1 00:00:29,920 --> 00:00:33,000 MILĀNA 1985. GADA 29. DECEMBRIS 2 00:00:39,560 --> 00:00:45,840 Šīs valsts tieslietu sistēma ir smagi slima, 3 00:00:45,920 --> 00:00:47,680 un mēs pieprasām pārmaiņas! 4 00:00:47,760 --> 00:00:52,680 -Mēs vēlamies taisnīgumu! -Jā! 5 00:00:52,760 --> 00:00:58,200 -Tikai taisnīgumu! -Konstitucionālas valsts cienīgu! 6 00:00:58,280 --> 00:01:02,160 Civilizētā un demokrātiskā valstī. 7 00:01:03,320 --> 00:01:08,840 Taisnīgumu! Taisnīgumu! 8 00:01:08,920 --> 00:01:10,880 Taisnīgumu! Taisnīgumu! 9 00:01:10,960 --> 00:01:15,240 Enzo savu vārdu turēja. Viņš nepievīla. Viņš neaizbēga. 10 00:01:15,320 --> 00:01:19,120 Apsolīja, ka padosies varasiestādēm, un viņš to izdarīja! 11 00:01:19,200 --> 00:01:21,400 Viņš patiesi ir radikāls cīnītājs. 12 00:01:21,480 --> 00:01:26,360 Pēc necienīgā sprieduma viņam bija visas iespējas bēgt uz ārzemēm. 13 00:01:26,440 --> 00:01:28,360 Pašaizsardzības nolūkos. 14 00:01:28,440 --> 00:01:31,039 Neviens viņu nenosodītu, bet viņš to nedarīja. 15 00:01:31,120 --> 00:01:36,640 Viņš ar pārliecību gaidīs šeit, Milānā, mājas arestā, apelācijas tiesu. 16 00:01:36,720 --> 00:01:41,640 -Bravo, Enzo! -Bravo, Enzo! 17 00:01:41,720 --> 00:01:46,800 Enzo! Enzo! Enzo! 18 00:01:46,880 --> 00:01:49,640 Enzo! Enzo! Enzo! 19 00:01:49,720 --> 00:01:53,000 Dārgie draugi, runāšu īsi. 20 00:01:53,080 --> 00:01:55,000 Kā zināms, pēdējo nedēļu laikā 21 00:01:55,080 --> 00:01:58,759 esmu atkāpies no Eiropas parlamenta deputāta amata, 22 00:01:58,840 --> 00:02:01,280 atsakoties no savas imunitātes. 23 00:02:01,360 --> 00:02:06,760 Es to darīju, lai mēs varētu sākt veidot valsti, kurā dzīvo nopietni cilvēki, 24 00:02:06,840 --> 00:02:10,960 cilvēki, kas saka to, ko saka, un dara to, ko saka. 25 00:02:11,039 --> 00:02:15,720 Turpretī mūsdienu Itālija ir pilna ar akliem cilvēkiem, kuri saka, ka redz. 26 00:02:15,800 --> 00:02:22,079 Un tomēr šajā gadījumā, kā vienmēr saka Marko, viņi negribēja redzēt. 27 00:02:22,160 --> 00:02:26,640 Viņi baidījās - atzīstot, ka neesmu vainīgs - 28 00:02:26,720 --> 00:02:33,720 būs apdraudēta viņu grandiozā uzbrukuma pret Kamoru ticamība. 29 00:02:33,800 --> 00:02:37,320 Bailes kļūdīties! 30 00:02:37,400 --> 00:02:40,680 Un tiesnesis nevar pieļaut kļūdu un pēc tam to atzīt. 31 00:02:40,760 --> 00:02:47,760 Tomēr es, vainīgs tikai ar savu nevainīgumu, nebaidos. 32 00:02:47,840 --> 00:02:49,920 Un es viņus izaicinu. 33 00:02:50,000 --> 00:02:57,000 Nododot savu ķermeni ar brīvu žestu varas iestādēm. 34 00:02:57,079 --> 00:03:00,960 -Bravo! -Uz priekšu, Enzo! 35 00:03:01,040 --> 00:03:03,840 -Uz priekšu, Enzo! Jā! -Aiziet, Enzo! 36 00:03:03,920 --> 00:03:09,000 Enzo! Enzo! Enzo! 37 00:03:09,080 --> 00:03:12,240 Tu esi lielisks, Enzo! Tu esi lielisks! 38 00:03:12,320 --> 00:03:16,320 Tu esi mūsu varonis, Enzo! Tu esi mūsu varonis! 39 00:03:16,400 --> 00:03:18,320 -Tiksimies vēlāk. -Enzo! 40 00:03:18,400 --> 00:03:22,720 -Man jāliek rokudzelži? -Nav vajadzīgs, godājamais deputāt. 41 00:03:22,800 --> 00:03:29,520 Enzo! Enzo! Enzo! 42 00:03:29,600 --> 00:03:35,000 Enzo! Enzo! Enzo! 43 00:04:14,720 --> 00:04:20,640 PORTOBELLO 6. SĒRIJA 44 00:04:20,720 --> 00:04:25,240 Negadījums padomju atomelektrostacijā Černobiļā, Ukrainā, 45 00:04:25,320 --> 00:04:27,120 iegūst nopietnus apmērus. 46 00:04:27,200 --> 00:04:29,320 Trūkst informācijas par katastrofu, 47 00:04:29,400 --> 00:04:33,320 kas, iespējams, prasījusi daudz upuru. Ziņo par diviem nāves gadījumiem. 48 00:04:33,400 --> 00:04:37,920 Pastāv bažas par radioaktīvo mākoni, kas pārvietojas virs Ziemeļeiropas. 49 00:04:38,000 --> 00:04:41,280 Rietumeiropas Savienības ārlietu un aizsardzības ministri 50 00:04:41,360 --> 00:04:43,400 tiekas Venēcijā. 51 00:04:43,480 --> 00:04:45,720 Galvenie jautājumi ir denuklearizācija 52 00:04:45,800 --> 00:04:47,760 un starptautiskais terorisms. 53 00:04:47,840 --> 00:04:49,800 Vētras vilnis mazinās, 54 00:04:49,880 --> 00:04:52,040 kamēr mēģina novērtēt bojājumus... 55 00:04:52,120 --> 00:04:57,480 Ne vārda par manu apelācijas tiesu. 56 00:04:57,560 --> 00:04:59,159 Dārgais, vienkārši atzīsim to. 57 00:04:59,240 --> 00:05:02,920 Tortoras lieta vairs nav jaunumi, labi? 58 00:05:03,000 --> 00:05:09,480 Līdz šai dienai esmu Itālijas pilsonis, kam piespriesti 10 gadi cietumā, 59 00:05:09,560 --> 00:05:15,560 50 miljonu naudas sods un mūžīga izslēgšana no valsts amatiem. 60 00:05:17,760 --> 00:05:22,360 -Tas joprojām pastāv. -Kas? 61 00:05:24,040 --> 00:05:26,000 Mans spriedums. 62 00:05:27,960 --> 00:05:31,920 Neatstāj mani 63 00:05:32,000 --> 00:05:36,120 Nenodari man šīs sāpes 64 00:05:36,200 --> 00:05:42,560 Atgriezies Sorento 65 00:05:42,640 --> 00:05:47,080 Ļauj man dzīvot 66 00:05:47,159 --> 00:05:48,440 Marmo ir šeit. 67 00:05:50,600 --> 00:05:52,640 Bravo! 68 00:05:57,280 --> 00:05:59,360 -Labrīt! -Labrīt! 69 00:05:59,440 --> 00:06:01,600 -Sveiki! -Kāds prieks. 70 00:06:01,680 --> 00:06:03,640 Jauku svētdienu. Jauku svētdienu. 71 00:06:03,720 --> 00:06:05,120 Un tie ir bērni. 72 00:06:05,200 --> 00:06:08,520 -Viņi jums visu iedeva? -Jā. 73 00:06:08,600 --> 00:06:11,200 Esat redzējis dokumentus? Tur ir daudz materiālu. 74 00:06:11,280 --> 00:06:13,560 Jūs esat priecīgs, vai ne? 75 00:06:13,640 --> 00:06:16,080 Man vēl nav bijis laika neko apskatīt. 76 00:06:16,160 --> 00:06:18,160 Man tikai vakar to piešķīra. 77 00:06:18,240 --> 00:06:21,000 Ieplānojuši tiesas procesu Pasaules kausa laikā. 78 00:06:21,080 --> 00:06:23,600 Cerams, pabeigsiet pirmais. Tikai apelācija. 79 00:06:23,680 --> 00:06:25,520 Mums ļāva to darīt. 80 00:06:25,600 --> 00:06:31,040 Tortoras aizstāvība lūgusi pārcelt tiesas procesu uz Milānu. 81 00:06:31,120 --> 00:06:34,880 Viņi pauda šaubas par teritoriālo jurisdikciju. 82 00:06:34,960 --> 00:06:37,760 Patiesībā, manuprāt, viņi mums neuzticas. 83 00:06:37,840 --> 00:06:40,400 Izmisīgs solis, kas ne pie kā nenovedīs. 84 00:06:40,480 --> 00:06:43,320 Neviens jums šo tiesas sēdi neatņems. 85 00:06:44,560 --> 00:06:46,560 Kā jūs domājat? 86 00:06:47,880 --> 00:06:51,440 Izpētīšu šo dokumentu kalnu. Mums būs jābūt neuzveicamiem. 87 00:06:51,520 --> 00:06:56,360 Mikel, radikāļi gribēja manu nāvi. 88 00:06:56,440 --> 00:06:58,640 Policija pat gribēja piešķirt apsardzi. 89 00:06:58,720 --> 00:07:01,640 Situācija ir nopietna. Lai jūs saprastu. 90 00:07:01,720 --> 00:07:05,040 Bet tagad šķiet, ka situācija nedaudz pierimusi, vai ne? 91 00:07:05,120 --> 00:07:08,840 Paldies Dievam. Veiksmi darbā. 92 00:07:08,920 --> 00:07:11,240 -Jauku svētdienu. -Jauku svētdienu. 93 00:07:11,320 --> 00:07:13,280 -Atā, atā. -Atā. 94 00:07:19,720 --> 00:07:24,000 MIKELS MORELLO TIESNESIS 95 00:07:30,080 --> 00:07:33,840 NEAPOLES CASTEL CAPUANO TIESU ARHĪVS 96 00:07:37,800 --> 00:07:41,040 Kaķis. Pelēm? 97 00:07:59,280 --> 00:08:02,280 Lūk, visa tiesas procesa dokumentācija. 98 00:08:05,920 --> 00:08:10,520 -Kā tā sakārtota? -Pēc nodevēju liecību kārtības. 99 00:08:10,600 --> 00:08:15,000 Viss, ko teica Barra. Viss, ko teica Pandiko. 100 00:08:16,240 --> 00:08:22,760 Viss, ko teica Meluzo. Imperatriče. Sanfilipo. 101 00:08:22,840 --> 00:08:26,920 Villa un tā tālāk. Ir daudz nodevēju. 102 00:08:44,080 --> 00:08:46,680 Vai nav viņu izteikumu hronoloģijas? 103 00:08:46,760 --> 00:08:48,200 Nē, cik man zināms, ne. 104 00:08:52,640 --> 00:08:54,360 Tā jāizveido. 105 00:08:56,680 --> 00:09:00,040 Kungs, tiešām vēlaties visu šo pārkārtot? 106 00:09:01,880 --> 00:09:05,440 Sāksim. Pamazām. 107 00:09:07,720 --> 00:09:09,320 Pamazām. 108 00:09:51,400 --> 00:09:56,920 NOPRATINĀŠANAS PASTRENGO POLICIJAS IECIRKNĪ 109 00:10:05,520 --> 00:10:08,680 -Kas tur ir? -Tiesnesis Morello. 110 00:10:12,280 --> 00:10:15,640 NEAPOLES PASTRENGO POLICIJAS IECIRKNIS 111 00:10:15,720 --> 00:10:17,840 -Labvakar, tiesneša kungs. -Labvakar. 112 00:10:19,160 --> 00:10:22,280 Šeit mēs turējām Kamoras nodevējus un disociētos. 113 00:10:22,360 --> 00:10:26,440 -Visi atsevišķās kamerās. -Izņemot vienu, kurā atradās četri. 114 00:10:26,520 --> 00:10:29,440 Nodevēju bija pārāk daudz. Tā bija nepārtraukta plūsma. 115 00:10:29,520 --> 00:10:35,640 Mēs un tiesneši nebijām sagatavoti. Tā bija jauna pieredze. Lieli noziedznieki. 116 00:10:35,720 --> 00:10:38,320 Apsūdzēti vairākās slepkavībās. 117 00:10:38,400 --> 00:10:42,240 Ļaujiet man saprast, viņi varēja savā starpā sarunāties? 118 00:10:43,520 --> 00:10:46,480 Tiesnesi, šis ir policijas iecirknis, nevis cietums. 119 00:10:46,560 --> 00:10:50,120 Tas nepieciešamības dēļ tika īslaicīgi pielāgots. 120 00:10:50,200 --> 00:10:53,480 -Kura bija Pandiko kamera? -Šī. 121 00:11:02,840 --> 00:11:06,040 -Kameras bija atvērtas? -Parasti dienas laikā bija. 122 00:11:06,120 --> 00:11:11,560 Šī ir TV telpa. Ja spēlēja F.C. Neapole, 123 00:11:11,640 --> 00:11:14,760 viņi skatījās spēli kopā ar policistiem. 124 00:11:14,840 --> 00:11:18,080 Vai Sanremo mūzikas festivālu, pusnakts Ziemassvētku misi, 125 00:11:18,160 --> 00:11:20,720 Sandženaro asins ceremoniju. 126 00:11:20,800 --> 00:11:25,360 Viņi bija nodevēji, viņi sadarbojās. Pret viņiem bija jāizturas labi. 127 00:11:25,440 --> 00:11:27,600 Ņemot vērā, ka nebija nekāda labuma, 128 00:11:27,680 --> 00:11:30,080 sods tajā laikā netika samazināts. 129 00:11:30,160 --> 00:11:34,480 Varbūt dažas nelielas labvēlības, tas viss. Viņi gribēja justies aizsargāti. 130 00:11:34,560 --> 00:11:37,240 Reiz, pirms konfrontācijas, 131 00:11:37,320 --> 00:11:42,320 tas, kurš nogalināja slaveno gangsteri Turatello. 132 00:11:42,400 --> 00:11:43,560 Paskāls Barra. 133 00:11:43,640 --> 00:11:46,960 Lūdza un saņēma šampanieša pudeli. 134 00:11:47,040 --> 00:11:49,760 Nāciet. Sekojiet man. 135 00:11:52,360 --> 00:11:57,080 Šī ir telpa, kur 1984. gada februārī Tortora 136 00:11:57,160 --> 00:12:00,800 tika nogādāts uz nestuvēm. 137 00:12:00,880 --> 00:12:03,000 -Labi. -Šeit. 138 00:12:04,600 --> 00:12:07,920 Bet jūs stāstījāt par pusdienām un šampanieti. 139 00:12:08,000 --> 00:12:11,880 Nodevēji vēlējās ēst labi. 140 00:12:11,960 --> 00:12:14,520 Kādā brīdī komandieris zvanīja ministrijai, 141 00:12:14,600 --> 00:12:19,720 sakot, ka vairs nav naudas, lai apmaksātu viņu lūgumus. 142 00:12:19,800 --> 00:12:25,440 Tā nu Di Pjetro kungs nolēma samaksāt no savas kabatas iepriekš. 143 00:12:25,520 --> 00:12:29,160 Izmeklēšanas beigās 144 00:12:29,240 --> 00:12:34,560 viņš lūdza ministriju atmaksāt viņa avansā izmaksāto summu, 145 00:12:34,640 --> 00:12:40,120 un ministrija atbildēja, ka tas nav iespējams. Maksājums nebija autorizēts. 146 00:12:40,200 --> 00:12:42,600 Redziet, Itālija vienmēr ir viena un tā pati. 147 00:12:42,680 --> 00:12:45,360 Tie, kas devuši, ir devuši, kas saņēmuši, saņēmuši. 148 00:12:45,440 --> 00:12:49,080 Tomēr tas bija brīnums, kas tāds, ko viņi iepriekš nebija redzējuši. 149 00:12:49,160 --> 00:12:52,400 Kamoras vīri runāja. Daudzi no viņiem. 150 00:12:52,480 --> 00:12:57,080 Tāpēc mums tika atļauts izturēties pret viņiem ar īpašu rūpību. 151 00:12:57,160 --> 00:13:00,800 Tomēr gan teorētiski, gan praksē, 152 00:13:00,880 --> 00:13:04,720 visi šie nodevēji un disociētie 153 00:13:04,800 --> 00:13:09,840 varēja vienoties par stāstu, ko sniegt tiesnešiem. Saskaņotu stāstu. 154 00:13:09,920 --> 00:13:14,120 Par to es nezinu. Viņi noteikti baudīja zināmu brīvību. 155 00:13:14,200 --> 00:13:20,000 Brīvību. Tikpat labi varēja aiziet pēc saldējuma 156 00:13:20,080 --> 00:13:26,280 vai pastaigāties svaigā gaisā. Ja vien negāja pārāk tālu. 157 00:13:26,360 --> 00:13:30,200 Ja viņi būtu laimīgi, labprātāk runātu. 158 00:13:30,280 --> 00:13:33,800 Tas ir tikai cilvēcīgi, vai ne? Tas bija mērķis. 159 00:13:35,920 --> 00:13:41,360 -Drīkstu? Tiesnesis Morello ir šeit? -Nē, viņš strādā no mājām. 160 00:13:57,400 --> 00:13:59,600 Kas ir tas? 161 00:13:59,680 --> 00:14:01,840 Nodevēju pratināšanas hronoloģija. 162 00:14:01,920 --> 00:14:05,080 Ko viņi teica, kad un kur. 163 00:14:06,440 --> 00:14:09,640 -Kam tas vajadzīgs? -Apelācijas tiesai. 164 00:14:09,720 --> 00:14:12,200 Padomnieks grib to visu darīt no jauna. 165 00:14:12,280 --> 00:14:17,080 Liecinieku nopratināšana, nodevēju konfrontācijas, liecības, visu. 166 00:14:18,280 --> 00:14:23,320 -Atkal esam sākuma punktā. -Tiesas zālē, tiesas sēdes laikā? 167 00:14:25,160 --> 00:14:28,240 NOPRATINĀŠANAS PASTRENGO POLICIJAS IECIRKNĪ 168 00:14:28,320 --> 00:14:32,360 Šī tiesas prāva jau ir notikusi. 169 00:14:32,440 --> 00:14:36,920 Tas ir neparasti. To nevar izdarīt. 170 00:14:37,000 --> 00:14:40,440 Kungs, esmu tikai ierēdnis. Nenogaliniet ziņnesi. 171 00:14:50,200 --> 00:14:53,160 1986. GADA 10. JŪNIJS PANDIKO-BARBARO KONFRONTĀCIJA 172 00:14:53,240 --> 00:14:58,640 Barbaro kungs. Šeit Džovanni Pandiko, 173 00:14:58,720 --> 00:15:03,720 kurš apgalvoja, ka darbojies kā jūsu starpnieks ar Enzo Tortoru laikā, 174 00:15:03,800 --> 00:15:08,240 kad bijāt kopā vienā cietuma kamerā, 175 00:15:08,320 --> 00:15:11,240 lai vienotos par narkotiku sūtījumu. 176 00:15:11,320 --> 00:15:15,800 -Par kādām narkotikām jūs runājat? -Slavenajām salvetēm. 177 00:15:15,880 --> 00:15:21,280 Tās, kas pēc Pandiko teiktā, 178 00:15:21,360 --> 00:15:26,800 -atbilda narkotiku partijām. -Nē, tie ir meli, Jūsu Godība. 179 00:15:26,880 --> 00:15:29,840 Atvainojiet. Kāds uzņem foto 180 00:15:29,920 --> 00:15:32,680 ar Nadju Marcano un Renato Valancasku. 181 00:15:32,760 --> 00:15:35,400 Cik man zināms, tas ir aizliegts. 182 00:15:35,480 --> 00:15:37,000 Aizvediet fotogrāfu. 183 00:15:39,000 --> 00:15:42,080 -Lūdzu, turpiniet. -Jūsu Godība, tie ir meli. 184 00:15:42,160 --> 00:15:47,080 Šis vīrietis, Jūsu Godība, melo, zinot, ka melo. 185 00:15:47,160 --> 00:15:49,080 Viņš ir staigājoši meli. 186 00:15:49,160 --> 00:15:51,480 Es saku taisnību. Viņš ir melis. 187 00:15:51,560 --> 00:15:56,840 Viņš nemelo ļaunprātības dēļ, bet tāpēc, ka ir jucis. 188 00:15:56,920 --> 00:16:00,160 Es uzšuvu tās salvetes savām rokām. 189 00:16:00,240 --> 00:16:01,840 Es tās šuvu tavā klātbūtnē. 190 00:16:01,920 --> 00:16:03,760 Jo tu biji apsēsts ar Tortoru. 191 00:16:06,040 --> 00:16:11,520 Jūsu Godība, viņš viņu ienīda. Citiem vārdiem sakot, "ombariava". 192 00:16:11,600 --> 00:16:14,720 Atvainojiet, Barbaro kungs. Ko nozīmē "Mbriava"? 193 00:16:14,800 --> 00:16:18,840 -"Ombariava". -Jā, vienalga. Pasakiet tiesnesim. 194 00:16:18,920 --> 00:16:22,440 Tas nozīmē, ka viņš viņu apskauda. Ka bija greizsirdīgs. 195 00:16:22,520 --> 00:16:25,720 Vienu dienu viņš bija draugs, nākamajā ienaidnieks. 196 00:16:25,800 --> 00:16:29,160 Teica, ka sazinājies ar viņu caur domām, ar telepātiju, 197 00:16:29,240 --> 00:16:32,160 un visas šīs muļķības, par kurām visu laiku stāstīja. 198 00:16:32,240 --> 00:16:34,520 Saka, ka sarunājās tūkstošiem km attālumā. 199 00:16:34,600 --> 00:16:37,040 Šāda veida lietas. 200 00:16:37,120 --> 00:16:40,720 Skaidrs. Bet, Barbaro kungs, 201 00:16:40,800 --> 00:16:45,480 jūs nosūtījāt Tortoram šīs salvetes vai nē? 202 00:16:45,560 --> 00:16:48,880 Jā, protams, ka nosūtīju. Un Tortora man pat atbildēja. 203 00:16:48,960 --> 00:16:52,720 Kāds gribēja ticēt, ka mēģinu izspiest naudu. 204 00:16:52,800 --> 00:16:56,440 Bet televīzija man atmaksāja. Jums ir arī kvīts. 205 00:16:56,520 --> 00:17:02,520 Acīmredzot, Jūsu Godība, viņi centās saglabāt fasādi. 206 00:17:02,600 --> 00:17:05,400 Bet aiz ārējā izskata slēpjas cita patiesība. 207 00:17:05,480 --> 00:17:07,599 Es to atkārtoju jau tūkstoš reižu. 208 00:17:07,680 --> 00:17:10,880 Tu piegādāji Enzo Tortoram vairākas narkotiku partijas. 209 00:17:10,960 --> 00:17:15,079 Bet kad? Kad? Es pat neesmu Kamoras biedrs. 210 00:17:15,160 --> 00:17:18,280 Kad? Laika posmā starp 70. un 80. gadiem, kā jau teicu. 211 00:17:18,359 --> 00:17:21,319 -Tie ir meli. -Protams, ka meli. 212 00:17:21,400 --> 00:17:23,440 Šajā laikā notiesātais bija cietumā. 213 00:17:23,520 --> 00:17:26,359 Mēs vēlētos, lai Barbaro kungs atgādina, 214 00:17:26,440 --> 00:17:28,920 kad atradās Porto Azurro cietumā. 215 00:17:29,000 --> 00:17:34,040 Iebilstu. Padomnieks cenšas ietekmēt liecinieku. 216 00:17:34,120 --> 00:17:36,360 Beidziet, par ko jūs runājat? 217 00:17:36,440 --> 00:17:39,600 Mums jāskatās uz likuma būtību, nevis formu. 218 00:17:39,680 --> 00:17:42,760 Cilvēcisko patiesību, kas slēpjas aiz šī stāsta. 219 00:17:42,840 --> 00:17:47,440 -Šī bezjēdzīgā pļāpāšana. -Paldies par lekciju, profesor. 220 00:17:47,520 --> 00:17:49,840 Liecinieks var turpināt, paldies. 221 00:17:49,920 --> 00:17:54,800 Porto Azurro atrados no 1972. līdz 1981. gadam. Varat pārbaudīt. 222 00:17:54,880 --> 00:17:58,600 Kā varēju piegādāt narkotikas, ja atrados cietumā? 223 00:17:58,680 --> 00:18:02,080 -Es nevienam neko nevarēju piegādāt. -Ierakstiet protokolā. 224 00:18:02,160 --> 00:18:05,280 Labs darbs, padomnieka kungs. Var redzēt, ka esat studējis. 225 00:18:05,360 --> 00:18:07,400 Ja ir diploms, domā, ka visu zina. 226 00:18:07,480 --> 00:18:08,680 Cik nekompetenti. 227 00:18:08,760 --> 00:18:11,720 Veici piegādes Enzo Tortoram pagaidu atbrīvošanas laikā. 228 00:18:11,800 --> 00:18:13,960 Atbrīvošanas laikā mani vienmēr pavadīja. 229 00:18:14,040 --> 00:18:16,480 Kā es to varēju izdarīt? Tu esi melis! 230 00:18:16,560 --> 00:18:19,480 -Šis puisis ir neticams! -Tu esi melis! 231 00:18:19,560 --> 00:18:21,800 Viņš ir precējies, viņš pārojas ar meliem. 232 00:18:21,880 --> 00:18:25,240 Kamēr es pieņēmu patiesību, sabiedrisko labumu, taisnīgumu. 233 00:18:25,320 --> 00:18:28,320 Tu te sēdi, bet tevis šeit nav. Tu neeksistē. 234 00:18:29,680 --> 00:18:34,800 Tu esi jucis. Jūs viņu dzirdat? Par ko tu runā? 235 00:18:34,880 --> 00:18:38,120 Tava radība vairs nepastāv. Tava radība ir prom. 236 00:18:38,200 --> 00:18:42,360 Bet es esmu šeit, tu esi jucis. Tu esi melis. 237 00:18:42,440 --> 00:18:44,720 Tevis vairs nav. Tu saproti? Tevis nav. 238 00:18:44,800 --> 00:18:48,760 -Ar tevi nav labi. Jūs viņu dzirdat? -Tev ir 30 sekundes darbības laika. 239 00:19:35,000 --> 00:19:39,120 Vai šeit nav rakstīts, ka manam bērnam pienākas invaliditātes pabalsti? 240 00:19:39,200 --> 00:19:43,240 Kundze, jūsu dēlam ir 30 gadi. Viņam jāstrādā. 241 00:19:43,320 --> 00:19:44,800 Bet viņš ir slims. 242 00:19:44,880 --> 00:19:46,840 Kas viņam kait, kundze? 243 00:19:46,920 --> 00:19:49,360 -Viņš no rītiem nevar piecelties. -Aiz cieņas 244 00:19:49,440 --> 00:19:51,800 pēc 15 minūtēm jums jāpāriet uz nākamo rindu. 245 00:19:51,880 --> 00:19:56,360 -Atvainojiet, kundze, lūdzu. -Kā varu palīdzēt? 246 00:19:56,440 --> 00:20:01,320 Pandiko Džovanni. Man vajag jaunu dzimšanas apliecības kopiju. 247 00:20:01,400 --> 00:20:04,600 Jums jau ir apliecība. Kāpēc vajag vēl vienu? 248 00:20:04,680 --> 00:20:06,560 Šī ir salocīta. 249 00:20:08,360 --> 00:20:12,600 Arī šeit. Cik ilgu laiku tas prasīs? 250 00:20:17,720 --> 00:20:19,760 Nākamais. 251 00:20:21,600 --> 00:20:24,840 Nekompetence, paviršība. 252 00:20:24,920 --> 00:20:28,160 Šī garlaicīgā augstprātība. Ar garlaicību es nespēju... 253 00:20:42,040 --> 00:20:48,440 Marcano kundze. Lūdzāt, lai jūs uzklausa. Ko vēlaties mums teikt? 254 00:20:48,520 --> 00:20:54,240 Vēlos pateikt lietas, ko nevarēju pateikt iepriekšējā tiesas procesā. 255 00:20:54,320 --> 00:20:57,680 Kāpēc nevarējāt tad pateikt? Pēkšņi atcerējāties? 256 00:20:57,760 --> 00:21:01,960 Biju nobijusies un uzvedos kā jukusi. 257 00:21:02,040 --> 00:21:05,640 Tas vienmēr darbojas. Nevienam nav ne jausmas, kad runa par neprātu. 258 00:21:05,720 --> 00:21:09,920 -Nē, tu tiešām esi traka! -Klusumu! 259 00:21:10,000 --> 00:21:13,960 Jūsu Godība, lūdzu, šī sieviete ir psihopāte. 260 00:21:14,040 --> 00:21:15,600 Barra, klusē! 261 00:21:15,680 --> 00:21:17,560 Jā, atvainojiet, viņa jāieslēdz! 262 00:21:17,640 --> 00:21:19,040 Barra, klusumu! 263 00:21:19,120 --> 00:21:22,560 Protams! Trako namā! Ko tas nozīmē? 264 00:21:22,640 --> 00:21:28,520 Klusumu, Barra! No kā jūs baidījāties? 265 00:21:31,120 --> 00:21:37,040 Paskāls Barra man draudēja, sakot, ka man nevajadzētu nostāties pret viņu. 266 00:21:37,120 --> 00:21:43,000 Bija jāapstiprina viss, ko viņš teica. Citādi mani nogalinātu. 267 00:21:46,600 --> 00:21:50,880 Nogalināšana viņam ir sīkums. 268 00:21:50,960 --> 00:21:53,400 Viena slepkavība vairāk vai mazāk. 269 00:21:55,280 --> 00:22:01,080 Kāda starpība? Viņam nogalināšana ir kā prusaka nosišana. 270 00:22:01,160 --> 00:22:05,360 -Tā krāsa ir melna, Jūsu Godība. -Pandiko, netraucējiet. 271 00:22:05,440 --> 00:22:07,760 Ko tas vispār nozīmē? Visi prusaki ir melni. 272 00:22:07,840 --> 00:22:11,200 Nē, es domāju, lai nesajauktu ar vaboli. 273 00:22:11,280 --> 00:22:15,440 Tikko izlasīju Edgara Alana Po grāmatu "Zelta vabole". Īpaša grāmata. 274 00:22:15,520 --> 00:22:20,200 -Pandiko, pietiek! -Kā vēlaties, Jūsu Godība. 275 00:22:20,280 --> 00:22:23,120 Priekšniek. Ļoti interesants stāsts. Iesaku. 276 00:22:23,200 --> 00:22:26,600 Tātad, Marcano kundze. 277 00:22:26,680 --> 00:22:32,880 Enzo Tortora nav saistīts ar manu māju. 278 00:22:32,960 --> 00:22:38,440 1978. gadā es biju Madesimo kopā ar savu dēlu, kuram vēl nebija pat gads. 279 00:22:38,520 --> 00:22:41,080 Un mājai Milānā ir regulārs nomas līgums, 280 00:22:41,160 --> 00:22:45,680 kas stājies spēkā 1979. gadā. 281 00:22:45,760 --> 00:22:49,840 Pirms tam māja nebija gatava. Citiem vārdiem sakot, tā nebija apdzīvojama. 282 00:22:49,920 --> 00:22:53,400 Tāpēc nekādas saistības nebija. 283 00:22:55,480 --> 00:22:57,520 Ne manā mājā. 284 00:22:57,600 --> 00:23:01,040 -Sekretār, protokolējāt? -Padomnieka kungs. 285 00:23:01,120 --> 00:23:04,000 Esat apsēsts ar domu, ka sekretārs var to nepierakstīt. 286 00:23:04,080 --> 00:23:06,560 Jā, jo pirmajā tiesā tā bieži notika. 287 00:23:06,640 --> 00:23:09,600 Ar ieganstu, ka kundze bija apjukuma stāvoklī. 288 00:23:09,680 --> 00:23:11,560 Vēl viena mācība no profesora. 289 00:23:13,000 --> 00:23:17,680 Kundze, vai jūs, pie pilna prāta, apstiprināt līdz šim teikto? 290 00:23:20,440 --> 00:23:26,280 -Jā. Es visu apstiprinu. -Paldies. Varat iet. 291 00:23:33,400 --> 00:23:39,080 -Tu rīkojies pareizi. -Neuztraucies, nebaidies! 292 00:23:39,160 --> 00:23:40,920 Tu, niecīgā sieviete. 293 00:23:41,000 --> 00:23:46,240 Kā klājas tavam bērnam? Viņš ir izaudzis? Tikpat izskatīgs kā tu? 294 00:23:46,320 --> 00:23:48,080 Labs darbs, Nadja. 295 00:24:22,200 --> 00:24:27,320 Jūsu Godība, šobrīd man skaidrs, kādā virzienā šī lieta attīstījusies. 296 00:24:27,400 --> 00:24:32,400 Tā vietā, lai tiesātu apsūdzētos, viņi tiesā nodevējus. 297 00:24:32,480 --> 00:24:35,800 Piemēram, jūs dzirdējāt daudz cilvēku, kuri atteicās 298 00:24:35,880 --> 00:24:38,520 vai mainīja liecību par labu Enzo Tortoram. 299 00:24:38,600 --> 00:24:42,080 Vai zināt, kāpēc viņi tā dara? Jo viņi baidās. 300 00:24:42,160 --> 00:24:44,480 Mēģināja arī ar mani. 301 00:24:44,560 --> 00:24:47,040 Lika man atsaukt visas apsūdzības pret Tortoru. 302 00:24:47,120 --> 00:24:51,160 Bet, neskatoties uz visu spiedienu, Jūsu Godība, es esmu šeit 303 00:24:51,240 --> 00:24:54,320 un apstiprinu visu, ko jau esmu jums teicis. 304 00:24:54,400 --> 00:24:59,200 Tas ir, Enzo Tortora strādāja vadītāja Fransisa Turatello labā. 305 00:24:59,280 --> 00:25:02,280 Es to visu atkārtošu vēlreiz, man vairs nav ko zaudēt. 306 00:25:02,360 --> 00:25:04,600 Lūk, ko sauc par īstu vīru! 307 00:25:04,680 --> 00:25:10,440 Klusumu! Klusumu kamerās! Klusumu! 308 00:25:10,520 --> 00:25:14,880 -Meluzo ir varonis. Viņš jārespektē! -Klusumu! 309 00:25:14,960 --> 00:25:16,840 Analfabēts varonis. 310 00:25:16,920 --> 00:25:21,320 Apsūdzētais Valancaska pieprasīja savstarpēju nopratināšanu ar jums. 311 00:25:21,400 --> 00:25:24,960 -Vai piekrītat konfrontācijai? -Kā vēlaties, Jūsu Godība. 312 00:25:25,040 --> 00:25:27,280 Bet nezinu, ko Valancaska no manis vēlas. 313 00:25:27,360 --> 00:25:29,120 Gribu pierādīt, ka esi melis. 314 00:25:30,520 --> 00:25:35,080 -Mani tas nebiedē, Jūsu Godība. -Lūdzu, atvediet Valancaskas kungu. 315 00:25:35,160 --> 00:25:39,720 Paskatīsimies, kā daudzkārtējs slepkava, banku laupītājs un nolaupītājs 316 00:25:39,800 --> 00:25:41,840 vēlas mani attaisnot. Jāprasa, kāpēc. 317 00:25:41,920 --> 00:25:44,200 Paklausīsimies viņu. 318 00:25:48,040 --> 00:25:53,680 Maita. Es tevi nogalināšu. Tie nav tukši draudi. 319 00:25:53,760 --> 00:25:57,640 Es tiešām tevi nogalināšu. Dzirdi? Renatino. 320 00:25:57,720 --> 00:26:01,000 -Ej ellē! -Tu esi nolādēts liekulis! 321 00:26:01,080 --> 00:26:03,720 Tev nav kauns būt kamerā ar šiem Kamoras idiotiem? 322 00:26:03,800 --> 00:26:06,640 Ej, izdari savu gājienu. Ej, tu muļķi! 323 00:26:06,720 --> 00:26:11,080 -Renato, padomā par savu māti. -Nelien, kur nevajag. 324 00:26:11,160 --> 00:26:15,280 -Tev ir tik skaistas zilas acis. -Tu esi mēsls. 325 00:26:15,360 --> 00:26:17,280 Varbūt debeszilas? Nevaru pateikt. 326 00:26:17,360 --> 00:26:20,880 Tu esi izskatīgs, Renato. Izskaties pēc prinča Franciska. 327 00:26:20,960 --> 00:26:23,840 Pārāk izskatīgs. 328 00:26:29,200 --> 00:26:33,600 -Kas tur notika, Valancaskas kungs? -Nekas nenotika. 329 00:26:33,680 --> 00:26:37,560 -Viņi gribēja ar mani parunāt. -Tad runājiet ar mums. 330 00:26:39,880 --> 00:26:42,640 Gribu pateikt, ka man nav nekāda sakara ar Kamoru. 331 00:26:42,720 --> 00:26:47,000 Mani tajā ievilka. Tāpat kā šo kungu. 332 00:26:47,080 --> 00:26:50,480 Vispirms mani ievilka Kamorā, tad teica, ka paņēmis narkotikas 333 00:26:50,560 --> 00:26:53,640 no Turatello, lai nodotu Tortoram. Tie ir meli. 334 00:26:53,720 --> 00:26:56,760 Jo Meluzo nemaz nepazina Turatello. 335 00:26:56,840 --> 00:27:00,920 Tu esi slikts melis! Viņiem ir kopīga fotogrāfija! 336 00:27:01,000 --> 00:27:05,760 Klusumu! Klusumu! 337 00:27:05,840 --> 00:27:07,880 -Džianni. -Renato. 338 00:27:07,960 --> 00:27:10,400 Tagad pastāsti, kad tu it kā satiki Turatello. 339 00:27:10,480 --> 00:27:13,320 Šobrīd precīzi neatceros. 340 00:27:13,400 --> 00:27:14,880 Nejautāju precīzu datumu. 341 00:27:14,960 --> 00:27:17,480 Joprojām neatceros. Neesi kā Tortora, 342 00:27:17,560 --> 00:27:20,040 kurš gribēja, lai zinu zeķu vai kurpju krāsu. 343 00:27:20,120 --> 00:27:22,760 -Kā lai es zinu? -Džianni, nenovirzies no tēmas. 344 00:27:22,840 --> 00:27:26,280 Nejauc mani ar Tortoru, jo neesmu tāds kā viņš. Skaidrs? 345 00:27:26,360 --> 00:27:28,960 Visu acu priekšā iebāzīšu tev pēcpusē burkānu. 346 00:27:29,040 --> 00:27:32,520 Valancaskas kungs. Uzmaniet savus izteicienus. Šeit nav tirgus. 347 00:27:34,720 --> 00:27:41,000 Džianni, kad biji Milānā, tu pat nedzirdēji šņaukšanas skaņu. 348 00:27:41,080 --> 00:27:43,840 Milānā, labākajā gadījumā, varēji būt vistu zaglis, 349 00:27:43,920 --> 00:27:48,000 zagt vecu dāmu somiņas, staigāt ar suņu baru 350 00:27:48,080 --> 00:27:49,920 un izmest tos priekšpilsētā. 351 00:27:50,000 --> 00:27:52,840 Tas arī ir viss, ko tu spēj, jo tu esi blēdis. 352 00:27:52,920 --> 00:27:55,160 Tu esi Džianni Glītais. Džianni ča-ča-ča. 353 00:27:55,240 --> 00:27:59,040 -Ko tu no manis vēlies, Renato? -Jūsu Godība, Turatello bija tetovējums. 354 00:27:59,120 --> 00:28:02,080 -Tetovējums? -Uz viņa kreisās rokas. 355 00:28:02,160 --> 00:28:04,800 Ko attēloja šis tetovējums? 356 00:28:08,960 --> 00:28:11,720 Šī ir tā kārts? Valancaskas dūzis? Tetovējums? 357 00:28:11,800 --> 00:28:15,040 Tetovējums. Kāds tetovējums tas bija? 358 00:28:16,480 --> 00:28:19,680 Tu neatceries? Es tev palīdzēšu. 359 00:28:19,760 --> 00:28:24,360 Tas bija dzīvnieks. Dzīvnieks, ko viņš uztetovēja atrodoties jauniešu cietumā. 360 00:28:24,440 --> 00:28:25,920 Un secinājums? Aiziet! 361 00:28:26,000 --> 00:28:27,360 Kāds tetovējums tas bija? 362 00:28:27,440 --> 00:28:30,840 Ļauj man atbildēt! Bezjēdzīgi, ka turpini runāt. 363 00:28:30,920 --> 00:28:34,080 Jo šis tetovējums, es tev saku, tu arī par to nezināji. 364 00:28:34,160 --> 00:28:37,240 Kāds tetovējums tas bija, Džianni? Netērē manu laiku! 365 00:28:37,320 --> 00:28:41,240 Kāds tetovējums tas bija? Uzdevu tev jautājumu. Kāds tetovējums? 366 00:28:46,480 --> 00:28:49,920 Jūsu Godība, nekad neesmu pievērsis uzmanību šim tetovējumam. 367 00:28:50,000 --> 00:28:52,440 Ierakstiet protokolā, cik es zinu, 368 00:28:52,520 --> 00:28:53,600 neesmu to redzējis. 369 00:28:53,680 --> 00:28:57,000 Labi, lieliski. Paldies, Jūsu Godība, lieta slēgta. 370 00:28:57,080 --> 00:29:00,840 Liels tetovējums uz kreisās rokas, un viņš to nekad nebija redzējis. 371 00:29:00,920 --> 00:29:02,760 Zini, kāpēc neesi to redzējis? 372 00:29:02,840 --> 00:29:04,920 Tādus kā tu Turatello turēja pa gabalu. 373 00:29:05,000 --> 00:29:07,200 Tev pat nebūtu atļauts runāt ar Turatello. 374 00:29:07,280 --> 00:29:10,920 -Tā nav taisnība! -Džianni. Džianni. 375 00:29:11,000 --> 00:29:16,360 Nāk tavs burkāns. Jūsu Godība, Turatello bija sieviete. 376 00:29:19,480 --> 00:29:21,760 Kas bija Turatello sieviete, Džianni? 377 00:29:23,400 --> 00:29:25,240 Kāds bija viņas vārds? 378 00:29:26,440 --> 00:29:31,160 Kā viņa izskatījās? Gara, īsa, blondīne, brunete? Kāda viņa bija? 379 00:29:31,240 --> 00:29:34,640 Teici, ka tu viņu labi pazini, vai ne? Pastāsti, kāda viņa bija? 380 00:29:36,200 --> 00:29:38,520 Patiesība ir tā, ka tu neko nezini. 381 00:29:41,520 --> 00:29:45,720 Es tevi atkodu. Tu to dari, lai aizstāvētu Tortoru. 382 00:29:45,800 --> 00:29:48,440 Ko, pie velna, es iegūtu no Tortoras? 383 00:29:48,520 --> 00:29:51,520 Jā, jā, jā. Tu to dari morāla krusta kara dēļ. 384 00:29:51,600 --> 00:29:53,120 -Uzņēmies misiju! -Džianni! 385 00:29:53,200 --> 00:29:55,240 -Jūsu Godība. -Jā, lūdzu. 386 00:29:55,320 --> 00:29:59,120 Džianni Meluzo teica, ka Tortoras aizstāvēšana ir morāls krusta karš, 387 00:29:59,200 --> 00:30:03,640 morāls jautājums, kas balstīts uz principiem. 388 00:30:03,720 --> 00:30:09,560 Šī ir brīvprātīga atzīšanās. Nozieguma atzīšana. Patiesība. 389 00:30:09,640 --> 00:30:12,000 Paldies, Meluzo, ka ļāvi tam paslīdēt garām. 390 00:30:13,920 --> 00:30:15,080 Es tā teicu? 391 00:30:15,160 --> 00:30:18,680 Renato Valancaska patiesības vārdā 392 00:30:18,760 --> 00:30:21,880 un nevainīgā aizstāvībai, 393 00:30:21,960 --> 00:30:25,000 liecināja pret melojošu apsūdzēto. 394 00:30:25,080 --> 00:30:28,240 Un viņš viņu publiski pazemoja. Atņemot viņam uzticamību. 395 00:30:28,320 --> 00:30:31,280 Vai viņš neteica, ka viņam vienalga par Tortoru? 396 00:30:31,360 --> 00:30:36,400 -Precīzāk, "pie velna". -Bez komentāriem, Jūsu Godība. 397 00:30:38,320 --> 00:30:43,200 Jūsu Godība. Arī viņš nepazina Turatello. 398 00:30:43,280 --> 00:30:44,800 Tu esi dumjš, Džianni. 399 00:30:48,040 --> 00:30:53,040 Jūsu Godība, aizstāvība apgalvo, ka Pandiko ir traks, 400 00:30:53,120 --> 00:30:58,080 un tāpēc pilnīgi neuzticams. Trakais nav uzticams. 401 00:30:58,160 --> 00:31:04,120 Bet viņš nav sodāms. Pandiko nekad to nav izmantojis. 402 00:31:04,200 --> 00:31:06,840 Viņš sevi pasludināja par līdzzinātāju. 403 00:31:06,920 --> 00:31:10,680 Ar savu atzīšanos viņš pasliktināja savu personīgo situāciju. 404 00:31:10,760 --> 00:31:15,040 Pandiko nekad nav izmantojis neprātu, lai tiktu cauri sveikā. 405 00:31:15,120 --> 00:31:20,160 Bet tad, pat ja viņš patiešām būtu neprātīgs. 406 00:31:20,240 --> 00:31:27,200 Neprāts nav mūžīga stigma. Neprāts mainās. Tas attīstās. 407 00:31:27,280 --> 00:31:31,600 Un mums jāatzīst, ka mūsos visos ir nedaudz neprāta, 408 00:31:31,680 --> 00:31:36,840 ko, par laimi, mēs spējam kontrolēt. Tā ir atšķirība. 409 00:31:36,920 --> 00:31:40,280 Pandiko varbūt bija traks. 410 00:31:40,360 --> 00:31:43,760 Bet šodien mums jāatzīst, ka viņš ir mainījies. 411 00:31:43,840 --> 00:31:48,240 Viņš domā skaidri un nekad nav ar sevi pretrunās. 412 00:31:48,320 --> 00:31:51,520 Tie, kas melo, agrāk vai vēlāk nonāk pretrunā ar sevi. 413 00:31:51,600 --> 00:31:55,800 Džovanni Pandiko nekad nav bijis pretrunā ar sevi. 414 00:31:55,880 --> 00:31:59,720 Paranoisks? Paranoiski ģēniji vēsturē ir neskaitāmi. 415 00:31:59,800 --> 00:32:05,080 Tieši tā. Taisnība. Tāpat kā Torkvato Taso, 416 00:32:05,160 --> 00:32:07,160 kura darbus iesaku izlasīt ikvienam. 417 00:32:07,240 --> 00:32:10,960 Vai arī neapoliešu tēlnieks Vinčenco Gemito, 418 00:32:11,040 --> 00:32:14,000 kurš labprātīgi lūdza tikt ieslēgts trako namā. 419 00:32:14,080 --> 00:32:16,440 Īsāk sakot, visi lielie mākslinieki. 420 00:32:16,520 --> 00:32:21,160 Varbūt arī jūs, prokurora kungs, esat mazliet paranoisks. 421 00:32:21,240 --> 00:32:25,760 Jā, jā, jā. Protams. Es pieskaitu arī sevi. 422 00:32:25,840 --> 00:32:29,280 Pandiko, nepārtrauciet ģenerālprokuroru. 423 00:32:29,360 --> 00:32:34,160 Es atvainojos, Jūsu Godība. Nevarēju savaldīties. 424 00:32:34,240 --> 00:32:39,800 Kā ar Meluzo? Neprāts viņu neuztrauc. 425 00:32:39,880 --> 00:32:43,440 -Vai nu ticat Meluzo, vai neticat. -Tas viss. 426 00:32:43,520 --> 00:32:45,880 Tas, ka viņš neatcerējās konkrētus sīkumus 427 00:32:45,960 --> 00:32:49,480 par tikšanos ar Tortoru vai Turatello privāto dzīvi, 428 00:32:49,560 --> 00:32:52,320 nu tas, tikai piešķir viņa vārdiem lielāku svaru. 429 00:32:52,400 --> 00:32:55,960 Ja viņš to visu būtu izdomājis, viņš tam būtu labāk sagatavojies. 430 00:32:56,040 --> 00:33:00,960 Ar visiem sīkumiem, kurus tik ļoti mīl populārā žūrija. Arī tiesneši. 431 00:33:01,040 --> 00:33:07,720 Turklāt septiņi nodevēji apstiprina viņa izteikumus. 432 00:33:07,800 --> 00:33:10,680 Jūsu Godība, tiesas locekļi. 433 00:33:10,760 --> 00:33:16,080 Enzo Tortora nav draudīgs nāves tirgonis. 434 00:33:16,160 --> 00:33:18,280 Jaunums, ar ko vēlos iepazīstināt. 435 00:33:18,360 --> 00:33:22,400 Tas ir svarīgi. Viņš ir tikai Kamoras līdzgaitnieks. 436 00:33:22,480 --> 00:33:25,200 Atzīstu šo vainu mīkstinošo apstākli. 437 00:33:25,280 --> 00:33:31,560 Bet Enzo Tortora ir, neapvainojieties. Melis. 438 00:33:31,640 --> 00:33:34,760 Melošana viņam ir otrā daba. 439 00:33:34,840 --> 00:33:39,520 Enzo Tortora ir zēns, kurš vasaras brīvlaikā Valmalenko 440 00:33:39,600 --> 00:33:43,160 sameloja par Dievmātes redzēšanu, lai pagarinātu brīvdienas! 441 00:33:43,240 --> 00:33:48,920 Demonstrējot tādu iztēli. 442 00:33:49,000 --> 00:33:52,920 Bezkaunīga apņēmība, 443 00:33:53,000 --> 00:33:56,720 ko atpazīstu arī šodienas Tortorā! 444 00:33:56,800 --> 00:34:00,400 No otras puses, viņam bija nepieciešams melot, 445 00:34:00,480 --> 00:34:05,480 lai saglabātu slavenības statusu, ko viņš noteikti bija sasniedzis 446 00:34:05,560 --> 00:34:08,120 ar lielām pūlēm. 447 00:34:08,199 --> 00:34:15,199 Un viņam bija nepieciešams spēt pildīt savu lomu ikdienā. 448 00:34:15,280 --> 00:34:18,520 Viņam bija nepieciešams ķīmisks atbalsts! 449 00:34:18,600 --> 00:34:23,120 Tāpēc es viņu drīzāk uzskatu par patērētāju, dedzīgu patērētāju. 450 00:34:23,199 --> 00:34:27,199 Kas ir tāpat kā teikt, ka viņš šņauca kā traks! 451 00:34:27,280 --> 00:34:30,040 Tas ir saskaņā ar rakstisku liecību. 452 00:34:31,159 --> 00:34:34,920 Tikai ne kā narkotiku tirgotājs. 453 00:34:35,000 --> 00:34:37,679 Secinājumu. Lūdzu. 454 00:34:37,760 --> 00:34:44,679 Tāpēc lūdzu neattaisnot. 455 00:34:44,760 --> 00:34:50,719 Tortoras attaisnošana nozīmētu neticēt Pandiko, Meluzo un Barram. 456 00:34:50,800 --> 00:34:56,040 Un tādējādi attaisnojot visus apsūdzētos. 457 00:34:56,120 --> 00:34:59,360 Jūsu Godība, vai nu jūs attaisnojat visus, vai nevienu. 458 00:34:59,440 --> 00:35:04,440 Likums visiem ir viens. Jums nav izvēles. 459 00:35:07,640 --> 00:35:10,240 -Lieliski, kungs! -Bravo! 460 00:35:20,880 --> 00:35:23,240 -Sveiki. -Sveiks. 461 00:35:26,320 --> 00:35:28,680 -Sveiks, Tulio. -Sveiks. 462 00:35:52,440 --> 00:35:55,800 -Tas tev netraucē? -Nē. 463 00:36:00,240 --> 00:36:01,760 Kā iet? 464 00:36:03,640 --> 00:36:06,880 Esam pabeiguši. Tagad viss atkarīgs no mums. 465 00:36:08,200 --> 00:36:09,600 Un? 466 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 Tortora ir nevainīgs. 467 00:36:21,480 --> 00:36:24,880 Atvaino, vai viņš nebija Kamoras cilvēks? 468 00:36:24,960 --> 00:36:28,000 Barra nožēlo grēkus un nepiemin Tortoras vārdu. 469 00:36:28,080 --> 00:36:30,840 Pandiko nožēlo grēkus un nepiemin Tortoras vārdu. 470 00:36:30,920 --> 00:36:34,200 Viņš to dara pēc tam, kad prokurori parāda Tortoras vārdu 471 00:36:34,280 --> 00:36:36,920 Pukas partneres piezīmju grāmatiņā. 472 00:36:37,000 --> 00:36:39,880 Un vārds pat nebija "Tortora", bet gan Tortona". 473 00:36:39,960 --> 00:36:44,240 Ar tālruņa numuru. Nav pierādījumu, kas to apstiprinātu. Nekā. 474 00:36:44,320 --> 00:36:46,720 Tikai pēc piezīmju grāmatiņas ieraudzīšanas 475 00:36:46,800 --> 00:36:51,920 Pandiko atzīstas, ka Tortora 476 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 ir Kamoras biedrs. 477 00:36:54,080 --> 00:36:59,240 Barra viņu atbalsta, bet tikai 18. pratināšanā. 478 00:36:59,320 --> 00:37:03,480 Pēc tam seko atzīšanās, grēku nožēlas, 479 00:37:03,560 --> 00:37:05,480 tīru izdomājumu lavīnas. 480 00:37:05,560 --> 00:37:08,160 Tiesas zālē netika pierādīta neviena apsūdzība. 481 00:37:08,240 --> 00:37:12,320 Neviens pierādījums nepalika spēkā. 482 00:37:12,400 --> 00:37:17,480 Tad kāpēc daudzi, gandrīz visi 483 00:37:17,560 --> 00:37:21,640 Neapoles tiesas tieneši, ieskaitot mani, 484 00:37:21,720 --> 00:37:26,040 kāpēc ticējām šiem noziedzniekiem, kuri tik bezkaunīgi meloja? 485 00:37:26,120 --> 00:37:30,960 Nav ne mazāko šaubu par viņu godprātību. 486 00:37:31,040 --> 00:37:36,880 Tiesneši tik ļoti pieraduši pie liecinieku klusēšanas, 487 00:37:36,960 --> 00:37:40,040 tāpēc, kad vairākkārtējs slepkava, Kamoras biedrs, 488 00:37:40,120 --> 00:37:43,520 neprasot neko pretī, šķietami atzīstas, 489 00:37:43,600 --> 00:37:46,400 runā, nosauc mums vārdus, pastāsta faktus... 490 00:37:46,480 --> 00:37:51,320 Tiesnesim tas šķiet kā brīnums. 491 00:37:51,400 --> 00:37:58,040 "Ierakstīta atzīšanās, ko parakstījis liecinieks, kurš sevi apsūdz, 492 00:37:58,120 --> 00:38:00,640 un daudzi citi kopā ar viņu. 493 00:38:00,720 --> 00:38:04,960 Kāda vajadzība meklēt pierādījumus? 494 00:38:05,040 --> 00:38:09,800 Es tev ticēšu. Tā ir ticības izpausme. Tas ir atvieglojums." 495 00:38:12,120 --> 00:38:15,640 Ja Tortora ir nevainīgs, viņš jāattaisno. 496 00:38:15,720 --> 00:38:17,560 Vai tu to pateiksi tiesas zālē? 497 00:38:21,880 --> 00:38:24,440 1986. GADA 16. SEPTEMBRIS 498 00:38:24,520 --> 00:38:29,080 -Runas beigušās. -Tātad, esam pabeiguši. 499 00:38:29,160 --> 00:38:33,280 Ja prokuroram, civilprasītāja advokātiem 500 00:38:33,360 --> 00:38:36,760 vai jebkuram apsūdzētajam ir ko teikt, viņi to var darīt tagad. 501 00:38:36,840 --> 00:38:39,520 Pirms sanākam kopā sēžu zālē. 502 00:38:41,000 --> 00:38:44,360 -Man. -Uzklausīsim. 503 00:38:44,440 --> 00:38:47,800 -Man to protokolēt? -Jā. 504 00:38:47,880 --> 00:38:49,840 Neizaicini viņus. 505 00:38:49,920 --> 00:38:53,760 Tici man, tiesneša pašcieņa ir bezgalīga. 506 00:38:53,840 --> 00:38:55,680 Nekādu pamācību. 507 00:39:03,160 --> 00:39:05,920 Ģenerālprokurora kungs. 508 00:39:06,000 --> 00:39:11,680 Šī pēdējā tiesas procesa laikā mani sāpināja viena lieta. 509 00:39:11,760 --> 00:39:15,800 Proti, pēdējās pārvērtības, ko esmu piedzīvojis, pateicoties jums. 510 00:39:15,880 --> 00:39:21,800 Es vairs neesmu cinisks nāves tirgotājs, bet gan vārgulis. Muļķis. 511 00:39:21,880 --> 00:39:25,760 Kāds, kuru apmānīja naudas trūkuma dēļ. 512 00:39:25,840 --> 00:39:28,560 Iesākumā vēlos tiesai pateikt, ja tā ir taisnība, 513 00:39:28,640 --> 00:39:30,240 ka vājuma brīdī 514 00:39:30,320 --> 00:39:34,480 sāku tirgoties ar kilogramiem narkotiku, kā tiesā tika apgalvots, 515 00:39:34,560 --> 00:39:39,360 es neuzskatītu sevi par vārguli, bet gan par noziedznieku. 516 00:39:39,440 --> 00:39:44,760 Tāpēc es šeit nelūdzu samazināt sodu. 517 00:39:44,840 --> 00:39:48,640 Ja atzīsiet mani par vainīgu, piespriediet 30 gadus cietumā. 518 00:39:48,720 --> 00:39:53,160 Turklāt, prokurora kungs, pamanīju, ka pārmeklējāt 519 00:39:53,240 --> 00:39:55,840 30 gadus vecu dzelteno presi. 520 00:39:55,920 --> 00:40:01,240 Taisnība, ka kādā intervijā teicu, ka tad, kad bijām bērni, 521 00:40:01,320 --> 00:40:05,800 1948. gadā, vai varat iedomāties, kopā ar draugiem jautri stāstījām, 522 00:40:05,880 --> 00:40:10,080 ka alā esam redzējuši Dievmāti. 523 00:40:10,160 --> 00:40:11,760 Jāatzīst, pārdrošs joks. 524 00:40:11,840 --> 00:40:16,520 Tomēr es nezinu, vai jūs kādreiz esat bijis jauns. 525 00:40:16,600 --> 00:40:21,600 Jūsu labā ceru, ka jūs no šī izdarījāt secinājumus. 526 00:40:21,680 --> 00:40:27,480 "Tā kā viņš bērnībā izlikās redzējis Dievmāti, 527 00:40:27,560 --> 00:40:32,360 Tortoram visu atlikušo mūžu jābūt melim. 528 00:40:32,440 --> 00:40:37,640 Tāpēc viņš var būt Kamoras biedrs. Vīrs ar tūkstoš sejām." 529 00:40:37,720 --> 00:40:42,160 Prokurora kungs, domāju, ka tas ir mazāk šokējoši, 530 00:40:42,240 --> 00:40:45,920 18 gados izlikties, ka redzēju Dievmāti, 531 00:40:46,000 --> 00:40:51,760 nekā darīt kā jūs un ticēt Džovanni Pandiko, 532 00:40:51,840 --> 00:40:56,760 šizofrēniska slepkavas vai laupītāja 533 00:40:56,840 --> 00:41:01,520 un sutenera Meluzo, vai daudzkārtēja slepkavas Barras vārdiem 534 00:41:01,600 --> 00:41:07,880 un pārvērst šos vīrus par varoņiem. 535 00:41:10,160 --> 00:41:13,960 Šajā tiesas procesā 536 00:41:14,040 --> 00:41:18,160 es nebiju tikai apsūdzētais, kuru vajadzēja tiesāt. 537 00:41:18,240 --> 00:41:20,440 Reizēm, un es to saku ar drebuļiem, 538 00:41:20,520 --> 00:41:25,200 man bija sajūta, ka esmu ienaidnieks, kuru vajag nospiest. 539 00:41:25,280 --> 00:41:32,120 Jo šis vājais vīrs jau no pirmās dienas uzdrošinājās teikt, ka nav vainīgs, 540 00:41:32,200 --> 00:41:37,080 jo šis vājais vīrs izjauca jūsu rituālu, 541 00:41:37,160 --> 00:41:41,600 saskaņā ar kuru cilvēks ir vai nu nelokāms noziedznieks, vai nodevējs. 542 00:41:41,680 --> 00:41:47,080 Cilvēks var būt arī nevainīgs. Samaksāju lielu cenu par šo daudzveidību. 543 00:41:47,160 --> 00:41:51,000 10 gadu cietumsods par saistību ar Kamoru un narkotiku tirdzniecību. 544 00:41:51,080 --> 00:41:56,800 Lūdzu, neapvainojiet mani vairs, es jūs lūdzu, par nodevību pret majestāti. 545 00:41:58,040 --> 00:42:02,040 Tagad man vajadzētu noslēgt runu, sakot: "Es uzticos sistēmai." 546 00:42:02,120 --> 00:42:06,840 Es jums uzdošu jautājumu. Vai jūs uzticētos sistēmai? 547 00:42:09,720 --> 00:42:15,040 Es jums teicu, ka neesmu vainīgs. Es to kliedzu jau trīs gadus! 548 00:42:15,120 --> 00:42:16,680 To kliedz dokumenti! 549 00:42:16,760 --> 00:42:20,240 To kliedz fakti, kas atklājušies šajā tiesas procesā! 550 00:42:20,320 --> 00:42:25,920 Esmu nevainīgs! No visas sirds ceru, 551 00:42:26,000 --> 00:42:29,920 ka arī jūs tādi esat. Paldies. 552 00:42:35,760 --> 00:42:38,280 To viņš varēja mums aiztaupīt. 553 00:42:39,800 --> 00:42:42,560 Sēde ir slēgta! 554 00:42:44,040 --> 00:42:45,280 Brīnišķīgi. 555 00:42:54,360 --> 00:42:56,120 Nākamais? 556 00:43:02,800 --> 00:43:06,400 Tortora Enzo Klaudio Marčello. 557 00:43:06,480 --> 00:43:10,680 Piecelties. Tiesa nāk. 558 00:43:16,360 --> 00:43:20,400 1986. GADA 15. SEPTEMBRIS SPRIEDUMA PASLUDINĀŠANA 559 00:43:32,240 --> 00:43:34,280 Itālijas tautas vārdā. 560 00:43:34,360 --> 00:43:36,640 Neapoles Apelācijas tiesas piektā nodaļa, 561 00:43:36,720 --> 00:43:40,000 ņemot vērā Kriminālprocesa kodeksa 523. pantu, 562 00:43:40,080 --> 00:43:44,480 ar kuru groza Neapoles tiesas 1985. gada 17. septembrī pasludināto spriedumu, 563 00:43:44,560 --> 00:43:48,440 kuru pārsūdzēja valsts prokurors, ģenerālprokurors un apsūdzētie, 564 00:43:48,520 --> 00:43:52,480 kuru vārdus neminēšu īsuma labad, 565 00:43:52,560 --> 00:43:56,760 attaisno Sanfilipo Salvatores kungu par nozieguma neizdarīšanu. 566 00:43:56,840 --> 00:43:58,160 Viņi mani attaisnoja. 567 00:43:58,240 --> 00:44:00,200 Meluzo Džianni. Arī šādi apsūdzētie, 568 00:44:00,280 --> 00:44:04,400 kas iepriekš sodīti, ir attaisnoti: Andrauss Vinčenso, Kodino Mario, 569 00:44:04,480 --> 00:44:08,560 Falrino Džovanni, Mandatu Džerardo, Marcano Nadja, Pucio Santo, 570 00:44:08,640 --> 00:44:12,120 Vaiano Renato, Valancaska Renato. 571 00:44:12,200 --> 00:44:14,720 Tiesa apstiprina pārsūdzēto spriedumu un liek 572 00:44:14,800 --> 00:44:17,760 šādiem apsūdzētajiem atlīdzināt tiesas izdevumus: 573 00:44:17,840 --> 00:44:22,080 Asterino Mario Roberto, Donnaruma Domeniko, 574 00:44:22,160 --> 00:44:25,320 Matano Franko, Matrove Tomaso, Pandiko Džovanni. 575 00:44:25,400 --> 00:44:28,960 Devītaja Krusta ceļa stacijā Jēzus krīt trešo reizi. 576 00:44:29,040 --> 00:44:32,400 Par to, ka nav izdarīts Kriminālkodeksa 577 00:44:32,480 --> 00:44:36,760 416. un 416-bis pantā paredzētais noziedzīgais nodarījums, kā arī tāpēc, 578 00:44:36,840 --> 00:44:43,600 ka nav noticis 71. pantā paredzētais noziegums saistībā ar narkotikām, 579 00:44:43,680 --> 00:44:48,320 attaisnoti: Kosolino Aniente, Pocolino Rikardo un Simone, Marinello Anna, 580 00:44:48,400 --> 00:44:51,400 Moča Luidži un Tortora Enzo Klaudio. 581 00:44:51,480 --> 00:44:53,920 -Urā! -Sēde ir slēgta. 582 00:44:54,000 --> 00:44:56,720 -Jūs visi esat kamoras vīri! -Ejiet ellē! 583 00:44:59,920 --> 00:45:02,640 Tiesnesi! Komentāru par lēmumu. 584 00:45:02,720 --> 00:45:04,440 Notiesājām, kas bija jānotiesā, 585 00:45:04,520 --> 00:45:06,080 ko vajadzēja, to attaisnojām. 586 00:45:06,160 --> 00:45:09,760 Mūsuprāt, šis vēsturiskais spriedums ir taisnīgs. 587 00:45:14,080 --> 00:45:17,920 Es uzticos Dieva viszinībai, neskatoties uz cilvēku maldiem. 588 00:45:18,000 --> 00:45:19,920 Protams, kādam šis ir prieka brīdis, 589 00:45:20,000 --> 00:45:22,280 bet patiesība ir viena. Tortora ir Kamora. 590 00:45:22,360 --> 00:45:25,520 Dievs mani redz. Šobrīd viņš skatās uz mani. 591 00:45:25,600 --> 00:45:26,880 Paga. Vēlos to pateikt. 592 00:45:26,960 --> 00:45:30,680 Valstij mūs jāaizstāv! Tai mums jāpalīdz. Tā nedrīkst mūs pamest! 593 00:45:30,760 --> 00:45:34,000 Murgi! Murgi! Murgi! 594 00:45:34,080 --> 00:45:37,760 Nāciet šurp, man jāizsaka paziņojums. Sasodīts! 595 00:45:37,840 --> 00:45:41,160 Itālija ir pamodusies! Jā! 596 00:46:02,480 --> 00:46:09,200 Raudiet, nevainīgie bērni. Labāk aizmiguši, bet godīgi. 597 00:46:09,280 --> 00:46:15,600 Šajā zemē nikns vējš izposta birzis un mežus. 598 00:46:15,680 --> 00:46:21,920 Un pelēkajās, draudīgajās debesīs briest briesmīgas vētras. 599 00:46:22,000 --> 00:46:28,440 -Par ko tu smejies? -Nē, es nesmejos. Tas bija Paskoli? 600 00:46:28,520 --> 00:46:32,600 Pandiko. Cits Džovanni. 601 00:46:32,680 --> 00:46:36,280 -Apsveicu. Tas bija skaisti. -Paldies. 602 00:46:40,520 --> 00:46:42,680 Tev. 603 00:46:42,760 --> 00:46:45,800 Ko tu dari? Man nav atļauts. Lūdzu. 604 00:46:45,880 --> 00:46:49,560 Redzu, ka esi gudrs jauneklis. Cik vecs tu esi? 25? 26? 605 00:46:49,640 --> 00:46:51,120 -24. -Tavā vecumā 606 00:46:51,200 --> 00:46:53,120 es jau biju ieslodzīts cietumā. 607 00:46:53,200 --> 00:46:58,320 Kad visu šo laiku pavadi cietumā, tev vajadzīgas intereses un draugi. 608 00:46:58,400 --> 00:46:59,680 Lūdzu, tas nav atļauts. 609 00:46:59,760 --> 00:47:03,520 Tas nebūtu atļauts, ja prasītu kaut ko pretī. 610 00:47:03,600 --> 00:47:06,360 Bet es neko neprasu. 611 00:47:06,440 --> 00:47:10,720 Es tikai izrādu cieņu dzejas mīļotājam. Tas viss. 612 00:47:10,800 --> 00:47:13,360 Ļauj man to, neapvainojies. 613 00:47:13,440 --> 00:47:17,920 Nē, nē, protams, ka nē. 614 00:47:36,280 --> 00:47:41,720 Apsargs ir korumpēts! Viņš izspieda no manis pulksteni! 615 00:47:41,800 --> 00:47:45,440 Vēlos runāt ar vadītāju. Vadītāju! 616 00:47:45,520 --> 00:47:51,840 Apsargs ir korumpēts! Pasauciet vadītāju! 617 00:48:24,440 --> 00:48:26,320 MILĀNA 1987. GADA 20. FEBRUĀRIS 618 00:48:26,400 --> 00:48:27,840 -Bravo! -Bravo! 619 00:48:31,040 --> 00:48:34,360 -Bravo! -Bravo, Enzo! 620 00:48:53,920 --> 00:49:00,280 Tātad, kur mēs palikām? 621 00:49:01,600 --> 00:49:06,960 Es varētu teikt daudzas lietas, bet teikšu tikai dažas. 622 00:49:07,040 --> 00:49:10,040 Vienu jūs man atļausiet. 623 00:49:10,120 --> 00:49:14,920 Daudzi cilvēki to pārdzīvoja kopā ar mani. 624 00:49:15,000 --> 00:49:20,480 Viņi cieta kopā ar mani šajos briesmīgajos gados. 625 00:49:20,560 --> 00:49:25,480 Daudzi man deva, ko varēja. Piemēram, viņi par mani lūdza. 626 00:49:25,560 --> 00:49:30,120 Un es to nekad neaizmirsīšu. Jums man jāļauj 627 00:49:30,200 --> 00:49:37,080 pateikties šiem jaukajiem, labajiem cilvēkiem. 628 00:49:37,160 --> 00:49:41,800 Lūk, es to pateicu. Piebildīšu vēl vienu lietu. 629 00:49:41,880 --> 00:49:48,720 Esmu šeit, un es to zinu, 630 00:49:48,800 --> 00:49:54,000 lai runātu arī to vārdā, kuriem nav balsstiesību. 631 00:49:54,080 --> 00:49:58,640 Un tādu ir daudz. Tādu ir pārāk daudz. 632 00:49:58,720 --> 00:50:05,560 Esmu šeit, es būšu šeit arī viņu dēļ. 633 00:50:05,640 --> 00:50:09,720 Un tagad sāksim. 634 00:50:09,800 --> 00:50:14,920 Tā, kā darījām sensenos laikos. 635 00:50:39,880 --> 00:50:43,160 Te tas ir! 636 00:50:43,240 --> 00:50:47,000 Aidas triumfa gājiena notīs! 637 00:50:47,080 --> 00:50:51,440 Laipni lūgts, komandieri! Laipni lūgts! 638 00:50:51,520 --> 00:50:53,120 Viņš pārvietojas straujā solī. 639 00:50:53,200 --> 00:50:57,840 Varbūt daži no jums jau ir uzminējuši, kas tas ir. 640 00:50:57,920 --> 00:51:01,760 Tas ir mūsu Portobello! 641 00:51:01,840 --> 00:51:05,640 Mūsu šova simbols. 642 00:51:05,720 --> 00:51:08,480 Sveiks, Portobello. Vēlies iznākt? 643 00:51:08,560 --> 00:51:11,880 Te viņš ir! Te viņš ir. 644 00:51:11,960 --> 00:51:15,840 Beidzot Portobello atguvis savu vietu. 645 00:51:18,840 --> 00:51:24,080 Mēs tiešām vēlamies sākt. Es vēlētos sākt ar viesi. 646 00:51:24,160 --> 00:51:26,040 Viesi, kurš man ļoti rūp. 647 00:51:26,120 --> 00:51:29,040 Sievieti, kuras dziļās sāpes 648 00:51:29,120 --> 00:51:33,440 es agrāk nespēju aptvert viņas acīs. 649 00:51:33,520 --> 00:51:38,240 Vēlos, lai jūs viņu sagaidāt ar jaukiem aplausiem. 650 00:51:38,320 --> 00:51:41,480 Dāmas un kungi, Aurora. 651 00:51:47,360 --> 00:51:51,000 Viņas vārds ir skaists vēstnesis, 652 00:51:51,080 --> 00:51:54,320 bet no šī vakara viņa būs mūsu pastāvīgā viešņa, 653 00:51:54,400 --> 00:51:59,080 un mēs viņu sauksim par noslēpumaino raudošo meiteni. 654 00:52:15,360 --> 00:52:16,680 Enzo, man trūkst vārdu. 655 00:52:16,760 --> 00:52:18,760 Dodiet man mirkli, tad svinēsim. 656 00:52:18,840 --> 00:52:22,000 -Enzo. -Liec viņu mierā. 657 00:52:22,080 --> 00:52:24,600 Tu mani saraudināji. Paldies. 658 00:53:18,840 --> 00:53:21,120 Nejautāsi, kā gāja? 659 00:53:39,360 --> 00:53:44,960 -Kā gāja? -Bija lieliski. Lieliski panākumi. 660 00:53:48,920 --> 00:53:51,600 Anna, šī tiešām ir pēdējā sezona. 661 00:53:53,640 --> 00:53:57,040 Es vairs nespēju vadīt šo šovu. 662 00:53:59,240 --> 00:54:01,120 Pagaidi. 663 00:54:03,600 --> 00:54:05,640 Es nepārdomāšu. 664 00:54:08,080 --> 00:54:12,000 -Es jau zinu, kā to izbeigt. -Ko tu ar to domā? 665 00:54:12,080 --> 00:54:16,480 Nekas traģisks. Pārmaiņas. 666 00:54:35,400 --> 00:54:39,040 -Enzo, viss ir gatavs. -Nāku. 667 00:54:39,120 --> 00:54:42,160 Tēti? Tu nāc? 668 00:54:42,240 --> 00:54:44,000 Nāku, nāku. 669 00:54:51,320 --> 00:54:53,000 Tā tas notika. 670 00:54:57,600 --> 00:54:59,640 Es vairs nevaru spēlēt. 671 00:55:12,960 --> 00:55:14,960 Te nu mēs esam. 672 00:55:46,960 --> 00:55:51,520 Atvainojiet, ka pārtraucu, bet ceru, ka kamera vērsta uz mums. 673 00:55:51,600 --> 00:55:54,040 Mēs tikko ieradāmies. 674 00:55:54,120 --> 00:55:57,360 Ar bērniem, kas pārstāv visas pasaules daļas, 675 00:55:57,440 --> 00:56:01,400 ar smidzinošu lietu, kas, par laimi, kļūst vieglāks, 676 00:56:01,480 --> 00:56:06,080 un sirsnīgu publiku, kas šovakar iekļauj. 677 00:56:06,160 --> 00:56:08,960 Nē, paturēsim kamieli šeit, tad mēs varēsim... 678 00:56:09,040 --> 00:56:12,200 Apskāviens milāniešiem, kuri atvadu vakarā mums atveda 679 00:56:12,280 --> 00:56:17,280 savus mīluļus, gan lielus, gan mazus. 680 00:56:17,360 --> 00:56:22,160 Un šeit, šajā neparastajā atmosfērā, 681 00:56:22,240 --> 00:56:25,960 uz mūsu šķirsta iekāpšanas kāpnēm. 682 00:56:26,040 --> 00:56:29,360 Mēs gaidījām, kad ielaidīsi kamieli šķirstā. 683 00:56:29,440 --> 00:56:33,840 Jā, sāksim ar to, ka ielaidīsim kamieli. Lēnām, lēnām. 684 00:56:33,920 --> 00:56:39,440 Domāju, ka man jāpateicas tik daudziem cilvēkiem, ka man šī pārraide 685 00:56:39,520 --> 00:56:42,040 būtu jāpagarina pāri saprātīgām robežām. 686 00:56:42,120 --> 00:56:47,040 Bet milzīgā auditorija, kas gadu laikā sekojusi līdzi mūsu šovam, 687 00:56:47,120 --> 00:56:49,520 ir pelnījusi mūsu pateicību. 688 00:56:49,600 --> 00:56:53,360 Paldies Annai, manai māsai, Andželo Čiterio, 689 00:56:53,440 --> 00:56:58,200 šī savdabīgā piektdienas raidījuma autoriem, 690 00:56:58,280 --> 00:57:02,280 paldies Džiljolai Barbjēri, Otrajam kanālam un visiem tiem, 691 00:57:02,360 --> 00:57:07,440 kas ar savu darbu piektdienu pēc piektdienas radījuši šo stāstu. 692 00:57:07,520 --> 00:57:10,160 Stāstu par indivīdiem, stāstu par cilvēkiem. 693 00:57:13,000 --> 00:57:18,000 ENZO TORTORA MIRS 11 MĒNEŠUS VĒLĀK 59 GADU VECUMĀ 694 00:57:19,640 --> 00:57:22,880 PORTOBELLO BEIGAS 695 00:57:27,200 --> 00:57:31,200 Tulkoja: Arita Akmentiņa Iyuno