1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 Tekstitys on värikoodattu maittain, eikä tätä asetusta voi muuttaa. 2 00:00:11,010 --> 00:00:15,473 Viimeinen loppukilpailuun etenevä joukkue on - 3 00:00:28,236 --> 00:00:29,446 …Mongolia. 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,323 …Mongolia. 5 00:00:40,582 --> 00:00:43,376 Selvisimme Physical 100: Aasian viimeiseen tehtävään. 6 00:00:43,460 --> 00:00:44,794 Aivan uskomatonta. 7 00:00:46,838 --> 00:00:50,550 Joukkuetoverini ovat olleet ahkeria. Olen heille todella kiitollinen. 8 00:00:51,468 --> 00:00:52,594 Peli on päättynyt. 9 00:00:53,845 --> 00:00:55,764 Sinun loistoideasi ansiota. 10 00:00:59,267 --> 00:01:01,019 Mongolian loppuaika - 11 00:01:01,519 --> 00:01:03,646 on 25 minuuttia 15 sekuntia. 12 00:01:04,230 --> 00:01:06,775 Jäimme hiukan. -25 minuuttia 15 sekuntia. 13 00:01:07,609 --> 00:01:08,568 …Mongolia. 14 00:01:11,654 --> 00:01:12,864 Harmin paikka. 15 00:01:14,574 --> 00:01:15,742 Ei voi mitään. 16 00:01:20,997 --> 00:01:22,040 Japanin joukkue - 17 00:01:25,210 --> 00:01:27,462 ei suoriutunut tehtävästä - 18 00:01:27,545 --> 00:01:29,297 ja näin ollen putoaa. 19 00:01:30,590 --> 00:01:31,674 Eivät suoriutuneet? 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,176 Mitä? 21 00:01:33,968 --> 00:01:37,430 He eivät sulkeneet porttia. -Eivät kai vetäneet siltaa ylös. 22 00:01:41,351 --> 00:01:43,561 Turhauttaa. -Ei voi mitään. Teimme parhaamme. 23 00:01:46,189 --> 00:01:47,023 Yksi, kaksi. 24 00:01:49,442 --> 00:01:51,236 Helvetti. -Mitä nyt? 25 00:01:51,319 --> 00:01:52,487 Mitä nyt? 26 00:01:53,780 --> 00:01:56,616 Se jäi jumiin puoleenväliin eikä liikkunut. 27 00:01:56,699 --> 00:02:00,078 Vaikka kuinka kiskoimme, se ei hievahtanut milliäkään. 28 00:02:00,161 --> 00:02:01,371 Koettakaa hypätä ja vetää. 29 00:02:03,706 --> 00:02:05,416 Mitä nyt? -Ehkä toimimme väärin. 30 00:02:05,500 --> 00:02:07,752 Miten sen saa suljettua enemmän? 31 00:02:07,836 --> 00:02:09,462 Yksi, kaksi! -Kaksi! 32 00:02:12,966 --> 00:02:16,427 Kiskoimme sitä kaikin voimin. 33 00:02:28,898 --> 00:02:31,568 Aika kuitenkin vain kului. 34 00:02:31,651 --> 00:02:34,070 Hemmetti. Se ei värähdäkään. 35 00:02:34,154 --> 00:02:38,241 Meihin alkoi iskeä paniikki. 36 00:02:38,324 --> 00:02:40,910 Olimme täysin ymmällämme. 37 00:02:41,786 --> 00:02:42,954 Se nousee hiukan! 38 00:02:43,037 --> 00:02:46,332 Mielessäni kävi ajatus, että epäonnistuisimme tehtävässä. 39 00:02:48,209 --> 00:02:51,254 Aikaa on enää viisi minuuttia. 40 00:02:51,754 --> 00:02:53,590 Ei luovuteta. Yritetään vielä. 41 00:02:53,673 --> 00:02:55,550 Yksi, kaksi! -Näytetään sisua! 42 00:02:58,469 --> 00:02:59,596 Se ei liiku. 43 00:03:00,847 --> 00:03:02,056 Vetäkää loppuun saakka! 44 00:03:14,068 --> 00:03:15,486 Peli on päättynyt. 45 00:03:27,957 --> 00:03:30,209 Teimme kaikkemme. -Niin, ei voi mitään. 46 00:03:30,960 --> 00:03:33,630 Hyvää työtä. -Hyvin tehty. Oletko kunnossa? 47 00:03:34,672 --> 00:03:36,674 Kiitos. -Kiitos. 48 00:03:36,758 --> 00:03:38,009 Meiltä loppui - 49 00:03:39,177 --> 00:03:43,890 aika kesken ennen kuin saimme laskusillan suljettua. 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,684 Voimieni rajallisuus - 51 00:03:47,352 --> 00:03:49,646 kävi sillä hetkellä selväksi. 52 00:03:49,729 --> 00:03:51,564 Joukkueenjohtajana - 53 00:03:51,648 --> 00:03:56,236 tunsin oloni turhautuneeksi ja voimattomaksi. 54 00:04:00,531 --> 00:04:02,242 Physical 100: Aasia. 55 00:04:03,493 --> 00:04:07,080 Japani on pudonnut jatkosta Physical 100: Aasiassa. 56 00:04:07,163 --> 00:04:10,959 Kukin joukkueen jäsen tuhoaa nyt oman torsonsa. 57 00:04:15,880 --> 00:04:17,423 Ei tullut Korea-Japani-ottelua. 58 00:04:19,300 --> 00:04:21,970 Tulimme tänne tavoitteenamme voitto, 59 00:04:22,053 --> 00:04:25,723 ja uskoimme voittoomme Physical 100: Aasiassa. 60 00:04:25,807 --> 00:04:27,058 Hyvää työtä! 61 00:04:27,141 --> 00:04:27,976 Kiitos! 62 00:04:35,441 --> 00:04:40,280 Japanin joukkue kuitenkin seisoo nyt tässä lyötynä. 63 00:04:41,948 --> 00:04:46,202 Me kuitenkin nousemme tämän tappion yläpuolelle. 64 00:04:46,286 --> 00:04:50,164 Oli kunnia taistella rinnallanne johtajananne. 65 00:04:50,248 --> 00:04:51,708 Kiitokset koko sydämestäni. 66 00:04:59,507 --> 00:05:02,135 Kaikki uskoivat minuun todella vahvasti. 67 00:05:04,053 --> 00:05:05,096 Hyvältä näyttää. 68 00:05:05,179 --> 00:05:06,931 Anna mennä! -Pystyt tähän. 69 00:05:07,974 --> 00:05:12,020 Physical 100: Aasia opetti minulle ensimmäisen kerran, 70 00:05:12,520 --> 00:05:16,899 että en ole yksin, ja tulen aina vaalimaan aikaani täällä. 71 00:05:27,243 --> 00:05:29,662 On suuri pettymys joutua poistumaan näin. 72 00:05:31,372 --> 00:05:34,042 Tämän kokemuksen aikana tapahtui paljon, 73 00:05:34,125 --> 00:05:39,088 ja joukkuetovereideni ansiosta pystyin jatkamaan luovuttamatta. 74 00:05:41,090 --> 00:05:43,801 Olen varma, että tämä teki minusta vahvemman. 75 00:05:45,344 --> 00:05:49,640 Olimme ilman muuta paras joukkue täällä. 76 00:05:50,433 --> 00:05:54,937 Haluan kiittää Physical 100: Aasiaa - 77 00:05:55,021 --> 00:05:57,023 tästä sykähdyttävästä kokemuksesta. 78 00:06:03,196 --> 00:06:04,947 Nautin kovasti olostani. 79 00:06:05,531 --> 00:06:06,866 Ylitin omat rajani. 80 00:06:07,533 --> 00:06:10,161 Tuo baseball-kaveri oli uskomaton. 81 00:06:10,995 --> 00:06:12,080 Hän oli mahtava. 82 00:06:12,580 --> 00:06:17,210 On raastavaa joutua lähtemään näin, mutta todellinen fyysinen taistelu on… 83 00:06:20,671 --> 00:06:21,672 Hyvä! 84 00:06:22,465 --> 00:06:23,466 Työnnä häntä. 85 00:06:24,759 --> 00:06:28,304 …kunnioitusta herättävää ja kaunista. 86 00:06:33,184 --> 00:06:34,894 Hyvä! -Juuri noin! 87 00:06:37,021 --> 00:06:39,023 Kokemukseni täällä muistutti siitä. 88 00:06:39,816 --> 00:06:40,858 Kiitos. 89 00:06:41,651 --> 00:06:43,861 Hän on vielä sujuva puhujakin. 90 00:06:47,532 --> 00:06:48,866 Baseball-pelaaja. -Niin. 91 00:06:54,997 --> 00:06:57,792 Me kuusi annoimme kaikkemme. 92 00:07:00,378 --> 00:07:04,674 Taistelimme Physical 100: Aasiassa rinta rinnan Japanin lipun alla. 93 00:07:07,468 --> 00:07:11,013 Meistä on tullut enemmän perheenjäseniä kuin joukkuetovereita, 94 00:07:11,097 --> 00:07:13,516 joten minusta tuntuu… 95 00:07:18,688 --> 00:07:22,692 Tuntuu kuin sydämeeni olisi jäänyt suuri aukko. 96 00:07:23,526 --> 00:07:25,528 Ikävöin heitä jo nyt. 97 00:07:27,155 --> 00:07:29,699 Oli kaikesta huolimatta kunnia olla mukana. 98 00:07:31,534 --> 00:07:33,035 Panimme kaikkemme likoon. 99 00:07:34,745 --> 00:07:38,291 Palaamme siis Japaniin päät pystyssä. 100 00:07:38,374 --> 00:07:39,208 Yksi, kaksi, kolme! 101 00:07:39,292 --> 00:07:40,543 Hyvä, Japani! 102 00:07:40,626 --> 00:07:41,669 Hyvä, Japani! 103 00:07:41,752 --> 00:07:42,879 Hyvä, Japani! 104 00:07:49,969 --> 00:07:51,846 Huomio! Kumartakaa! 105 00:07:51,929 --> 00:07:52,889 Kumartakaa! 106 00:07:58,811 --> 00:08:00,730 Kiitos! -Kiitos. 107 00:08:00,813 --> 00:08:01,898 Kiitos. -Kiitos. 108 00:08:05,735 --> 00:08:07,361 Kiitos, Dong-hyun. -Okami. 109 00:08:07,445 --> 00:08:10,656 Tämä on surullista. Toivotan teille onnea loppukilpailuun. 110 00:08:10,740 --> 00:08:13,951 Kiitos! Hyvin taisteltu! -Hyvää työtä. 111 00:08:14,035 --> 00:08:15,578 Kiitos. -Kiitos. 112 00:08:44,649 --> 00:08:48,611 PHYSICAL 100: AASIA 113 00:08:50,196 --> 00:08:54,867 12. TAISTELU KAIKKIA VASTAAN 114 00:09:00,122 --> 00:09:00,957 Mistä on kyse? 115 00:09:01,958 --> 00:09:03,376 Tämän minä siis haistoin. 116 00:09:03,459 --> 00:09:04,502 Mitä tämä on? 117 00:09:05,461 --> 00:09:07,338 Meille on luvassa pidot. 118 00:09:07,421 --> 00:09:08,339 Kiva. 119 00:09:10,675 --> 00:09:13,844 Pidot! -Näyttää mahtavalta. 120 00:09:14,387 --> 00:09:16,013 Onko ruoka mongolialaista? -On kai. 121 00:09:16,097 --> 00:09:17,098 Mongolialaista ruokaa. 122 00:09:18,432 --> 00:09:22,353 Kun joukkueemme pääsee loppukilpailuun, teemme khorkhogia. 123 00:09:22,436 --> 00:09:24,981 Haluan keitettyä lihaa ja buuzia. 124 00:09:25,064 --> 00:09:26,607 Niistä ruoista pidän. 125 00:09:26,691 --> 00:09:27,525 Gulassia! 126 00:09:28,401 --> 00:09:30,027 Onko tuo mongolialaista? -Maistakaa. 127 00:09:30,111 --> 00:09:31,654 Tämän nimi on buuz. -Onko se hyvää? 128 00:09:31,737 --> 00:09:32,655 On. 129 00:09:34,615 --> 00:09:36,826 Tuo on khorkhogia. -Khorkhogia. 130 00:09:38,703 --> 00:09:41,163 Ruoka saa minut hymyilemään. 131 00:09:41,247 --> 00:09:42,873 Nuo lienevät korealaisia. 132 00:09:45,418 --> 00:09:46,877 Viimeinen ateriatoiveeniko? 133 00:09:46,961 --> 00:09:49,088 Haluan ginseng-kanakeittoa. -Ruukkuriisiä. 134 00:09:49,171 --> 00:09:51,924 Haluaisin sianvatsaa ja kimchi-pataa. 135 00:09:52,008 --> 00:09:54,719 Haudutettua kimchiä ja porsasta! -Näyttää hyvältä. 136 00:09:54,802 --> 00:09:56,053 On kanakeittoakin! 137 00:09:56,554 --> 00:09:57,722 Näyttää hyvältä. 138 00:10:02,643 --> 00:10:04,687 Kas, he ovat tehneet ruukkuriisiä. 139 00:10:06,147 --> 00:10:07,690 Kuin Viimeinen ehtoollinen. 140 00:10:08,190 --> 00:10:11,402 Kun elokuvissa ja näytelmissä joku saa hienon aterian, 141 00:10:11,485 --> 00:10:12,862 hän yleensä kuolee. 142 00:10:12,945 --> 00:10:13,904 Hyvää ruokahalua. 143 00:10:14,614 --> 00:10:16,741 Nauttikaa. 144 00:10:19,368 --> 00:10:23,247 Oli mahtavaa saada mongolialaista ruokaa ennen loppukilpailua. 145 00:10:23,331 --> 00:10:26,292 Se täytti minut motivaatiolla ja energialla. 146 00:10:30,671 --> 00:10:34,675 Tarkemmin ajatellen oli tavallaan hassua, että söimme yhteisen aterian - 147 00:10:34,759 --> 00:10:38,095 kilpailijamme kanssa juuri ennen ottelua. 148 00:10:40,973 --> 00:10:42,099 Hyvää lammasta. 149 00:10:46,103 --> 00:10:47,271 Lammas on tosi hyvää. 150 00:10:54,570 --> 00:10:57,281 Syökää kunnolla. Saatte pian köniinne. 151 00:10:57,365 --> 00:10:59,867 Syökää kunnolla. Saatte pian köniinne. 152 00:11:04,163 --> 00:11:08,292 Ruokailun aikana hermopeli oli jo alkanut. 153 00:11:08,376 --> 00:11:10,378 Tunsin heidän katselevan meitä - 154 00:11:10,461 --> 00:11:14,465 ja analysoivan, olimmeko itsevarmoja vai hermostuneita. 155 00:11:15,049 --> 00:11:17,343 Tiesin heidän tarkkailevan meitä. 156 00:11:17,927 --> 00:11:20,679 Miten he mahtoivat sulkea laskusillan? 157 00:11:21,180 --> 00:11:24,600 He ovat varmaan vahvoja. Saavat voimaa kimchistä. 158 00:11:24,683 --> 00:11:26,644 Mongolia on todella vahva. 159 00:11:27,686 --> 00:11:30,231 En odottanut heidän pääsevän loppukilpailuun. 160 00:11:30,314 --> 00:11:31,273 En minäkään. 161 00:11:32,775 --> 00:11:34,068 Khandsuren. 162 00:11:34,568 --> 00:11:37,947 Odotitko näkeväsi meidät loppukilpailussa? Aavistitko sen? 163 00:11:38,864 --> 00:11:41,325 Tiesin, että voittaisitte. Odotimme näkevämme teidät. 164 00:11:44,703 --> 00:11:48,833 Mitä te ajattelitte? Uskoitteko, että me voittaisimme? 165 00:11:48,916 --> 00:11:50,543 Mitä he ajattelivat? -Hekö? 166 00:11:54,004 --> 00:11:56,215 Jos rehellisiä ollaan, niin en. 167 00:11:56,715 --> 00:11:58,092 En oikeasti odottanut. 168 00:11:58,843 --> 00:12:01,429 Luulin, että te olette vain onnekkaita, 169 00:12:01,512 --> 00:12:04,557 mutta tajuan nyt, että olette aidosti vahva joukkue. 170 00:12:05,057 --> 00:12:07,685 He pitivät meitä onnekkaita. -Me olimmekin. 171 00:12:10,521 --> 00:12:13,607 Tarkkailimme Korean joukkuetta koko aterian ajan. 172 00:12:13,691 --> 00:12:16,360 En paljastanut itsestäni mitään Mongolialle. 173 00:12:16,944 --> 00:12:20,906 Orkhonbayar ajatteli selvästi meistä samoin. 174 00:12:21,907 --> 00:12:24,702 Vaikea uskoa, että syömme näin vastatusten, 175 00:12:24,785 --> 00:12:27,413 kun pelissä on miljardi wonia. 176 00:12:28,330 --> 00:12:31,333 Toiset menevät kotiin tyhjin käsin, toiset miljardin kanssa. 177 00:12:33,335 --> 00:12:36,005 En ole huolissani ottelusta, 178 00:12:36,088 --> 00:12:38,632 vaan siitä, miten saamme laskettua rahat. 179 00:12:42,178 --> 00:12:43,721 He ovat hauskoja. 180 00:12:43,804 --> 00:12:45,931 He juhlivat jo etukäteen, 181 00:12:47,308 --> 00:12:49,059 vaikka me voittaisimme. 182 00:12:49,894 --> 00:12:51,395 Mitä tekisitte palkintorahoilla? 183 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 Jos voitamme ottelun ja palkintorahat, 184 00:12:55,065 --> 00:12:57,735 kutsumme teidät matkalle Mongoliaan. 185 00:12:57,818 --> 00:13:00,404 …kutsumme teidät matkalle Mongoliaan. 186 00:13:03,282 --> 00:13:04,116 Sepä kilttiä. 187 00:13:04,742 --> 00:13:07,369 Annetaan nyt kaikkemme viimeisessä ottelussa. 188 00:13:07,912 --> 00:13:09,079 Ei kaduta mitään. 189 00:13:13,959 --> 00:13:15,544 Tehdään loppukilpailusta eeppinen. 190 00:13:16,045 --> 00:13:19,131 Olen innoissani, koska uskon ottelusta tulevan tiukka. 191 00:13:19,215 --> 00:13:21,759 Mitä tulee mainitsemaasi matkaan Mongoliaan, 192 00:13:21,842 --> 00:13:24,094 tulemme mielellämme palkintorahoillamme. 193 00:13:24,178 --> 00:13:26,555 …tulemme mielellämme palkintorahoillamme. 194 00:13:34,188 --> 00:13:37,441 Physical 100: Aasian viimeinen tehtävä. 195 00:13:37,525 --> 00:13:39,485 Pääsimme viimeiseen tehtävään. 196 00:13:40,486 --> 00:13:44,073 Kilpailijat, siirtykää areenalle. 197 00:13:44,657 --> 00:13:46,242 Nyt sitä mennään. 198 00:13:46,325 --> 00:13:47,409 No niin! 199 00:13:47,993 --> 00:13:49,286 Viimeinen tehtävä. 200 00:14:03,384 --> 00:14:05,928 VIIMEINEN TEHTÄVÄ 201 00:14:17,356 --> 00:14:19,024 Physical 100: Aasia. 202 00:14:19,900 --> 00:14:23,988 Korean tasavallan ja Mongolian joukkueiden jäsenet, 203 00:14:24,071 --> 00:14:26,365 astukaa areenalle viimeiseen tehtävään. 204 00:14:32,371 --> 00:14:34,748 Mitä tämä oikein on? -Mitä tämä on? 205 00:14:35,833 --> 00:14:37,751 Rata. -Siellä on rata. 206 00:14:39,587 --> 00:14:42,006 Siellä on rata. -Me varmaan juoksemme. 207 00:14:42,089 --> 00:14:43,132 Siellä on laatikko. 208 00:14:44,967 --> 00:14:47,344 Ilmeisesti joudumme työntämään noita. 209 00:14:47,928 --> 00:14:50,639 Astuimme valtavalle pyöreälle radalle, 210 00:14:50,723 --> 00:14:52,850 jossa oli kolme laatikkoa. 211 00:14:53,684 --> 00:14:56,103 Meidän pitää kai työntää laatikoita. 212 00:14:56,186 --> 00:14:57,187 Luulen niin. 213 00:14:57,271 --> 00:14:59,064 Tuolla on myös kuulia. 214 00:15:00,691 --> 00:15:02,693 Köysi ja metallinen kuula. 215 00:15:03,819 --> 00:15:07,364 Katsokaa noita kiinnikkeitä. Ehkä se pitää vetää tuonne. 216 00:15:07,448 --> 00:15:08,282 Olet oikeassa. 217 00:15:09,867 --> 00:15:11,076 En tiedä. 218 00:15:11,577 --> 00:15:12,995 En tiedä, mikä tehtävä on. -Niin. 219 00:15:14,204 --> 00:15:15,414 En keksi tätä. 220 00:15:17,666 --> 00:15:22,546 Luulin, että olisi vain yksi peli, 221 00:15:23,130 --> 00:15:25,466 mutta eri esineitä oli monta. 222 00:15:25,549 --> 00:15:30,220 Oli pallomainen esine, seinä toisella puolella, 223 00:15:30,304 --> 00:15:33,682 rata ja paljon erilaisia esineitä. 224 00:15:33,766 --> 00:15:36,602 Paikka näytti loppukilpailun arvoiselta. 225 00:15:40,898 --> 00:15:45,402 Kaksi viimeiseen tehtävään selviytynyttä maata ovat - 226 00:15:46,528 --> 00:15:47,529 Korean tasavalta - 227 00:15:49,615 --> 00:15:50,616 ja Mongolia. 228 00:15:53,202 --> 00:15:55,496 Vain se maa, joka tekee - 229 00:15:55,579 --> 00:15:58,582 poikkeuksellista tiimityötä ja selviytyy loppuun saakka, 230 00:15:59,208 --> 00:16:03,504 kruunataan maaksi, joka ilmentää täydellisintä fysiikkaa. 231 00:16:05,839 --> 00:16:07,383 Maa, joka selviytyy - 232 00:16:07,883 --> 00:16:10,344 voittajaksi viimeisessä tehtävässä - 233 00:16:11,845 --> 00:16:12,846 voittaa - 234 00:16:15,849 --> 00:16:17,726 miljardi wonia. 235 00:16:18,644 --> 00:16:20,521 …miljardi wonia. 236 00:16:23,524 --> 00:16:25,693 Tietenkin palkintorahakin on tärkeä, 237 00:16:25,776 --> 00:16:27,778 mutta kunnia kisan voittamisesta - 238 00:16:27,861 --> 00:16:31,991 ja Etelä-Korean nostaminen kahdeksan Aasian maan huipulle - 239 00:16:32,074 --> 00:16:34,201 on minun todellinen panokseni. 240 00:16:34,284 --> 00:16:37,997 Haluan tuoda Mongolialle voiton kotiin. 241 00:16:38,080 --> 00:16:41,000 Voiton täytyy olla meidän. 242 00:16:41,834 --> 00:16:43,419 Viimeinen puhe - 243 00:16:43,502 --> 00:16:46,046 Korean joukkueenjohtajalta Kim Dong-hyunilta. 244 00:16:48,757 --> 00:16:53,262 Kuten sanoin ensimmäisessä puheessani Physical 100: Aasiassa, 245 00:16:53,345 --> 00:16:56,724 uskon, että fyysinen kyky saa alkunsa mielestä. 246 00:16:56,807 --> 00:17:00,102 Sisumme ja henkinen vahvuutemme ovat tuoneet meidät tähän. 247 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 Joka vaiheessa - 248 00:17:01,437 --> 00:17:04,023 olemme taistelleet verenmaku suussa. 249 00:17:04,106 --> 00:17:06,900 Tällä kertaa taistelemme, kunnes yskimme verta, 250 00:17:06,984 --> 00:17:09,611 näyttääksemme meidän korealaisten voiman. 251 00:17:11,155 --> 00:17:13,490 Uskon meidän voittavan tämän. 252 00:17:13,574 --> 00:17:16,118 Olemme kaikki vahvoja yksilöinä, 253 00:17:16,201 --> 00:17:20,372 mutta ennen kaikkea olemme äärimmäisen yhtenäinen joukkue. 254 00:17:20,456 --> 00:17:23,125 Tiimityömme tulee johtamaan meidät voittoon. 255 00:17:25,044 --> 00:17:26,795 Viimeinen puhe - 256 00:17:26,879 --> 00:17:30,799 Mongolian joukkueenjohtajalta Orkhonbayar Bayarsaikhanilta. 257 00:17:31,842 --> 00:17:37,056 Olemme menestyneet joka tehtävässä joukkueena, jolla on yhteinen päämäärä. 258 00:17:37,139 --> 00:17:38,974 Tulimme hakemaan vain voittoa. 259 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 Niin ollen - 260 00:17:40,392 --> 00:17:43,353 taistelemme, kunnes olemme antaneet kaikkemme. 261 00:17:43,437 --> 00:17:44,480 Me voitamme tämän. 262 00:17:44,563 --> 00:17:45,606 Annetaan palaa! 263 00:17:48,984 --> 00:17:53,363 Tulimme tänne hakemaan vain ja ainoastaan voittoa. 264 00:17:53,989 --> 00:17:55,657 Annamme kaikkemme. 265 00:17:55,741 --> 00:18:00,829 Toivottavasti joukkueet tekevät parhaansa ja kohtaamisesta tulee ikimuistoinen. 266 00:18:02,873 --> 00:18:08,712 Physical 100: Aasian viimeinen tehtävä paljastetaan nyt. 267 00:18:13,217 --> 00:18:14,551 Viimeinen tehtävä on - 268 00:18:18,138 --> 00:18:20,390 kuusi kuutta vastaan -joukkueottelu. 269 00:18:21,391 --> 00:18:23,477 Tämä sopii täydellisesti. 270 00:18:25,979 --> 00:18:28,148 Kuusi kuutta vastaan -joukkueottelu - 271 00:18:30,234 --> 00:18:32,319 koostuu kaikkiaan kolmesta pelistä. 272 00:18:32,402 --> 00:18:34,321 Kolmestako? Oikeasti? 273 00:18:34,404 --> 00:18:35,781 Voitetaan kaikki. -Vai kolme? 274 00:18:35,864 --> 00:18:37,032 Pelataanko ne kerralla? 275 00:18:37,616 --> 00:18:39,076 Kaikki kuusi joukkueen - 276 00:18:39,785 --> 00:18:41,120 jäsentä osallistuvat - 277 00:18:42,246 --> 00:18:43,831 kaikkiin kolmeen peliin. 278 00:18:46,625 --> 00:18:51,755 Meille on eduksi panna kaikki peliin kuusi vastaan kuusi -ottelussa. 279 00:18:52,339 --> 00:18:57,136 Ensimmäinen maa, joka voittaa kaksi kolmesta pelistä, 280 00:18:58,095 --> 00:18:59,555 kruunataan - 281 00:19:00,305 --> 00:19:03,016 Physical 100: Aasian lopulliseksi voittajaksi. 282 00:19:05,102 --> 00:19:06,186 Ensimmäinen peli - 283 00:19:07,437 --> 00:19:08,564 on seinäntyöntöottelu. 284 00:19:10,691 --> 00:19:14,820 Seinäntyöntöottelussa maa, joka työntää seinät keskustasta - 285 00:19:14,903 --> 00:19:18,740 vastustajan alueelle, on voittaja. 286 00:19:18,824 --> 00:19:20,617 Työntämistä raa'alla voimalla. 287 00:19:20,701 --> 00:19:23,203 Se on voimapeli. Kuin käänteistä köydenvetoa. 288 00:19:23,287 --> 00:19:24,705 Raakojen voimien mittelö. 289 00:19:25,289 --> 00:19:26,331 Toinen peli - 290 00:19:27,875 --> 00:19:29,293 on rautakuulan vetämisottelu. 291 00:19:31,879 --> 00:19:33,547 Rautakuulan vetämisottelussa - 292 00:19:33,630 --> 00:19:36,341 kaikki joukkueen jäsenet vetävät rautapainot - 293 00:19:36,425 --> 00:19:41,138 maaliin annetun aikarajan puitteissa. 294 00:19:41,889 --> 00:19:45,434 Kumpikin joukkue siis vetää omat painonsa maaliin. 295 00:19:47,644 --> 00:19:48,645 Kolmas peli - 296 00:19:51,440 --> 00:19:53,233 on loputon häntähippaottelu. 297 00:19:54,026 --> 00:19:55,777 …loputon häntähippaottelu. 298 00:19:57,571 --> 00:19:59,489 Tästä tulee raakaa. -Mikä se on? 299 00:19:59,573 --> 00:20:03,410 Loputtomassa häntähippaottelussa joukkueet jaetaan kolmen ryhmiin, 300 00:20:03,493 --> 00:20:05,204 jotka juoksevat vuoron perään. 301 00:20:05,787 --> 00:20:08,832 Joukkue, joka ohittaa kokonaan vastakkaiselta puolelta - 302 00:20:08,916 --> 00:20:11,710 aloittaneen vastustajan, on voittaja. 303 00:20:12,211 --> 00:20:15,005 Jokainen aloittaa omalta paikaltaan, 304 00:20:15,088 --> 00:20:18,884 ja me juoksemme, kunnes ohitamme vastustajaryhmän. 305 00:20:18,967 --> 00:20:21,845 Henkinen voima on tässä tärkeintä. 306 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 Valitan, mutta jos jää jälkeen, tulee työnnetyksi. 307 00:20:25,557 --> 00:20:28,727 On juostava kymmenen kilometriä. Nopein joukkue voittaa. 308 00:20:31,521 --> 00:20:32,648 Voitetaan ensi pelit. 309 00:20:34,858 --> 00:20:37,527 Ensimmäinen peli kolmesta - 310 00:20:45,744 --> 00:20:46,954 on seinäntyöntöottelu. 311 00:20:47,955 --> 00:20:50,999 Tässä testataan kaikkien voimia. 312 00:20:52,918 --> 00:20:54,461 Tämä pitää voittaa. -Niin. 313 00:20:55,379 --> 00:20:56,630 Meidän on pakko voittaa. 314 00:20:58,590 --> 00:21:02,094 Arvelin, että meillä olisi etu seinäntyöntöottelussa. 315 00:21:02,177 --> 00:21:06,890 Olemme selvästi vahvempia, ja siitä on ollut etua tähänastisissa tehtävissä. 316 00:21:07,557 --> 00:21:09,184 Toisen pelin - 317 00:21:09,268 --> 00:21:12,479 valitsee ensimmäisen pelin häviäjä. 318 00:21:13,647 --> 00:21:16,942 Voitetaan kaksi ensimmäistä peliä. 319 00:21:17,526 --> 00:21:20,028 No niin, strategia alkaa muodostua. 320 00:21:20,112 --> 00:21:20,946 Kiva. 321 00:21:21,446 --> 00:21:24,950 Physical 100: Aasian viimeinen tehtävä. 322 00:21:26,576 --> 00:21:27,911 Ensimmäinen peli. 323 00:21:27,995 --> 00:21:29,079 Seinäntyöntöottelu. 324 00:21:29,621 --> 00:21:31,832 Peli alkaa nyt. 325 00:22:00,444 --> 00:22:02,779 Viimeisen tehtävän ensimmäinen peli. 326 00:22:04,239 --> 00:22:06,908 Seinäntyöntöottelun säännöt ovat seuraavat. 327 00:22:07,909 --> 00:22:11,371 Tässä ottelussa maa, joka työntää kolmen radan keskellä - 328 00:22:11,872 --> 00:22:13,165 olevat seinät - 329 00:22:14,207 --> 00:22:17,669 vastustajan alueelle, on voittaja. 330 00:22:18,337 --> 00:22:20,172 Seinät ovat erikokoisia. 331 00:22:25,010 --> 00:22:27,304 Tästä tulee hauska ottelu. 332 00:22:29,139 --> 00:22:34,269 Saatte jakaa kuusi kilpailijaanne kolmelle radalle - 333 00:22:35,395 --> 00:22:37,731 ja liikkua vapaasti niiden välillä. 334 00:22:40,400 --> 00:22:41,735 Pitää vaihtaa ratoja. 335 00:22:41,818 --> 00:22:43,445 Tämä vaatii pohdiskelua. 336 00:22:43,528 --> 00:22:44,738 Peli kestää - 337 00:22:45,697 --> 00:22:46,782 viisi minuuttia. 338 00:22:48,033 --> 00:22:49,409 Maa, 339 00:22:50,118 --> 00:22:54,748 joka valloittaa eniten ratoja kolmesta, on voittaja. 340 00:22:55,582 --> 00:22:56,792 VOITTO 341 00:22:56,875 --> 00:22:59,961 Seinät on siis pidettävä alueella, kunnes aika loppuu. 342 00:23:00,045 --> 00:23:01,088 Niinkö se menee? 343 00:23:01,963 --> 00:23:05,675 Kaikkiaan kolme kierrosta pelataan samalla tavalla, 344 00:23:06,176 --> 00:23:10,097 ja ensimmäisenä kaksi kierrosta voittanut on pelin voittaja. 345 00:23:10,180 --> 00:23:12,099 Kolme kierrostako? -Kolme kierrosta tuota? 346 00:23:12,182 --> 00:23:13,475 Ei ole totta. 347 00:23:13,975 --> 00:23:14,935 Siitä tulisi rankkaa. 348 00:23:15,018 --> 00:23:20,482 Työntämisessä sillä ei ole väliä, kuinka vahva kilpailija on. 349 00:23:20,565 --> 00:23:23,944 Jos toista puolta pitelee joku yhtä vahva, 350 00:23:24,027 --> 00:23:26,279 ei pääse minnekään. 351 00:23:26,363 --> 00:23:28,698 Säännöt olivat helpot ymmärtää. 352 00:23:28,782 --> 00:23:33,995 Ideana oli keskittyä saamaan kaksi seinää kolmesta siirrettyä. 353 00:23:34,621 --> 00:23:37,040 Aloittakaa strategiapalaverinne. 354 00:23:38,750 --> 00:23:41,253 No niin. Ehdotan, että teemme näin. 355 00:23:41,336 --> 00:23:46,133 Valitsemme vain kaksi seinää ja aloitamme painavimmista. 356 00:23:46,216 --> 00:23:48,844 Jakaudumme kahteen kolmen ryhmään. 357 00:23:48,927 --> 00:23:52,681 Adiyasuren, Dulguun ja Lkhagva-Ochir muodostavat toisen ryhmän. 358 00:23:53,849 --> 00:23:57,686 Toisessa olemme Khandsuren, Enkh-Orgil ja minä. 359 00:23:57,769 --> 00:23:59,688 No niin. 360 00:24:01,022 --> 00:24:04,401 Meillä on useita vaihtoehtoja, mutta ehdotan tätä. 361 00:24:04,484 --> 00:24:07,445 Valitsemme samanpainoisen vastustajan ja seuraamme häntä. 362 00:24:07,529 --> 00:24:10,365 Jos bökh-kaveri menee tuonne, seuraat häntä. 363 00:24:10,448 --> 00:24:13,660 Tai jäät tänne yksin, ja toiset tulevat sivuille auttamaan. 364 00:24:13,743 --> 00:24:16,037 Jospa keskittyisimme vain kahteen seinään? 365 00:24:16,121 --> 00:24:17,205 Kahteenko? -Niin. 366 00:24:17,289 --> 00:24:18,874 Entä jos jäämme alakynteen? 367 00:24:18,957 --> 00:24:20,792 Mitä sitten teemme? 368 00:24:20,876 --> 00:24:23,879 Olisi hyvä saada etulyöntiasema keskimmäisessä. 369 00:24:23,962 --> 00:24:25,255 Koska jos voitamme sen… 370 00:24:25,338 --> 00:24:27,174 Dong-hyun vaikutti hermostuneelta. 371 00:24:27,257 --> 00:24:31,136 Poukkoilimme ideasta toiseen tekemättä päätöstä. 372 00:24:31,761 --> 00:24:35,390 Tuntui, ettemme osanneet päättää suunnitelmaa. 373 00:24:35,473 --> 00:24:37,058 Päätöstä ei tahtonut syntyä. 374 00:24:38,059 --> 00:24:41,188 Strategiapalaveri päättyy minuutin kuluttua. 375 00:24:41,271 --> 00:24:44,399 Päätetään, kuka aloittaa keskellä Min-jaen kanssa. 376 00:24:45,567 --> 00:24:46,651 Katsokaas… 377 00:24:48,737 --> 00:24:54,326 Minä olen sellainen ihminen, jonka pitää käydä läpi kaikki vaihtoehdot. 378 00:24:54,409 --> 00:24:59,164 Tätä seinäntyöntöottelua oli kuitenkin mahdoton ennustaa. 379 00:25:01,249 --> 00:25:04,544 Physical 100: Aasian viimeinen tehtävä. 380 00:25:04,628 --> 00:25:06,129 Ensimmäinen peli. 381 00:25:06,630 --> 00:25:07,964 Seinäntyöntöottelu. 382 00:25:08,048 --> 00:25:10,133 Ensimmäinen kierros alkaa nyt. 383 00:25:11,051 --> 00:25:12,010 Muistakaa vaihtaa. 384 00:25:12,093 --> 00:25:13,929 Menkää suoraan paikoillenne. -Jep. 385 00:25:14,012 --> 00:25:15,263 Heti, kun se alkaa. -Selvä. 386 00:25:17,265 --> 00:25:19,643 Päätimme olla joustavia ja kääntyä tarpeen mukaan. 387 00:25:19,726 --> 00:25:22,395 Arvelimme, että meillä oli voimassa pieni etu. 388 00:25:25,148 --> 00:25:27,359 Päädyssä olevat menevät tuonne. -Valmiina. 389 00:25:27,943 --> 00:25:30,946 Kolme heistä ottaa isoimman. Seuraa minua, Adiyasuren. 390 00:25:31,029 --> 00:25:32,030 Paikoillanne… 391 00:25:42,624 --> 00:25:43,458 Työntäkää! 392 00:25:43,959 --> 00:25:45,543 Tämä on täydellistä. 393 00:25:45,627 --> 00:25:46,461 Minähän sanoin. 394 00:25:48,755 --> 00:25:49,714 Työntäkää! 395 00:25:50,632 --> 00:25:51,508 Heitä on kaksi. 396 00:25:59,224 --> 00:26:00,976 Yksi, kaksi! -Kaksi! 397 00:26:01,059 --> 00:26:02,102 Yksi, kaksi! 398 00:26:03,228 --> 00:26:04,437 Työnnä heitä vastaan. 399 00:26:04,521 --> 00:26:05,605 Pysymme paikoillamme. 400 00:26:09,776 --> 00:26:10,735 No niin. 401 00:26:11,695 --> 00:26:12,570 No niin. 402 00:26:12,654 --> 00:26:13,780 Pysykää paikoillanne. 403 00:26:15,657 --> 00:26:17,242 Jalka taaksepäin, Seung-yeon. -Kauemmas. 404 00:26:17,909 --> 00:26:19,160 Heillä on sama taktiikka. 405 00:26:23,123 --> 00:26:26,209 Yksi, kaksi. -Juuri noin. Löysätään, kun he työntävät. 406 00:26:26,293 --> 00:26:27,836 Yksi, kaksi, kolme! -Kaksi, kolme! 407 00:26:32,048 --> 00:26:35,051 Arvelimme, että keskimmäinen seinä olisi tärkein. 408 00:26:35,135 --> 00:26:38,430 Sijoitimme sinne vahvimmat kaverimme Amottin, Min-jaen ja Sung-binin. 409 00:26:38,513 --> 00:26:40,223 Emme voi jatkaa pitelemistä näin. 410 00:26:40,307 --> 00:26:44,019 Loput meistä ottivat vasemmalla olevan kaksiosaisen seinän. 411 00:26:44,102 --> 00:26:45,020 Mongolia - 412 00:26:45,603 --> 00:26:48,481 teki kuitenkin samoin, kuin sopimuksesta. 413 00:26:50,275 --> 00:26:52,152 Pidelkää. Teillä on etu. 414 00:26:52,652 --> 00:26:54,696 Ovatko he alueellamme? -Hieman. 415 00:26:56,197 --> 00:26:57,240 Yksi, kaksi, kolme! 416 00:26:58,199 --> 00:26:59,576 Yksi, kaksi, kolme! 417 00:27:01,244 --> 00:27:04,164 Ei liian kovaa. Pidätelkää, kun he työntävät. 418 00:27:04,247 --> 00:27:06,624 Työnnämme, kun he hyytyvät. -Selvä. 419 00:27:06,708 --> 00:27:08,960 Yksi, kaksi, kolme, työntö! -Juuri noin! 420 00:27:09,044 --> 00:27:11,629 Yksi, kaksi, kolme, työntö! -Juuri noin! 421 00:27:11,713 --> 00:27:13,214 Työnnämme nyt kovaa. 422 00:27:13,923 --> 00:27:14,758 Pidätellään. 423 00:27:14,841 --> 00:27:16,968 Emme voi. On pakko työntää vastaan. 424 00:27:17,052 --> 00:27:18,595 Yksi, kaksi, kolme! -Yksi, kaksi! 425 00:27:18,678 --> 00:27:19,679 Yksi, kaksi! 426 00:27:20,722 --> 00:27:21,848 Yksi, kaksi! 427 00:27:21,931 --> 00:27:23,308 Nyt! Työntäkää nyt! 428 00:27:23,975 --> 00:27:25,477 Yksi, kaksi! -Yksi, kaksi, kolme! 429 00:27:25,977 --> 00:27:26,853 Hyvää työtä! 430 00:27:26,936 --> 00:27:28,480 No niin, pidätelkää. 431 00:27:28,563 --> 00:27:30,315 Yksi, kaksi, kolme! -Pidellään! 432 00:27:32,901 --> 00:27:34,944 Yksi mongolialaisista oli tyttö, 433 00:27:35,028 --> 00:27:38,323 joten uskoimme olevamme heitä selvästi vahvempia. 434 00:27:38,406 --> 00:27:41,659 Vähitellen meitä kuitenkin työnnettiin taaksepäin. 435 00:27:41,743 --> 00:27:44,371 Meidän olisi pitänyt olla heitä vahvempia. 436 00:27:45,372 --> 00:27:48,958 Ällistyin Adiyasurenin voimista. 437 00:27:54,923 --> 00:27:56,216 Yksi, kaksi! 438 00:27:56,299 --> 00:27:58,009 Koordinaatiomme ei toimi. -Totta. 439 00:28:00,762 --> 00:28:01,805 Pidelkää. 440 00:28:03,181 --> 00:28:04,516 Olemme heidän alueellaan. -Ai? 441 00:28:04,599 --> 00:28:06,309 Oletteko valmiit työntämään? 442 00:28:06,393 --> 00:28:07,977 Yksi, kaksi! 443 00:28:09,145 --> 00:28:09,979 Juuri noin! 444 00:28:11,356 --> 00:28:12,690 Juuri noin! -Uudestaan! 445 00:28:12,774 --> 00:28:13,983 Meitä työnnetään. -Niin. 446 00:28:14,776 --> 00:28:15,693 Pusketaan. 447 00:28:16,277 --> 00:28:17,445 Yksi, kaksi, kolme! 448 00:28:18,530 --> 00:28:19,948 Yksi, kaksi, kolme, työntö! 449 00:28:20,031 --> 00:28:21,408 Yksi, kaksi, kolme! -Työntö! 450 00:28:21,491 --> 00:28:22,617 Yksi, kaksi, kolme! 451 00:28:23,660 --> 00:28:24,953 Se ei hievahdakaan. 452 00:28:27,414 --> 00:28:29,499 Viisi minuuttia kului nopeasti. 453 00:28:29,999 --> 00:28:32,127 Yritimme vain kaikin keinoin pidätellä heitä. 454 00:28:32,210 --> 00:28:33,795 Kurssi piti saada käännettyä. 455 00:28:34,295 --> 00:28:37,132 Tuolla seinällä ei ole ketään, Dong-hyun. -Totta. 456 00:28:37,215 --> 00:28:38,842 Mentäisiinkö nyt sinne? 457 00:28:38,925 --> 00:28:39,926 Hetkinen. 458 00:28:40,009 --> 00:28:41,970 Työnnetään tuo heidän alueelleen. -Mitä? 459 00:28:42,053 --> 00:28:42,971 Tehdään se. 460 00:28:43,471 --> 00:28:44,556 Kolmas seinä. 461 00:28:46,015 --> 00:28:49,769 Hän taisi sanoa "katsokaa kelloa ja pysykää paikoillanne". 462 00:28:50,353 --> 00:28:51,688 Yksi, kaksi, kolme. 463 00:28:51,771 --> 00:28:55,150 Se tosiaan tuntui seinän työntämiseltä. He olivat hiton vahvoja. 464 00:28:56,317 --> 00:29:00,613 Olin paniikissa, koska en keksinyt, mitä pitäisi tehdä. 465 00:29:02,782 --> 00:29:03,783 Mennäänkö nyt? 466 00:29:03,867 --> 00:29:05,160 Mennäänkö kolmosella? 467 00:29:05,243 --> 00:29:07,454 Kaikki kolmeko? -Niin, me kaikki. 468 00:29:07,537 --> 00:29:10,081 Jospa yksi jää ja kaksi muuta menee? 469 00:29:10,165 --> 00:29:11,207 Ei. 470 00:29:11,291 --> 00:29:13,042 Menemme kaikki kolme. -Hyvä on. 471 00:29:13,126 --> 00:29:14,794 Me kaikkiko? -Kolme sekuntia. 472 00:29:14,878 --> 00:29:16,463 Kolme, kaksi, yksi, nyt! 473 00:29:16,546 --> 00:29:17,380 Nyt! 474 00:29:17,964 --> 00:29:19,924 Yksi, nyt! -Nyt. 475 00:29:24,012 --> 00:29:26,848 No niin, työntäkää se päätyyn saakka. 476 00:29:29,476 --> 00:29:30,310 Työntäkää! 477 00:29:31,936 --> 00:29:32,896 Minä pysyn täällä. 478 00:29:32,979 --> 00:29:34,856 Auttakaa heitä. -Selvä. 479 00:29:34,939 --> 00:29:36,107 Mene mukaan, Seung-yeon. 480 00:29:37,108 --> 00:29:38,151 Tulkaa tänne. 481 00:29:38,234 --> 00:29:41,154 Seurasin Etelä-Koreaa hyvin tarkkaan. 482 00:29:41,780 --> 00:29:45,492 Hylkäsimme ensimmäisen radan kokonaan - 483 00:29:45,575 --> 00:29:49,537 ja pidimme kiinni suunnitelmastamme keskittyä kahteen muuhun. 484 00:29:51,706 --> 00:29:52,540 Tulkaa tänne. 485 00:29:57,045 --> 00:29:58,713 Yksi, kaksi, kolme. 486 00:29:58,797 --> 00:30:02,175 Yksi, kaksi, kolme! -Juuri noin! 487 00:30:02,258 --> 00:30:04,135 Yksi, kaksi, kolme! -Hyvä! 488 00:30:04,219 --> 00:30:05,887 Yksi, kaksi, kolme. -Hyvä! 489 00:30:31,913 --> 00:30:34,207 Seung-yeon! 490 00:30:34,290 --> 00:30:35,625 Toinen teistä tuonne! 491 00:30:35,708 --> 00:30:37,043 Toinen teistä tuonne! 492 00:30:42,632 --> 00:30:44,217 Yksi, kaksi, kolme! Noin! 493 00:30:44,300 --> 00:30:45,802 Juokse, Khandsuren! 494 00:30:51,266 --> 00:30:52,100 Menoksi! 495 00:30:52,183 --> 00:30:54,477 Pysy siellä, Khandsuren! 496 00:30:57,772 --> 00:31:00,733 Olemmeko tappiolla? -Kyllä, he ovat alueellamme! Työnnä! 497 00:31:01,359 --> 00:31:02,360 Häviämme tämän radan. 498 00:31:02,443 --> 00:31:04,112 Ei, jää työntämään tuota! 499 00:31:04,654 --> 00:31:05,864 Hän voi työntää tuota. 500 00:31:05,947 --> 00:31:08,449 Yksi, kaksi, kolme! Antaa palaa! 501 00:31:09,075 --> 00:31:11,494 Yksi, kaksi, kolme! 502 00:31:13,955 --> 00:31:16,708 Tulimme työnnetyiksi, ja itsetuntoni kärsi kolauksen. 503 00:31:18,334 --> 00:31:20,628 Olimme kuin jahdattavia saaliseläimiä. 504 00:31:22,755 --> 00:31:25,633 Silloin tajusin meidän valinneen väärän strategian. 505 00:31:25,717 --> 00:31:29,470 Aloin epäillä, pystyisimmekö lyömään Mongoliaa. 506 00:31:34,684 --> 00:31:37,395 Hylätäänkö tämä ja juostaan vasemmanpuoleiseen? 507 00:31:37,478 --> 00:31:38,646 Mennään vasemmalle. 508 00:31:38,730 --> 00:31:40,732 Aikaa on yhä, joten kestetään vielä hetki. 509 00:31:41,900 --> 00:31:42,984 Mennäänkö nyt? 510 00:31:43,067 --> 00:31:44,527 Ei, kestetään vielä hetki. 511 00:31:45,069 --> 00:31:46,821 No niin, rynnistämme vasemmalle. 512 00:31:46,905 --> 00:31:48,239 Vasemmalle, Min-jae. 513 00:31:48,323 --> 00:31:49,824 Juoksemme Amottin kanssa. -Niin. 514 00:31:49,908 --> 00:31:51,367 Yksi, kaksi, kolme, nyt! 515 00:31:53,328 --> 00:31:55,204 Juoskaa sinne! Nopeasti! -Juoskaa! 516 00:31:58,708 --> 00:32:00,418 Yksi, kaksi, kolme! -Työntö! 517 00:32:03,087 --> 00:32:04,005 Yksi, kaksi, kolme. 518 00:32:08,843 --> 00:32:10,595 Työntäkää! 519 00:32:11,179 --> 00:32:12,180 Yksi minuutti. 520 00:32:13,306 --> 00:32:14,557 Yksi, kaksi, kolme! 521 00:32:15,308 --> 00:32:16,392 Yksi, kaksi, kolme! 522 00:32:16,893 --> 00:32:18,144 Hitto. Tämä ei toimi. 523 00:32:19,228 --> 00:32:20,772 Juokse tuonne, Khandsuren! 524 00:32:21,481 --> 00:32:24,525 Sillä tahdilla häviäisimme kuitenkin, joten voisimme vaihtaa. 525 00:32:26,402 --> 00:32:27,236 Juoskaa! 526 00:32:27,862 --> 00:32:28,947 Yksi, kaksi, kolme. 527 00:32:30,949 --> 00:32:31,866 Yksi, kaksi, kolme. 528 00:32:33,076 --> 00:32:35,119 Tule tänne, Eun-sil! 529 00:32:35,203 --> 00:32:36,079 Työntäkää. 530 00:32:37,413 --> 00:32:38,748 Yksi, kaksi, kolme! 531 00:32:38,831 --> 00:32:40,083 Yksi, kaksi, kolme! 532 00:32:40,166 --> 00:32:42,418 Pärjäämme loistavasti! 533 00:32:46,547 --> 00:32:47,382 Työntäkää. 534 00:32:49,926 --> 00:32:51,427 Antaa mennä. 535 00:32:51,511 --> 00:32:52,470 Kaikki tänne! 536 00:32:52,971 --> 00:32:54,514 Tänne! -Hei, tänne. 537 00:32:57,475 --> 00:32:59,060 Jatka noin, Seung-yeon. 538 00:32:59,143 --> 00:33:00,979 Jatka noin! -Yksi, kaksi, kolme! 539 00:33:01,062 --> 00:33:02,355 Se on tärkeää. -Matalaksi. 540 00:33:02,438 --> 00:33:03,523 Yksi, kaksi, kolme! 541 00:33:11,489 --> 00:33:12,532 Pysy siinä! 542 00:33:26,129 --> 00:33:28,423 Seis. Peli on päättynyt. -He ovat vahvoja. 543 00:33:28,506 --> 00:33:31,884 Ensimmäisen kierroksen voittaja on Mongolia. 544 00:33:32,468 --> 00:33:33,344 Mahtavaa! 545 00:33:33,428 --> 00:33:34,345 Nappiin meni. -Hyvä. 546 00:33:34,846 --> 00:33:36,222 Olemme selvästi vahvempia. 547 00:33:36,973 --> 00:33:38,683 Hyvää työtä. -Kannatti työntää isoa. 548 00:33:38,766 --> 00:33:39,600 Niin. 549 00:33:40,351 --> 00:33:43,312 Murskasimme heidät voimallamme. 550 00:33:43,396 --> 00:33:46,983 Tiesin meidän voittavan tehtävän, jos veisimme kakkoskierroksen. 551 00:33:47,066 --> 00:33:51,571 Adiyasuren johti rynnistystämme ensimmäisellä kierroksella. 552 00:33:51,654 --> 00:33:53,406 Hänen osuutensa oli valtava. 553 00:33:55,408 --> 00:33:56,826 Ei helvetti. 554 00:33:56,909 --> 00:33:59,412 Judotyttö on kuin kivi. Ei hievahdakaan. 555 00:33:59,495 --> 00:34:00,371 Tiedän. 556 00:34:02,123 --> 00:34:02,999 He ovat vahvoja. 557 00:34:03,499 --> 00:34:05,877 Mitä nyt? Mikä nyt eteen? 558 00:34:09,756 --> 00:34:12,967 Ajatukseni ei kulkenut tappion jälkeen. 559 00:34:13,468 --> 00:34:16,971 Pelkäsin, että toisesta kierroksesta tulee ensimmäisen toisinto. 560 00:34:17,055 --> 00:34:19,724 Suurin pelkoni oli hävitä seuraavakin kierros. 561 00:34:20,349 --> 00:34:21,684 Tämä pitää voittaa. 562 00:34:24,771 --> 00:34:26,105 Emme tunnu kestävän. 563 00:34:26,981 --> 00:34:30,902 Olimme varsin alamaissa hävittyämme ensimmäisen kierroksen. 564 00:34:30,985 --> 00:34:34,155 Tilanne piti kääntää, mutta se oli helpommin sanottu kuin tehty. 565 00:34:35,907 --> 00:34:37,325 Pitää ottaa johto varhain. 566 00:34:37,825 --> 00:34:41,662 Heidänkin oli vaikea kestää. Siksi kai hekin siirtyivät. 567 00:34:41,746 --> 00:34:44,540 Se oli oikea siirto, ja he tekivät sen hyvin. 568 00:34:45,041 --> 00:34:48,044 Juoksen kauimmaiselle seinälle mahdollisimman nopeasti. 569 00:34:48,127 --> 00:34:50,505 Mene sinä yksiosaiselle seinälle, Sung-bin. 570 00:34:50,588 --> 00:34:51,422 Hän ottaa sen. 571 00:34:51,506 --> 00:34:52,924 Me menemme keskimmäiselle. -Selvä. 572 00:34:53,007 --> 00:34:54,759 Sung-bin yksittäiselle, muut tänne. 573 00:34:55,676 --> 00:34:59,889 Ensimmäisen kierroksen ratkaiseva hetki, jolloin aloimme jäädä alakynteen, 574 00:34:59,972 --> 00:35:03,226 oli kun Mongolia alkoi vaihtaa paikkaa. 575 00:35:03,309 --> 00:35:04,727 Koska olimme nopeampia, 576 00:35:04,811 --> 00:35:08,481 aioimme käyttää liikkuvuutta ratojen välillä hyödyksemme. 577 00:35:08,564 --> 00:35:10,274 Voitto tästä, ja se on siinä. -Niin. 578 00:35:10,358 --> 00:35:12,318 Vältämme kolmannen kierroksen. 579 00:35:12,401 --> 00:35:14,112 Teemme vain saman uudelleen. 580 00:35:14,195 --> 00:35:15,905 Kolme kumpaakin seinää kohden. 581 00:35:15,988 --> 00:35:17,740 Seuraamme vain Koreaa. 582 00:35:18,866 --> 00:35:21,619 Olomme oli varsin rento. 583 00:35:21,702 --> 00:35:26,040 Ensimmäisellä kierroksella tarkkailimme, mitä Korea teki. 584 00:35:27,250 --> 00:35:29,961 Menimme keskelle, kun he menivät, 585 00:35:30,837 --> 00:35:33,089 ja jakaannuimme samalla kuin he. 586 00:35:34,423 --> 00:35:37,593 Sanoisin, että meillä on etulyöntiasema. 587 00:35:40,429 --> 00:35:44,392 Viimeisen tehtävän ensimmäinen peli, seinäntyöntöottelu. 588 00:35:47,311 --> 00:35:49,397 Toinen kierros alkaa nyt. 589 00:35:52,233 --> 00:35:53,234 Valmiina. 590 00:35:54,485 --> 00:35:56,279 Katsokaa heitä tarkkaan. 591 00:35:56,779 --> 00:35:57,905 Juoskaa oikein lujaa. 592 00:36:00,199 --> 00:36:01,075 Paikoillanne… 593 00:36:07,290 --> 00:36:08,875 Työntäkää! Oikea asento! 594 00:36:08,958 --> 00:36:10,042 Matalaksi. -Etsi painopiste. 595 00:36:11,002 --> 00:36:11,961 Minähän sanoin. 596 00:36:12,753 --> 00:36:13,880 Työntäkää! 597 00:36:16,090 --> 00:36:19,051 Työntäkää! -Yksi, kaksi, kolme! 598 00:36:21,095 --> 00:36:24,557 Se, joka ensimmäisenä etenee hiemankin, saa edun. 599 00:36:25,558 --> 00:36:28,144 Saimme loistavan alun. 600 00:36:28,227 --> 00:36:32,607 Olimme jo työntyneet heidän alueelleen, joten tarvitsi vain pysyä paikoillaan. 601 00:36:33,691 --> 00:36:36,986 Yksi, kaksi, kolme! 602 00:36:37,069 --> 00:36:38,738 Yksi, kaksi, kolme! 603 00:36:46,787 --> 00:36:48,164 Työntäkää, kun he hyytyvät! 604 00:36:49,248 --> 00:36:54,253 Laskemamme rytmin tahdissa etenimme hieman joka työnnöllä. 605 00:36:54,337 --> 00:36:58,299 Aloimme uskoa yhä vahvemmin, että hoitaisimme tehtävän. 606 00:36:58,799 --> 00:37:00,509 Yksi, kaksi, kolme! 607 00:37:00,593 --> 00:37:02,470 Yksi, kaksi, kolme! 608 00:37:07,975 --> 00:37:10,061 Emme päässeet eteenpäin keskiseinällä. 609 00:37:10,144 --> 00:37:12,021 Tilanteemme näytti huonolta. 610 00:37:12,104 --> 00:37:13,606 Yksi, kaksi, kolme! 611 00:37:13,689 --> 00:37:15,107 Työntäkää, kun he hyytyvät! 612 00:37:15,191 --> 00:37:20,279 Pysykää paikoillanne! -Työntäkää! Yksi, kaksi, kolme! 613 00:37:20,863 --> 00:37:22,448 Yksi, kaksi, kolme! 614 00:37:22,531 --> 00:37:24,242 Yksi, kaksi, kolme! 615 00:37:32,500 --> 00:37:33,960 Juuri noin! -Yksi, kaksi. 616 00:37:34,043 --> 00:37:35,378 Yksi, kaksi, kolme! 617 00:37:36,128 --> 00:37:38,881 Yksi, kaksi, kolme! -Antaa palaa! 618 00:37:38,965 --> 00:37:40,967 Yksi, kaksi, kolme! 619 00:37:44,512 --> 00:37:46,681 Odotetaan heidän väsyvän. -Me jyräämme! 620 00:37:48,641 --> 00:37:51,686 Yksi, kaksi, kolme! 621 00:37:51,769 --> 00:37:53,562 Pitäisikö joidenkin siirtyä? -Jep. 622 00:37:53,646 --> 00:37:55,356 Tungen tähän. -Menen vasemmalle. 623 00:37:55,439 --> 00:37:56,440 Selvä, mene. 624 00:38:00,194 --> 00:38:01,737 Mene! -Juokse tuonne! 625 00:38:11,038 --> 00:38:13,541 Hienoa, Khandsuren! Pärjäät hyvin! 626 00:38:14,333 --> 00:38:15,960 Pidä se siinä. 627 00:38:16,502 --> 00:38:17,878 Se ei liiku. 628 00:38:19,088 --> 00:38:20,548 Mene avuksi, Seung-yeon. 629 00:38:21,465 --> 00:38:22,550 Mene tuonne! 630 00:38:25,511 --> 00:38:27,638 Yksi, kaksi, kolme. 631 00:38:27,722 --> 00:38:28,723 Pysytään tässä. 632 00:38:28,806 --> 00:38:30,057 Yksi, kaksi, kolme. 633 00:38:30,141 --> 00:38:31,976 Mene matalammaksi. Näin. 634 00:38:37,982 --> 00:38:40,151 Minä menen. -Ei, mieluummin minä. 635 00:38:41,360 --> 00:38:43,779 Mene tuonne! Juokse! -Juokse tuonne! 636 00:38:46,240 --> 00:38:48,743 Yksi, kaksi, kolme! 637 00:38:50,077 --> 00:38:55,124 Kunnianhimo luotsata joukkueeni voittoon polttelee suonissani. 638 00:38:55,207 --> 00:38:56,292 Yksi, kaksi, kolme! 639 00:38:57,376 --> 00:38:58,794 Tiesin meidän voittavan tämän. 640 00:39:00,212 --> 00:39:02,757 Yksi, kaksi, kolme! 641 00:39:06,677 --> 00:39:08,929 Menkää matalaksi! Olemme jo heidän alueellaan! 642 00:39:10,056 --> 00:39:11,474 Yksi, kaksi, kolme! 643 00:39:14,852 --> 00:39:16,020 Nouse ylös, Min-jae. 644 00:39:16,103 --> 00:39:18,064 Yksi, kaksi, kolme. 645 00:39:24,362 --> 00:39:25,571 Häviämme tälläkin radalla. 646 00:39:25,654 --> 00:39:28,115 Menoksi, kaverit! Meitä työnnetään! 647 00:39:28,199 --> 00:39:29,408 Melkein perillä. 648 00:39:29,492 --> 00:39:32,119 Valmiina työntämään kaikin voimin. 649 00:39:34,330 --> 00:39:37,958 Meitä työnnettiin. Ideani olivat lopussa, ja kello kävi. 650 00:39:39,418 --> 00:39:42,254 Työntäkää. Yksi, kaksi, kolme! -Työntäkää! 651 00:39:42,338 --> 00:39:44,548 Juuri noin, vielä! Yksi, kaksi, kolme! 652 00:39:45,132 --> 00:39:47,885 Työnnyimme taaksepäin joka sysäyksellä. 653 00:39:48,969 --> 00:39:53,057 Mongolian joukkuueen soturimainen voima teki minuun vaikutuksen. 654 00:39:56,602 --> 00:39:59,480 He ovat hyytyneet. He katselevat laskentaamme. 655 00:39:59,563 --> 00:40:00,981 Kaikki hyvin. Me voitamme. 656 00:40:02,400 --> 00:40:03,651 Iso työntö, Min-jae. 657 00:40:03,734 --> 00:40:05,111 Yksi, kaksi, kolme. 658 00:40:05,194 --> 00:40:06,404 Hitto, se ei liiku. 659 00:40:09,698 --> 00:40:10,533 Yksi, kaksi. 660 00:40:10,616 --> 00:40:11,867 Pakko yrittää, Min-jae. 661 00:40:14,453 --> 00:40:15,913 Sano, kun olet valmis. 662 00:40:15,996 --> 00:40:19,542 Hävisimme ensimmäisen kierroksen, mutta opin siitä jotain. 663 00:40:20,292 --> 00:40:24,547 Kun meillä oli puolellamme Min-jaen kaltainen voimanpesä, 664 00:40:24,630 --> 00:40:29,218 hänen kanssaan työntämällä voisimme panna Mongolialle kampoihin. 665 00:40:29,301 --> 00:40:32,930 Tajusin sen ensimmäisen kierroksen lopussa ja uskoin mahdollisuuksiimme. 666 00:40:35,266 --> 00:40:36,725 Työnnetään Min-jaen kanssa. 667 00:40:38,185 --> 00:40:41,689 Laske sinä, Min-jae. 668 00:40:41,772 --> 00:40:43,357 Yksi, kaksi, kolme! 669 00:40:47,903 --> 00:40:49,697 Laske sinä. -Yksi, kaksi, kolme! 670 00:40:50,823 --> 00:40:52,450 Työntäkää loppuun saakka! 671 00:40:52,533 --> 00:40:54,368 Työntäkää! -Työntäkää! 672 00:40:54,452 --> 00:40:56,036 Työntäkää loppuun saakka! 673 00:40:56,120 --> 00:40:57,872 Työntäkää! -Työntäkää! 674 00:40:57,955 --> 00:40:59,623 Olemme heidän alueellaan! 675 00:41:03,002 --> 00:41:04,253 Ovatko he alueellamme? 676 00:41:04,336 --> 00:41:06,130 Yksi, kaksi, kolme! 677 00:41:07,256 --> 00:41:08,883 Työntäkää loppuun saakka! 678 00:41:08,966 --> 00:41:10,843 Työntäkää! -Työntäkää! 679 00:41:10,926 --> 00:41:12,261 Hyvä! Pysykää siinä! 680 00:41:13,262 --> 00:41:15,556 Tulkaa tänne! -Tulkaa tänne. 681 00:41:15,639 --> 00:41:17,099 Mene, Dong-hyun. 682 00:41:18,767 --> 00:41:20,728 Tule tänne! -Me voitamme tämän. 683 00:41:20,811 --> 00:41:23,314 Mene! -Tule tänne! 684 00:41:23,397 --> 00:41:24,482 Yksi, kaksi, kolme. 685 00:41:24,565 --> 00:41:26,859 Yksi, kaksi, kolme! 686 00:41:32,072 --> 00:41:35,117 Menetimme keskimmäisen seinän hallinnan. 687 00:41:35,201 --> 00:41:38,662 Korea työnsi erittäin aggressiivisesti, 688 00:41:38,746 --> 00:41:42,750 ja menimme kaikki paniikkiin, koska aika oli käymässä vähiin. 689 00:41:43,667 --> 00:41:46,086 Yksi, kaksi, kolme! -Kaksi, kolme! 690 00:41:46,170 --> 00:41:47,421 Vielä! Yksi, kaksi… 691 00:41:47,505 --> 00:41:48,547 Juokse pienen luo. -Mitä? 692 00:41:48,631 --> 00:41:50,341 Juokse yksiosaiselle seinälle. 693 00:41:50,424 --> 00:41:52,551 Mene pienen luokse ja työnnä, Adiyasuren. 694 00:41:53,135 --> 00:41:56,805 Antaa mennä! Yksi, kaksi, kolme! 695 00:41:56,889 --> 00:41:57,723 Mene! Nyt! 696 00:41:58,641 --> 00:41:59,475 Anna mennä! 697 00:41:59,558 --> 00:42:01,393 Mene, Sung-bin! 698 00:42:14,031 --> 00:42:14,949 Jätä tämä! 699 00:42:17,451 --> 00:42:21,330 Sinun pitää mennä! Työnnä! -Ala tulla nyt! 700 00:42:21,830 --> 00:42:24,375 Mene, Amotti! 701 00:42:25,376 --> 00:42:26,210 Kymmenen sekuntia! 702 00:42:28,712 --> 00:42:31,632 Mene, Amotti! -Ei, mene takaisin, Sung-bin! 703 00:42:41,892 --> 00:42:42,935 Yksi, kaksi, kolme! 704 00:42:45,229 --> 00:42:46,480 Pidelkää! -Pidelkää! 705 00:42:47,064 --> 00:42:47,940 Pidelkää. 706 00:42:48,023 --> 00:42:49,066 No niin! 707 00:42:49,149 --> 00:42:50,150 Helppo nakki! 708 00:42:51,151 --> 00:42:53,654 Seis. Peli on päättynyt. -Hyvää työtä. 709 00:42:54,738 --> 00:42:57,908 Toisen kierroksen voittaja on Korean tasavalta. 710 00:42:57,992 --> 00:43:00,828 Me olemme vahvempia! -Min-jae ratkaisi. 711 00:43:00,911 --> 00:43:02,413 On päästävä johtoon varhain. 712 00:43:02,496 --> 00:43:04,915 Min-jaen pitää antaa johtaa. -Juuri niin. 713 00:43:05,833 --> 00:43:09,169 Olimme puhki ja hyytyneet ja henkisesti uuvuksissa, 714 00:43:09,253 --> 00:43:12,423 mutta nyt kun me olimme saalistajan asemassa, 715 00:43:13,090 --> 00:43:14,633 minulla oli todella hauskaa. 716 00:43:14,717 --> 00:43:18,137 Halusin voittoa niin kovasti, että olin valmis romuttamaan itseni. 717 00:43:18,220 --> 00:43:20,764 Halusin työntää laatikot suoraan vastustajan läpi. 718 00:43:22,349 --> 00:43:24,476 Enää he eivät hylkää yksiosaista seinää. 719 00:43:24,560 --> 00:43:26,270 Menen silti sinne. -Selvä. 720 00:43:26,353 --> 00:43:29,023 Mene, koska olet nopein. -Niin on paras. 721 00:43:29,106 --> 00:43:31,442 Mene ensimmäiselle paikallesi keskelle. 722 00:43:31,942 --> 00:43:35,195 Voitimme mahtavalla strategialla, jota ei ollut tarpeen muuttaa. 723 00:43:35,279 --> 00:43:37,656 Sung-bin on nopeampi kuin kukaan muu, 724 00:43:37,740 --> 00:43:40,534 ja jos Min-jae ja me muut antaisimme kaikkemme, 725 00:43:40,618 --> 00:43:41,952 voittaisimme varmasti. 726 00:43:42,453 --> 00:43:44,913 Miksi hävisitte keskustan? -Teidän piti vain kestää. 727 00:43:45,497 --> 00:43:47,333 He iskevät, kun hyydytte. 728 00:43:47,416 --> 00:43:50,336 Asettukaa näin ja käyttäkää polvea tukena. 729 00:43:51,587 --> 00:43:54,006 Tietenkin minua harmitti tappio. 730 00:43:54,506 --> 00:43:56,884 Yritimme estää Korean vahvan hyökkäyksen - 731 00:43:56,967 --> 00:44:01,513 sieltä, minne olimme sijoittuneet, mutta se ei toiminut. 732 00:44:03,182 --> 00:44:07,478 Keksimme taktiikan kolmannelle kierrokselle. 733 00:44:07,561 --> 00:44:10,314 Yritämme heikentää Koreaa mahdollisimman paljon - 734 00:44:10,397 --> 00:44:11,940 hajaantumalla. 735 00:44:12,024 --> 00:44:13,776 Uskon, että voitamme tämän. 736 00:44:16,320 --> 00:44:20,240 Viimeisen ottelun ensimmäinen peli, seinäntyöntöottelu. 737 00:44:21,992 --> 00:44:25,079 Kolmas ja viimeinen kierros alkaa nyt. 738 00:44:30,417 --> 00:44:31,502 Valmiina. 739 00:44:34,254 --> 00:44:35,214 Paikoillanne… 740 00:44:42,304 --> 00:44:43,180 Iskekää! 741 00:44:52,773 --> 00:44:54,316 Homma hoidossa. 742 00:44:54,400 --> 00:44:56,193 He kestävät. -Yksi, kaksi! 743 00:44:57,152 --> 00:44:58,070 Yksi, kaksi! 744 00:44:58,821 --> 00:45:01,115 Minun piti tehdä kaikki mahdollinen, 745 00:45:01,198 --> 00:45:04,993 jotta Sung-bin ei joutuisi perääntymään keskimmäisellä radalla. 746 00:45:05,077 --> 00:45:06,036 Mutta… 747 00:45:09,248 --> 00:45:10,124 Yksi, kaksi! 748 00:45:10,958 --> 00:45:11,917 Yksi, kaksi! 749 00:45:12,751 --> 00:45:13,627 Yksi, kaksi! 750 00:45:14,378 --> 00:45:15,254 Yksi, kaksi! 751 00:45:16,046 --> 00:45:16,964 Yksi, kaksi! 752 00:45:19,466 --> 00:45:21,135 Hän lähtee! Mene, Sung-bin! 753 00:45:38,819 --> 00:45:41,989 Meidän piti vain pysyä paikoillamme. Tätä emme voisi hävitä. 754 00:45:43,407 --> 00:45:45,659 Pysykää paikoillanne. 755 00:45:46,160 --> 00:45:47,661 Työnnetään nyt. Kaksi, kolme. 756 00:45:50,664 --> 00:45:54,543 Sung-bin pysyi suunnitelman mukaisesti tiukasti paikoillaan, 757 00:45:54,626 --> 00:45:57,754 ja myös Min-jae kesti keskimmäisellä radalla. 758 00:45:58,464 --> 00:46:01,967 Tällä kertaa keskityimme enemmän puolustukseen ja tilanteen lukemiseen. 759 00:46:03,135 --> 00:46:06,054 Pysykää paikoillanne! 760 00:46:06,889 --> 00:46:09,516 Pysykää paikoillanne. 761 00:46:11,393 --> 00:46:15,147 Tule tänne. -Yksi, kaksi, kolme. 762 00:46:15,898 --> 00:46:17,649 Yksi, kaksi, kolme. 763 00:46:19,359 --> 00:46:20,194 Minä menen. 764 00:46:20,277 --> 00:46:22,404 Ei, mene sinä, Eun-sil. -Mene, Dong-hyun. 765 00:46:22,488 --> 00:46:23,322 Minä menen. 766 00:46:24,281 --> 00:46:26,575 Tule tänne. Ei hätää. 767 00:46:26,658 --> 00:46:28,452 Tule työntämään. 768 00:46:28,535 --> 00:46:29,995 Yksi, kaksi… Sung-bin. 769 00:46:30,787 --> 00:46:31,705 Yksi, kaksi. 770 00:46:32,456 --> 00:46:35,334 Yksi, kaksi… -Pysy paikoillasi! 771 00:46:35,417 --> 00:46:37,628 Yksi, kaksi, kolme. -Pysy paikoillasi. 772 00:46:39,213 --> 00:46:40,214 Yksi, kaksi! 773 00:46:45,719 --> 00:46:46,970 Työnnetään. -Selvä. 774 00:46:47,054 --> 00:46:49,431 Matalammaksi. Työnnä syvemmälle, Sung-bin. 775 00:46:49,515 --> 00:46:50,682 Tuossa he ovat heikkoja. 776 00:46:50,766 --> 00:46:51,892 Kas niin. 777 00:46:51,975 --> 00:46:53,519 Kaikin voimin. -Kaikin voimin. 778 00:46:54,102 --> 00:46:56,396 Työnnetään kaikin voimin vastaan. 779 00:46:56,480 --> 00:46:58,357 Yksi, kaksi! -Pysytään paikoillamme. 780 00:46:58,440 --> 00:46:59,691 Min-jae saa johtaa. 781 00:46:59,775 --> 00:47:00,776 Lisää voimaa. 782 00:47:01,485 --> 00:47:03,695 Työntömme toimivat parhaiten - 783 00:47:03,779 --> 00:47:06,657 heti Mongolian hyökkäysten jälkeen. 784 00:47:07,741 --> 00:47:09,660 Hyvää työtä. -Yksi, kaksi, kolme. 785 00:47:14,456 --> 00:47:16,208 Yksi, kaksi kolme! -Matalammaksi! 786 00:47:16,291 --> 00:47:18,710 Yksi, kaksi, kolme! 787 00:47:18,794 --> 00:47:20,087 Matalammaksi! 788 00:47:21,505 --> 00:47:22,839 Min-jae. -Yksi, kaksi. 789 00:47:24,049 --> 00:47:25,092 Yksi, kaksi. 790 00:47:28,470 --> 00:47:30,097 Yksi, kaksi. -Ei, paikoillanne. 791 00:47:30,180 --> 00:47:32,349 Miten ihmeessä he pystyvät työntämään? 792 00:47:33,058 --> 00:47:35,269 Yksi, kaksi, kolme. 793 00:47:37,271 --> 00:47:39,314 En tajunnut, miten he työnsivät niin kovaa. 794 00:47:39,398 --> 00:47:41,400 Mekin työnsimme kaikin voimin, 795 00:47:41,984 --> 00:47:45,404 mutta he ottivat kaksi askelta jokaista askeltamme kohden. 796 00:47:45,487 --> 00:47:49,741 Heidän tekniikkansa oli parempi kuin olimme odottaneet. 797 00:47:50,242 --> 00:47:51,285 Yksi, kaksi. 798 00:47:54,621 --> 00:47:56,164 Yksi, kaksi! -Ei, paikoillanne. 799 00:47:57,749 --> 00:48:00,794 Pitää työntää, Enkh-Orgil. Emme voi vain yrittää pidätellä. 800 00:48:02,379 --> 00:48:03,630 Yksi, kaksi! 801 00:48:05,257 --> 00:48:07,050 Ei! Matalammaksi, Sung-bin. 802 00:48:08,719 --> 00:48:11,054 Katse eteenpäin, ei sivulle! 803 00:48:12,222 --> 00:48:13,265 No niin, työnnetään. 804 00:48:13,348 --> 00:48:14,725 Yksi, kaksi, kolme. 805 00:48:14,808 --> 00:48:16,059 Jatkakaa työntämistä! 806 00:48:16,143 --> 00:48:17,853 Kaksi ja puoli minuuttia! 807 00:48:22,858 --> 00:48:26,028 Johda meitä, kun olet valmis, Min-jae. 808 00:48:26,111 --> 00:48:28,238 Yksi, kaksi, kolme! -Nyt työntö. 809 00:48:28,322 --> 00:48:30,532 Yksi, kaksi, kolme! -Nyt työntö. 810 00:48:30,616 --> 00:48:31,617 Hyvin menee. 811 00:48:31,700 --> 00:48:32,701 Yksi, kaksi, kolme. 812 00:48:34,244 --> 00:48:35,662 Uudestaan. 813 00:48:36,163 --> 00:48:38,123 Pysykää paikoillanne. 814 00:48:38,206 --> 00:48:39,958 Kun olet valmis, Min-jae. 815 00:48:40,542 --> 00:48:41,793 Yksi, kaksi, kolme. 816 00:48:45,172 --> 00:48:49,468 Mongolialaisten kasvoista näki, että he alkoivat horjua. 817 00:48:50,427 --> 00:48:52,095 Silloin tiesin meidän voittavan. 818 00:48:53,263 --> 00:48:54,222 Työnnetäänkö nyt? 819 00:48:54,306 --> 00:48:55,390 Yksi, kaksi. 820 00:49:08,945 --> 00:49:10,614 Pysykää paikoillanne! Kestäkää! 821 00:49:12,741 --> 00:49:14,242 Pysykää paikoillanne! Kestäkää! 822 00:49:14,743 --> 00:49:19,122 Korea iski meihin voimalla, ja tunsimme tulevamme työnnetyiksi. 823 00:49:19,206 --> 00:49:21,208 Tunsimme, miten vahvoja he ovat. 824 00:49:21,958 --> 00:49:23,627 Hitto. -Pysykää paikoillanne! 825 00:49:25,629 --> 00:49:29,675 Anna olla ja tule tänne, Dulguun! Jätä se ja tule tänne! 826 00:49:32,135 --> 00:49:34,721 Jäimme tappiolle keskimmäisellä radalla, 827 00:49:34,805 --> 00:49:37,349 joten käskin tovereitamme tulemaan meidän avuksemme. 828 00:49:41,812 --> 00:49:45,399 No niin, Orkhonbayar. Yksi, kaksi, kolme. -Kolme. 829 00:49:51,822 --> 00:49:52,739 Minä menen. 830 00:49:55,701 --> 00:49:56,618 Minä menen. 831 00:49:57,327 --> 00:49:58,161 Tule tänne. 832 00:50:00,414 --> 00:50:02,958 Tarvitaan vielä yksi! Työnnä, Min-jae! 833 00:50:03,041 --> 00:50:04,000 Työnnä! 834 00:50:04,084 --> 00:50:05,001 Yksi, kaksi! 835 00:50:06,670 --> 00:50:07,921 Yksi, kaksi, kolme! 836 00:50:10,882 --> 00:50:14,386 Puolitoista minuuttia. Juokse tuonne, Khandsuren. 837 00:50:15,053 --> 00:50:16,096 Anna mennä! 838 00:50:18,098 --> 00:50:20,058 Juuri noin! Levittäytykää! 839 00:50:23,729 --> 00:50:25,564 Nopeasti nyt! 840 00:50:25,647 --> 00:50:27,691 Antaa mennä! 841 00:50:30,026 --> 00:50:31,194 Kaksi, kolme, työntö! 842 00:50:31,862 --> 00:50:32,821 Antaa mennä! 843 00:50:32,904 --> 00:50:35,574 Työntäkää! Yksi, kaksi, kolme. -Uudestaan. 844 00:50:38,076 --> 00:50:39,786 Työntäkää. Yksi! -No niin. Yksi! 845 00:50:39,870 --> 00:50:41,496 Nyt tarvitaan Dong-hyunia. 846 00:50:41,580 --> 00:50:42,998 Yksi, kaksi, kolme! 847 00:50:48,587 --> 00:50:49,671 Tule tänne, Min-jae. 848 00:50:52,382 --> 00:50:54,050 Työnnetään. Yksi, kaksi. 849 00:50:54,134 --> 00:50:55,135 Yksi minuutti. 850 00:50:56,052 --> 00:50:59,055 Yksi, kaksi, kolme, nyt! 851 00:50:59,139 --> 00:51:02,267 Yksi, kaksi, kolme, nyt! 852 00:51:02,350 --> 00:51:05,061 Yksi, kaksi. -Työntäkää, te kaksi! 853 00:51:05,145 --> 00:51:07,898 Yksi, kaksi. -Työntäkää, te kaksi! 854 00:51:07,981 --> 00:51:10,400 Uudestaan. Yksi, kaksi. -Kaksi, kolme! 855 00:51:10,484 --> 00:51:12,110 Yksi, kaksi, kolme! 856 00:51:13,111 --> 00:51:15,864 Aika alkoi loppua, 857 00:51:15,947 --> 00:51:19,951 joten päätimme hyökätä keskiseinään, joka oli kaikista tärkein. 858 00:51:20,035 --> 00:51:21,119 Mutta… 859 00:51:23,079 --> 00:51:24,164 Ei, ei. 860 00:51:24,247 --> 00:51:25,332 Yksi, kaksi. 861 00:51:25,415 --> 00:51:26,625 Työnnetään nyt. 862 00:51:26,708 --> 00:51:28,502 Yksi, kaksi, kolme! 863 00:51:33,924 --> 00:51:36,885 Perille saakka! 864 00:51:36,968 --> 00:51:38,428 Yksi, kaksi, kolme! 865 00:51:43,016 --> 00:51:44,309 Hemmetti. 866 00:51:46,228 --> 00:51:47,312 Pitää vain kestää! 867 00:51:48,021 --> 00:51:49,564 Kestäkää! -20 sekuntia! 868 00:51:50,649 --> 00:51:52,526 Levittäytykää. -Juokse tuonne. 869 00:51:54,110 --> 00:51:55,362 Yksi on tulossa! 870 00:51:56,655 --> 00:51:58,990 Työnnetään, Min-jae. Yksi, kaksi, kolme! 871 00:52:08,291 --> 00:52:10,585 Yksi, kaksi! 872 00:52:10,669 --> 00:52:12,629 Yksi, kaksi, kolme! 873 00:52:12,712 --> 00:52:15,465 Kolme! Kaksi! Yksi! 874 00:52:15,549 --> 00:52:16,800 No niin! 875 00:52:19,344 --> 00:52:20,387 Seis. 876 00:52:20,470 --> 00:52:21,680 Peli on päättynyt. 877 00:52:25,183 --> 00:52:27,227 Kolmannen kierroksen voittaja - 878 00:52:27,310 --> 00:52:28,395 on Korean tasavalta. 879 00:52:32,858 --> 00:52:34,317 Mahtavaa työtä! 880 00:52:35,443 --> 00:52:37,737 Mahtavaa työtä! -Hyvää työtä. 881 00:52:37,821 --> 00:52:40,240 Tämä oli sinun ansiotasi, Sung-bin! 882 00:52:40,323 --> 00:52:41,867 Sung-binin ansiota! 883 00:52:42,450 --> 00:52:43,785 Hemmetti, Sung-bin! 884 00:52:44,369 --> 00:52:46,621 Olit aivan ylivoimainen, Sung-bin! 885 00:52:47,122 --> 00:52:48,540 Teit sen kelkkatyönnöllä. 886 00:52:49,791 --> 00:52:51,668 Se oli todella rankkaa. 887 00:52:51,751 --> 00:52:54,379 Jalkani olivat pelin jälkeen hyytelönä. 888 00:52:55,463 --> 00:52:59,467 Nousimme voittoon tappioasemasta, mikä oli suuri helpotus. 889 00:53:00,385 --> 00:53:02,178 Olimme kaikki riemuissamme. 890 00:53:04,389 --> 00:53:07,809 Korean vankimmat seinät - 891 00:53:08,393 --> 00:53:10,645 olivat Kim Min-jae ja Yun Sung-bin. 892 00:53:11,187 --> 00:53:14,733 Yksi kova työntö Min-jaelta sai Mongolian hajoamaan. 893 00:53:14,816 --> 00:53:16,985 Sen vuoksi hän on cheonhajangsa. 894 00:53:19,070 --> 00:53:21,072 Me todella näytimme heille - 895 00:53:22,198 --> 00:53:23,825 Etelä-Korean voiman. 896 00:53:24,326 --> 00:53:26,536 Ei se mitään. -Ei hätää. 897 00:53:27,412 --> 00:53:29,247 Ei hätää. 898 00:53:30,081 --> 00:53:31,541 Annoimme liian helposti periksi. 899 00:53:33,084 --> 00:53:35,128 Homma oli hallussa, mutta mokasimme. 900 00:53:35,921 --> 00:53:39,007 Yritimme taistella heitä vastaan liian monella rintamalla. 901 00:53:39,591 --> 00:53:44,846 Hävisimme ensimmäisen pelin, mutta käskin joukkueen pysyä rauhallisena. 902 00:53:45,347 --> 00:53:46,806 Kaksi oli vielä jäljellä, 903 00:53:46,890 --> 00:53:48,975 joten voisimme menestyä niissä. 904 00:53:51,937 --> 00:53:56,900 VIIMEINEN TEHTÄVÄ 905 00:53:58,318 --> 00:54:01,863 Physical 100: Aasian viimeinen tehtävä. 906 00:54:01,947 --> 00:54:04,324 Ensimmäisen pelin häviäjänä - 907 00:54:05,408 --> 00:54:07,869 Mongolian joukkue valitsee toisen pelin. 908 00:54:08,370 --> 00:54:09,788 Jäljellä ovat - 909 00:54:13,208 --> 00:54:14,542 loputon häntähippaottelu - 910 00:54:15,794 --> 00:54:17,420 ja rautakuulan vetämisottelu. 911 00:54:23,593 --> 00:54:26,262 Häntähippa vai rautakuulan veto? 912 00:54:29,683 --> 00:54:30,642 Kumman he valitsevat? 913 00:54:31,309 --> 00:54:32,894 Olemme heitä vahvempia. 914 00:54:33,395 --> 00:54:38,191 Rautakuulan veto olisi meille parempi, koska seinäntyönnössä voitimme voimalla. 915 00:54:38,775 --> 00:54:42,112 Epäilin, etteivät he valitsisi toista voimapeliä, ja odotin - 916 00:54:42,195 --> 00:54:43,697 loputonta häntähippaottelua. 917 00:54:44,572 --> 00:54:47,033 Mitä teemme? Onko kaikki ohi, jos häviämme? 918 00:54:47,117 --> 00:54:48,159 On. 919 00:54:50,203 --> 00:54:54,082 He ovat uskoakseni parempia juoksijoita kuin me. 920 00:54:54,165 --> 00:54:55,000 Olet oikeassa. 921 00:54:55,083 --> 00:54:57,919 Näitte kai heidät juoksumatolla? 922 00:54:58,962 --> 00:55:01,923 Oli ollut juoksuhaaste, josta sai edun, 923 00:55:02,007 --> 00:55:04,551 ja Korea tuli siinä ykköseksi. 924 00:55:04,634 --> 00:55:07,012 He olivat loistavia juoksumatolla. 925 00:55:08,680 --> 00:55:10,724 Rautakuula olisi parempi. -Otetaanko se? 926 00:55:10,807 --> 00:55:12,017 Äskeisessä pelissä - 927 00:55:12,976 --> 00:55:14,477 hävisimme heille voimassa. 928 00:55:16,229 --> 00:55:20,442 Pähkäilin, missä ottelussa joukkueeni olisi parempi. 929 00:55:21,901 --> 00:55:24,404 Strategiapalaveri on päättynyt. 930 00:55:26,322 --> 00:55:30,201 Mongolian joukkueenjohtaja Orkhonbayar Bayarsaikhan, 931 00:55:30,285 --> 00:55:32,454 valitse toinen peli. 932 00:55:34,497 --> 00:55:35,331 Mikä se on? 933 00:55:42,464 --> 00:55:45,175 Valitsemme rautakuulan vetämisottelun. 934 00:55:52,307 --> 00:55:55,060 Valitsemme rautakuulan vetämisottelun. 935 00:55:57,062 --> 00:55:59,731 Hyvä juttu. 936 00:56:00,315 --> 00:56:02,567 Olin sekä hermostunut että innoissani. 937 00:56:03,234 --> 00:56:06,780 Tiesin, että painoluokka ja ruumiinpaino olivat tärkeitä - 938 00:56:06,863 --> 00:56:10,825 ja että Mongolialla oli kaksi isokokoista kilpailijaa. 939 00:56:11,409 --> 00:56:12,660 Se huoletti minua. 940 00:56:12,744 --> 00:56:15,371 Sanotaan, että painoluokkaa ei voi voittaa. 941 00:56:15,872 --> 00:56:21,211 Mongolia oli meitä isokokoisempi, joten voiman suhteen he olisivat haaste. 942 00:56:21,836 --> 00:56:23,171 Toinen voimainkoitos. 943 00:56:23,671 --> 00:56:24,756 Juuri niin. 944 00:56:25,882 --> 00:56:27,175 Valitaanko rautakuula? 945 00:56:27,258 --> 00:56:28,802 Juoksussa emme heitä voita. 946 00:56:29,302 --> 00:56:32,972 Äskeisessä pelissä hävisimme heille voimassa. 947 00:56:33,056 --> 00:56:36,643 Ei se johtunut voimasta tai painosta, vaan huonosta strategiasta. 948 00:56:36,726 --> 00:56:38,937 Olisimme voineet voittaa, ja voitamme nyt. 949 00:56:39,521 --> 00:56:42,273 Voimassa meillä oli etu tässäkin ottelussa. 950 00:56:42,357 --> 00:56:45,527 Voisimme yhtä hyvin keskittyä näyttämään voimaamme. 951 00:56:45,610 --> 00:56:48,655 Oloni oli itsevarmempi, kun kyseessä oli voimapeli. 952 00:56:48,738 --> 00:56:50,532 Uskoin, että voittaisimme. 953 00:56:50,615 --> 00:56:55,370 Jos voittaisimme toisen pelin ja väsyttäisimme samalla Korean, 954 00:56:55,453 --> 00:57:00,083 meillä olisi etu myös loputtomassa häntähippaottelussa. 955 00:57:01,709 --> 00:57:03,253 Physical 100: Aasia. 956 00:57:03,878 --> 00:57:06,714 Viimeisen tehtävän toinen peli - 957 00:57:07,632 --> 00:57:09,467 on rautakuulan vetämisottelu. 958 00:57:09,968 --> 00:57:11,594 No niin. 959 00:57:12,720 --> 00:57:14,097 Ratkaistaan homma. 960 00:57:14,180 --> 00:57:15,515 Ratkaistaan tämä homma. 961 00:57:22,480 --> 00:57:24,566 Tuo näyttää rautamöhkäleeltä. 962 00:57:25,191 --> 00:57:27,360 Se näyttää melkoisen painavalta. 963 00:57:28,361 --> 00:57:31,281 Kiinnitämmekö tuon itseemme? 964 00:57:31,865 --> 00:57:34,909 Vieressä oli nelisen muuta rautakuulaa. 965 00:57:34,993 --> 00:57:38,788 Mietin, pitäisikö meidän raahata niitä kaikkia. 966 00:57:38,872 --> 00:57:42,041 Rautakuulan vetämisottelussa kaikkien kuuden jäsenen - 967 00:57:42,625 --> 00:57:45,545 pitää vetää vartaloihinsa kiinnitettyjä rautakuulia, 968 00:57:47,172 --> 00:57:49,132 päästä maalissa olevan lipun luo - 969 00:57:49,632 --> 00:57:52,010 ja kaataa se käsillään. 970 00:57:53,720 --> 00:57:56,347 Tulemme näyttämään koirilta hihnoissa. 971 00:57:58,475 --> 00:58:01,060 Jalansijojen määrästä päätellen siitä tulee vaikeaa. 972 00:58:01,686 --> 00:58:04,981 Radalla on kaikkiaan viisi jalansijaa. 973 00:58:08,276 --> 00:58:10,361 Aikaraja on kolme minuuttia. 974 00:58:11,279 --> 00:58:15,575 Jos aika loppuu ennen lipun kaatamista, on epäonnistunut. 975 00:58:17,035 --> 00:58:20,163 Peli koostuu kaikkiaan viidestä kierroksesta. 976 00:58:21,164 --> 00:58:26,586 Kullakin kierroksella paino kasvaa suhteutettuna joukkueiden kokonaispainoon. 977 00:58:27,504 --> 00:58:28,963 Viisi painonlisäystä. -Niin. 978 00:58:29,464 --> 00:58:32,175 Korealaisten keskipaino oli suurempi kuin meidän, 979 00:58:32,258 --> 00:58:35,470 mikä tarkoitti, että heidän rautakuulansa - 980 00:58:35,553 --> 00:58:38,932 olisivat painavampia kuin meidän. 981 00:58:39,015 --> 00:58:40,934 Siitä oli meille etua. 982 00:58:53,738 --> 00:58:57,951 Maat vuorottelevat kullakin kierroksella. 983 00:58:58,034 --> 00:58:59,244 JÄRJESTYS ARVOTTIIN 984 00:58:59,827 --> 00:59:04,499 Jos kumpikin maa onnistuu kierroksella, seuraavalla kierroksella seuraa uusinta. 985 00:59:04,999 --> 00:59:06,209 Mielenkiintoista. 986 00:59:07,502 --> 00:59:11,548 Jos jompikumpi maa epäonnistuu, peli - 987 00:59:12,840 --> 00:59:13,967 päättyy välittömästi. 988 00:59:15,760 --> 00:59:17,887 Jos he epäonnistuvat, meidän pitää onnistua. 989 00:59:18,888 --> 00:59:23,226 Jos viisi kierrosta ei ratkaise voittajaa, maat kilpailevat rinnakkain, 990 00:59:24,060 --> 00:59:28,231 ja se, joka kaataa lippunsa ensimmäisenä, on voittaja. 991 00:59:31,985 --> 00:59:33,570 Mongolian soturit, 992 00:59:33,653 --> 00:59:36,531 osoititte voimanne ensimmäisessä ottelussa. 993 00:59:37,031 --> 00:59:39,826 Mutta olivat vastustajat kuinka vahvoja tahansa, 994 00:59:39,909 --> 00:59:41,494 me korealaiset emme luovuta, 995 00:59:41,578 --> 00:59:45,123 vaan käännämme tilanteen kestävyydellä ja sisulla. 996 00:59:45,206 --> 00:59:47,625 Siksi me tulemme lopulta voittamaan, 997 00:59:47,709 --> 00:59:49,335 ja takaan, että tästä - 998 00:59:49,419 --> 00:59:53,006 tulee Physical 100: Aasian viimeinen ottelu. 999 00:59:54,173 --> 00:59:56,259 Teemme pelistä teille kiinnostavamman. 1000 00:59:56,342 --> 00:59:58,511 Älkää rentoutuko liiaksi. 1001 00:59:59,929 --> 01:00:02,515 Meillä ei ole enää varaa hävitä, 1002 01:00:02,599 --> 01:00:04,350 joten panemme kaiken peliin. 1003 01:00:05,768 --> 01:00:07,437 Physical 100: Aasia. 1004 01:00:08,187 --> 01:00:10,356 Viimeisen tehtävän toinen peli. 1005 01:00:13,026 --> 01:00:16,154 Rautakuulan vetämisottelun ensimmäinen kierros. 1006 01:00:16,654 --> 01:00:18,740 Ensimmäisenä vuorossa on Mongolia. 1007 01:00:19,490 --> 01:00:21,159 Miksi bökh-kaveri on neljäntenä? 1008 01:00:21,242 --> 01:00:22,327 Niin. -Mitä? 1009 01:00:22,410 --> 01:00:24,454 Minustakin se vaikutti oudolta. 1010 01:00:25,163 --> 01:00:27,832 Luulimme Orkhonbayarin olevan keskellä, 1011 01:00:27,915 --> 01:00:28,958 mutta ei hän ollut. 1012 01:00:29,042 --> 01:00:32,337 Hän oli lähellä loppupäätä, mitä emme odottaneet. 1013 01:00:33,129 --> 01:00:35,340 Adiyasuren oli keskellä. 1014 01:00:35,423 --> 01:00:37,300 Dulguun oli myös keskellä. 1015 01:00:37,800 --> 01:00:40,178 Mietin, mikä heidän taktiikkansa oli. 1016 01:00:41,137 --> 01:00:44,515 Koska olen pisin, pääsisin ensimmäisenä maaliin. 1017 01:00:44,599 --> 01:00:45,808 Kurota näin, Dulguun. 1018 01:00:46,476 --> 01:00:48,269 Yletän korkeammalle kuin sinä. -Niin. 1019 01:00:48,353 --> 01:00:51,481 Panimme hänet keskelle, koska hänellä on pisimmät raajat. 1020 01:00:51,564 --> 01:00:54,734 Siitä olisi etua, koska hän pääsisi ensimmäisenä maaliin. 1021 01:00:54,817 --> 01:00:58,988 Minä ja Adiyasuren olimme hänen kummallakin puolellaan ottamassa - 1022 01:00:59,072 --> 01:01:00,114 painoa vastaan. 1023 01:01:00,198 --> 01:01:04,285 Pyrkimyksenämme oli jakaa voimamme tasan kummallekin puolelle. 1024 01:01:06,120 --> 01:01:07,955 1. KIERROS 1025 01:01:08,039 --> 01:01:09,749 Näytetään heille. 1026 01:01:09,832 --> 01:01:10,875 Annetaan palaa! 1027 01:01:13,044 --> 01:01:13,920 Katsotaan. 1028 01:01:14,671 --> 01:01:16,506 Katsotaan, mitä he tekevät. 1029 01:01:16,589 --> 01:01:17,674 Valmiina. 1030 01:01:25,890 --> 01:01:26,891 Paikoillanne… 1031 01:01:28,768 --> 01:01:31,229 Aikaa on kolme minuuttia. Ei tarvitse juosta. 1032 01:01:34,899 --> 01:01:36,776 Hitaasti ja rauhallisesti. 1033 01:01:36,859 --> 01:01:38,778 Hitaasti ja rauhallisesti. 1034 01:01:38,861 --> 01:01:40,279 Niin, rauhallisesti. 1035 01:01:41,030 --> 01:01:41,948 Hidasta menoa. 1036 01:01:42,448 --> 01:01:43,741 He hakevat tasaista vetoa. 1037 01:01:44,992 --> 01:01:47,203 Koska kierros oli vasta ensimmäinen, 1038 01:01:47,286 --> 01:01:51,165 päätimme ottaa rauhallisesti saadaksemme tuntumaa. 1039 01:01:57,213 --> 01:01:58,297 Hitaasti. 1040 01:02:00,675 --> 01:02:01,759 Hitaasti. 1041 01:02:03,261 --> 01:02:04,846 Se ei ollut kovin painava. 1042 01:02:04,929 --> 01:02:06,806 Ensi kierros tuntui varsin helpolta. 1043 01:02:08,808 --> 01:02:11,185 En edes vetänyt, ja olemme jo perillä. 1044 01:02:11,269 --> 01:02:12,437 Seis. 1045 01:02:12,520 --> 01:02:13,896 Peli on päättynyt. 1046 01:02:13,980 --> 01:02:15,022 Näyttää helpolta. 1047 01:02:15,106 --> 01:02:16,983 Painoa on vain 20 prosenttia. -Niin. 1048 01:02:17,066 --> 01:02:18,276 Se on varmaan kevyt. 1049 01:02:18,359 --> 01:02:20,319 Mongolian joukkue onnistui. 1050 01:02:20,403 --> 01:02:21,237 1. KIERROS 1051 01:02:21,320 --> 01:02:23,990 Rautakuulan vetämisottelun ensimmäinen kierros. 1052 01:02:24,490 --> 01:02:26,075 Seuraavana Korean tasavalta. 1053 01:02:26,993 --> 01:02:29,245 Meidänkin pitäisi hakea tuntumaa. 1054 01:02:29,328 --> 01:02:32,373 Kaikkien pitää vetää yhdessä. -Niin. 1055 01:02:32,457 --> 01:02:35,001 Teen tällaista jatkuvasti, 1056 01:02:35,084 --> 01:02:39,213 joten tiesin, että en hidastaisi joukkuettani. 1057 01:02:39,297 --> 01:02:41,549 Valitaan paikat. Kuka menee keskelle? 1058 01:02:41,632 --> 01:02:43,176 Min-jae. -Keskelle, Min-jae. 1059 01:02:43,259 --> 01:02:45,178 Tule keskelle. Juuri näin. 1060 01:02:45,261 --> 01:02:47,555 Teidän pitää olla päädyissä. 1061 01:02:48,306 --> 01:02:50,767 Koska meitä oli kuusi, 1062 01:02:50,850 --> 01:02:53,478 voima saattoi jakautua hieman Y:n muotoisesti. 1063 01:02:53,561 --> 01:02:57,023 Päätimme siis sijoittaa vahvimmat jäsenet keskelle. 1064 01:02:57,106 --> 01:03:00,151 Aioimme käyttää vahvimpia pelaajiamme ankkurina. 1065 01:03:01,194 --> 01:03:04,906 Katsotaan, millainen tekniikka heillä on. 1066 01:03:05,656 --> 01:03:06,574 1. KIERROS 1067 01:03:06,657 --> 01:03:08,659 Kuula on kymmenen kiloa painavampi. 1068 01:03:10,369 --> 01:03:11,412 Valmiina. 1069 01:03:12,330 --> 01:03:14,248 Menoksi. -Haetaan tuntumaa. 1070 01:03:14,332 --> 01:03:15,208 Paikoillanne… 1071 01:03:32,183 --> 01:03:34,101 Helppoa toistaiseksi. 1072 01:03:34,185 --> 01:03:36,270 Tässäkö kaikki? Se on todella kevyt. 1073 01:03:37,355 --> 01:03:40,024 Ymmärsin, miksei Mongolialle tullut hiki. 1074 01:03:40,608 --> 01:03:46,072 Korea näytti rasittuvan osapuilleen yhtä paljon kuin me. 1075 01:03:48,991 --> 01:03:50,535 No niin, nappaa se. 1076 01:03:53,079 --> 01:03:54,747 Lastenleikkiä. -Hyvin meni. 1077 01:03:54,831 --> 01:03:55,790 Seis. 1078 01:03:55,873 --> 01:03:56,958 Peli on päättynyt. 1079 01:03:57,625 --> 01:04:00,169 Korean joukkue onnistui. 1080 01:04:01,337 --> 01:04:03,256 2. KIERROS 1081 01:04:08,469 --> 01:04:09,929 Toinen kierros. 1082 01:04:10,012 --> 01:04:11,806 Ensimmäisenä Mongolia. 1083 01:04:12,807 --> 01:04:14,934 Oikea, vasen. -Yksi, kaksi. 1084 01:04:15,017 --> 01:04:18,187 Oikea, vasen. -Yksi, kaksi. 1085 01:04:19,105 --> 01:04:23,943 Toisen kierroksen paino ei tuntunut yhtään ensimmäistä kummoisemmalta. 1086 01:04:26,195 --> 01:04:27,905 Mongolian joukkue onnistui. 1087 01:04:27,989 --> 01:04:29,198 Toinen kierros. 1088 01:04:29,282 --> 01:04:30,950 Seuraavana Korean tasavalta. 1089 01:04:32,118 --> 01:04:34,120 Nopeita askeleita. 1090 01:04:36,831 --> 01:04:38,666 Tämä on mahtavaa. 1091 01:04:38,749 --> 01:04:40,710 Toinenkin kierros oli helppo. 1092 01:04:41,419 --> 01:04:42,253 Helppo nakki. 1093 01:04:42,336 --> 01:04:44,338 Korean tasavallan joukkue onnistui. 1094 01:04:45,423 --> 01:04:47,592 Rautakuulan vetämisottelun kolmas kierros. 1095 01:04:47,675 --> 01:04:49,093 Ensimmäisenä Mongolia. 1096 01:04:49,176 --> 01:04:51,137 Yksi, kaksi. 1097 01:04:51,220 --> 01:04:52,847 Yksi, kaksi. 1098 01:04:52,930 --> 01:04:54,140 Menkää matalaksi. 1099 01:04:54,223 --> 01:04:55,182 Menkää matalaksi. 1100 01:04:55,975 --> 01:04:56,809 Menoksi. 1101 01:05:04,483 --> 01:05:06,027 Ryömiminen on vaikeaa. 1102 01:05:06,110 --> 01:05:07,987 Eteenpäin nojaaminen antaa vipuvartta. 1103 01:05:08,529 --> 01:05:11,657 Kolmannella kierroksella paino kävi raskaammaksi, 1104 01:05:11,741 --> 01:05:16,120 joten ehdotin, että ryömimme yhdessä. 1105 01:05:16,203 --> 01:05:17,413 Kosket vain siihen. 1106 01:05:19,206 --> 01:05:20,875 Mongolian joukkue onnistui. 1107 01:05:21,667 --> 01:05:23,336 Nojaamalla saa vipuvartta. 1108 01:05:23,419 --> 01:05:24,462 Ilman muuta. 1109 01:05:24,545 --> 01:05:25,922 Kolmas kierros. 1110 01:05:26,005 --> 01:05:27,965 Seuraavana Korean tasavalta. 1111 01:05:28,049 --> 01:05:30,801 Yksi, kaksi. 1112 01:05:30,885 --> 01:05:31,761 Kas näin. 1113 01:05:31,844 --> 01:05:32,929 No niin. -Matalaksi. 1114 01:05:33,554 --> 01:05:37,099 Tajusimme myös, että painopiste oli saatava alemmas. 1115 01:05:37,183 --> 01:05:39,310 Yksi, kaksi. 1116 01:05:39,393 --> 01:05:40,645 He tekevät kuten me. 1117 01:05:40,728 --> 01:05:41,854 Niin tekevät. 1118 01:05:43,856 --> 01:05:47,735 Kolmannella kierroksella paino alkoi jo hieman tuntua. 1119 01:05:48,235 --> 01:05:49,320 Iske sitä. 1120 01:05:50,279 --> 01:05:52,239 Korean tasavallan joukkue onnistui. 1121 01:05:52,865 --> 01:05:54,367 Painoa lisätään nyt. 1122 01:05:54,450 --> 01:05:55,618 4. KIERROS 1123 01:05:55,701 --> 01:05:58,329 Tällä kierroksella homma taitaa vaikeutua. 1124 01:05:58,412 --> 01:05:59,372 Kolme kuulaako? 1125 01:05:59,455 --> 01:06:00,790 Helvetti. Kolme. 1126 01:06:00,873 --> 01:06:02,750 Kolme kuulaa on rankkaa. 1127 01:06:02,833 --> 01:06:04,669 Niin, tästä tulee rankkaa. 1128 01:06:04,752 --> 01:06:08,297 Olin huolissani. Paino kasvoi enemmän kuin luulin. 1129 01:06:08,381 --> 01:06:13,552 Neljännestä kierroksesta tulisi kova, ja se vaatisi paljon kestävyyttä. 1130 01:06:14,053 --> 01:06:16,555 Rautakuulan vetämisottelun neljäs kierros. 1131 01:06:16,639 --> 01:06:18,307 Ensimmäisenä Mongolia. 1132 01:06:18,808 --> 01:06:21,310 Aletaan ryömiä ensimmäisen jalansijan jälkeen. 1133 01:06:21,394 --> 01:06:23,354 Jalansijoista pitää saada ote. 1134 01:06:23,437 --> 01:06:27,024 Tarttukaa niihin käsillä. -Niin, ottakaa niistä vipuvartta. 1135 01:06:27,525 --> 01:06:28,484 Valmiina. 1136 01:06:33,531 --> 01:06:35,992 Toivottavasti he epäonnistuvat nyt. 1137 01:06:36,075 --> 01:06:38,536 Jos epäonnistuvat, meillä on tilaisuus. 1138 01:06:38,619 --> 01:06:39,829 Paikoillanne… 1139 01:06:39,912 --> 01:06:43,416 Uskon meihin ja siihen, että selviämme jokaisesta painosta. 1140 01:06:44,625 --> 01:06:46,335 Yksi, kaksi, kolme. 1141 01:06:47,253 --> 01:06:49,797 Yksi, kaksi, kolme. Matalaksi. 1142 01:06:49,880 --> 01:06:51,549 Yksi, kaksi. 1143 01:06:56,929 --> 01:06:58,389 Silloin menin paniikkiin. 1144 01:06:58,973 --> 01:07:03,310 Se oli painavampi ja rankempi kuin olin odottanut. 1145 01:07:07,314 --> 01:07:08,733 Se lienee painava. -Niin. 1146 01:07:08,816 --> 01:07:09,775 Paljon vaikeampaa. 1147 01:07:10,443 --> 01:07:12,862 Yksi, kaksi. 1148 01:07:12,945 --> 01:07:15,364 Yksi, kaksi. 1149 01:07:18,325 --> 01:07:20,786 Yksi, kaksi. 1150 01:07:20,870 --> 01:07:21,787 Juuri noin. 1151 01:07:22,413 --> 01:07:23,330 Juuri noin. 1152 01:07:26,542 --> 01:07:28,419 Neljännestä kierroksesta tuli rankka. 1153 01:07:28,502 --> 01:07:31,505 Ryömimme hitaasti ja saimme tuskin pideltyä jalansijoista. 1154 01:07:33,966 --> 01:07:36,927 Yksi, kaksi. -Kurkota! 1155 01:07:37,011 --> 01:07:38,304 Vau. He etenevät. 1156 01:07:46,896 --> 01:07:47,980 Kurkota! 1157 01:07:52,777 --> 01:07:56,489 Ryömiessämme emme pystyneet pitämään liikkeitämme rytmissä. 1158 01:07:56,572 --> 01:07:58,491 Emme saaneet voimaa tasapainoon. 1159 01:07:59,533 --> 01:08:03,079 Kaikkien piti vetää täsmälleen samalla voimalla, 1160 01:08:03,162 --> 01:08:04,997 mutta se ei ollut helppoa. 1161 01:08:14,632 --> 01:08:17,343 Yksi, kaksi, kolme! -Antaa mennä! 1162 01:08:17,426 --> 01:08:18,385 Iske sitä. 1163 01:08:18,469 --> 01:08:19,804 Venytä sitä kohti! 1164 01:08:26,685 --> 01:08:28,270 Peli on päättynyt. -29 sekuntia. 1165 01:08:28,854 --> 01:08:30,022 Käy raskaaksi. -Niin. 1166 01:08:30,106 --> 01:08:32,108 Mongolian joukkue onnistui. 1167 01:08:32,191 --> 01:08:33,025 4. KIERROS 1168 01:08:37,905 --> 01:08:40,157 Me emme vedä kaikki yhdessä. 1169 01:08:40,241 --> 01:08:42,326 Niin. -Se on nyt ongelmamme. 1170 01:08:42,409 --> 01:08:44,829 Kaikki toimivat yksin. -Meidän pitää laskea. 1171 01:08:44,912 --> 01:08:47,164 Pitää liikkua yhdessä. -Emme koordinoi. 1172 01:08:47,248 --> 01:08:49,125 Kukin menee eri tahtiin. 1173 01:08:49,208 --> 01:08:51,252 Jonkun on pidettävä tahtia, Orkhonbayar. 1174 01:08:51,335 --> 01:08:52,795 Ei sitä noin pidä tehdä. 1175 01:08:52,878 --> 01:08:55,673 Olisi pitänyt huutaa "yksi, kaksi!" 1176 01:08:55,756 --> 01:08:57,299 Siten rytmi pysyy täydellisenä. 1177 01:08:57,383 --> 01:09:01,220 Meidän pitää koordinoida askeleemme ja liikkua samaan tahtiin. 1178 01:09:01,804 --> 01:09:04,265 Kuulanvetämisottelun neljäs kierros. 1179 01:09:04,348 --> 01:09:06,475 Seuraavana Korean tasavalta. 1180 01:09:06,559 --> 01:09:07,393 Hoidetaan homma. 1181 01:09:07,476 --> 01:09:09,019 Sama tahti kuin viereisillä. -Selvä. 1182 01:09:09,103 --> 01:09:10,187 Valmiina. 1183 01:09:10,938 --> 01:09:12,148 Kas niin. -Niin. 1184 01:09:12,231 --> 01:09:13,440 Katsotaan heitä tarkkaan. 1185 01:09:13,524 --> 01:09:16,277 Toivoin, että Korean joukkue mokaisi. 1186 01:09:16,360 --> 01:09:20,030 Ajattelin, että ehkä he eivät onnistuisi. 1187 01:09:20,114 --> 01:09:21,198 Paikoillanne… 1188 01:09:22,241 --> 01:09:24,451 Meillä ei ollut varaa mokata sitä. 1189 01:09:24,535 --> 01:09:27,329 Yritin keskittyä senhetkiseen tehtävään. 1190 01:09:29,957 --> 01:09:32,168 Pankaa jalat jalansijaa vasten. No niin. 1191 01:09:32,251 --> 01:09:33,878 Juuri noin. 1192 01:09:33,961 --> 01:09:35,171 Yksi, kaksi. 1193 01:09:39,216 --> 01:09:40,551 Yksi, kaksi. 1194 01:09:44,013 --> 01:09:44,972 Hemmetti. 1195 01:09:45,055 --> 01:09:46,223 Yksi, kaksi. 1196 01:09:46,307 --> 01:09:49,226 En arvannut, että yläruumiini tulisi vedetyksi sillä lailla. 1197 01:09:49,310 --> 01:09:52,521 Sitä oli hyvin vaikea hallita. 1198 01:09:52,605 --> 01:09:55,107 Vipuvartta oli vaikea saada. 1199 01:09:55,191 --> 01:09:56,025 Yksi, kaksi. 1200 01:09:56,108 --> 01:09:57,776 Matalammaksi. 1201 01:09:58,527 --> 01:10:02,114 Yksi, kaksi. 1202 01:10:04,700 --> 01:10:05,534 Se oli raskasta. 1203 01:10:05,618 --> 01:10:09,163 Yritin edetä nojaamalla eteenpäin, mutten pystynyt. 1204 01:10:09,663 --> 01:10:11,832 Tartu jalalla. -Työnnä jalkaterällä. 1205 01:10:14,627 --> 01:10:16,337 Päädyssä olijat jäävät jälkeen. 1206 01:10:16,420 --> 01:10:18,339 Tyttöjen voimat eivät riitä. 1207 01:10:18,422 --> 01:10:19,256 Eivät niin. 1208 01:10:22,509 --> 01:10:24,720 Tartu jalalla. -Työnnä jalkaterällä. 1209 01:10:27,181 --> 01:10:29,850 Aioimme koordinoida askeleet vetääksemme yhtä lujaa. 1210 01:10:29,934 --> 01:10:33,646 Synkronissa liikkuminen ei oikein sujunut meiltäkään. 1211 01:10:33,729 --> 01:10:34,647 Nappaa se. 1212 01:10:35,147 --> 01:10:37,107 Iske sitä. -Nappaa se. 1213 01:10:38,275 --> 01:10:39,193 No niin! 1214 01:10:39,276 --> 01:10:40,277 Onpa hiton painava. 1215 01:10:40,361 --> 01:10:42,821 Peli on päättynyt. -Olimme hiukan nopeampia. 1216 01:10:44,156 --> 01:10:45,699 Sekunnin nopeampiako? -Niin. 1217 01:10:45,783 --> 01:10:47,618 Korean tasavallan joukkue onnistui. 1218 01:10:47,701 --> 01:10:49,703 Lähes sama aika kuin meillä. -Niin. 1219 01:10:52,164 --> 01:10:53,290 Se oli painava. 1220 01:10:53,374 --> 01:10:54,792 Se oli todella rankkaa. 1221 01:10:54,875 --> 01:10:57,294 Ihmettelin, miten Mongolia pystyi siihen. 1222 01:10:57,378 --> 01:11:03,467 Tajusin, että Mongolian joukkue on vahva, eikä heitä pitäisi aliarvioida. 1223 01:11:05,177 --> 01:11:07,012 Emme koordinoineet. -Niin. 1224 01:11:07,096 --> 01:11:10,349 Emme saaneet vipuvartta, koska emme koordinoineet. 1225 01:11:10,432 --> 01:11:12,184 Koordinoituina pääsemme eteenpäin. 1226 01:11:12,893 --> 01:11:13,769 Paino on suuri. 1227 01:11:14,603 --> 01:11:15,854 Neljännellä kierroksella - 1228 01:11:15,938 --> 01:11:19,149 aloin tuntea rasituksen reisissäni ja pohkeissani. 1229 01:11:19,233 --> 01:11:20,651 Olin myös hengästynyt. 1230 01:11:21,151 --> 01:11:24,029 Se oli vasta alkua, ja siitä tulisi rankkaa. 1231 01:11:24,530 --> 01:11:26,657 Painoa lisätään nyt. 1232 01:11:27,783 --> 01:11:29,243 Niitä on nyt neljä. 1233 01:11:29,326 --> 01:11:30,411 Niitä on jo neljä. 1234 01:11:31,495 --> 01:11:33,706 Viides kierros oli kaikkein vaikein. 1235 01:11:33,789 --> 01:11:35,040 Olin huolissani siitä, 1236 01:11:35,124 --> 01:11:38,752 miten painava se olisi ja selviäisimmekö siitä. 1237 01:11:38,836 --> 01:11:40,212 Tästä tulisi raakaa. 1238 01:11:40,296 --> 01:11:41,130 5. KIERROS 1239 01:11:41,213 --> 01:11:43,757 Se oli pelottavaa. En tiennyt, onnistuisimmeko. 1240 01:11:44,675 --> 01:11:47,219 Kuulanvetämisottelun viides kierros. 1241 01:11:47,720 --> 01:11:49,513 Ensimmäisenä Mongolia. 1242 01:11:50,014 --> 01:11:51,849 Vedetään loppuun saakka. 1243 01:11:51,932 --> 01:11:53,017 Yksi, kaksi. 1244 01:11:53,100 --> 01:11:54,101 Valmiina. 1245 01:11:56,145 --> 01:11:57,021 Paikoillanne… 1246 01:11:59,440 --> 01:12:00,274 Älkää juosko. 1247 01:12:11,618 --> 01:12:12,828 Se oli raakaa. 1248 01:12:13,329 --> 01:12:14,997 Kuin olisi kiskonut vuorta. 1249 01:12:15,080 --> 01:12:18,000 Emme päässeet eteenpäin vaikka kuinka yritimme. 1250 01:12:18,500 --> 01:12:19,418 Yksi, kaksi! 1251 01:12:25,299 --> 01:12:26,759 Näyttää hiton vaikealta. 1252 01:12:26,842 --> 01:12:28,469 Katsominenkin uuvuttaa. 1253 01:12:31,388 --> 01:12:33,098 Liikkukaa yhdessä! Jalat hiekkaan! 1254 01:12:33,182 --> 01:12:34,475 Yksi, kaksi. 1255 01:12:38,645 --> 01:12:40,981 Yksi, kaksi! -Yhdessä käsillä ja jaloilla! 1256 01:12:43,150 --> 01:12:44,401 Yksi, kaksi! -Kaksi! 1257 01:12:49,823 --> 01:12:51,408 Uudestaan. -Hyvä on. 1258 01:12:51,992 --> 01:12:53,369 Yksi, kaksi! 1259 01:12:55,162 --> 01:12:58,040 Kaikkien piti käyttää painoaan ja liikkua yhtä jalkaa. 1260 01:12:58,123 --> 01:12:58,957 Kaksi! 1261 01:13:00,000 --> 01:13:03,420 Kaikki riippuu siitä, kumpi joukkue pelaa paremmin yhteen - 1262 01:13:03,504 --> 01:13:06,715 ja osaa käyttää etuaan viisaammin ottamaan voiton. 1263 01:13:07,424 --> 01:13:09,009 He laskevat yhdessä. 1264 01:13:09,510 --> 01:13:11,762 Niin rytmi pysyy yllä. Se on tärkeintä. 1265 01:13:12,971 --> 01:13:14,598 Olimme tietenkin varmoja voitosta. 1266 01:13:14,681 --> 01:13:16,809 Kaikki sujui suunnitelmien mukaan. 1267 01:13:18,811 --> 01:13:20,396 Yksi, kaksi! 1268 01:13:22,606 --> 01:13:23,982 Kurkota siihen! 1269 01:13:24,066 --> 01:13:26,068 Hetkinen, en saa vipuvartta. 1270 01:13:26,151 --> 01:13:28,529 Laita jalka tämän päälle. Jalat maahan, kaikki. 1271 01:13:32,449 --> 01:13:33,617 Yksi, kaksi. 1272 01:13:35,077 --> 01:13:35,911 Kurkota siihen. 1273 01:13:36,620 --> 01:13:37,454 Kurkota siihen. 1274 01:13:39,540 --> 01:13:40,582 Yksi, kaksi. 1275 01:13:42,626 --> 01:13:43,836 Lähellä, mutta vaikeaa on. 1276 01:13:43,919 --> 01:13:45,212 Loppupätkä on vaikein. 1277 01:13:46,255 --> 01:13:48,757 Edessämme ei ollut enempää jalansijoja. 1278 01:13:48,841 --> 01:13:52,928 Maali oli aivan edessämme, muttemme päässeet eteenpäin. 1279 01:13:54,096 --> 01:13:56,348 Jatka! Käytä minua ankkurina. 1280 01:13:56,432 --> 01:13:57,474 Pitele häntä. 1281 01:13:57,558 --> 01:13:59,143 Tartu Orkhonbayarin jalkoihin! 1282 01:13:59,226 --> 01:14:01,228 Työnnetään hänen jalkojaan takaapäin. 1283 01:14:01,979 --> 01:14:03,480 Nyt. -Hän on paikoillaan. 1284 01:14:03,564 --> 01:14:05,482 Yksi, kaksi, kolme! 1285 01:14:06,692 --> 01:14:08,026 Kaksi, kolme! 1286 01:14:10,320 --> 01:14:11,488 Olemmeko perillä? -Emme. 1287 01:14:12,114 --> 01:14:13,115 54 sekuntia aikaa. 1288 01:14:14,783 --> 01:14:17,494 Pelkäsin, ettemme saavuttaisi lippua. 1289 01:14:17,578 --> 01:14:19,204 Kaikki yhdessä! -Selvä. 1290 01:14:19,288 --> 01:14:20,873 Yksi, kaksi. 1291 01:14:25,669 --> 01:14:26,503 En yletä. 1292 01:14:26,587 --> 01:14:28,088 Vielä kerran! -Vielä kerran! 1293 01:14:28,172 --> 01:14:29,590 Yksi, kaksi. 1294 01:14:36,430 --> 01:14:37,473 Annetaan mennä! 1295 01:14:37,556 --> 01:14:38,765 Yksi, kaksi. 1296 01:14:46,398 --> 01:14:47,566 35 sekuntia jäi. 1297 01:14:47,649 --> 01:14:49,359 Peli on päättynyt. 1298 01:14:49,985 --> 01:14:51,653 Mongolian joukkue onnistui. 1299 01:14:52,154 --> 01:14:53,238 He tekivät sen. 1300 01:14:54,114 --> 01:14:55,449 Aikaa jäi 35 sekuntia. 1301 01:14:56,200 --> 01:14:59,161 Kun näin Mongolian vetävän äärirajoille tajusin, 1302 01:14:59,244 --> 01:15:01,038 että kuulat olivat todella painava. 1303 01:15:01,538 --> 01:15:02,873 Viides kierros. 1304 01:15:02,956 --> 01:15:04,917 Seuraavana Korean tasavalta. 1305 01:15:06,126 --> 01:15:08,962 Pannaanko jalat maahan ja lasketaan kahteen? 1306 01:15:09,046 --> 01:15:11,298 Lasketaan kolmeen. -Lasketaan kolmeen. 1307 01:15:11,381 --> 01:15:13,175 Paina loppuun saakka, Min-jae. 1308 01:15:13,258 --> 01:15:15,928 Seurataan Amottin laskentaa ja työnnetään näin. 1309 01:15:16,428 --> 01:15:18,347 Tarkkana, Min-jae. Olet pääosassa. 1310 01:15:19,598 --> 01:15:20,766 Valmiina. 1311 01:15:20,849 --> 01:15:22,392 Hoidetaan homma. 1312 01:15:22,476 --> 01:15:24,978 Tästä tulee rankkaa. Valmiina. -Paikoillanne… 1313 01:15:27,564 --> 01:15:29,316 Kävellään hitaasti. 1314 01:15:29,399 --> 01:15:31,735 Jalat maahan ja matalaksi. No niin. 1315 01:15:32,819 --> 01:15:34,571 Maahan. Käydään hommiin. 1316 01:15:34,655 --> 01:15:35,822 Yksi, kaksi, kolme. 1317 01:15:35,906 --> 01:15:38,033 Noin. -Nyt jalka maahan. 1318 01:15:38,116 --> 01:15:39,952 Yksi, kaksi, kolme! 1319 01:15:40,619 --> 01:15:41,453 Juuri noin. 1320 01:15:41,537 --> 01:15:43,372 Yksi, kaksi, kolme! 1321 01:15:44,665 --> 01:15:46,416 Yksi, kaksi, kolme. 1322 01:15:46,500 --> 01:15:47,709 Hetkinen. -Odottakaa. 1323 01:15:48,210 --> 01:15:49,711 Hetkinen. -Odottakaa. 1324 01:15:50,963 --> 01:15:52,172 Epäonnistukaa nyt. 1325 01:15:52,923 --> 01:15:53,924 Epäonnistukaa nyt. 1326 01:15:54,424 --> 01:15:56,343 Hetkinen. -Odottakaa. 1327 01:15:56,426 --> 01:15:58,136 Olimme täysin avuttomia. 1328 01:15:58,220 --> 01:16:01,765 Emme päässeet minnekään, koska emme saaneet lainkaan pitoa. 1329 01:16:03,100 --> 01:16:04,268 Hemmetti. 1330 01:16:04,768 --> 01:16:08,855 Viidennellä kierroksella luulin, että painojen kanssa oli tapahtunut virhe. 1331 01:16:08,939 --> 01:16:10,691 Kuulat olivat niin älyttömän painavia. 1332 01:16:10,774 --> 01:16:14,820 Mutta jos Min-jae pystyisi tekemään parhaansa, voittaisimme varmasti. 1333 01:16:14,903 --> 01:16:17,281 Min-jaen piti ilmoittaa, kun on valmis vetämään, 1334 01:16:17,364 --> 01:16:21,076 ja ponnistaisimme, kun kaikki kuusi ovat valmiina. 1335 01:16:21,159 --> 01:16:22,327 No niin. Valmiina? 1336 01:16:22,411 --> 01:16:24,288 Yksi, kaksi, kolme! 1337 01:16:24,371 --> 01:16:26,206 No niin. 1338 01:16:26,290 --> 01:16:27,124 Kolme. 1339 01:16:27,207 --> 01:16:28,792 No niin. 1340 01:16:28,875 --> 01:16:31,086 He etenevät taas. -He etenevät. 1341 01:16:31,169 --> 01:16:33,505 Yksi, kaksi, kolme! 1342 01:16:33,589 --> 01:16:34,965 Me etenemme. 1343 01:16:35,048 --> 01:16:36,592 Käytä voimaa, Min-jae. 1344 01:16:36,675 --> 01:16:37,843 Yksi, kaksi, kolme. 1345 01:16:42,264 --> 01:16:44,099 Yksi, kaksi, kolme. 1346 01:16:45,851 --> 01:16:47,728 Hyvä, noin. -Jalka kiinni jalansijaan. 1347 01:16:48,353 --> 01:16:50,647 Kurkottamalla tunsin melkein osuvani. 1348 01:16:50,731 --> 01:16:52,190 Se teki minut hulluksi. 1349 01:16:52,899 --> 01:16:53,859 Silloin Sung-bin… 1350 01:16:54,693 --> 01:16:55,611 Älä anna nostaa. 1351 01:16:55,694 --> 01:16:57,571 …piteli minua ranteesta. 1352 01:16:57,654 --> 01:16:59,531 Yksi, kaksi, kolme. 1353 01:17:00,198 --> 01:17:01,325 No niin. 1354 01:17:02,659 --> 01:17:03,785 No niin. 1355 01:17:03,869 --> 01:17:05,162 Minä pärjään. -Hyvä. 1356 01:17:05,245 --> 01:17:06,913 Yksi, kaksi, kolme. 1357 01:17:08,040 --> 01:17:09,166 Käsi maahan. -Niin. 1358 01:17:10,083 --> 01:17:12,294 Yhtäkkiä työntömme ei enää sujunut. 1359 01:17:15,339 --> 01:17:17,382 Jokin oli pielessä. 1360 01:17:17,466 --> 01:17:20,385 Tuntui, että voimamme olivat epätahdissa. 1361 01:17:20,469 --> 01:17:22,763 Jalka maahan, Min-jae. 1362 01:17:22,846 --> 01:17:24,014 Jalka vain maahan. 1363 01:17:24,097 --> 01:17:25,682 Jalka maahan, Min-jae. 1364 01:17:25,766 --> 01:17:27,142 Minä… -Työnnä se hiekkaan. 1365 01:17:27,225 --> 01:17:28,435 Jalkani lipsahti. 1366 01:17:29,853 --> 01:17:31,980 Paikalla pitävä jalkani lipsahti. 1367 01:17:34,274 --> 01:17:35,859 Yksi, kaksi, kolme. 1368 01:17:36,818 --> 01:17:41,323 Makasin mahallani ja yritin käsillä estää raahautumasta taaksepäin. 1369 01:17:43,784 --> 01:17:44,618 No niin. 1370 01:17:44,701 --> 01:17:46,119 Jalka maahan, Min-jae. 1371 01:17:46,203 --> 01:17:47,496 Jalka maahan. 1372 01:17:47,579 --> 01:17:48,997 Jalka vain maahan. 1373 01:17:49,081 --> 01:17:49,915 Odottakaa. 1374 01:17:50,791 --> 01:17:54,461 Kun yritin asetella jalkojani, nousin ylös ja liu'uin taaksepäin. 1375 01:17:54,544 --> 01:17:56,380 Voisitteko… -Me hoidamme. 1376 01:17:56,463 --> 01:17:58,882 Vedetään hiukan eteenpäin. -Yksi, kaksi, kolme. 1377 01:17:58,965 --> 01:18:00,300 Kas niin. -Hyvä. 1378 01:18:00,384 --> 01:18:01,426 Pääsitkö jaloillesi? -Jep. 1379 01:18:01,510 --> 01:18:02,886 No niin. 1380 01:18:05,639 --> 01:18:08,600 He tulevat pätkälle, joka kesti meiltä pisimpään. 1381 01:18:08,684 --> 01:18:10,102 Raa'alle pätkällekö? -Niin. 1382 01:18:10,644 --> 01:18:12,437 Yksi, kaksi, kolme! 1383 01:18:14,106 --> 01:18:16,358 Yksi, kaksi, kolme! 1384 01:18:16,858 --> 01:18:17,734 Kolme! 1385 01:18:18,443 --> 01:18:20,362 Pitää käyttää voimaa. -Käytetään. 1386 01:18:21,154 --> 01:18:22,656 Jalat maahan, Min-jae. 1387 01:18:22,739 --> 01:18:23,949 Jalat maahan. 1388 01:18:25,283 --> 01:18:26,493 Pysy tuossa asennossa. 1389 01:18:26,576 --> 01:18:27,619 Käyttäkää voimaa. 1390 01:18:27,703 --> 01:18:29,079 Yksi, kaksi, kolme! -Kolme! 1391 01:18:29,162 --> 01:18:30,831 Hyvä! Juuri noin. 1392 01:18:33,583 --> 01:18:34,459 Vielä kerran. 1393 01:18:34,543 --> 01:18:36,086 Yksi, kaksi, kolme! 1394 01:18:41,049 --> 01:18:42,259 Vielä kerran. 1395 01:18:42,342 --> 01:18:44,720 Yksi, kaksi, kolme! 1396 01:18:48,181 --> 01:18:50,475 Katsokaa. -Se on tässä. 1397 01:18:51,476 --> 01:18:53,478 Enää kerran. -Olemme lähes perillä. 1398 01:18:53,562 --> 01:18:55,397 Yksi, kaksi, kolme! 1399 01:19:04,156 --> 01:19:05,031 Se on sama. 1400 01:19:05,115 --> 01:19:06,283 Aika on sama. 1401 01:19:09,578 --> 01:19:11,621 Sama tulos. -Kolmekymmentäviisi. 1402 01:19:11,705 --> 01:19:14,332 Korean tasavallan joukkue onnistui. 1403 01:19:14,416 --> 01:19:15,834 Olemme tasoissa. 1404 01:19:18,920 --> 01:19:20,881 Sama aika. -Sekunnilleen. 1405 01:19:21,465 --> 01:19:23,759 Vaikeampaa kuin luulin. -Niin. 1406 01:19:24,259 --> 01:19:27,304 Uskoimme olevamme ylivoimaisia, mutta meidät jyrättiin. 1407 01:19:27,387 --> 01:19:31,266 Se johtui kai siitä, että olimme molemmat loppukilpailussa. 1408 01:19:32,893 --> 01:19:36,396 Käytimme samanlaista taktiikkaa seinäntyöntöottelussa, 1409 01:19:38,440 --> 01:19:40,942 ja voimammekin olivat hyvin tasaiset. 1410 01:19:42,527 --> 01:19:45,530 Erot olivat niin pieniä, ettei heitä saanut päästää johtoon. 1411 01:19:45,614 --> 01:19:52,287 Olimme Korean kanssa varsin tasaväkisiä, joten tunsimme olevamme veitsenterällä. 1412 01:19:52,788 --> 01:19:54,539 Nytkö ensiksi tullut voittaa? 1413 01:19:54,623 --> 01:19:55,832 Ensimmäisenä lippuun osuva. 1414 01:19:55,916 --> 01:19:59,878 Kummankin tulos oli 35 sekuntia, joten yksikin sekunti voi ratkaista. 1415 01:19:59,961 --> 01:20:00,962 Niin. -Kyllä. 1416 01:20:01,046 --> 01:20:04,257 Meidän pitää päästä maaliin mahdollisimman nopeasti. 1417 01:20:04,841 --> 01:20:06,510 Alussa pitää säästää aikaa. 1418 01:20:06,593 --> 01:20:09,721 Se hetki, kun tuntee nousevansa ilmaan. 1419 01:20:09,805 --> 01:20:12,224 Silloin pitää työntää kovaa. -Todella työntää. 1420 01:20:12,307 --> 01:20:15,977 Olit viimeksi käytännössä mahallasi, Min-jae. 1421 01:20:16,061 --> 01:20:17,229 Siten ei saa voimaa. 1422 01:20:17,979 --> 01:20:20,440 Kun yläruumis on maassa, ei ole vipuvartta. 1423 01:20:20,524 --> 01:20:22,150 Pitää nousta hieman. 1424 01:20:22,234 --> 01:20:23,568 Pitelitkö vain käsillä? 1425 01:20:24,069 --> 01:20:25,695 En saanut jalkoja maahan. -Niin. 1426 01:20:25,779 --> 01:20:27,948 Jos et saa jalkaa jalansijaa vasten näin, 1427 01:20:28,031 --> 01:20:30,158 sinun pitää kaivautua maahan. -Selvä. 1428 01:20:30,742 --> 01:20:32,494 Mokasin viidennellä kierroksella, 1429 01:20:32,577 --> 01:20:35,413 joten pelkäsin kovasti mokaavani uudelleen - 1430 01:20:35,497 --> 01:20:39,459 ja keskityin tuntemaan hiekan käsieni ja varpaideni alla. 1431 01:20:41,211 --> 01:20:45,924 Mongolian ja Korean tasavallan välinen peli on tasan. 1432 01:20:46,591 --> 01:20:48,301 Ratkaiseva kierros alkaa. 1433 01:20:48,385 --> 01:20:50,136 Jouduttiin siis tähän. 1434 01:20:50,220 --> 01:20:53,890 Ratkaisevalla kierroksella maat aloittavat samanaikaisesti, 1435 01:20:54,391 --> 01:20:57,435 ja ensimmäisenä lipulle ehtinyt joukkue voittaa. 1436 01:20:58,895 --> 01:21:02,440 Kummankin joukkueen paino on sama kuin edellisellä kierroksella. 1437 01:21:04,818 --> 01:21:06,027 Yksi sekunti riittää. 1438 01:21:06,111 --> 01:21:07,279 Se on karvan varassa. 1439 01:21:07,779 --> 01:21:10,657 Olemme hyviä nousemaan. Älkää antako heille tilaisuuksia. 1440 01:21:11,825 --> 01:21:13,451 Mongolia oli jo menettämässä toivon, 1441 01:21:13,535 --> 01:21:17,205 joten päätimme sammuttaa sen kokonaan armoa antamatta. 1442 01:21:17,289 --> 01:21:19,124 Ei loputonta häntähippaa. 1443 01:21:19,207 --> 01:21:21,126 Homma piti päättää siihen. 1444 01:21:21,209 --> 01:21:22,043 Korea! 1445 01:21:22,127 --> 01:21:23,169 Annetaan palaa! 1446 01:21:25,213 --> 01:21:28,216 Tavoitteenamme on voittaa tämä ratkaiseva kierros. 1447 01:21:28,300 --> 01:21:33,013 Jokainen meistä lähtee siihen kaikki tai ei mitään -pohjalta. 1448 01:21:33,096 --> 01:21:35,223 Haluamme todella onnistua. 1449 01:21:35,307 --> 01:21:36,141 Soturit! 1450 01:21:36,224 --> 01:21:37,267 Ratsaille! 1451 01:21:39,227 --> 01:21:41,062 Hoidetaan tämä. -Keskitytään omaan peliin. 1452 01:21:44,566 --> 01:21:45,775 Valmiina. 1453 01:21:46,651 --> 01:21:47,569 Viimeinen kierros. 1454 01:21:47,652 --> 01:21:49,070 Juostaan ensin. -Selvä. 1455 01:21:49,154 --> 01:21:49,988 Paikoillanne… 1456 01:21:52,073 --> 01:21:54,743 Näytämme Mongolian sotureiden nopeutta. 1457 01:21:56,077 --> 01:21:58,663 Otamme mestaruuden nopealla voitolla. 1458 01:22:18,266 --> 01:22:20,226 Aioimme juosta ensi jalansijalle - 1459 01:22:21,061 --> 01:22:23,813 ja käydä sitten maahan ja työntää. 1460 01:22:23,897 --> 01:22:25,774 Yksi, kaksi, kolme! 1461 01:22:30,946 --> 01:22:33,156 Aioimme juosta ensi jalansijalle - 1462 01:22:33,239 --> 01:22:35,909 ja käydä sitten nelinkontin työntämään. 1463 01:22:41,998 --> 01:22:45,251 Kuin yli-inhimillinen voima olisi vetänyt minua taaksepäin. 1464 01:22:50,006 --> 01:22:51,174 Ei hätää. Nouse ylös! 1465 01:22:52,884 --> 01:22:56,763 Käännyin ympäri ja vedin muiden kanssa. 1466 01:22:56,846 --> 01:22:58,682 Tarttukaa jalansijaan käsillä. 1467 01:22:58,765 --> 01:23:00,642 Yksi, kaksi, kolme. 1468 01:23:04,312 --> 01:23:06,648 Näytimme olevan tasoissa, 1469 01:23:06,731 --> 01:23:09,526 eikä todellista eroa juuri ollut. 1470 01:23:10,193 --> 01:23:11,486 Pitelevätkö kaikki? 1471 01:23:11,569 --> 01:23:12,946 Pidelkää tiukasti. 1472 01:23:13,029 --> 01:23:14,531 Yksi, kaksi, kolme. 1473 01:23:14,614 --> 01:23:15,949 Hyvä, juuri noin! 1474 01:23:16,032 --> 01:23:17,993 Yksi, kaksi, kolme! 1475 01:23:20,787 --> 01:23:21,621 Juuri noin! 1476 01:23:25,959 --> 01:23:27,836 Tarttukaa käsillä. 1477 01:23:31,214 --> 01:23:33,633 Tuntui kuin olisimme muuttuneet yhdeksi. 1478 01:23:33,717 --> 01:23:38,596 Silloin voimamme olivat varmaan parhaiten koordinoituina. 1479 01:23:40,223 --> 01:23:41,933 Yksi, kaksi, kolme. 1480 01:23:43,226 --> 01:23:47,397 Otin pieniä askelia neuvojen mukaisesti ja pääsin eteenpäin helposti. 1481 01:23:47,480 --> 01:23:48,982 Yksi, kaksi, kolme. 1482 01:23:49,065 --> 01:23:51,109 Tarttukaa käsillä. 1483 01:23:51,192 --> 01:23:52,444 Yksi, kaksi, kolme. 1484 01:24:06,791 --> 01:24:07,709 Hyvin menee. 1485 01:24:07,792 --> 01:24:08,626 Käyttäkää jalkoja. 1486 01:24:08,710 --> 01:24:10,587 Yksi, kaksi, kolme. 1487 01:24:12,881 --> 01:24:18,261 Puristamme itsestämme kaikki voimat voittaaksemme tämän. 1488 01:24:18,762 --> 01:24:20,764 Yksi, kaksi, kolme! 1489 01:24:23,391 --> 01:24:25,602 Lippu oli enää yhden jalansijan päässä. 1490 01:24:26,311 --> 01:24:29,814 Tarvittiin vain yksi askel, ja voittaisimme Physical 100: Aasian. 1491 01:24:30,398 --> 01:24:34,027 Työnnyimme eteenpäin kaikin voimin ottaaksemme voiton. 1492 01:24:35,445 --> 01:24:36,780 Yksi, kaksi, kolme. 1493 01:24:36,863 --> 01:24:38,656 Melkein perillä! 1494 01:24:38,740 --> 01:24:40,366 Antaa mennä! 1495 01:24:44,162 --> 01:24:46,206 Melkein perillä! 1496 01:24:47,749 --> 01:24:48,792 Nappaa se! 1497 01:24:56,424 --> 01:24:57,509 Nappaa se! 1498 01:24:59,302 --> 01:25:00,386 Nappaa se! 1499 01:25:12,982 --> 01:25:14,692 Miten he olivat noin nopeita? 1500 01:25:16,236 --> 01:25:17,737 Peli on päättynyt. 1501 01:25:24,077 --> 01:25:26,871 Voittaja on Korean tasavalta. 1502 01:25:27,914 --> 01:25:29,958 Me voitimme! 1503 01:25:36,089 --> 01:25:38,091 Tämä on mieletöntä. 1504 01:25:38,716 --> 01:25:41,427 Paino veti meidät selällemme, 1505 01:25:41,511 --> 01:25:43,763 mutta olimme todella onnellisia. 1506 01:25:46,266 --> 01:25:50,436 Päästimme irti, menimme solmuun ja nauroimme kuin lapset. 1507 01:25:51,187 --> 01:25:52,438 Olimme riemuissamme. 1508 01:25:52,522 --> 01:25:54,649 Olimme vihdoinkin voittaneet. 1509 01:25:56,401 --> 01:25:57,861 Se oli kuin unta. 1510 01:25:57,944 --> 01:26:01,281 Olen niin onnellinen, etten osaa pukea sitä sanoiksi. 1511 01:26:01,364 --> 01:26:04,701 Uskomatonta, että meidän joukkueemme voitti. 1512 01:26:04,784 --> 01:26:05,952 Olin aivan onnessani. 1513 01:26:06,953 --> 01:26:08,663 Pääsimme pitkälle. 1514 01:26:08,746 --> 01:26:10,290 Pärjäsimme aiempaa paremmin. -Tiedän. 1515 01:26:11,249 --> 01:26:12,792 Paremmin kuin viimeksi. 1516 01:26:12,876 --> 01:26:14,502 Pärjäsimme paremmin, mutta harmi. 1517 01:26:15,170 --> 01:26:17,964 Korean joukkue oli aivan mieletön. 1518 01:26:18,464 --> 01:26:21,009 En uskonut heidän olevan niin nopeita. 1519 01:26:21,092 --> 01:26:23,803 Katsoin kelloa heti pillin soitua. 1520 01:26:23,887 --> 01:26:25,346 Heiltä meni alle minuutti. 1521 01:26:25,430 --> 01:26:29,684 Luultavasti aliarvioin Korean joukkuetta hieman. 1522 01:26:30,268 --> 01:26:32,353 He olivat vahvempia kuin odotin. 1523 01:26:33,146 --> 01:26:35,440 Onhan se harmi, mutta olen ylpeä joukkueesta. 1524 01:26:36,024 --> 01:26:38,067 Todella ylpeä. 1525 01:26:38,651 --> 01:26:41,321 Teimme kaikki parhaamme, 1526 01:26:41,404 --> 01:26:45,158 Siksi en kadu mitään. 1527 01:26:47,160 --> 01:26:48,328 En kadu mitään. 1528 01:26:48,411 --> 01:26:50,997 Pääsimme pitkälle, ja ottelut olivat hauskoja. 1529 01:26:53,249 --> 01:26:54,876 Physical 100: Aasia. 1530 01:26:56,336 --> 01:26:58,129 Koko kilpailun voittaja - 1531 01:26:59,547 --> 01:27:00,882 on Korean tasavalta. 1532 01:27:04,844 --> 01:27:05,803 Ei hitto. 1533 01:27:05,887 --> 01:27:07,972 Mahtavaa työtä. -Kiitos. 1534 01:27:09,766 --> 01:27:11,309 Onneksi olkoon. -Kiitos. 1535 01:27:11,392 --> 01:27:13,311 Olette mahtavia. -Kiitos. 1536 01:27:14,062 --> 01:27:15,521 Hyvin taisteltu. -Onnea. 1537 01:27:17,357 --> 01:27:20,860 Voittajajoukkueen johtaja, Korean tasavallan Kim Dong-hyun, 1538 01:27:21,444 --> 01:27:23,655 kerro tuntemuksesi voitosta. 1539 01:27:28,868 --> 01:27:31,287 Ensinnäkään en vieläkään tahdo uskoa sitä. 1540 01:27:31,371 --> 01:27:35,500 Meillä oli matkan varrella vaikeita hetkiä, ja on uskomatonta, 1541 01:27:35,583 --> 01:27:37,543 että me todella onnistuimme. 1542 01:27:37,627 --> 01:27:38,753 Mutta ennen kaikkea, 1543 01:27:40,129 --> 01:27:44,133 kohdatessamme Mongolian viimeisessä tehtävässä - 1544 01:27:44,217 --> 01:27:47,220 tajusin, miten vahvoja he todella ovat. 1545 01:27:47,971 --> 01:27:49,597 Emme voineet löysätä hetkeäkään. 1546 01:27:49,681 --> 01:27:52,767 Olen kiitollinen tästä eeppisestä kaksinkamppailusta. 1547 01:27:52,850 --> 01:27:55,645 Haluan myös kiittää joukkuetovereitani. 1548 01:27:55,728 --> 01:27:58,064 Olen käsittämättömän onnellinen. 1549 01:28:07,573 --> 01:28:09,117 Tämä on mieletöntä. 1550 01:28:10,159 --> 01:28:12,203 Seuraavaksi toiseksi sijoittuneet. 1551 01:28:12,287 --> 01:28:16,541 Mongolian joukkueenjohtaja Orkhonbayar Bayarsaikhan, 1552 01:28:16,624 --> 01:28:19,085 kerro ajatuksesi aivan lopussa. 1553 01:28:20,962 --> 01:28:25,341 Koko matkamme ajan ainoana tavoitteenamme oli voitto. 1554 01:28:25,425 --> 01:28:28,011 Vaikkemme onnistuneetkaan siinä, 1555 01:28:28,511 --> 01:28:31,139 koimme uusia asioita, tapasimme uusia ihmisiä - 1556 01:28:31,222 --> 01:28:33,349 ja opimme uusia asioita kilpailun kautta. 1557 01:28:39,063 --> 01:28:40,231 Gamsahamnida. 1558 01:28:49,991 --> 01:28:53,077 Vaikka joukkueemme hävisikin, 1559 01:28:53,161 --> 01:28:55,705 lippumme oli yhä pystyssä. 1560 01:28:57,081 --> 01:28:58,875 Nähdessäni sen - 1561 01:28:58,958 --> 01:29:01,419 menin osoittamaan kunnioitustani. 1562 01:29:13,598 --> 01:29:16,893 Lippumme on yhä pystyssä. -Totta. 1563 01:29:16,976 --> 01:29:18,811 Jätimme sen tahallamme pystyyn. 1564 01:29:36,954 --> 01:29:38,831 Physical 100: Aasia. 1565 01:29:42,043 --> 01:29:45,379 Kaikki tehtävät on nyt suoritettu. 1566 01:29:48,132 --> 01:29:51,636 Viimeisessä tehtävässä toiseksi sijoittunut Mongolian joukkue, 1567 01:29:52,720 --> 01:29:54,972 sanokaa viimeiset sananne - 1568 01:29:56,224 --> 01:29:58,392 ennen kuin tuhoatte torsonne. 1569 01:30:00,353 --> 01:30:03,815 Haluan onnitella sydämellisesti Korean joukkuetta voitosta. 1570 01:30:08,569 --> 01:30:11,364 Kiitokset joukkuetovereilleni tästä matkasta. 1571 01:30:14,492 --> 01:30:17,370 En katunut matkan varrella mitään. 1572 01:30:17,954 --> 01:30:21,874 Taistelimme urheasti, ja olen ylpeä joukkuetovereistani. 1573 01:30:22,583 --> 01:30:27,213 Korean joukkue osoittautui vahvemmaksi kuin luulin. 1574 01:30:27,797 --> 01:30:33,052 Kiitos siitä, että saitte minut tajuamaan, että meidän pitää tulla vahvemmiksi. 1575 01:30:33,136 --> 01:30:35,721 Annoimme kaikkemme ja taistelimme urheasti. 1576 01:30:35,805 --> 01:30:38,808 Haluan sanoa, että en jää katumaan mitään. 1577 01:30:45,690 --> 01:30:50,653 Johtajamme Orkhonbayar oli aina todella kannustava, ja… 1578 01:31:04,458 --> 01:31:06,377 Totta puhuakseni, 1579 01:31:07,879 --> 01:31:12,175 kun ohjelma alkoi ja näin muiden maiden urheilijat, 1580 01:31:12,258 --> 01:31:15,720 en tuntenut itseäni kovinkaan vahvaksi. 1581 01:31:16,804 --> 01:31:18,389 En kuitenkaan antanut - 1582 01:31:18,472 --> 01:31:22,602 itseni ajatella pessimistisiä asioita, kuten jatkosta putoamista, 1583 01:31:22,685 --> 01:31:24,353 koska uskoin joukkuetovereihini. 1584 01:31:24,437 --> 01:31:25,479 Enkh-Orgil. -Niin? 1585 01:31:25,563 --> 01:31:27,106 Uskon, että voimme jatkaa näin! 1586 01:31:27,190 --> 01:31:28,316 Tietenkin voimme. 1587 01:31:28,399 --> 01:31:31,819 Panin siis kaikkeni peliin heidän vuokseen. 1588 01:31:33,529 --> 01:31:35,865 Annoin kaikkeni joka tehtävässä. 1589 01:31:36,365 --> 01:31:38,284 Hyvää työtä! 1590 01:31:38,367 --> 01:31:41,120 Uskon, että osoitimme lopulta, miten kovia - 1591 01:31:41,204 --> 01:31:43,122 mongolialainen judo ja judokat ovat. 1592 01:31:47,251 --> 01:31:49,795 Oli kunnia saada edustaa Mongoliaa tässä kisassa. 1593 01:31:53,007 --> 01:31:57,803 Oli kunnia edustaa tässä kisassa Mongoliaa ja mongolialaista sirkusta. 1594 01:31:57,887 --> 01:32:01,849 Kymmenen vuoden ajan olen miettinyt, 1595 01:32:01,933 --> 01:32:06,896 mitä pystyn taidoillani tekemään, 1596 01:32:09,482 --> 01:32:12,485 kuinka kauas fyysiset ja henkiset rajani ulottuvat - 1597 01:32:15,154 --> 01:32:17,114 ja kuinka kova kestävyyteni on. 1598 01:32:20,117 --> 01:32:23,996 Selviytymiskilpailuohjelma Physical 100: Aasia - 1599 01:32:24,080 --> 01:32:27,333 oli täydellinen tilaisuus löytää kysymyksiin vastaukset. 1600 01:32:27,416 --> 01:32:31,587 Uskon, että tästä tulee elämäni käännekohta. 1601 01:32:35,007 --> 01:32:36,342 Nähdään pian, kaveri. 1602 01:32:39,178 --> 01:32:42,223 En jätä hommaa tähän enkä aio luovuttaa. 1603 01:32:42,723 --> 01:32:44,308 Ahkeroin vielä kovemmin. 1604 01:32:44,976 --> 01:32:45,935 Lupaan sen. 1605 01:32:50,356 --> 01:32:51,816 Voi ei, alan kyynelehtiä. 1606 01:32:53,651 --> 01:32:55,528 Opin tästä erityisesti sen, 1607 01:32:57,405 --> 01:33:01,575 ettei kaikessa tarvitse onnistua eikä aina tarvitse voittaa. 1608 01:33:01,659 --> 01:33:03,828 Yksi, kaksi, kolme! 1609 01:33:06,831 --> 01:33:09,834 Olennaista on se, miten asiaan tarttuu, 1610 01:33:11,210 --> 01:33:12,586 mitä tuntee - 1611 01:33:15,381 --> 01:33:16,674 ja mitä oppii, 1612 01:33:18,968 --> 01:33:20,553 sekä ihmiset, 1613 01:33:23,931 --> 01:33:27,226 joiden kanssa ollaan ja luodaan muistoja. 1614 01:33:27,852 --> 01:33:29,854 Ne ovat tärkeimmät asiat. 1615 01:33:30,980 --> 01:33:33,733 Toivottavasti kaikki olivat ylpeitä mongolialaisuudesta - 1616 01:33:33,816 --> 01:33:36,569 ja saivat tästä kokemuksesta positiivista irti. 1617 01:33:36,652 --> 01:33:40,072 Kiitos kaikille, jotka tukivat meitä - 1618 01:33:40,156 --> 01:33:42,408 koko matkallamme tänne saakka. 1619 01:33:42,908 --> 01:33:44,910 Hetki on kai nyt koittanut. 1620 01:34:07,850 --> 01:34:12,271 Nyt voittanut Korean tasavallan joukkue kertoo omat viimeiset ajatuksensa. 1621 01:34:13,147 --> 01:34:15,941 Olen vapaaotellut noin 20 vuoden ajan, 1622 01:34:16,567 --> 01:34:23,449 mutten ole koskaan voittanut mestaruusvyötä tai kultamitalia. 1623 01:34:23,532 --> 01:34:25,451 Ruoskin itseäni ja mietin, 1624 01:34:25,534 --> 01:34:28,454 olinko liian huono vai vain epäonninen. 1625 01:34:28,537 --> 01:34:34,085 Tämä torso on minulle kuitenkin arvokkaampi kuin mikään vyö tai mitali. 1626 01:34:34,168 --> 01:34:36,504 Pidän sitä aarteenani - 1627 01:34:36,587 --> 01:34:40,549 ja jatkan kiitollisena harjoittelemista entistäkin kovemmin. 1628 01:34:44,011 --> 01:34:45,096 Hemmetti. 1629 01:34:47,014 --> 01:34:49,183 Nyt todella tunnen sen. 1630 01:34:51,727 --> 01:34:52,645 Epätodellista. 1631 01:34:56,023 --> 01:34:59,276 Muistan jokaisen hetken. 1632 01:34:59,360 --> 01:35:02,113 Joukkuetoverini olivat mahtavia koko ajan. 1633 01:35:05,408 --> 01:35:06,492 Korea! 1634 01:35:06,575 --> 01:35:08,160 Korea! 1635 01:35:08,244 --> 01:35:09,412 Menoksi! 1636 01:35:13,666 --> 01:35:15,418 Kaikki yhteen. Menkää sisälle. 1637 01:35:16,293 --> 01:35:18,337 Tunnen yhä olevani heikko. 1638 01:35:18,421 --> 01:35:19,964 Yksi, kaksi, kolme. 1639 01:35:20,047 --> 01:35:22,383 Yksin en tunne olevani vahva, 1640 01:35:24,969 --> 01:35:27,138 mutta joukkueessa muutun vahvemmaksi. 1641 01:35:27,763 --> 01:35:28,973 Korea! 1642 01:35:29,056 --> 01:35:30,224 Menoksi! 1643 01:35:30,766 --> 01:35:36,439 Uskon, että se side vei meidät näin pitkälle voittoon saakka. 1644 01:35:37,982 --> 01:35:39,984 Hitsautuminen yhteen joukkueena… 1645 01:35:40,067 --> 01:35:43,696 Yksi, kaksi, kolme! 1646 01:35:43,779 --> 01:35:45,781 …hetki toisensa jälkeen… 1647 01:35:45,865 --> 01:35:48,826 Olemme vahvoja. -Tämä on nyt henkistä peliä. 1648 01:35:48,909 --> 01:35:50,953 …ja kaikkien esteiden ylittäminen - 1649 01:35:52,580 --> 01:35:54,206 tekivät meistä vahvempia. 1650 01:35:54,290 --> 01:35:58,627 Roikkumisottelu - 1651 01:35:58,711 --> 01:36:04,675 teki minusta selvää niin henkisesti kuin fyysisestikin. 1652 01:36:07,219 --> 01:36:10,139 Itseluottamukseni kärsi siinä kovan kolauksen, 1653 01:36:10,222 --> 01:36:12,016 ja tajusin, että töitä on paljon. 1654 01:36:12,600 --> 01:36:13,476 Olen pahoillani. 1655 01:36:13,559 --> 01:36:15,478 Älä pyytele anteeksi. -Teit parhaasi. 1656 01:36:15,561 --> 01:36:17,980 Annoit kaikkesi. Pärjäsit loistavasti. 1657 01:36:19,523 --> 01:36:22,735 Joukkuetoverini kuitenkin kannustivat minua - 1658 01:36:22,818 --> 01:36:25,488 ja antoivat mahtavaa tukea sanoillaan - 1659 01:36:25,571 --> 01:36:27,406 ja vain olemalla rinnallani. 1660 01:36:27,490 --> 01:36:30,284 Se teki minusta vahvemman ja kestävämmän. 1661 01:36:34,788 --> 01:36:36,499 Pärjäsit hyvin, Min-jae. 1662 01:36:36,582 --> 01:36:38,918 Olit aivan mahtava. 1663 01:36:39,877 --> 01:36:41,170 Olit mahtava. 1664 01:36:41,253 --> 01:36:43,422 Tämä on ollut minusta elämän oppitunti, 1665 01:36:44,423 --> 01:36:47,676 joten en voi muuta kuin kiittää. 1666 01:36:48,260 --> 01:36:49,845 Melkein valmista, Min-jae! 1667 01:36:49,929 --> 01:36:52,097 Opin olemaan luovuttamatta - 1668 01:36:55,267 --> 01:36:58,395 ja antamaan kaikkeni. 1669 01:37:00,481 --> 01:37:03,609 Mahtavaa työtä! -Hyvä! 1670 01:37:05,736 --> 01:37:08,280 Palaan ssireumin hiekkamatolle, mutta hiekka, 1671 01:37:08,864 --> 01:37:11,492 jolla kävelin Physical 100: Aasiassa, 1672 01:37:12,076 --> 01:37:14,745 tulee jäämään muistoihini ikuisesti. 1673 01:37:16,038 --> 01:37:21,544 Kakkoskaudella koin tämän riemun yksin, 1674 01:37:21,627 --> 01:37:26,340 mutta tällä kertaa pääsen jakamaan sen joukkuetovereideni kanssa, 1675 01:37:27,341 --> 01:37:28,676 ja olen siitä iloinen. 1676 01:37:47,903 --> 01:37:53,951 Tämän voiton jakaminen joukkuetovereideni kanssa - 1677 01:37:54,034 --> 01:37:58,038 ja tämän kokemuksen jakaminen on ollut todellinen ilo. 1678 01:37:58,122 --> 01:37:59,081 Korea! 1679 01:37:59,164 --> 01:38:01,041 Ylpeinä ja vahvoina! 1680 01:38:03,168 --> 01:38:07,006 Me, Korean tasavallan joukkue, puolustimme torsojamme - 1681 01:38:13,012 --> 01:38:14,346 ja lippumme kunniaa. 1682 01:38:18,350 --> 01:38:20,311 Physical 100: Aasia. 1683 01:38:21,645 --> 01:38:26,358 Läpi koko kilpailun tutustuimme erilaisiin vartaloihin - 1684 01:38:27,526 --> 01:38:30,070 ja etsimme niistä täydellisintä. 1685 01:38:32,072 --> 01:38:36,619 Tehtävämme löytää fyysisyyden täydellinen ruumiillistuma - 1686 01:38:38,537 --> 01:38:42,541 sukupuoleen, ikään tai rotuun katsomatta - 1687 01:38:44,668 --> 01:38:46,128 tulee jatkumaan. 1688 01:38:55,346 --> 01:38:58,182 THAIMAA 1689 01:38:58,766 --> 01:39:01,185 SUPERBON 1690 01:39:04,772 --> 01:39:07,191 SUN 1691 01:39:10,778 --> 01:39:13,197 PLOY 1692 01:39:13,781 --> 01:39:16,200 JAR 1693 01:39:16,283 --> 01:39:19,203 INDONESIA 1694 01:39:40,307 --> 01:39:43,227 FILIPPIINIT 1695 01:40:04,331 --> 01:40:07,251 TURKKI 1696 01:40:25,352 --> 01:40:28,272 AUSTRALIA 1697 01:40:46,373 --> 01:40:49,293 JAPANI 1698 01:41:07,394 --> 01:41:10,314 MONGOLIA 1699 01:41:28,415 --> 01:41:31,335 KOREAN TASAVALTA 1700 01:41:31,919 --> 01:41:34,338 KIM DONG-HYUN 1701 01:41:37,925 --> 01:41:40,344 YUN SUNG-BIN 1702 01:41:40,928 --> 01:41:43,347 KIM MIN-JAE 1703 01:41:43,931 --> 01:41:46,350 JANG EUN-SIL 1704 01:41:46,934 --> 01:41:49,353 CHOI SEUNG-YEON 1705 01:43:51,058 --> 01:43:56,063 Tekstitys: Mikko Alapuro