1 00:00:12,847 --> 00:00:14,412 Respira, Lane. 2 00:00:14,414 --> 00:00:15,950 Respira, stai andando alla grande. 3 00:00:31,498 --> 00:00:32,634 Carter? 4 00:00:33,635 --> 00:00:34,967 Stiamo bene, 5 00:00:34,969 --> 00:00:36,169 Continua a respirare. 6 00:00:40,107 --> 00:00:41,941 - Eddie? - Ho capito. 7 00:00:41,943 --> 00:00:42,975 Ora dai una spinta, tesoro. 8 00:00:42,977 --> 00:00:43,876 Va bene. 9 00:00:57,391 --> 00:00:58,891 - Eddie! - L'ho presa. 10 00:00:58,893 --> 00:01:01,729 L'ho presa. 11 00:01:18,312 --> 00:01:19,514 Posso vederla? 12 00:01:19,814 --> 00:01:20,846 Voglio tenerla stretta-- 13 00:01:35,730 --> 00:01:36,862 Eddie! 14 00:01:36,864 --> 00:01:38,032 Tutti si spostano indietro. 15 00:01:38,332 --> 00:01:39,431 Lane, tesoro, dai. Dobbiamo alzarci. 16 00:01:39,433 --> 00:01:40,499 Non posso! 17 00:01:40,501 --> 00:01:41,500 Carter! 18 00:01:41,502 --> 00:01:42,835 Eddie, portala fuori di qui subito! 19 00:01:42,837 --> 00:01:43,705 Che cosa? 20 00:01:45,873 --> 00:01:47,441 Tenetela al sicuro. 21 00:01:49,176 --> 00:01:50,344 Giacomo. Alice. 22 00:01:50,712 --> 00:01:51,913 Rimani con Carter. 23 00:02:06,226 --> 00:02:07,528 Fateci uscire di qui! 24 00:02:15,069 --> 00:02:16,535 - Carter... - Va bene. 25 00:02:16,537 --> 00:02:17,603 Tienimi d'occhio. 26 00:02:29,249 --> 00:02:30,716 Carter, corri! 27 00:02:36,090 --> 00:02:37,091 Forza, dobbiamo andare. 28 00:02:38,760 --> 00:02:39,827 Dobbiamo continuare a muoverci. 29 00:02:46,501 --> 00:02:47,633 NO! 30 00:02:47,635 --> 00:02:49,469 NO! 31 00:02:53,141 --> 00:02:54,305 Oh no... 32 00:02:54,307 --> 00:02:55,576 NO... 33 00:02:58,311 --> 00:02:59,444 Va bene. 34 00:03:11,125 --> 00:03:12,457 Tieni la mano sopra. 35 00:03:13,795 --> 00:03:15,596 Andrà tutto bene... 36 00:03:22,837 --> 00:03:24,103 Carter... 37 00:03:24,105 --> 00:03:25,540 Lane, parlami, tesoro. 38 00:03:31,646 --> 00:03:32,680 NO. 39 00:03:45,827 --> 00:03:46,792 Sentiero. 40 00:03:46,794 --> 00:03:48,194 Lane, tesoro, non... 41 00:03:48,196 --> 00:03:49,697 Non andartene. 42 00:09:00,708 --> 00:09:02,341 Tempo... 43 00:09:02,343 --> 00:09:03,611 è una cosa crudele. 44 00:09:07,648 --> 00:09:09,314 Alcuni momenti... 45 00:09:09,316 --> 00:09:10,284 dissolvenza. 46 00:09:13,154 --> 00:09:15,120 Alcuni ti tormentano... 47 00:09:15,122 --> 00:09:16,157 per sempre. 48 00:09:19,560 --> 00:09:20,959 Un infinito... 49 00:09:20,961 --> 00:09:22,329 Ieri. 50 00:09:23,831 --> 00:09:25,199 Ti seguono, 51 00:09:27,034 --> 00:09:28,537 non importa quanto lontano corri. 52 00:10:12,713 --> 00:10:14,081 Guarda cosa ho trovato. 53 00:10:14,949 --> 00:10:16,183 Lo vedo. 54 00:10:21,388 --> 00:10:22,690 Preferirei ascoltarti suonare . 55 00:10:24,058 --> 00:10:25,190 Sai che non otterrai 56 00:10:25,192 --> 00:10:26,694 meglio se non ti alleni. 57 00:10:31,298 --> 00:10:32,399 Va bene. 58 00:10:58,726 --> 00:11:00,593 Penso che le mie dita siano troppo corte per questo. 59 00:11:00,595 --> 00:11:01,628 Uh huh... 60 00:11:08,335 --> 00:11:09,670 Oh, che bello. 61 00:15:34,368 --> 00:15:35,503 Aspettare. 62 00:15:36,704 --> 00:15:37,839 Aspettare. 63 00:18:06,688 --> 00:18:07,855 Hai l'abitudine di farlo? 64 00:18:11,893 --> 00:18:13,061 Non proprio. 65 00:18:21,035 --> 00:18:22,402 Non ho armi. 66 00:18:27,174 --> 00:18:28,509 Siete soli? 67 00:18:38,385 --> 00:18:39,887 Cosa, hai fame? 68 00:19:34,509 --> 00:19:36,511 Uh, uh... a proposito, io sono Daisy. 69 00:19:40,581 --> 00:19:41,616 Carter. 70 00:19:46,554 --> 00:19:47,653 Quindi vivi qui fuori 71 00:19:47,655 --> 00:19:48,956 tutto da solo? 72 00:19:52,325 --> 00:19:53,661 Mm-hm. 73 00:19:55,295 --> 00:19:56,698 Nel bel mezzo del nulla? 74 00:19:59,534 --> 00:20:00,702 Più sicuro così. 75 00:20:08,341 --> 00:20:09,476 Sembra solitario. 76 00:20:16,184 --> 00:20:17,282 Perché sei venuto fin qui? 77 00:20:17,284 --> 00:20:18,452 tutto da solo? 78 00:20:19,352 --> 00:20:22,190 Io faccio parte di un gruppo più numeroso che vive a nord. 79 00:20:23,725 --> 00:20:25,323 Il cibo stava diventando più difficile 80 00:20:25,325 --> 00:20:26,661 per trovare, quindi... 81 00:20:28,462 --> 00:20:30,162 io e pochi altri 82 00:20:30,164 --> 00:20:32,166 andò un po' più a sud del solito. 83 00:20:35,837 --> 00:20:37,638 Abbiamo incontrato alcuni ragazzi. 84 00:20:41,676 --> 00:20:43,678 Hanno portato me ed Emma con loro e... 85 00:20:46,313 --> 00:20:47,648 uccise il resto. 86 00:20:51,819 --> 00:20:53,351 Abbiamo provato a scappare per qualche giorno 87 00:20:53,353 --> 00:20:54,488 fa, ma... 88 00:20:56,023 --> 00:20:57,191 hanno preso Emma. 89 00:21:00,528 --> 00:21:01,696 Ho continuato a correre. 90 00:21:14,208 --> 00:21:15,375 Non avrei dovuto venire al sud. 91 00:21:18,946 --> 00:21:20,515 Comunque non c'è niente da trovare qui. 92 00:22:05,458 --> 00:22:06,828 Dove siamo esattamente? 93 00:22:16,771 --> 00:22:18,105 Qui. 94 00:22:20,975 --> 00:22:22,143 Da dove viene il tuo gruppo? 95 00:22:26,247 --> 00:22:27,582 Qui. 96 00:22:29,750 --> 00:22:31,083 Che bottino! 97 00:22:31,085 --> 00:22:32,854 Sì, ma non è lì che devo arrivare. 98 00:22:34,454 --> 00:22:35,790 Cosa significa? 99 00:22:36,456 --> 00:22:37,957 Se non torniamo indietro in tempo, 100 00:22:37,959 --> 00:22:39,927 manderanno un camion fino al punto di incontro. 101 00:22:40,995 --> 00:22:42,029 E dov'è? 102 00:22:46,934 --> 00:22:47,768 Qui. 103 00:22:51,005 --> 00:22:52,037 Questo è... 104 00:22:52,039 --> 00:22:53,706 ancora un viaggio di due giorni a piedi, 105 00:22:53,708 --> 00:22:54,642 forse tre. 106 00:22:56,010 --> 00:22:56,978 Lo so. 107 00:23:00,181 --> 00:23:01,515 E hai un piano per arrivarci? 108 00:23:03,851 --> 00:23:04,986 Ho un'idea... 109 00:23:09,857 --> 00:23:11,025 Non. 110 00:23:11,225 --> 00:23:12,492 L'hai detto tu stesso! 111 00:23:12,827 --> 00:23:15,194 Due giorni. Quattro giorni andata e ritorno. 112 00:23:15,196 --> 00:23:16,330 Torneresti subito. 113 00:23:16,664 --> 00:23:17,632 Non posso. 114 00:23:18,299 --> 00:23:19,397 Il camion verrà caricato 115 00:23:19,399 --> 00:23:21,634 con rifornimenti, pronto soccorso, armi-- 116 00:23:21,636 --> 00:23:22,801 Puoi prendere quello che vuoi 117 00:23:22,803 --> 00:23:23,704 quando arriveremo lì. 118 00:23:34,916 --> 00:23:36,148 Non riesco ad attraversare 119 00:23:36,150 --> 00:23:37,351 solo nel deserto. 120 00:23:38,519 --> 00:23:39,885 E se incontro quei ragazzi 121 00:23:39,887 --> 00:23:41,155 Ancora... 122 00:23:45,326 --> 00:23:46,694 Ehm, non posso. 123 00:23:52,667 --> 00:23:53,866 Il camion sarà solo 124 00:23:53,868 --> 00:23:55,703 al punto d'incontro per cinque giorni. 125 00:23:56,904 --> 00:23:58,237 Sono già passate due 126 00:23:58,239 --> 00:23:59,407 visto che dovevamo tornare. 127 00:24:01,575 --> 00:24:03,044 E se non faccio in tempo... 128 00:24:06,547 --> 00:24:07,915 Non so cos'altro fare. 129 00:24:15,022 --> 00:24:16,724 Puoi restare qui per la notte... 130 00:24:18,859 --> 00:24:20,695 ma domattina devi metterti in cammino. 131 00:25:20,654 --> 00:25:21,856 Shoshone. 132 00:25:24,492 --> 00:25:25,993 Ci siamo già riusciti. 133 00:25:26,927 --> 00:25:28,861 - Una volta. - Non c'era niente 134 00:25:28,863 --> 00:25:30,131 allora; ora non ci sarà più niente. 135 00:25:30,464 --> 00:25:32,031 Allora Tecopa, okay? 136 00:25:32,033 --> 00:25:33,198 No, Declan. 137 00:25:33,200 --> 00:25:34,099 Non possiamo escludere-- 138 00:25:34,101 --> 00:25:35,269 Dobbiamo andare oltre. 139 00:25:38,539 --> 00:25:40,139 Ridgecrest è la nostra scelta migliore. 140 00:25:40,141 --> 00:25:41,640 -Carter. -Dobbiamo diventare più grandi 141 00:25:41,642 --> 00:25:43,475 se vogliamo trovare qualcosa di utile. 142 00:25:43,477 --> 00:25:44,710 Tutto il resto è stato ripulito. 143 00:25:44,712 --> 00:25:45,646 IO-- 144 00:25:47,314 --> 00:25:48,482 Non posso. 145 00:25:54,955 --> 00:25:56,991 Penso che tu abbia dimenticato com'è 146 00:25:57,858 --> 00:25:59,491 avere qualcuno diverso da te stesso 147 00:25:59,493 --> 00:26:00,961 di cui preoccuparsi. 148 00:26:08,636 --> 00:26:10,571 Ridgecrest è un'escursione di due giorni! 149 00:26:10,871 --> 00:26:12,671 Non posso lasciare Charlie da solo. 150 00:26:12,673 --> 00:26:15,209 Di certo non lo porterò con noi. 151 00:26:16,077 --> 00:26:17,411 È troppo pericoloso. 152 00:26:22,416 --> 00:26:23,684 Allora andrò da solo. 153 00:26:24,652 --> 00:26:26,620 -Carter. -Va bene. 154 00:26:26,921 --> 00:26:28,255 No, non lo è! 155 00:26:33,360 --> 00:26:35,160 Se dobbiamo lavorare insieme, 156 00:26:35,162 --> 00:26:37,198 dobbiamo lavorare insieme . 157 00:26:38,199 --> 00:26:40,334 Devi smetterla con questa storia del solitario. 158 00:26:42,236 --> 00:26:43,538 È stancante. 159 00:26:47,608 --> 00:26:49,576 Uno di questi giorni, ti prenderai 160 00:26:49,578 --> 00:26:52,079 in una situazione di merda da cui non puoi uscire. 161 00:26:54,215 --> 00:26:55,783 E avrai bisogno di aiuto. 162 00:26:57,184 --> 00:26:59,184 E prego Dio che ci sia anche qualcuno 163 00:26:59,186 --> 00:27:01,755 perché so benissimo che non lo chiederai. 164 00:29:38,613 --> 00:29:40,080 È stato carino. 165 00:29:45,919 --> 00:29:47,221 COSÌ... 166 00:29:48,856 --> 00:29:50,592 Immagino che mi preparerò per partire. 167 00:29:53,894 --> 00:29:55,262 Ti ho preparato una valigia. 168 00:30:00,401 --> 00:30:01,569 Grazie. 169 00:30:03,070 --> 00:30:04,773 E ho segnato un percorso sulla mappa. 170 00:30:10,712 --> 00:30:11,646 Va bene. 171 00:30:16,317 --> 00:30:18,419 Ma resterà con me. 172 00:30:28,095 --> 00:30:29,930 Devi guadagnarti il ​​diritto di tenere la mappa. 173 00:30:32,900 --> 00:30:34,468 Abbiamo ancora molto da fare. 174 00:30:36,403 --> 00:30:37,806 Non sprechiamo la luce del giorno. 175 00:30:53,621 --> 00:30:55,289 Quindi, qual è il piano? 176 00:30:55,989 --> 00:30:57,358 Immagino che tu abbia un piano. 177 00:30:58,626 --> 00:30:59,860 Stiamo facendo una sosta. 178 00:31:00,961 --> 00:31:02,329 Dove? 179 00:31:02,797 --> 00:31:03,663 C'è un commerciante 180 00:31:03,665 --> 00:31:04,833 a poche miglia da qui. 181 00:31:06,967 --> 00:31:08,435 Lì puoi prendere delle armi. 182 00:31:09,937 --> 00:31:11,002 Ne avremo bisogno. 183 00:31:11,004 --> 00:31:11,939 Un commerciante? 184 00:31:12,640 --> 00:31:13,708 Mi chiamo Shepard. 185 00:31:15,109 --> 00:31:16,609 Perché non hai portato semplicemente quel fucile? 186 00:31:16,611 --> 00:31:18,278 mi avevi indicato la faccia ieri sera? 187 00:31:20,214 --> 00:31:21,281 È vuoto. 188 00:31:22,617 --> 00:31:24,318 Non ho munizioni da molto tempo. 189 00:31:26,453 --> 00:31:27,388 E quello? 190 00:31:33,227 --> 00:31:34,562 Ho avuto solo un round. 191 00:31:38,499 --> 00:31:39,667 OH... 192 00:32:14,935 --> 00:32:16,069 Shepard, sei qui? 193 00:32:17,337 --> 00:32:18,506 Sono Carter. 194 00:32:47,134 --> 00:32:48,536 Non c'è modo! 195 00:32:57,579 --> 00:32:58,544 Carter! 196 00:32:58,546 --> 00:32:59,480 Sei tu? 197 00:33:00,548 --> 00:33:01,783 Non ti vedo da un po'. 198 00:33:03,050 --> 00:33:03,982 Stavo cominciando a pensare 199 00:33:03,984 --> 00:33:05,385 hai gettato la spugna. 200 00:33:06,086 --> 00:33:07,087 Ancora qui. 201 00:33:08,322 --> 00:33:09,456 Bene, bene per te. 202 00:33:16,831 --> 00:33:17,998 E tu chi sei? 203 00:33:19,567 --> 00:33:20,935 Margherita. 204 00:33:26,508 --> 00:33:27,675 Andare avanti. 205 00:33:39,486 --> 00:33:40,788 Mi chiamo Lola. 206 00:33:42,322 --> 00:33:43,658 Lola. 207 00:33:44,458 --> 00:33:45,627 È così carina. 208 00:33:47,662 --> 00:33:48,796 Lei è una h . 209 00:33:58,540 --> 00:33:59,707 Andiamo a parlare. 210 00:34:02,276 --> 00:34:03,277 Carter! 211 00:34:03,545 --> 00:34:04,444 Vieni ad accarezzare Lola. 212 00:34:05,947 --> 00:34:07,180 È tutto tuo. 213 00:34:07,649 --> 00:34:08,814 Dai. 214 00:34:08,816 --> 00:34:10,050 Vieni a salutarci. 215 00:34:14,556 --> 00:34:15,489 Un secondo. 216 00:34:23,463 --> 00:34:24,632 Non è bello? 217 00:34:25,533 --> 00:34:26,500 Molto. 218 00:34:31,338 --> 00:34:32,807 Ho un cavallo a casa. 219 00:34:33,908 --> 00:34:35,375 Il suo nome è Principessa Leila. 220 00:34:37,177 --> 00:34:38,513 Appassionato di Star Wars, eh? 221 00:34:40,314 --> 00:34:41,381 Che cos'è? 222 00:34:45,853 --> 00:34:46,721 Uno... 223 00:34:47,555 --> 00:34:48,990 È questo, uh, vecchio-- 224 00:34:50,725 --> 00:34:52,758 Sto scherzando. 225 00:34:52,760 --> 00:34:53,995 Il mio amico ha un cofanetto. 226 00:35:23,457 --> 00:35:24,726 Allora, chi è la ragazza? 227 00:35:28,630 --> 00:35:29,697 Solo una ragazza. 228 00:35:35,302 --> 00:35:36,436 "Solo una ragazza". 229 00:35:40,140 --> 00:35:41,542 La sto portando a nord. 230 00:35:43,544 --> 00:35:44,879 Cosa ne ricavi? 231 00:35:55,422 --> 00:35:56,490 Tranquillità. 232 00:35:59,259 --> 00:36:00,494 Bene, allora non dirmelo. 233 00:36:04,766 --> 00:36:06,601 Eh, non la porterai attraverso la valle? 234 00:36:16,678 --> 00:36:17,945 La farai uccidere. 235 00:36:21,616 --> 00:36:22,684 Non ho scelta. 236 00:36:23,618 --> 00:36:25,250 Ehm, hai sempre una scelta. 237 00:36:25,252 --> 00:36:26,319 Fai un giro. 238 00:36:29,924 --> 00:36:31,025 Non ho tempo. 239 00:36:32,694 --> 00:36:33,861 Quindi cosa vuoi da me? 240 00:36:36,764 --> 00:36:38,265 - Armi. - Eh? 241 00:36:39,033 --> 00:36:40,535 Le armi non sono economiche, fratello. 242 00:36:41,169 --> 00:36:42,202 Cosa ci guadagno? 243 00:36:57,785 --> 00:36:59,486 BENE! 244 00:37:06,661 --> 00:37:08,696 Lei è una bellezza! 245 00:37:11,165 --> 00:37:12,865 Non lo vedo più così. 246 00:37:20,141 --> 00:37:21,173 Va bene. 247 00:37:21,175 --> 00:37:22,143 Prendi ciò di cui hai bisogno. 248 00:38:02,750 --> 00:38:04,619 Immagino che tu sappia maneggiare bene una pistola. 249 00:38:07,688 --> 00:38:08,623 Sì. 250 00:38:15,797 --> 00:38:17,231 Prendi qualcosa che puoi maneggiare. 251 00:38:25,907 --> 00:38:28,276 Non avevo capito che era per questo che avevi portato la chitarra. 252 00:38:33,380 --> 00:38:35,082 Mi dispiace che tu abbia dovuto rinunciarci. 253 00:38:38,820 --> 00:38:40,121 Non preoccuparti. 254 00:38:47,895 --> 00:38:48,996 Va bene. 255 00:39:42,216 --> 00:39:44,018 Non sono mai stato all'oceano. 256 00:39:51,959 --> 00:39:53,060 L'hai fatto? 257 00:39:56,230 --> 00:39:57,298 Mm-hm. 258 00:40:03,004 --> 00:40:04,305 Com'è? 259 00:40:14,348 --> 00:40:15,415 È bellissimo. 260 00:40:55,556 --> 00:40:56,388 Non voglio attraversare 261 00:40:56,390 --> 00:40:57,358 mentre sono qui fuori. 262 00:41:00,594 --> 00:41:02,462 Troveremo un posto dove sistemarci per stasera. 263 00:41:12,406 --> 00:41:13,541 Stai bene? 264 00:42:01,822 --> 00:42:02,823 EHI. 265 00:42:07,928 --> 00:42:09,330 Posso chiederti una cosa? 266 00:42:12,533 --> 00:42:13,467 Mm-hm. 267 00:42:16,337 --> 00:42:18,105 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 268 00:42:23,310 --> 00:42:24,445 Riguardo a cosa? 269 00:42:25,946 --> 00:42:27,114 Mi sta portando. 270 00:42:36,457 --> 00:42:37,491 Non lo so. 271 00:42:41,729 --> 00:42:43,495 Immagino che mi sentirei responsabile 272 00:42:43,497 --> 00:42:44,799 se ti succedesse qualcosa. 273 00:42:47,668 --> 00:42:49,203 Sapendo di avere la possibilità di aiutare. 274 00:42:55,576 --> 00:42:57,011 Vorrei non aver bisogno di aiuto. 275 00:42:59,914 --> 00:43:01,215 Mi fa sentire patetico. 276 00:43:03,350 --> 00:43:04,351 Non lo sei. 277 00:43:17,264 --> 00:43:18,531 Non potevo fare niente 278 00:43:18,533 --> 00:43:20,067 per impedire loro di prendere Emma. 279 00:43:28,042 --> 00:43:29,374 Lei era la mia migliore amica, 280 00:43:29,376 --> 00:43:30,744 e non potevo fare nulla. 281 00:43:35,282 --> 00:43:37,084 Mi fa solo arrabbiare tantissimo. 282 00:43:40,688 --> 00:43:42,356 Non sono una persona arrabbiata. 283 00:43:50,431 --> 00:43:51,600 Neanch'io. 284 00:43:54,603 --> 00:43:55,568 Ciò non significa 285 00:43:55,570 --> 00:43:57,104 a volte non lo senti. 286 00:44:07,748 --> 00:44:09,316 Posso chiederti un'altra cosa? 287 00:44:11,418 --> 00:44:12,554 Mm-hm. 288 00:44:19,093 --> 00:44:20,425 Perché hai solo un proiettile? 289 00:44:20,427 --> 00:44:21,596 nella tua pistola? 290 00:44:33,642 --> 00:44:35,676 Sai cosa significa sentirsi impotenti. 291 00:44:40,649 --> 00:44:42,483 A volte può essere utile sapere che... 292 00:44:44,519 --> 00:44:46,655 Posso controllare almeno una parte della mia vita. 293 00:44:50,457 --> 00:44:51,759 Anche se è la fine. 294 00:45:05,607 --> 00:45:07,041 Non ti spaventa? 295 00:45:15,482 --> 00:45:17,117 Non più come prima. 296 00:45:23,857 --> 00:45:25,226 Fa qualcosa? 297 00:46:04,865 --> 00:46:07,736 EHI. 298 00:46:09,270 --> 00:46:11,171 Eddie e io ti stavamo cercando. 299 00:46:18,279 --> 00:46:19,346 Stavo iniziando a preoccuparmi. 300 00:46:21,750 --> 00:46:22,950 Scusa. 301 00:46:26,688 --> 00:46:27,622 Va bene. 302 00:46:36,030 --> 00:46:37,632 Vuoi dirmi cosa ti passa per la testa? 303 00:46:56,950 --> 00:46:58,586 Ho pensato a mia madre. 304 00:47:02,089 --> 00:47:03,792 Probabilmente non se lo merita, ma... 305 00:47:05,392 --> 00:47:07,261 Ho paura di essere come lei. 306 00:47:09,930 --> 00:47:10,797 Non credo 307 00:47:10,799 --> 00:47:12,166 Sarò una brava mamma. 308 00:47:16,437 --> 00:47:17,404 EHI. 309 00:47:20,508 --> 00:47:21,641 Sei la persona più coraggiosa 310 00:47:21,643 --> 00:47:22,976 Lo so anche solo per averlo fatto. 311 00:47:28,650 --> 00:47:30,317 Nessuno sa come essere genitore. 312 00:47:32,587 --> 00:47:33,755 Soprattutto non adesso. 313 00:47:39,193 --> 00:47:41,295 Ma il fatto è che sei disposto a provarci? 314 00:47:45,466 --> 00:47:47,501 Sarai la mamma migliore che questo bambino possa desiderare. 315 00:47:50,170 --> 00:47:52,471 Sì, ma sei emozionato di diventare papà, 316 00:47:52,473 --> 00:47:54,807 e voglio emozionarmi anch'io, 317 00:47:54,809 --> 00:47:56,544 ma sono davvero spaventato. 318 00:48:06,053 --> 00:48:07,488 Anch'io ho paura. 319 00:48:10,825 --> 00:48:12,493 Significa semplicemente che stai pensando al futuro, 320 00:48:18,198 --> 00:48:19,500 ma per me ne vale la pena. 321 00:48:23,838 --> 00:48:24,905 Ne vale la pena per te? 322 00:48:29,711 --> 00:48:30,911 Poi faremo in modo che funzioni. 323 00:48:32,547 --> 00:48:33,681 Non importa cosa accada. 324 00:48:39,052 --> 00:48:41,054 Finché saremo insieme, andrà tutto bene. 325 00:48:55,737 --> 00:48:57,404 Scommetto che avrà il tuo sorriso. 326 00:49:38,780 --> 00:49:40,047 Chi è "loro"? 327 00:49:42,049 --> 00:49:43,217 Il governo. 328 00:49:59,601 --> 00:50:00,835 Cosa intendi? 329 00:50:03,838 --> 00:50:05,573 Non sai molto dell'inizio? 330 00:50:06,440 --> 00:50:07,609 Non proprio. 331 00:50:08,743 --> 00:50:10,578 Non parliamo molto del passato. 332 00:50:10,778 --> 00:50:11,846 Mmm. 333 00:50:14,582 --> 00:50:15,648 La peste si diffuse rapidamente 334 00:50:15,650 --> 00:50:16,818 una volta arrivato negli Stati Uniti. 335 00:50:18,786 --> 00:50:19,954 All'inizio non era poi così male. 336 00:50:21,021 --> 00:50:22,422 Poi la gente ha semplicemente iniziato... 337 00:50:23,691 --> 00:50:24,859 deteriorandosi. 338 00:50:26,360 --> 00:50:28,596 Il CDC lo ha definito un mix tra... 339 00:50:29,931 --> 00:50:31,463 demenza accelerata 340 00:50:31,465 --> 00:50:33,433 e rabbia aggressiva. 341 00:50:37,104 --> 00:50:38,640 Una volta che le persone hanno iniziato a diventare violente, 342 00:50:40,708 --> 00:50:42,010 fu allora che tutto si fermò. 343 00:50:43,545 --> 00:50:44,846 La gente si nascose. 344 00:50:47,347 --> 00:50:48,783 Non uscivano di casa. 345 00:50:52,486 --> 00:50:53,453 Ci furono dei saccheggi. 346 00:50:54,488 --> 00:50:56,189 Persone malate ovunque. 347 00:50:58,560 --> 00:50:59,992 Un vaccino era in fase di sviluppo 348 00:50:59,994 --> 00:51:02,530 ma ci vogliono alcuni anni. 349 00:51:05,165 --> 00:51:06,199 A quel punto... 350 00:51:09,571 --> 00:51:10,872 non era rimasto molto. 351 00:51:14,742 --> 00:51:17,475 Trasmissione governativa sul vaccino 352 00:51:17,477 --> 00:51:18,846 quando fu fatto. 353 00:51:19,079 --> 00:51:20,915 La gente pensava che la situazione sarebbe migliorata, ma... 354 00:51:23,885 --> 00:51:25,053 Eravamo troppo dispersi. 355 00:51:31,191 --> 00:51:33,427 I lanci aerei non hanno raggiunto abbastanza persone. 356 00:51:38,165 --> 00:51:39,534 La peste continuava a diffondersi. 357 00:51:44,371 --> 00:51:45,607 Alla fine, semplicemente... 358 00:51:46,440 --> 00:51:47,575 fermato. 359 00:51:50,177 --> 00:51:51,913 La gente pensava che il governo lo stesse accumulando. 360 00:51:54,616 --> 00:51:56,017 Si sentivano abbandonati. 361 00:51:57,785 --> 00:51:59,053 Non sapevo niente di tutto ciò. 362 00:52:04,626 --> 00:52:05,893 La speranza è una cosa pericolosa. 363 00:52:08,428 --> 00:52:10,297 Darlo alla gente, poi riprenderlo. 364 00:52:12,066 --> 00:52:13,067 Si romperanno. 365 00:52:13,735 --> 00:52:17,038 Ma esiste ancora un vaccino. 366 00:52:19,574 --> 00:52:20,575 Non importa. 367 00:52:21,241 --> 00:52:22,376 Perché non dovrebbe importare? 368 00:52:22,710 --> 00:52:24,078 Non cambierà nulla. 369 00:52:25,412 --> 00:52:27,447 Forse non cambierà il mondo, ma... 370 00:52:28,916 --> 00:52:29,949 Potrebbe cambiare le cose 371 00:52:29,951 --> 00:52:31,586 per una persona o... 372 00:52:32,754 --> 00:52:33,755 una famiglia. 373 00:52:38,826 --> 00:52:39,959 Sì. 374 00:53:53,901 --> 00:53:55,837 Mi chiedo cosa fosse questo posto una volta. 375 00:53:56,303 --> 00:53:58,206 Shh. Abbassa la voce. 376 00:54:01,642 --> 00:54:02,744 Scendere! 377 00:54:13,521 --> 00:54:14,989 Ehi, andiamo! 378 00:54:17,625 --> 00:54:19,227 Aspetta! Aspetta, aspetta, aspetta! 379 00:54:21,195 --> 00:54:22,063 Aspettare. 380 00:54:23,330 --> 00:54:24,565 Uffa. Aspetta. 381 00:54:24,932 --> 00:54:25,865 Per favore. 382 00:54:26,768 --> 00:54:27,869 Conosco delle persone. 383 00:54:28,603 --> 00:54:30,002 Posso procurarti delle cose. 384 00:54:30,004 --> 00:54:31,172 Di che cosa hai bisogno? 385 00:54:34,208 --> 00:54:35,442 Hai bisogno, eh? 386 00:55:06,641 --> 00:55:07,642 Resta qui. 387 00:55:09,277 --> 00:55:10,912 Troverò un modo per aggirare il problema. 388 00:56:51,045 --> 00:56:52,479 - Lasciami andare! - Alzati! 389 00:56:58,719 --> 00:57:00,154 Quella stronza mi ha sparato! 390 00:57:00,321 --> 00:57:01,656 Mi ha sparato. 391 00:57:07,395 --> 00:57:09,063 Ciao, grazioso uccellino. 392 00:57:09,864 --> 00:57:11,065 Evviva! 393 00:57:12,934 --> 00:57:14,099 Non è coraggiosa? 394 00:57:23,577 --> 00:57:25,012 Adesso falle entrare il culo. 395 00:57:25,579 --> 00:57:26,914 No, no! 396 00:57:27,581 --> 00:57:28,883 Mettimi giù! 397 00:57:49,637 --> 00:57:51,036 Ehi, ora fai il giro dell'edificio. Forza! 398 00:57:51,038 --> 00:57:52,573 Attaccatelo. Forza! 399 00:58:01,481 --> 00:58:03,884 Oh, ti vedo ragazzo. 400 00:58:25,906 --> 00:58:27,074 Ah, cazzo. 401 00:58:50,798 --> 00:58:51,999 Lasciami andare! 402 00:58:54,201 --> 00:58:55,536 Lasciami andare! 403 00:59:10,951 --> 00:59:12,519 Aspetta, aspetta! Per favore, no! 404 01:00:36,137 --> 01:00:37,304 Vi vedo, stronzi! 405 01:00:38,540 --> 01:00:40,107 Non mi lascerai più! 406 01:00:40,941 --> 01:00:42,076 Ora! 407 01:00:44,945 --> 01:00:46,211 Non puoi scappare da me, no-- 408 01:00:47,648 --> 01:00:48,617 Dannazione! 409 01:00:49,551 --> 01:00:50,484 Dai! 410 01:00:52,453 --> 01:00:53,719 Oh, sarà divertente. 411 01:00:53,721 --> 01:00:55,588 Forza, ragazzo. 412 01:01:14,775 --> 01:01:16,141 Oh, no, non lo fai. 413 01:01:16,143 --> 01:01:17,178 NO! 414 01:01:22,149 --> 01:01:24,118 Facile, facile, grazioso uccellino! 415 01:01:27,254 --> 01:01:29,023 Non pensavo che ti avrei più rivisto. 416 01:01:31,325 --> 01:01:32,459 Cosa hai-- 417 01:01:32,693 --> 01:01:33,827 Ti manco? 418 01:01:34,094 --> 01:01:35,196 Uffa! 419 01:01:40,467 --> 01:01:41,433 Oh, facile. 420 01:01:41,435 --> 01:01:43,771 Ehi, tranquillo, grazioso uccellino. 421 01:01:46,807 --> 01:01:48,776 Appenderò la tua testa al mio muro. 422 01:01:50,110 --> 01:01:51,478 Proprio come la tua bella, 423 01:01:52,479 --> 01:01:54,048 Bella, bella, piccola amica. 424 01:02:56,678 --> 01:02:57,712 Carter? 425 01:02:58,546 --> 01:02:59,446 Carter! 426 01:03:00,047 --> 01:03:00,948 Stai bene? 427 01:03:02,116 --> 01:03:03,384 Carter? 428 01:04:13,253 --> 01:04:14,321 Carter? 429 01:04:18,359 --> 01:04:19,426 Dove stiamo andando? 430 01:04:20,528 --> 01:04:21,763 Ho un amico qui. 431 01:04:22,530 --> 01:04:23,798 Ancora qualche miglio. 432 01:04:25,265 --> 01:04:26,433 Ci accoglierà. 433 01:04:28,335 --> 01:04:29,669 Non è lontano il punto d'incontro 434 01:04:29,671 --> 01:04:30,871 da lì. 435 01:04:39,146 --> 01:04:40,047 Carter? 436 01:04:40,849 --> 01:04:41,783 Ehm? 437 01:04:44,318 --> 01:04:45,352 Se... 438 01:04:45,953 --> 01:04:47,054 vuoi, 439 01:04:47,388 --> 01:04:48,389 Sai... 440 01:04:49,356 --> 01:04:50,825 potresti tornare con noi. 441 01:04:57,364 --> 01:04:58,700 Non devi farlo se non vuoi, 442 01:04:58,966 --> 01:05:01,032 ma c'è un sacco di spazio 443 01:05:01,034 --> 01:05:02,035 per te. 444 01:05:07,174 --> 01:05:08,342 Ci penserò. 445 01:05:51,553 --> 01:05:52,785 È questo? 446 01:05:52,787 --> 01:05:53,954 Mm-hm. 447 01:05:58,760 --> 01:05:59,794 Sembra vuoto. 448 01:06:04,632 --> 01:06:05,800 Lui è qui. 449 01:06:09,369 --> 01:06:10,304 Declan! 450 01:06:10,971 --> 01:06:11,970 Puoi mettere via la pistola; 451 01:06:11,972 --> 01:06:12,941 è Carter. 452 01:06:24,117 --> 01:06:25,452 BENE! 453 01:06:26,654 --> 01:06:28,322 Accidenti! 454 01:06:44,238 --> 01:06:45,607 Ehi! 455 01:06:47,809 --> 01:06:49,109 Hai potere? 456 01:06:49,644 --> 01:06:51,777 Ho un vecchio generatore in cantina. 457 01:06:51,779 --> 01:06:53,815 Lo sto sistemando, sai. 458 01:06:54,749 --> 01:06:55,915 Non molto gas, 459 01:06:55,917 --> 01:06:57,986 ma questa è un'occasione speciale. 460 01:07:02,089 --> 01:07:04,759 Ho una vecchia VHS nel lettore laggiù. 461 01:07:05,492 --> 01:07:06,761 Ti piacciono i film, ragazzo? 462 01:07:09,831 --> 01:07:11,031 Sì. 463 01:07:25,780 --> 01:07:26,948 COSÌ... 464 01:07:28,148 --> 01:07:29,483 Quanto tempo è passato? 465 01:07:29,817 --> 01:07:30,785 Tre anni? 466 01:07:35,857 --> 01:07:37,659 Qualcosa del genere. 467 01:07:45,499 --> 01:07:48,002 - Quindi, uh-- - Ah, sì. 468 01:07:48,836 --> 01:07:50,070 Tutta la merda che ho passato. 469 01:07:50,838 --> 01:07:53,240 Poi vado e cado da una dannata scala. 470 01:07:53,841 --> 01:07:55,075 Riesci a crederci? 471 01:07:55,977 --> 01:07:58,046 Mi sono fatto un bel danno al ginocchio. 472 01:08:01,081 --> 01:08:02,182 Mmm. 473 01:08:07,655 --> 01:08:08,923 Hai un aspetto orribile. 474 01:08:12,292 --> 01:08:14,028 Mm-hm. Ne ho voglia. 475 01:08:21,069 --> 01:08:22,202 COSÌ... 476 01:08:24,038 --> 01:08:25,673 Immagino che tu abbia bisogno di qualcosa? 477 01:08:28,342 --> 01:08:31,512 Solo un posto dove passare la notte. 478 01:08:33,347 --> 01:08:34,682 Allora non ti daremo più fastidio. 479 01:08:37,417 --> 01:08:38,553 Hmph! 480 01:08:40,120 --> 01:08:41,887 Tre anni e questo è tutto ciò che hai? 481 01:08:41,889 --> 01:08:43,288 Guarda, Declan... 482 01:08:43,290 --> 01:08:45,760 Lascio il mio culo qui fuori, in alto e all'asciutto. 483 01:08:50,064 --> 01:08:51,566 Avevo intenzione di tornare. 484 01:08:55,870 --> 01:08:57,705 "Dovevi tornare"? 485 01:09:06,748 --> 01:09:07,882 Dov'è Charlie? 486 01:09:08,281 --> 01:09:09,884 Charlie se n'è andato. 487 01:09:10,484 --> 01:09:11,919 Se n'è andato. 488 01:09:16,223 --> 01:09:18,057 Senti, mi dispiace. 489 01:09:21,294 --> 01:09:22,462 Sono. 490 01:09:29,570 --> 01:09:30,571 Lo so. 491 01:09:38,980 --> 01:09:40,615 Puoi restare la notte, 492 01:09:41,481 --> 01:09:43,283 ma ho bisogno di qualcosa da te. 493 01:09:51,693 --> 01:09:54,162 Da settimane non riesco a uscire di casa . 494 01:09:57,098 --> 01:09:58,864 Ho un sacco di roba 495 01:09:58,866 --> 01:10:01,201 nascosto nella cabina di fronte: 496 01:10:03,638 --> 01:10:05,773 cibo, utensili... 497 01:10:06,774 --> 01:10:08,674 Stavo per provare a farmi 498 01:10:08,676 --> 01:10:09,877 un paio di stampelle. 499 01:10:12,980 --> 01:10:15,183 Mi renderebbe la vita molto più semplice. 500 01:10:19,020 --> 01:10:20,653 Ovviamente, 501 01:10:20,655 --> 01:10:21,987 Posso ottenerlo. 502 01:10:21,989 --> 01:10:24,025 Non ci vorrà molto tempo. 503 01:10:32,700 --> 01:10:33,901 Ti dispiace se prendo questo? 504 01:10:34,569 --> 01:10:35,703 Andare avanti. 505 01:10:36,336 --> 01:10:38,206 Si trova nella cabina proprio di fronte. 506 01:10:39,841 --> 01:10:41,241 Cinquanta metri. 507 01:10:49,217 --> 01:10:50,383 Dove stai andando? 508 01:10:55,089 --> 01:10:56,591 Sto solo prendendo un paio di cose. 509 01:11:02,930 --> 01:11:04,031 Non ci vorrà molto. 510 01:11:04,866 --> 01:11:06,000 Pochi minuti. 511 01:11:25,052 --> 01:11:26,286 Siediti, ragazzo! 512 01:11:33,227 --> 01:11:34,394 Come ti chiami? 513 01:11:36,230 --> 01:11:37,231 Margherita. 514 01:11:39,200 --> 01:11:41,235 Quel Carter è davvero un pezzo di carne, eh? 515 01:11:44,071 --> 01:11:45,239 Sì. 516 01:11:51,444 --> 01:11:53,047 Da quanto tempo vi conoscete? 517 01:11:53,748 --> 01:11:57,417 Mmm, beh, molto tempo. 518 01:11:58,586 --> 01:11:59,987 A lungo . 519 01:12:05,526 --> 01:12:06,759 Lo trovai nel deserto 520 01:12:06,761 --> 01:12:08,229 circa quindici anni fa. 521 01:12:09,931 --> 01:12:12,967 Quello è testardo come un mulo. 522 01:12:14,168 --> 01:12:16,938 All'inizio non voleva avere niente a che fare con me. 523 01:12:20,808 --> 01:12:22,473 Ma alla fine l'ho convinto 524 01:12:22,475 --> 01:12:24,645 per tornare con me e mangiare qualcosa. 525 01:12:26,314 --> 01:12:27,915 Dio solo sa quanto ne aveva bisogno. 526 01:12:30,818 --> 01:12:32,753 Eravamo soliti uscire a correre. 527 01:12:33,955 --> 01:12:35,921 Ovunque. 528 01:12:35,923 --> 01:12:37,091 Andando in giro per le città. 529 01:12:37,825 --> 01:12:39,126 Li sto liberando. 530 01:12:41,596 --> 01:12:43,030 Cosa è successo tra voi due? 531 01:12:46,499 --> 01:12:48,035 Vorrei potertelo dire. 532 01:12:52,439 --> 01:12:54,472 Beh, lui ti considera ancora un amico. 533 01:12:57,979 --> 01:13:00,281 Un amico che ti lascia quando ne hai più bisogno. 534 01:13:07,221 --> 01:13:10,524 Immagino che non avrei dovuto essere così sorpreso. 535 01:13:12,360 --> 01:13:14,328 Allora non lo capii. 536 01:13:17,231 --> 01:13:18,866 Adesso sì. 537 01:13:22,370 --> 01:13:23,503 Capito cosa? 538 01:13:25,039 --> 01:13:26,374 È nella sua natura. 539 01:13:29,744 --> 01:13:32,144 Ben intenzionato com'è, 540 01:13:32,146 --> 01:13:35,347 Carter si metterà sempre in gioco 541 01:13:35,349 --> 01:13:36,384 Primo. 542 01:13:39,253 --> 01:13:40,853 Non so se crederci. 543 01:13:40,855 --> 01:13:43,024 Hai mai perso qualcuno? 544 01:13:46,727 --> 01:13:48,095 Non come Carter. 545 01:13:52,499 --> 01:13:53,901 Non come me. 546 01:13:59,573 --> 01:14:00,908 Ti cambia. 547 01:14:03,077 --> 01:14:04,779 Inizi a vedere il mondo... 548 01:14:06,180 --> 01:14:07,515 in modo diverso. 549 01:14:10,184 --> 01:14:11,352 Come mai? 550 01:14:16,590 --> 01:14:17,925 Ho avuto un figlio. 551 01:14:22,096 --> 01:14:23,798 Il suo nome era Charlie. 552 01:14:28,569 --> 01:14:31,072 Lo amavo più della vita stessa. 553 01:14:41,449 --> 01:14:43,584 Alla fine, quanto vale? 554 01:14:46,921 --> 01:14:48,122 Niente. 555 01:14:52,960 --> 01:14:54,128 Mi dispiace. 556 01:14:54,996 --> 01:14:56,063 "Mi dispiace"? 557 01:14:58,065 --> 01:15:00,500 - Io, io non-- - Shh! 558 01:15:10,511 --> 01:15:12,780 "Guarda le mie opere, 559 01:15:13,147 --> 01:15:15,483 voi Potenti, e disperate." 560 01:15:18,919 --> 01:15:20,654 Niente dura per sempre. 561 01:15:24,025 --> 01:15:24,992 Mmm! 562 01:15:28,129 --> 01:15:29,964 Quando te ne rendi conto, tu... 563 01:15:32,333 --> 01:15:34,600 liberarsi dalle aspettative 564 01:15:34,602 --> 01:15:36,170 e delle limitazioni. 565 01:15:43,477 --> 01:15:45,310 Chi di noi può lanciare 566 01:15:45,312 --> 01:15:46,981 la prima pietra? 567 01:16:21,916 --> 01:16:23,751 Ho sempre desiderato una figlia. 568 01:16:39,366 --> 01:16:41,100 Vita... 569 01:16:41,102 --> 01:16:42,901 di solito non funziona 570 01:16:42,903 --> 01:16:44,738 nel modo in cui lo immaginiamo. 571 01:16:59,620 --> 01:17:00,621 OH! 572 01:19:11,185 --> 01:19:12,353 Sei pazzo! 573 01:19:26,400 --> 01:19:28,502 Non avevo intenzione di farti del male, 574 01:19:30,705 --> 01:19:33,007 ma se è questo che vuoi. 575 01:19:39,913 --> 01:19:41,413 Quando Carter tornerà, lui... 576 01:19:41,415 --> 01:19:42,916 ti ucciderò, cazzo! 577 01:19:43,450 --> 01:19:45,185 Oh, tesoro. 578 01:19:49,390 --> 01:19:51,626 Carter non tornerà. 579 01:20:36,003 --> 01:20:37,338 Papà. 580 01:20:39,574 --> 01:20:40,841 Ho fame. 581 01:21:12,507 --> 01:21:13,840 Cosa penserebbe Charlie di te adesso? 582 01:21:13,842 --> 01:21:14,807 Stai zitto, cazzo! 583 01:21:14,809 --> 01:21:15,974 Non sai un cazzo di me. 584 01:21:15,976 --> 01:21:16,875 Io non? 585 01:21:16,877 --> 01:21:18,043 NO! 586 01:21:18,045 --> 01:21:19,380 Pensi di essere diverso? 587 01:21:19,980 --> 01:21:22,483 Pensi che la tua vita sia stata più dura di quella di chiunque altro? 588 01:21:23,283 --> 01:21:25,651 Ci sono un milione di stronzi come te in questo mondo, 589 01:21:25,653 --> 01:21:26,821 e tutti pensano di essere speciali. 590 01:21:29,858 --> 01:21:30,823 Ma stronzi come te 591 01:21:30,825 --> 01:21:31,892 ottengono sempre ciò che si meritano. 592 01:21:35,797 --> 01:21:37,699 Hai ragione. 593 01:21:38,867 --> 01:21:40,901 Avrò ciò che mi spetta. 594 01:21:55,249 --> 01:21:56,551 L'hai ucciso? 595 01:22:14,268 --> 01:22:15,703 Carter! 596 01:22:18,071 --> 01:22:19,605 Non avresti dovuto venire qui. 597 01:22:19,607 --> 01:22:20,506 Che cosa? 598 01:22:20,508 --> 01:22:22,276 Guarda cosa mi hai fatto fare! 599 01:22:22,577 --> 01:22:24,242 Stavo bene! 600 01:22:24,244 --> 01:22:25,277 - Bene! - Fermati! 601 01:22:25,279 --> 01:22:26,679 - Tutto bene! - Fermati! 602 01:23:09,223 --> 01:23:10,324 Carter... 603 01:23:15,663 --> 01:23:16,831 Quanto è grave? 604 01:23:38,018 --> 01:23:39,017 Daisy, mettimi giù. 605 01:23:39,019 --> 01:23:40,018 - No! - Mettimi giù! 606 01:23:40,020 --> 01:23:41,086 No! Ci siamo quasi, Carter! 607 01:23:41,088 --> 01:23:42,456 Forza! Ce la possiamo fare! 608 01:23:42,624 --> 01:23:43,990 Basta! Dobbiamo fermarci! 609 01:23:43,992 --> 01:23:45,357 Dobbiamo fermarci! 610 01:23:47,962 --> 01:23:48,995 Vedo il camion. 611 01:23:48,997 --> 01:23:50,364 È proprio lì. 612 01:24:04,612 --> 01:24:05,647 Aiuto! 613 01:24:06,014 --> 01:24:07,515 Qualcuno ci aiuti! 614 01:24:08,348 --> 01:24:09,449 Carter? 615 01:24:10,685 --> 01:24:12,020 Abbiamo bisogno di aiuto! 616 01:24:15,455 --> 01:24:16,791 Aiuto! 617 01:27:05,626 --> 01:27:06,661 Carter! 618 01:27:09,130 --> 01:27:10,198 Sto bene. 619 01:27:10,230 --> 01:27:11,566 Sto bene. 620 01:27:31,853 --> 01:27:33,721 Non pensavo che ce l'avresti fatta. 621 01:27:44,565 --> 01:27:45,767 Carter. 622 01:27:49,237 --> 01:27:50,204 IO-- 623 01:27:51,672 --> 01:27:52,840 Margherita? 624 01:27:53,207 --> 01:27:54,374 Eddie, è sveglio! 625 01:28:41,722 --> 01:28:43,124 Ciao, Carter. 626 01:28:49,096 --> 01:28:50,131 Eddie? 627 01:28:52,099 --> 01:28:53,464 Non preoccuparti, io-- 628 01:28:53,466 --> 01:28:55,770 Sono rimasto altrettanto sorpreso di vederti. 629 01:29:06,848 --> 01:29:08,115 Ti ho cercato. 630 01:29:14,856 --> 01:29:16,456 Volevo tornare indietro. 631 01:29:18,358 --> 01:29:20,294 Volevo tanto tornare indietro. 632 01:29:23,130 --> 01:29:25,299 Ma dovevo proteggere Daisy. 633 01:29:33,274 --> 01:29:34,474 Non gliel'hai ancora detto? 634 01:29:42,350 --> 01:29:43,851 La tua bambina. 635 01:29:46,320 --> 01:29:47,889 L'abbiamo chiamata Daisy. 636 01:31:05,533 --> 01:31:06,968 Questa era di tua madre. 637 01:31:13,374 --> 01:31:14,809 Vorrebbe che tu lo avessi. 638 01:31:44,071 --> 01:31:45,439 Ho qualcosa anche per te. 639 01:32:03,924 --> 01:32:05,092 Guarda un po'. 640 01:32:07,428 --> 01:32:08,596 Ho pensato che ti sarebbe piaciuto averne uno nuovo. 641 01:32:20,207 --> 01:32:21,607 Tua madre era molto più brava in questo 642 01:32:21,609 --> 01:32:22,511 di quanto potrò mai essere. 643 01:32:32,953 --> 01:32:34,055 Sai... 644 01:32:37,625 --> 01:32:39,058 Ho vissuto così a lungo 645 01:32:39,060 --> 01:32:40,327 senza genitori. 646 01:32:43,532 --> 01:32:45,232 Non sono sicuro di aver bisogno di un padre. 647 01:32:49,970 --> 01:32:51,138 Lo so. 648 01:32:56,143 --> 01:32:57,745 Ma credo che mi piacerebbe averne uno. 649 01:33:06,921 --> 01:33:08,355 Allora, mi fai sentire qualcosa? 650 01:33:10,491 --> 01:33:11,560 Sì. 651 01:34:40,649 --> 01:34:42,316 Il tempo è una cosa crudele. 652 01:34:48,657 --> 01:34:50,124 Alcuni momenti svaniscono. 653 01:34:56,197 --> 01:34:58,299 Alcuni vorresti che durassero per sempre.