1 00:00:11,479 --> 00:00:13,396 [alunan musik megah] 2 00:00:13,479 --> 00:00:18,354 Ini tidak bisa dibiarkan! Mereka sudah keterlaluan. 3 00:00:18,437 --> 00:00:22,396 Demi kehormatan kerajaan ini, kita harus menuntut balas. 4 00:00:23,646 --> 00:00:27,229 [raja] Dan kamu, pengawal terbaikku, 5 00:00:27,312 --> 00:00:29,479 pimpinlah para prajurit di medan perang. 6 00:00:39,604 --> 00:00:42,437 Terima kasih, Tuanku Raja. 7 00:00:42,521 --> 00:00:45,854 Saya akan pastikan mereka semua binasa. 8 00:00:51,104 --> 00:00:54,229 - Serbu! - [bersamaan] Serbu! 9 00:00:56,271 --> 00:00:57,521 Vino! 10 00:01:03,146 --> 00:01:05,562 - Mama! - Ibu! 11 00:01:06,562 --> 00:01:07,479 [musik memudar] 12 00:01:08,562 --> 00:01:11,354 Ibu bangga banget sama kamu. 13 00:01:11,437 --> 00:01:13,937 Tapi, aku cuma begitu doang, Bu. Perannya kecil. 14 00:01:15,271 --> 00:01:18,771 Semua yang besar, awalnya kecil dulu. 15 00:01:19,729 --> 00:01:20,687 Ya, juga, sih. 16 00:01:23,604 --> 00:01:25,271 Masih untung enggak jadi pohon. 17 00:01:26,521 --> 00:01:28,312 Aneh. Pohon, kok, digendong? 18 00:01:28,396 --> 00:01:30,062 [Ibu, Iksan berdesut] 19 00:01:30,146 --> 00:01:32,146 [musik megah mengalun] 20 00:01:38,271 --> 00:01:39,937 [aplaus meriah] 21 00:01:42,312 --> 00:01:43,604 [musik memudar] 22 00:01:43,687 --> 00:01:45,187 [presenter] Selamat malam. 23 00:01:45,271 --> 00:01:46,771 Baiklah, langsung saja. 24 00:01:46,854 --> 00:01:51,146 Waktunya kita simak kategori yang sudah kita tunggu-tunggu. 25 00:01:51,229 --> 00:01:55,604 Pemeran utama pria terbaik. Dan nominasinya adalah… 26 00:01:56,104 --> 00:01:58,354 [pewara] Nominasi Pemeran Utama Pria Terbaik. 27 00:01:59,021 --> 00:02:00,562 [pria] Bayar utang lo sekarang! 28 00:02:00,646 --> 00:02:02,562 Cetiao doang saja, lo lama, ya. 29 00:02:03,146 --> 00:02:04,187 Ampun! 30 00:02:04,271 --> 00:02:06,479 [pewara] Arie Kribo dalam film Kokoh Boss. 31 00:02:06,562 --> 00:02:07,771 [aplaus] 32 00:02:09,812 --> 00:02:11,062 Ih, apa, sih? 33 00:02:11,146 --> 00:02:12,146 [pria] Di tanggul ini, 34 00:02:12,229 --> 00:02:14,896 semua perasaanku tidak lagi dibendung. Kamu mau menanggul… 35 00:02:14,979 --> 00:02:18,604 [pewara] Kristo Manuel dalam film Tanggul Menanggul. 36 00:02:18,687 --> 00:02:19,604 [aplaus hadirin] 37 00:02:20,187 --> 00:02:22,437 Tapi, kamu mau 'kan sama aku? 38 00:02:22,521 --> 00:02:24,146 Lihat! 39 00:02:24,229 --> 00:02:27,937 [pewara] Vino Agustian dalam film Sejernih Air Mata. 40 00:02:32,604 --> 00:02:34,937 [pria] Enggak mungkin. 41 00:02:35,021 --> 00:02:38,354 Kamu lagian ngapain dengar omongan dia? 42 00:02:38,437 --> 00:02:42,187 [pewara] Vino Agustian dalam film Elegi Cinta Empat Musim. 43 00:02:43,729 --> 00:02:46,271 Dan pemenangnya adalah… 44 00:02:46,354 --> 00:02:48,104 [efek suara menegangkan] 45 00:02:54,271 --> 00:02:58,896 Vino Agustian dalam film Sejernih Air Mata. 46 00:02:58,979 --> 00:02:59,937 [decakan] 47 00:03:01,229 --> 00:03:02,312 [aplaus meriah] 48 00:03:03,979 --> 00:03:05,604 [Vino] Terima kasih. 49 00:03:05,687 --> 00:03:07,062 [Morgan] Vino. 50 00:03:07,146 --> 00:03:08,604 Selamat. 51 00:03:10,479 --> 00:03:12,896 [Amir berbahasa Inggris] Sudah kubilang, 'kan! 52 00:03:19,187 --> 00:03:22,354 Lukman Sarbi. Idola gue. 53 00:03:22,437 --> 00:03:23,604 [Lukman] Selamat. 54 00:03:23,687 --> 00:03:25,229 [Vino berbahasa Inggris] Terima kasih. 55 00:03:26,437 --> 00:03:27,312 [teriakan pendek] 56 00:03:28,562 --> 00:03:30,229 Enggak menyangka banget. [tawa] 57 00:03:31,146 --> 00:03:31,979 [Vino] Oh, ya. 58 00:03:32,062 --> 00:03:35,562 Boleh kasih tepuk tangan untuk lawan-lawan saya? 59 00:03:35,646 --> 00:03:36,687 [Vino] Ada Arie. 60 00:03:36,771 --> 00:03:37,896 [aplaus hadirin] 61 00:03:37,979 --> 00:03:40,146 Ada Kristo. Kristo di mana, Kristo? 62 00:03:42,104 --> 00:03:43,229 Oh, Kristo di sana. 63 00:03:43,312 --> 00:03:44,979 [aplaus berlanjut] 64 00:03:45,062 --> 00:03:46,729 Cukup. 65 00:03:46,812 --> 00:03:49,146 - Kalian tenang saja. - [aplaus berhenti] 66 00:03:49,229 --> 00:03:54,354 Gue yakin tahun depan kalian bisa menang. Ya? 67 00:03:55,312 --> 00:03:56,854 Kalau enggak ada gue. 68 00:03:56,937 --> 00:03:58,271 [tawa hadirin] 69 00:03:59,562 --> 00:04:00,521 [aplaus] 70 00:04:01,771 --> 00:04:03,687 Oh… saya patahkan dia punya kaki! 71 00:04:03,771 --> 00:04:06,854 [berdesut] Apa sih main patahin kaki? 72 00:04:06,937 --> 00:04:08,729 Kalau tangan? 73 00:04:08,812 --> 00:04:10,812 Yang kiri, ya. 74 00:04:11,562 --> 00:04:13,021 Biar dia tidak bisa cebok. 75 00:04:13,104 --> 00:04:14,312 Manajer gue, Mas Hasto. 76 00:04:14,396 --> 00:04:15,687 [aplaus hadirin] 77 00:04:17,479 --> 00:04:19,937 [Vino berbahasa Inggris] Terima kasih banyak, Mas. 78 00:04:20,521 --> 00:04:22,271 Dan untuk produser kesayangan saya, 79 00:04:23,479 --> 00:04:25,479 Pak Amir dari Bima Sakti Pictures. 80 00:04:25,562 --> 00:04:26,396 [terkekeh] 81 00:04:26,479 --> 00:04:27,771 [aplaus berlanjut] 82 00:04:29,646 --> 00:04:31,271 [Vino] Dan last but not least, 83 00:04:31,354 --> 00:04:34,271 seluruh fans gue di mana pun kalian berada. 84 00:04:34,854 --> 00:04:37,562 Piala ini untuk kalian. I love you! 85 00:04:37,646 --> 00:04:39,021 [pewara] Untuk pembacaan kategori… 86 00:04:39,104 --> 00:04:40,979 [bunyi bip meteran listrik] 87 00:04:41,062 --> 00:04:42,771 [pewara] Dion Wiyono. 88 00:04:42,854 --> 00:04:44,479 [pria] Lo di urutan 37. 89 00:04:45,187 --> 00:04:48,312 Sekarang kalau boleh tahu, urutan berapa, Mas? 90 00:04:49,437 --> 00:04:50,354 Sembilan belas. 91 00:04:50,437 --> 00:04:52,187 - Sembilan belas? - Duduk aja dulu. 92 00:04:54,646 --> 00:04:56,854 Bang, baru nomor 19, Bang. 93 00:04:56,937 --> 00:04:59,604 Nanti lo kelamaan lagi izinnya. Diomelin bos nanti lo. 94 00:04:59,687 --> 00:05:01,187 Mas, pinjam, ya. 95 00:05:01,271 --> 00:05:03,771 Mau gue bantuin, enggak? Biar dialognya jadi enak? 96 00:05:03,854 --> 00:05:04,979 Boleh, Bang. 97 00:05:05,062 --> 00:05:06,979 Lo yang jadi Preman 3, Bang. 98 00:05:07,062 --> 00:05:09,104 - Preman 3? - Yang ini. 99 00:05:09,187 --> 00:05:10,604 [musik lembut mengalun] 100 00:05:11,646 --> 00:05:15,937 Kang, ulah kitu atuh, Kang. Saya teh baru jualan dari pagi ini. 101 00:05:16,021 --> 00:05:18,521 - Belum kejual, belum laku. - [teriak] Alah, bacot! 102 00:05:19,021 --> 00:05:20,437 [terkesiap] 103 00:05:20,521 --> 00:05:22,021 Bang… 104 00:05:22,979 --> 00:05:24,687 [teriak] Jangan berlagak susah lo! 105 00:05:25,604 --> 00:05:27,396 Enggak usah seserius itu kali, Bang. 106 00:05:27,479 --> 00:05:29,979 [Iksan berbisik] Enggak apa-apa. Biar enak jadinya. 107 00:05:31,771 --> 00:05:36,229 Lo mau bayar atau gerobak lo gue bakar? 108 00:05:36,312 --> 00:05:37,229 [berteriak] 109 00:05:38,271 --> 00:05:40,396 [pelan] Sudah habis skripnya, sudah. 110 00:05:40,479 --> 00:05:42,646 Abang saya ini. 111 00:05:42,729 --> 00:05:44,479 Kandung. 112 00:05:46,104 --> 00:05:48,979 [wanita berbahasa Inggris] Hore! Selamat. 113 00:05:49,062 --> 00:05:51,479 - Enggak begitu juga kali, Bro. - Winky aman? 114 00:05:51,562 --> 00:05:52,812 - Aman. - Oke, bagus. 115 00:05:52,896 --> 00:05:55,229 Guest list sudah aman semua. Andi juga datang. 116 00:05:55,312 --> 00:05:57,937 - Andi… Andi? - Ya. 117 00:05:58,021 --> 00:05:59,979 Yaelah, Dim, lo undang dia? 118 00:06:00,062 --> 00:06:01,812 Ini Andi loh, Vin. Tega banget sih. 119 00:06:01,896 --> 00:06:03,646 - Lo tau Andi, 'kan? - Tenang aja. 120 00:06:03,729 --> 00:06:06,354 - Nanti suasana awkward gimana? - Biar gue yang urus. 121 00:06:06,437 --> 00:06:07,979 Eh, Vin. Congrats, ya. 122 00:06:08,062 --> 00:06:10,479 - Thank you. Makasih, ya. - Ya. 123 00:06:10,562 --> 00:06:11,854 Mari. 124 00:06:14,312 --> 00:06:15,354 Tunggu. 125 00:06:15,437 --> 00:06:17,479 Apa lagi? 126 00:06:17,562 --> 00:06:19,062 Jangan bilang lo… 127 00:06:19,146 --> 00:06:21,062 - Enggak. - Lihat gue. 128 00:06:21,146 --> 00:06:23,146 Ya, gue enggak undang abang lo. Puas? 129 00:06:23,229 --> 00:06:25,062 Awas lo. 130 00:06:25,146 --> 00:06:27,937 [gemuruh halilintar] 131 00:06:30,521 --> 00:06:32,062 Aneh gila. 132 00:06:32,146 --> 00:06:33,562 Pertanda apa ini? 133 00:06:33,646 --> 00:06:35,479 Klenik melulu lo, ah! 134 00:06:35,562 --> 00:06:37,937 - Eh, mau ke mana? - Ya, balik, lah. 135 00:06:38,021 --> 00:06:40,229 Entar kalau bubar gimana? Ribet, minta foto. 136 00:06:40,312 --> 00:06:42,937 Itu Mas Hasto sudah siapin media. Doorstop dulu. 137 00:06:43,021 --> 00:06:44,396 Aduh. 138 00:06:45,021 --> 00:06:45,854 [Vino berdecak] 139 00:06:45,937 --> 00:06:48,229 Hai. Halo. 140 00:06:48,312 --> 00:06:49,729 - Halo. - [bersamaan] Halo, Mas. 141 00:06:49,812 --> 00:06:52,312 - Apa kabar, nih? - [bersamaan] Baik, Mas. 142 00:06:52,396 --> 00:06:53,979 Gue udah tunggu dari tadi, loh. 143 00:06:54,062 --> 00:06:55,396 [bersamaan, tawa] Widih. 144 00:06:55,479 --> 00:06:58,604 Bang Vino, bagaimana perasaannya dapat dua nominasi sekaligus? 145 00:06:58,687 --> 00:07:00,146 Biasa saja. 146 00:07:00,229 --> 00:07:04,146 Dengar-dengar, sekarang jadi aktor termahal nomor satu, kalahin Reza? 147 00:07:04,229 --> 00:07:05,979 [berdesut, tertawa] 148 00:07:06,771 --> 00:07:07,687 Dari dulu, kali. 149 00:07:09,104 --> 00:07:10,562 Baru tahu. 150 00:07:10,646 --> 00:07:12,562 Bang, habis ini ada mega project? 151 00:07:12,646 --> 00:07:16,812 Setiap film yang ada nama Vino Agustian sudah pasti mega project. 152 00:07:16,896 --> 00:07:18,396 [sorakan menggoda] 153 00:07:18,479 --> 00:07:19,729 Sombong, tapi benar, ya? 154 00:07:19,812 --> 00:07:22,604 - [wartawan] Ya sudah. Foto dulu. - Kasih senyum tersombong lo. 155 00:07:28,646 --> 00:07:30,479 [musik kelab diputar] 156 00:07:32,229 --> 00:07:34,479 - Loh Manda mana? - [wanita] Kayaknya lagi OTW, deh. 157 00:07:34,562 --> 00:07:37,937 Aduh, teleponin. Suruh cepatan. 158 00:07:38,021 --> 00:07:40,104 [tawa] 159 00:07:40,187 --> 00:07:41,604 [Vino] Oke, Bro, semua baik? 160 00:07:41,687 --> 00:07:43,771 - Mantap. Cheers, dong, Vin. - Mantap. 161 00:07:43,854 --> 00:07:46,021 [Vino] Enggak benar. 162 00:07:46,104 --> 00:07:48,937 Enggak boleh telat nih dia kapan-kapan, nih. 163 00:07:49,604 --> 00:07:51,062 Ah, gila lo. 164 00:07:53,771 --> 00:07:55,854 - Mau ke mana, Neng? - Alah. 165 00:07:59,271 --> 00:08:03,229 - [Dimi] Sobat Libra-ku! - Hei. 166 00:08:03,312 --> 00:08:05,062 Sori, telat. Motor gue… 167 00:08:05,146 --> 00:08:09,104 [Dimi] Sudah. Masuk, buruan. Ditungguin sama Vino dari tadi. 168 00:08:09,187 --> 00:08:10,896 Ke mana saja lo? 169 00:08:10,979 --> 00:08:12,104 Vin! Andi! 170 00:08:12,187 --> 00:08:15,104 [bahasa Inggris] Andi, Sobatku! 171 00:08:15,187 --> 00:08:18,187 Wah, gila! Gue kira lo enggak datang. Terima kasih, ya. 172 00:08:18,271 --> 00:08:19,687 - Thank you banget. - [Andi] Datang. 173 00:08:19,771 --> 00:08:22,104 - Selamat. Dua piala, ya? - Tiga, dong. 174 00:08:22,187 --> 00:08:26,104 Dua pemeran utama, satu supporting. 175 00:08:26,187 --> 00:08:28,229 Winky, kenalin, Andi. 176 00:08:28,312 --> 00:08:29,854 - Winky. - Hai. Winky. 177 00:08:29,937 --> 00:08:30,896 Andi. 178 00:08:30,979 --> 00:08:34,646 Jadi, gue, Dimi, sama Andi sohiban dari kuliah. 179 00:08:34,729 --> 00:08:37,604 Ya, zaman-zamannya dekil dulu, lah. 180 00:08:37,687 --> 00:08:41,479 Dulu? Sampai sekarang juga gue dekil, Vin. 181 00:08:41,562 --> 00:08:44,187 Enggak, lah, enggak dekil-dekil amat. 182 00:08:44,271 --> 00:08:45,937 Eh, minum. Ini minum. 183 00:08:46,021 --> 00:08:48,021 Sori. Terima kasih. 184 00:08:48,104 --> 00:08:49,354 - Kenapa? - Gue enggak minum. 185 00:08:49,437 --> 00:08:51,687 Orang dekil juga boleh minum. Ayo, dong. Cheers. 186 00:08:51,771 --> 00:08:53,437 - Namanya juga party. - Jangan. 187 00:08:53,521 --> 00:08:55,062 - Memang kenapa? - Entar oleng. 188 00:08:55,146 --> 00:08:56,062 Lo bawa motor, 'kan? 189 00:08:56,146 --> 00:08:59,146 - Ya. - Jangan. Sudah, jangan. 190 00:08:59,229 --> 00:09:00,146 Eh, Vin… 191 00:09:00,229 --> 00:09:01,562 Vino! Sini sebentar. 192 00:09:01,646 --> 00:09:02,604 Flo! 193 00:09:02,687 --> 00:09:05,854 Coming. Aduh. 194 00:09:05,937 --> 00:09:08,271 - Mubazir, Bro. Sebentar, ya. - Parah lo. 195 00:09:08,354 --> 00:09:09,229 [desisan Dimi] 196 00:09:10,479 --> 00:09:12,354 [musik santai diputar] 197 00:09:21,062 --> 00:09:22,979 Bagaimana film dokumenter lo, Dim? 198 00:09:23,062 --> 00:09:23,896 Jadi? 199 00:09:24,479 --> 00:09:27,021 Yah, pengennya, sih, kayak begitu. 200 00:09:27,104 --> 00:09:29,187 - Keren. - [tawa Dimi] 201 00:09:29,771 --> 00:09:34,812 Memang sudah waktunya orang tahu di balik keglamoran industri perfilman, 202 00:09:35,562 --> 00:09:38,646 nasib kru di lapangan kayak gimana, ya, enggak, sih? 203 00:09:38,729 --> 00:09:40,937 Ya, tapi lo tahu sendiri. 204 00:09:41,021 --> 00:09:43,854 Film dokumenter 'kan enggak gampang cari funding-nya. 205 00:09:43,937 --> 00:09:47,979 Apalagi film gue berpotensi bikin para produser itu bete. 206 00:09:48,562 --> 00:09:51,812 Ya sudah, gue sekarang kerja saja sama Vino kayak begini. 207 00:09:51,896 --> 00:09:55,062 Sambil observasi, gratis pula. 208 00:09:55,146 --> 00:09:56,729 Film lo, dong! Bagaimana? 209 00:09:56,812 --> 00:09:59,062 Investor, sih, sudah oke. Doain saja. 210 00:09:59,146 --> 00:10:01,354 - Amin. Lancar. - Amin. 211 00:10:01,437 --> 00:10:06,979 Eh, tapi mereka enggak apa-apa sama judul film lo yang aneh itu? 212 00:10:07,896 --> 00:10:13,229 Mata, Lidah, Telinga. Apa anehnya, sih? 213 00:10:14,062 --> 00:10:16,812 - Puitis. - [geraman Dimi] 214 00:10:16,896 --> 00:10:21,937 Menurut gue, lebih kayak absen organ tubuh manusia, Ndi. Menurut gue, ya. 215 00:10:22,021 --> 00:10:23,562 [mengikik] 216 00:10:26,187 --> 00:10:27,146 [bergumam] 217 00:10:27,937 --> 00:10:29,354 Soal itu, Dim… 218 00:10:30,562 --> 00:10:32,896 Gue mau ajak Vino jadi lead-nya. 219 00:10:34,187 --> 00:10:36,687 Mau enggak, ya, kira-kira? 220 00:10:36,771 --> 00:10:39,771 - Ya, mau dong. Gila lo. - Serius lo? 221 00:10:39,854 --> 00:10:44,354 Ya, iya, lah. Film perdana sohib gue bukan gue yang main, parah, sih. 222 00:10:44,437 --> 00:10:45,896 - Parah banget. - Benar, ya? 223 00:10:45,979 --> 00:10:47,562 - [Winky] Sini bentar. - Aduh, apa lagi? 224 00:10:47,646 --> 00:10:51,437 Hei, sebentar. Teman-Teman, kumpul dong, sini. Semua. 225 00:10:51,521 --> 00:10:54,229 Hei, guys, gue mau toast. 226 00:10:54,812 --> 00:10:58,354 Buat sahabat gue. Teman lo semua. 227 00:10:58,437 --> 00:11:02,896 Aktor terbaik Anugerah Film Indonesia. 228 00:11:02,979 --> 00:11:04,521 Vino Agustian! 229 00:11:04,604 --> 00:11:06,646 [bersorak bersama] 230 00:11:07,604 --> 00:11:08,437 [kecapan] 231 00:11:08,521 --> 00:11:09,979 - Ayo, Vin. - [Vino] Apa nih? 232 00:11:10,062 --> 00:11:11,687 - Speech dulu buat semua. - Aduh. 233 00:11:11,771 --> 00:11:12,646 Ayo. Vino! 234 00:11:12,729 --> 00:11:15,562 [bersorak bersamaan] Vino! 235 00:11:15,646 --> 00:11:18,354 Gue cuma mau ucapin terima kasih banyak, Teman-Teman. 236 00:11:18,437 --> 00:11:19,812 Sudah datang ke sini. 237 00:11:21,229 --> 00:11:25,521 Karena tanpa dukungan kalian, gue enggak mungkin bisa kayak begini. 238 00:11:25,604 --> 00:11:28,021 [sorakan terharu] 239 00:11:29,062 --> 00:11:31,437 Tanpa kalian semua, 240 00:11:31,521 --> 00:11:34,187 gue bisa lebih hebat dari ini! 241 00:11:34,271 --> 00:11:35,937 [tawa, sorakan] 242 00:11:37,437 --> 00:11:39,771 Lo semua susahin gue doang, tahu enggak? 243 00:11:39,854 --> 00:11:41,604 [senyap] 244 00:11:41,687 --> 00:11:43,187 [Dimi] Vin. Sudah. Yuk, sudah. 245 00:11:43,271 --> 00:11:45,437 - [Winky] Eh, belum, Vin. - Entar dulu. 246 00:11:45,521 --> 00:11:47,896 [Winky] Ayo, dong. Tunggu. Sebentar kenapa, sih. 247 00:11:47,979 --> 00:11:52,479 Ada sesuatu yang penting banget, yang serius harus gue omongin ke kalian. 248 00:11:53,396 --> 00:11:58,979 Saat ini, industri film kita kayak tai, tahu enggak? 249 00:11:59,937 --> 00:12:03,521 Aktor-aktor kayak gue begini dibayarnya enggak seberapa, Bro. 250 00:12:03,604 --> 00:12:05,437 Asli. 251 00:12:06,771 --> 00:12:10,437 Produser yang ambil semua hasilnya. 252 00:12:10,521 --> 00:12:12,437 - Memang. - [Vino] Ha? 253 00:12:13,104 --> 00:12:14,646 Padahal tanpa gue, 254 00:12:15,729 --> 00:12:20,729 lo pikir filmnya bakal bisa laku? Bisa sukses? Enggak bakal... 255 00:12:20,812 --> 00:12:22,646 [Winky] Enggak. 256 00:12:22,729 --> 00:12:26,229 Penonton berbondong-bondong datang ke bioskop, 257 00:12:27,146 --> 00:12:29,562 karena siapa? 258 00:12:29,646 --> 00:12:30,729 Karena gue! 259 00:12:30,812 --> 00:12:33,354 [Winky] Karena Vino, semua, woi! 260 00:12:33,437 --> 00:12:34,812 [sorakan] 261 00:12:34,896 --> 00:12:38,187 Penonton bisa nikmatin filmnya, 262 00:12:38,271 --> 00:12:43,021 bisa nangis, bisa ketawa, karena siapa? 263 00:12:43,104 --> 00:12:44,771 [Vino] Karena siapa, Flo? 264 00:12:44,854 --> 00:12:45,896 Karena lo, Vin! 265 00:12:45,979 --> 00:12:46,937 Karena gue! 266 00:12:47,021 --> 00:12:49,521 - [Dimi] Vin, ayo udah. - Entar dulu. 267 00:12:49,604 --> 00:12:51,521 [Winky] Vino gokil! 268 00:12:52,104 --> 00:12:53,812 - Gue yang bikin mereka sukses. - [Winky] Lo. 269 00:12:53,896 --> 00:12:57,312 Dan gue enggak butuh siapa pun! [sendawa] 270 00:12:59,979 --> 00:13:04,104 Mereka yang butuh gue. Vino Agustian! 271 00:13:04,187 --> 00:13:06,312 [gemuruh halilintar] 272 00:13:06,396 --> 00:13:07,979 [pria] Kenapa, nih? 273 00:13:11,437 --> 00:13:14,437 Party lagi! 274 00:13:14,521 --> 00:13:15,937 [musik kembali mengalun] 275 00:13:16,021 --> 00:13:17,437 Ayo, sudah, yuk. Hati-hati. 276 00:13:20,562 --> 00:13:23,146 [Hasto] Vin, itu buat Teh Cangkir dulu, ya. 277 00:13:23,229 --> 00:13:25,854 - [Vino] Ya. - Kalau buat Starmie, 278 00:13:25,937 --> 00:13:28,521 perpanjangan kontraknya harusnya minggu depan beres. 279 00:13:28,604 --> 00:13:30,354 Mantap. 280 00:13:33,229 --> 00:13:36,604 Oke, lima menit lagi kita jalan. Terus, apa lagi ya, Dim? 281 00:13:36,687 --> 00:13:38,396 Sudah sih, Mas. 282 00:13:38,479 --> 00:13:42,396 Oh, Mas, sori. Paling ada satu jadwal yang bentrok. 283 00:13:42,479 --> 00:13:43,646 Kok bisa? 284 00:13:43,729 --> 00:13:47,021 [Dimi] Ya, Mas Hasto taruh attending launching produk barunya Indosel. 285 00:13:47,104 --> 00:13:50,646 Nah, di situ, Vino udah ada jadwal, Mas. 286 00:13:52,229 --> 00:13:53,396 Entar dulu, deh. 287 00:13:54,021 --> 00:13:55,646 Perasaan enggak ada job hari itu. 288 00:13:55,729 --> 00:14:01,021 Ya, memang bukan job sih, Mas. Ada screening filmnya Andi. 289 00:14:04,229 --> 00:14:05,104 Andy Lau? 290 00:14:05,187 --> 00:14:11,437 Bukan, Mas. Andi teman kami, dia bikin film pendek, gitu. 291 00:14:11,521 --> 00:14:15,146 Oh, Andi, Andi itu. 292 00:14:15,812 --> 00:14:17,729 [decakan] Begini, ya, Vin. 293 00:14:17,812 --> 00:14:20,896 Yang kayak begini nih, enggak bagus buat karier lo. 294 00:14:20,979 --> 00:14:22,771 [bahasa Inggris] Kerugian peluang. 295 00:14:23,354 --> 00:14:26,146 [bahasa Indonesia] Dim. Kasih tahu dong teman lo ini. 296 00:14:26,229 --> 00:14:29,146 'Kan kalo job-nya dia lancar, bonusnya buat lo juga. 297 00:14:30,312 --> 00:14:31,562 Ya, Mas. Siap. 298 00:14:31,646 --> 00:14:34,104 Begini, ya, Vin. Dari attending event, 299 00:14:34,187 --> 00:14:38,271 kita datang ke acara-acara, itu kita bisa dekati brand-nya. 300 00:14:38,354 --> 00:14:40,854 Ya, siapa tau lo bisa jadi brand ambassador mereka. 301 00:14:40,937 --> 00:14:44,229 Ya, sih, Mas. Tapi, saya sudah janji. 302 00:14:44,312 --> 00:14:45,562 [berdecak] 303 00:14:45,646 --> 00:14:46,896 Terserahlah. 304 00:14:48,562 --> 00:14:51,562 [bahasa Inggris] Omong-omong, Vin. 305 00:14:51,646 --> 00:14:55,729 Habis ini 'kan kita ke kantor Pak Amir. Di sana ada Pak Dibyo. 306 00:14:56,687 --> 00:14:59,062 Ingat, kasih kesan yang baik. 307 00:14:59,854 --> 00:15:01,812 Ini project gede banget. 308 00:15:02,396 --> 00:15:04,854 Paling gede sepanjang karier kita berdua. 309 00:15:05,896 --> 00:15:06,771 Paham? 310 00:15:06,854 --> 00:15:10,271 Paham, Pak Dibyo. Tidak usah khawatir. 311 00:15:10,354 --> 00:15:13,354 Kita pasti bikin yang bagus, ya? 312 00:15:13,437 --> 00:15:16,979 Saya dari pada bikin film jelek, mending enggak usah bikin sekalian. 313 00:15:17,062 --> 00:15:17,937 [semua tertawa] 314 00:15:18,021 --> 00:15:20,437 Saya yang langsung direct, biasanya saya produce. 315 00:15:20,521 --> 00:15:24,979 Kalau sampai saya langsung direct, berarti this movie is super duper special. 316 00:15:27,437 --> 00:15:29,187 Soalnya begini, Pak Amir. 317 00:15:29,271 --> 00:15:33,604 Selama saya menjabat Presiden, Indonesia ini punya banyak prestasi. 318 00:15:34,187 --> 00:15:35,604 Jadi, saya ingin film ini 319 00:15:35,687 --> 00:15:39,021 tetap menjaga citra baik saya di mata masyarakat. 320 00:15:39,646 --> 00:15:41,396 [Hasto] Pak Dibyo, jangan khawatir. 321 00:15:41,979 --> 00:15:46,562 Vino ini baru saja menang penghargaan aktor terbaik. 322 00:15:47,771 --> 00:15:50,937 - Aktor terbaik, ya? - Betul. 323 00:15:51,604 --> 00:15:53,021 - Rajin salat? - Ha? 324 00:15:53,104 --> 00:15:54,396 [musik jenaka mengalun] 325 00:15:54,479 --> 00:15:57,687 Kok "Ha"? Salat. 326 00:16:00,437 --> 00:16:01,604 Kamu muslim? 327 00:16:03,146 --> 00:16:04,437 Ya, Pak. 328 00:16:04,521 --> 00:16:06,937 Ya sudah. Jangan tinggalkan salat, ya. 329 00:16:07,021 --> 00:16:08,521 Oh, siap, Pak. Siap. 330 00:16:08,604 --> 00:16:09,521 [terkekeh] 331 00:16:10,812 --> 00:16:12,229 Kalau mbaknya? 332 00:16:12,812 --> 00:16:14,021 Saya Kristen, Pak. 333 00:16:14,104 --> 00:16:15,854 Oh, bukan. Maaf. 334 00:16:16,896 --> 00:16:19,104 Saya belum kenal. Mbak ini siapa? Maaf. 335 00:16:19,687 --> 00:16:22,396 Oh, ya. 336 00:16:22,479 --> 00:16:25,187 Ya ampun. Maaf, Pak. Aduh. 337 00:16:25,271 --> 00:16:26,479 Eh, saya… 338 00:16:26,562 --> 00:16:27,979 Pak Dibyo. 339 00:16:28,062 --> 00:16:30,146 Saya perkenalkan. Ini Sheila. 340 00:16:30,229 --> 00:16:33,187 Spesialis untuk film-film melodrama. 341 00:16:33,271 --> 00:16:37,396 Orang begitu selesai nonton film Sheila, langsung selfie dengan mata sembap. 342 00:16:38,312 --> 00:16:39,396 Ya, 'kan, Sheil? 343 00:16:39,479 --> 00:16:42,896 Oh, biasanya ditambah juga di caption, "Aduh, nyesal lupa bawa tisu". 344 00:16:42,979 --> 00:16:44,479 Ya, ya, ya. Benar. 345 00:16:45,354 --> 00:16:47,104 Tisu? 346 00:16:47,187 --> 00:16:48,187 Maksudnya? 347 00:16:48,771 --> 00:16:52,104 Oh, itu… Apa namanya? 348 00:16:52,187 --> 00:16:54,812 Nyesal lupa bawa tisu, jadi enggak bisa lap air mata. 349 00:16:54,896 --> 00:16:58,354 Padahal filmnya itu mengharukan banget, sedih banget, begitu, Pak. 350 00:16:58,437 --> 00:17:00,604 Memangnya enggak bisa dilap pakai baju? 351 00:17:05,437 --> 00:17:07,562 Bisa juga sih, Pak. 352 00:17:07,646 --> 00:17:10,521 Pak Dibyo, pokoknya saya jamin, 353 00:17:10,604 --> 00:17:15,271 Sheila akan memerankan ibu negara dengan luar biasa. [terkekeh] 354 00:17:16,271 --> 00:17:22,187 Baik, kalau begitu saya minta Mas Vino dan Mbak Sheila melakukan satu adegan. 355 00:17:22,271 --> 00:17:23,479 Saya mau lihat. Bisa? 356 00:17:23,562 --> 00:17:24,854 - Bisa. - Bisa. 357 00:17:24,937 --> 00:17:26,854 [Hasto] Bisa. Bisa, Vin? 358 00:17:26,937 --> 00:17:30,437 [Amir] Bisa, 'kan? Vino, Sheila. 'Kan sudah reading. Satu scene saja. 359 00:17:30,521 --> 00:17:32,604 Oh, saya tahu! 360 00:17:32,687 --> 00:17:35,646 Scene di mana kalian pertama kali bertengkar. 361 00:17:35,729 --> 00:17:38,687 Ya, waktu Pak Dibyo ingin terjun ke dunia politik, ya? 362 00:17:38,771 --> 00:17:42,187 [Hasto] Nah, itu ide bagus, Pak Amir. Ya. 363 00:17:42,271 --> 00:17:43,646 - Itu scene berapa? - Scene 19. 364 00:17:43,729 --> 00:17:45,812 - [berdesah] Ya. Oke. - Sudah hafal? 365 00:17:45,896 --> 00:17:47,812 Sudah. 366 00:17:47,896 --> 00:17:50,229 Siap? Action! 367 00:17:52,729 --> 00:17:54,729 Aku mengerti. 368 00:17:54,812 --> 00:17:56,396 [musik dramatis mengalun] 369 00:17:56,479 --> 00:17:58,896 Niat kamu baik. 370 00:17:58,979 --> 00:18:01,521 Kamu pengen bantu banyak orang. 371 00:18:03,021 --> 00:18:03,896 [berdesah] 372 00:18:04,729 --> 00:18:07,104 Tapi, mbok ya, dipikir-pikir lagi. 373 00:18:08,771 --> 00:18:10,854 Politik itu enggak main-main loh, Mas. 374 00:18:10,937 --> 00:18:12,271 Cukup. 375 00:18:18,062 --> 00:18:19,229 [musik memudar] 376 00:18:20,562 --> 00:18:22,104 Dik Lastri. 377 00:18:23,729 --> 00:18:26,146 [nada naik-turun] Sejak kapan, sih… 378 00:18:28,271 --> 00:18:31,937 kamu meragukan tekadku? 379 00:18:37,062 --> 00:18:39,812 Seberat apa pun itu, 380 00:18:39,896 --> 00:18:41,521 aku, 381 00:18:41,604 --> 00:18:44,062 tidak akan pernah mundur! 382 00:18:44,146 --> 00:18:45,979 [musik jenaka mengalun] 383 00:18:49,896 --> 00:18:51,229 [bahasa Italia] Hebat. 384 00:18:55,979 --> 00:18:57,146 [musik memudar] 385 00:18:57,229 --> 00:18:59,896 Sori part itu gue… gue ganti dikit lagi. 386 00:18:59,979 --> 00:19:02,021 - Oke. - Biar lebih enak. 387 00:19:02,604 --> 00:19:03,937 Enggak dapat. 388 00:19:07,354 --> 00:19:12,687 [nada naik turun] Seberat apa pun, aku, tidak akan mundur. 389 00:19:14,687 --> 00:19:16,229 [musik canggung mengalun] 390 00:19:19,646 --> 00:19:21,604 Eh, Vin… 391 00:19:21,687 --> 00:19:25,104 Vino. Minum dulu kali, ya. 392 00:19:26,271 --> 00:19:27,229 [musik memudar] 393 00:19:27,312 --> 00:19:29,562 Vino kayaknya lagi dehidrasi. 394 00:19:29,646 --> 00:19:31,979 - Ya? - Ya. 395 00:19:32,062 --> 00:19:33,729 - Maaf, kita coba sekali lagi. - Ya. 396 00:19:33,812 --> 00:19:36,521 Saya tadi mood… Kayaknya lo harus up lagi, deh. 397 00:19:36,604 --> 00:19:39,229 Iya, tadi gue juga ngerasa kurang… gitu. 398 00:19:39,312 --> 00:19:40,937 Enggak apa-apa. Yakin saja. 399 00:19:41,021 --> 00:19:42,521 - Imbangin gue. - Oke. 400 00:19:42,604 --> 00:19:44,312 Sori, Semuanya. 401 00:19:44,396 --> 00:19:45,896 [berdeham] 402 00:19:47,521 --> 00:19:49,521 [berbahasa Inggris] Oke, siap? 403 00:19:49,604 --> 00:19:51,646 Dan, action! 404 00:19:52,312 --> 00:19:53,146 Mas… 405 00:19:55,187 --> 00:19:56,479 [musik dramatis mengalun] 406 00:19:56,562 --> 00:19:58,146 Aku mengerti. 407 00:20:01,021 --> 00:20:02,521 Niat kamu baik. 408 00:20:04,771 --> 00:20:07,187 Kamu pengen bantu lebih banyak lagi orang, 409 00:20:07,271 --> 00:20:09,396 tapi, mbok ya, dipikir-pikir lagi. 410 00:20:16,229 --> 00:20:19,729 Sulastri. 411 00:20:21,646 --> 00:20:23,146 Sulastri. 412 00:20:23,229 --> 00:20:24,521 [berdecak] 413 00:20:25,187 --> 00:20:26,562 [decakan berlanjut] 414 00:20:26,646 --> 00:20:27,812 [musik memudar] 415 00:20:27,896 --> 00:20:31,854 [teriak] Sejak kapan kamu meragukan tekadku? 416 00:20:31,937 --> 00:20:32,979 [musik jenaka mengalun] 417 00:20:33,062 --> 00:20:36,104 Seberat apa pun, aku, 418 00:20:36,187 --> 00:20:38,437 Sudibyo Sumarsono, 419 00:20:38,521 --> 00:20:41,271 tidak akan pernah mundur sejengkal pun! 420 00:20:41,896 --> 00:20:45,271 Satu. Jengkal. Pun! 421 00:20:45,354 --> 00:20:50,896 Ya, 'kan? Ya, dong! Merdeka! 422 00:21:01,187 --> 00:21:02,021 [tawa gugup] 423 00:21:02,854 --> 00:21:06,979 Pak Dibyo, maaf. Tadi Vino lagi enggak enak badan. 424 00:21:07,062 --> 00:21:09,854 Pak Amir mau mempermalukan saya? 425 00:21:09,937 --> 00:21:11,687 Kalau sampai film ini jelek, 426 00:21:11,771 --> 00:21:15,229 Pak Amir akan saya tuntut dengan pasal pencemaran nama baik. 427 00:21:18,896 --> 00:21:24,771 Pak, itu siapa, ya? Kayaknya saya pernah lihat dia digantung. 428 00:21:26,187 --> 00:21:30,312 Digantung di tembok fotonya. Mantan presiden, ya? 429 00:21:32,271 --> 00:21:34,271 Gak. Ini gara-gara lo party semalaman. 430 00:21:34,354 --> 00:21:37,771 Gue sudah bilang sama lo, Vin, ini meeting penting. Lo harus siap. 431 00:21:37,854 --> 00:21:40,271 Ya, Mas. Maaf banget, ya, Mas. 432 00:21:41,646 --> 00:21:43,271 Kita sekarang harus bagaimana, Mas? 433 00:21:43,354 --> 00:21:46,271 Sudah, mendingan gue yang urus, sekarang lo ke Dokter Yos. 434 00:21:46,354 --> 00:21:47,437 Lo cek. 435 00:21:47,521 --> 00:21:50,312 Enggak perlu sampai ke dokter, Mas. Saya sehat, kok. 436 00:21:50,396 --> 00:21:51,479 Cek! 437 00:22:06,062 --> 00:22:09,854 [Dimi] Ah! Fix, santet ini. 438 00:22:10,771 --> 00:22:11,729 Mulut lo tuh, ya. 439 00:22:11,812 --> 00:22:15,646 Ih, kemarin waktu lo menang aktor terbaik, lo kalahin Arie Kribo, 'kan? 440 00:22:15,729 --> 00:22:18,187 Gosipnya, dia itu pakai ilmu hitam, tau. 441 00:22:18,271 --> 00:22:20,937 - Jangan-jangan dia sakit hati sama lo. - Mulai lagi. 442 00:22:21,021 --> 00:22:23,437 Sudah deh. Enggak laku teori mistis lo sama gue. 443 00:22:23,521 --> 00:22:24,896 Tapi, make sense, 'kan? 444 00:22:24,979 --> 00:22:29,062 Lo disantet jadi enggak bisa akting, biar saingan dia berkurang! 445 00:22:29,146 --> 00:22:32,521 Gila lo lama-lama. Lo jangan sembarangan kalau ngomong. 446 00:22:32,604 --> 00:22:34,187 [berdesut] Ini. 447 00:22:34,271 --> 00:22:36,854 Arie Kribo, lahir 13 April… 448 00:22:36,937 --> 00:22:38,271 [Vino] Si Arie itu orang baik. 449 00:22:38,354 --> 00:22:40,896 Ya, sih. Cowok Aries jarang yang problematik. 450 00:22:42,146 --> 00:22:43,604 Tapi, shio dia apa, ya? 451 00:22:45,479 --> 00:22:46,396 Siomay. 452 00:22:46,479 --> 00:22:47,687 - [berdesah] - Ih. 453 00:22:50,687 --> 00:22:52,687 Nah, ini. 454 00:22:52,771 --> 00:22:55,187 Mana… Nih. 455 00:22:55,271 --> 00:22:56,979 - Apa sih? - Reading. 456 00:22:57,062 --> 00:22:58,854 - Gue penasaran. - Ih… Ah, ogah. 457 00:22:58,937 --> 00:23:01,562 Vino! Gue pengen lihat akting lo gimana. Ayo dong! 458 00:23:01,646 --> 00:23:03,271 Capek gue. 459 00:23:04,062 --> 00:23:06,396 Lo disuruh ke dokter, ya, sama Mas Hasto? 460 00:23:06,979 --> 00:23:09,187 Bagaimana kalau kita ke paranormal saja, yuk? 461 00:23:10,562 --> 00:23:13,437 Vino, sumpah, ada yang canggih di Depok. 462 00:23:13,521 --> 00:23:15,896 Ini, ya. Nyokap gue kehilangan kalung emasnya, 463 00:23:15,979 --> 00:23:18,854 terus kata si paranormal itu, ada yang ambil orang dekat. 464 00:23:18,937 --> 00:23:21,687 Eh, benar! Om gue yang embat! Canggih, enggak? 465 00:23:22,729 --> 00:23:23,729 Dimi. 466 00:23:23,812 --> 00:23:27,562 Di mana-mana kalau orang ambil barang itu pasti orang dekat. Ya? 467 00:23:27,646 --> 00:23:30,187 Kalau dia jauh ambilnya pakai apa? Kurir? 468 00:23:31,437 --> 00:23:32,937 Ha? 469 00:23:33,021 --> 00:23:33,937 Iya juga. 470 00:23:34,021 --> 00:23:36,396 Ya, lo atur, lah. Bagaimana baiknya. 471 00:23:36,479 --> 00:23:37,687 Siap, Pak. 472 00:23:38,812 --> 00:23:40,646 Gue titip. Oke? 473 00:23:40,729 --> 00:23:43,062 Aman sama saya, Pak. Aman. 474 00:23:43,146 --> 00:23:45,062 - Ya sudah, gue duluan, ya. - Ya, Pak. 475 00:23:48,229 --> 00:23:49,229 Mas! 476 00:23:50,062 --> 00:23:51,021 Oh, ya. 477 00:23:51,104 --> 00:23:52,771 - Gimana, Mas? - Ya, ya. Ini. 478 00:23:54,146 --> 00:23:55,437 Enggak saya. 479 00:23:55,521 --> 00:23:58,271 Selamat, ya. Sudah dapat. 480 00:23:58,354 --> 00:23:59,687 Lumayan lima scene. 481 00:23:59,771 --> 00:24:02,729 Aduh, makasih, Mas. Itu juga sudah banyak. 482 00:24:03,479 --> 00:24:07,521 Mas, adik saya ini masih mentah banget, tapi berbakat sekali. 483 00:24:08,104 --> 00:24:11,062 Jadi, saya mohon bimbingannya, Mas. 484 00:24:11,146 --> 00:24:14,562 Oh, ya. Pasti. 485 00:24:14,646 --> 00:24:17,104 Oh, iya. Fee gue 20 persen, ya. 486 00:24:18,229 --> 00:24:22,437 Biasanya 30. Kalian masih baru, 20 saja, lah. Enggak apa-apa. 487 00:24:24,187 --> 00:24:25,146 Maksudnya? 488 00:24:25,229 --> 00:24:27,354 - Bang. - Ya, fee gue. 489 00:24:27,437 --> 00:24:31,187 Entar saja kalau fee lo sudah cair, transfer gue 20 persen. 490 00:24:31,271 --> 00:24:33,104 Ya sudah, oke, Mas. Nanti kalau… 491 00:24:33,187 --> 00:24:34,812 Kenapa begitu, Mas? 492 00:24:34,896 --> 00:24:36,896 Ya, memang begitu. 493 00:24:36,979 --> 00:24:38,479 'Kan gue yang tembusin dia. 494 00:24:39,354 --> 00:24:41,021 Bagi-bagi rezeki, lah. 495 00:24:42,271 --> 00:24:43,437 Ya. 496 00:24:43,521 --> 00:24:46,896 Tapi, kalau enggak mau, enggak apa-apa. 497 00:24:48,729 --> 00:24:50,979 - Enggak dulu, deh, Mas. - Bang. 498 00:24:53,354 --> 00:24:54,646 Ya sudah. 499 00:24:57,437 --> 00:24:59,354 - Permisi, Mas. - [manajer casting] Ya. 500 00:24:59,437 --> 00:25:02,521 Bang, sudahlah, ambil aja. Kenapa, sih? 501 00:25:02,604 --> 00:25:04,937 Ini peran pertama gue yang dialognya panjang, Bang. 502 00:25:05,479 --> 00:25:07,271 Ada nama karakternya lagi, Yudhi. 503 00:25:07,354 --> 00:25:10,854 Biasanya cuma Warga 1, Rampok 2. Ini ada nama karakternya, Bang. Yudhi. 504 00:25:10,937 --> 00:25:13,771 - Lo itu berbakat. - Keren banget. 505 00:25:13,854 --> 00:25:15,479 Enggak perlu pakai cara begitu. 506 00:25:15,562 --> 00:25:18,021 - Ya, tapi ini kesempatan gue, Bang. - [buang napas] 507 00:25:18,104 --> 00:25:20,396 Sekarang gue tanya, kenapa lo pengen jadi aktor? 508 00:25:20,479 --> 00:25:22,229 - Ha? - Kenapa lo pengen jadi aktor? 509 00:25:22,312 --> 00:25:23,187 Ya… 510 00:25:23,812 --> 00:25:26,271 Ya, karena gue pengen bisa rasain jadi apa saja. 511 00:25:26,354 --> 00:25:28,229 Bukan cuma jadi Vino yang… 512 00:25:28,312 --> 00:25:30,854 yang hidupnya pas-pasan terus kayak begini. 513 00:25:30,937 --> 00:25:31,896 Gue pengen bisa… 514 00:25:31,979 --> 00:25:34,396 Bisa jadi karakter apa pun di dalam skenario. 515 00:25:34,479 --> 00:25:38,396 Itu seru sekali, Bang. Bikin gue senang. Itu mimpi gue dari kecil. 516 00:25:39,271 --> 00:25:44,396 Di film, lo bisa jadi karakter yang… Yang apa aja. 517 00:25:44,479 --> 00:25:49,812 Tapi, kalau di kehidupan nyata, karakter lo harus jelas. 518 00:25:49,896 --> 00:25:51,771 - Ya, tapi… - [berdesut] 519 00:25:51,854 --> 00:25:54,479 Rezeki bisa dicari. 520 00:25:55,354 --> 00:25:59,854 Tapi, kalau prinsip lo hilang, belum tentu bisa balik lagi. 521 00:26:02,937 --> 00:26:03,854 [berdecak] 522 00:26:05,687 --> 00:26:06,729 [berdesah] 523 00:26:07,479 --> 00:26:09,854 - Ya sudah, ayo. - [berdesut] 524 00:26:13,396 --> 00:26:15,146 [Iksan] Baru refill nih, Bang. 525 00:26:17,937 --> 00:26:19,562 [Jon] Kagak usah. Sudah. 526 00:26:22,521 --> 00:26:24,229 Gimana, Bang? 527 00:26:24,771 --> 00:26:26,479 [Jon tertawa] Kocak. 528 00:26:26,562 --> 00:26:29,146 Perpanjang kagak, nih, kontrakan? 529 00:26:30,479 --> 00:26:34,396 - Jadi, begini, Bang… - Aduh. "Jadi, begini". 530 00:26:35,062 --> 00:26:37,354 Gue tahu ini arahnya ke mana. 531 00:26:37,896 --> 00:26:41,479 Perpanjang, lah, Bang. Bengkel gimana? 532 00:26:41,562 --> 00:26:43,354 Kontrakan gue gimana? 533 00:26:43,896 --> 00:26:46,229 Lo saja sudah menunggak dua bulan! 534 00:26:46,312 --> 00:26:48,562 Habis bagaimana, Bang? Bengkelnya sepi banget. 535 00:26:48,646 --> 00:26:52,021 Lo, juga. Jadi orang kebangetan jujur. 536 00:26:52,771 --> 00:26:55,771 Punya bengkel itu kayak adik gue. Banyak akalnya. 537 00:26:56,562 --> 00:27:01,021 Motor sehat juga bisa dibikin penyakitan. Yang penting duit mengalir terus. 538 00:27:01,104 --> 00:27:04,229 Jangan begitu, Bang. Enggak jujur. Rugiin orang. 539 00:27:05,979 --> 00:27:06,937 [kecapan] 540 00:27:07,479 --> 00:27:09,479 Memang berengsek adik gue. 541 00:27:09,562 --> 00:27:11,646 Belajar di mana, sih, itu anak? 542 00:27:12,729 --> 00:27:16,437 Bang kasih waktu, Bang. Terakhir, Bang. Sebulan lagi. 543 00:27:16,521 --> 00:27:19,521 Kalau enggak, saya angkat kaki dari sini. 544 00:27:19,604 --> 00:27:22,479 Kalau lo enggak bayar juga, lo angkat kaki, dah. 545 00:27:22,562 --> 00:27:24,437 Soalnya gue sudah angkat tangan, nih. 546 00:27:24,937 --> 00:27:26,021 Ya? 547 00:27:27,812 --> 00:27:29,812 [bunyi bip meteran listrik] 548 00:27:31,854 --> 00:27:33,312 [musik jenaka mengalun] 549 00:27:35,146 --> 00:27:35,979 [berdengkus] 550 00:27:39,062 --> 00:27:40,187 [berdecak] 551 00:27:40,729 --> 00:27:41,646 Aduh. 552 00:27:49,437 --> 00:27:50,437 [musik meredup] 553 00:27:50,521 --> 00:27:52,396 Enak juga. [tertawa] 554 00:27:53,521 --> 00:27:54,979 Nasi ada? 555 00:27:55,062 --> 00:27:56,271 [ramai klakson] 556 00:27:56,354 --> 00:27:57,646 [Vino] Pak Amir gimana, Mas? 557 00:27:57,729 --> 00:28:01,646 [Hasto] Ya, sudah rada kalem, sih. Makanya besok jangan bikin kacau lagi, ya. 558 00:28:01,729 --> 00:28:03,896 Iya, Mas. Maaf banget, Mas. 559 00:28:03,979 --> 00:28:06,646 - Eh, jadi ke Dokter Yos? - Jadi, ini sudah on the way. 560 00:28:06,729 --> 00:28:08,646 - Oke, begitu saja deh, ya. Bye. - [bunyi bip] 561 00:28:09,521 --> 00:28:11,729 Lah? Halo? 562 00:28:11,812 --> 00:28:13,771 Yah, dimatiin. 563 00:28:14,354 --> 00:28:17,146 Sori, Nad. Oke, terus? 564 00:28:17,229 --> 00:28:18,479 [Nadine] Ya, begitu, Mas. 565 00:28:18,562 --> 00:28:20,771 Hari pertama saja aku sudah dirangkul, 566 00:28:20,854 --> 00:28:23,146 di situ aku udah enggak nyaman, tapi kupikir… 567 00:28:23,229 --> 00:28:26,937 Ya sudah, lah. Daripada aku nanti dibilang ribet atau lebai. 568 00:28:27,021 --> 00:28:29,354 Tapi, masa besoknya, dia malah chat aku begini. 569 00:28:41,729 --> 00:28:44,104 NAD, BESOK READING DI APARTEMEN GW AJA YUK? 570 00:28:44,187 --> 00:28:45,729 OH, GITU, MAS? 571 00:28:45,812 --> 00:28:48,021 IYA, BIAR KALAU CAPEK BISA TAKE A BREAK DULU 572 00:28:49,687 --> 00:28:51,396 Ya, terus? 573 00:28:51,479 --> 00:28:52,771 "Ya, terus"? 574 00:28:53,687 --> 00:28:55,396 Mas Hasto, ini termasuk pelecehan. 575 00:28:55,479 --> 00:28:56,687 Aku enggak terima. 576 00:28:56,771 --> 00:29:00,562 Mentang-mentang dia sutradara top, terus bisa semaunya saja, begitu? 577 00:29:01,854 --> 00:29:05,021 Oke, jadi lo sekarang maunya bagaimana? 578 00:29:05,104 --> 00:29:07,437 Aku sudah konsultasi sama Komnas Perempuan. 579 00:29:07,521 --> 00:29:12,104 Dan besok aku akan ceritain semua kronologisnya A sampai Z di IG. 580 00:29:12,187 --> 00:29:13,229 Oke. 581 00:29:13,312 --> 00:29:15,646 Nad. Tenang dulu. 582 00:29:15,729 --> 00:29:18,312 Jangan sampai hal kecil begini jadi masalah besar. 583 00:29:18,396 --> 00:29:20,229 Ntar kita semua yang repot loh, Nad. 584 00:29:20,312 --> 00:29:21,396 Hal kecil? 585 00:29:22,354 --> 00:29:24,771 Oke, sori. 586 00:29:25,562 --> 00:29:29,896 Intinya begini, jangan sampai karier lo itu hancur gara-gara ini. 587 00:29:30,562 --> 00:29:31,437 Begini saja, deh. 588 00:29:31,521 --> 00:29:35,479 Kalau lo enggak nyaman, ya sudah, enggak usah terusin project-nya. 589 00:29:35,562 --> 00:29:36,729 Mumpung masih reading. 590 00:29:36,812 --> 00:29:38,854 Entar biar gue yang bilang sama mereka. 591 00:29:38,937 --> 00:29:41,854 Nah, untuk sekarang, mendingan lo istirahat dulu. 592 00:29:41,937 --> 00:29:44,604 Tenangin diri dulu. Oke? 593 00:29:53,062 --> 00:29:54,604 [gerutu] 594 00:29:55,854 --> 00:29:56,771 [pintu tertutup] 595 00:30:05,354 --> 00:30:06,437 [berdengkus] 596 00:30:07,812 --> 00:30:12,229 [Andre] Halo, Mas Hasto. Bagaimana Nadine? Gue enggak ngapa-ngapain padahal. 597 00:30:12,312 --> 00:30:17,604 Aman, Bro. Sudah enggak usah dipikirin. Memang drama saja anaknya. 598 00:30:18,271 --> 00:30:20,104 Besok ada apa? 599 00:30:20,187 --> 00:30:24,562 Pak Amir. Suruh gue reading lagi besok. 600 00:30:24,646 --> 00:30:27,896 Tapi, full mekap, kostum katanya. Biar lebih menghayati. [desahan] 601 00:30:27,979 --> 00:30:29,562 - Oh. - [desisan] 602 00:30:30,396 --> 00:30:32,937 Astaga, Vino! 603 00:30:33,021 --> 00:30:34,562 Apa sih, lo? 604 00:30:34,646 --> 00:30:36,646 [berdesah] Lihat. Postingannya si Flo. 605 00:30:36,729 --> 00:30:39,312 [Vino di ponsel] Gue yang bikin mereka semua sukses! 606 00:30:40,896 --> 00:30:43,104 Dan gue enggak butuh siapa pun. 607 00:30:44,187 --> 00:30:46,021 Mereka semua yang butuh gue! 608 00:30:46,104 --> 00:30:47,354 Ya, terus? 609 00:30:48,146 --> 00:30:49,604 [berdesah] Vino Suvino! 610 00:30:49,687 --> 00:30:52,187 "Gue gak butuh siapa pun. Semua orang butuh gue." 611 00:30:52,271 --> 00:30:53,562 Lo itu sombong! 612 00:30:53,646 --> 00:30:56,646 Yaelah, Dim, namanya juga lagi euforia. 613 00:30:56,729 --> 00:30:59,354 Lagian, apa hubungannya sama keadaan gue sekarang? 614 00:30:59,437 --> 00:31:01,687 Lo ini enggak disantet, Vin, tapi dikutuk. 615 00:31:02,646 --> 00:31:03,771 Dikutuk siapa? 616 00:31:03,854 --> 00:31:04,729 Tuhan, lah. 617 00:31:05,312 --> 00:31:06,437 [bergumam heran] 618 00:31:06,521 --> 00:31:07,937 Memang Tuhan kutuk orang? 619 00:31:08,021 --> 00:31:11,271 [Dimi] Pokoknya kutuk, tegur, apa pun namanya. 620 00:31:11,354 --> 00:31:15,354 Pokoknya sekarang lo lagi dihukum karena terlalu arogan! 621 00:31:15,437 --> 00:31:18,562 Dim, sudah, deh. Yang logis-logis saja, lah. 622 00:31:18,646 --> 00:31:21,104 Paling gue cuma sakit biasa. 623 00:31:21,187 --> 00:31:22,562 Masalah kamu… 624 00:31:22,646 --> 00:31:23,562 [menghela napas] 625 00:31:23,646 --> 00:31:24,604 Enggak ada. 626 00:31:24,687 --> 00:31:28,146 Ha? Bagaimana? 627 00:31:28,229 --> 00:31:31,021 Enggak ada masalah. Kamu baik-baik saja. 628 00:31:31,604 --> 00:31:35,312 Yakin, Dok? Ini enggak mau cek lab dulu atau… 629 00:31:35,396 --> 00:31:36,729 rekam jantung, begitu? 630 00:31:36,812 --> 00:31:39,104 Memangnya kamu rasain gejala apa? 631 00:31:39,187 --> 00:31:41,896 Jadi, Dok. Entah kenapa, tiba-tiba dia enggak bisa ak… 632 00:31:41,979 --> 00:31:42,812 Eksim! 633 00:31:42,896 --> 00:31:44,479 [bergumam heran] 634 00:31:44,562 --> 00:31:46,229 [musik jenaka mengalun] 635 00:31:46,312 --> 00:31:48,687 - Enggak bisa eksim. - Eksim? 636 00:31:49,771 --> 00:31:51,229 Kulit saya itu 'kan… 637 00:31:53,396 --> 00:31:54,771 Bagus banget, ya, Dok. 638 00:31:54,854 --> 00:31:59,562 Jadi, kadang saya itu suka penasaran, eksim itu rasanya bagaimana, sih. 639 00:32:00,146 --> 00:32:03,146 Pasti enggak enak banget, deh. Tapi, saya enggak bisa sih. 640 00:32:03,687 --> 00:32:05,312 [decakan, desahan] 641 00:32:05,896 --> 00:32:06,979 Bingung. 642 00:32:08,354 --> 00:32:11,604 [berdengkus] Begini. Sekarang kamu pulang. 643 00:32:11,687 --> 00:32:13,979 Istirahat yang cukup, minum air putih banyak. 644 00:32:14,062 --> 00:32:15,771 Itu saja dari saya. Oke? 645 00:32:15,854 --> 00:32:18,604 [berdesah] Oke, Dok. 646 00:32:19,604 --> 00:32:21,021 [dokter] Eh, Vino. 647 00:32:21,104 --> 00:32:22,354 Rokok. 648 00:32:26,771 --> 00:32:29,521 Ya. Kurang-kurangin. Saya ini dokter loh, Vin. 649 00:32:30,104 --> 00:32:32,937 [Dimi berbisik] Tolol. 650 00:32:33,021 --> 00:32:35,521 Siap, Dok. Makasih, Dok. 651 00:32:35,604 --> 00:32:36,521 Makasih, Dok. 652 00:32:38,646 --> 00:32:39,521 [musik meredup] 653 00:32:39,604 --> 00:32:41,479 Disuruh kurang-kurangin juga, ih. 654 00:32:41,562 --> 00:32:43,812 Dokter Yos mah santai. 655 00:32:46,271 --> 00:32:48,812 Lo kok bisa bohong, tapi enggak bisa akting sih? 656 00:32:48,896 --> 00:32:49,854 Apa? 657 00:32:49,937 --> 00:32:53,479 Ya, itu tadi lo. Eksim. Lo bisa bohong 'kan ke Dokter Yos? 658 00:32:53,562 --> 00:32:56,562 Tapi, lo enggak bisa akting. Bohong 'kan akting juga. 659 00:32:58,104 --> 00:32:59,646 Sembarangan lo. 660 00:33:00,271 --> 00:33:01,437 Akting itu jujur. 661 00:33:01,521 --> 00:33:04,396 - Enggak. Dengarin gue dulu. - Ya. Tapi, intinya… 662 00:33:04,479 --> 00:33:06,354 Kutukan lo itu spesifik banget. 663 00:33:06,437 --> 00:33:09,396 Biasanya kalau di film, lo harus tebus kesalahan lo dulu, 664 00:33:09,479 --> 00:33:10,896 baru bisa balik normal lagi. 665 00:33:10,979 --> 00:33:13,979 Entar dulu. Sekarang gue tanya sama lo. 666 00:33:14,062 --> 00:33:16,021 - Salah gue apa? - Ya, enggak tahu… 667 00:33:16,104 --> 00:33:18,562 Lo saja enggak tahu salah gue! Bagaimana menebusnya? 668 00:33:18,646 --> 00:33:21,396 Bos! Sabar! Tahu sabar, enggak? 669 00:33:21,479 --> 00:33:25,354 Ini gue lagi usaha bantu lo, tapi 'kan gue juga harus mikir. 670 00:33:25,437 --> 00:33:27,687 Lo urus diri sendiri, deh. Capek gue. 671 00:33:30,479 --> 00:33:31,521 [berdengkus] 672 00:33:32,021 --> 00:33:36,979 Kalau ada perempuan ngambek mau pergi itu ditahan, dong. 673 00:33:37,062 --> 00:33:39,979 Memang lo mau pergi? 'Kan lo nebeng gue. 674 00:33:41,312 --> 00:33:42,521 [tarikan napas, geraman] 675 00:33:44,062 --> 00:33:45,687 Serius, Mas? 676 00:33:47,146 --> 00:33:49,104 Ini sutradaranya benaran pilih saya? 677 00:33:49,187 --> 00:33:50,354 Ya. 678 00:33:52,812 --> 00:33:54,937 Ya, memang mungkin cuma tiga scene, 679 00:33:55,021 --> 00:33:59,396 tapi kalau kamu total, bisa buka kesempatan berikutnya. 680 00:34:00,396 --> 00:34:03,271 Aduh, makasih banyak, Mas. 681 00:34:03,354 --> 00:34:05,187 Saya pasti kasih yang terbaik, Mas. 682 00:34:05,271 --> 00:34:06,729 [casting manager 2] Good. 683 00:34:07,896 --> 00:34:08,729 Ini siapa? 684 00:34:10,896 --> 00:34:14,104 Ini abang saya, Iksan. 685 00:34:14,187 --> 00:34:15,729 [musik sendu mengalun] 686 00:34:15,812 --> 00:34:17,646 Sekaligus manajer saya. 687 00:34:21,604 --> 00:34:24,187 Berarti nanti saya follow up ke Mas Iksan? 688 00:34:27,021 --> 00:34:32,104 Ya, Mas. Pokoknya, saya menurut saja apa kata Bang Iksan. 689 00:34:32,187 --> 00:34:36,396 Saya Iksan. Manajernya Vino. 690 00:34:36,479 --> 00:34:38,604 Manajernya Vino. [tawa tertahan] 691 00:34:42,354 --> 00:34:44,396 Pokoknya ini semua salah kamu! 692 00:34:44,479 --> 00:34:46,146 Kamu kenapa selalu salahin aku? 693 00:34:46,229 --> 00:34:47,604 Memang selalu kamu yang salah! 694 00:34:47,687 --> 00:34:49,729 - Lah, bagaimana sih? - Sudah, sudah. 695 00:34:50,771 --> 00:34:53,062 Kadang lo juga yang salah, Bro. 696 00:34:53,146 --> 00:34:55,604 Bro. Kok lo jadi belain dia? 697 00:34:55,687 --> 00:34:57,021 Loh memang benar, 'kan? 698 00:34:57,646 --> 00:35:00,854 Oke, kalau begitu. Lo bayar utang lo ke gue sekarang! 699 00:35:03,479 --> 00:35:06,062 Memang lo yang salah! Lo enggak usah playing victim! 700 00:35:09,021 --> 00:35:10,271 Cut! 701 00:35:11,729 --> 00:35:12,979 Mas. Maaf. Sakit? 702 00:35:13,062 --> 00:35:14,604 - Aman? - Aman, aman. 703 00:35:14,687 --> 00:35:17,146 - Cenat-cenut? - Belum. 704 00:35:17,229 --> 00:35:19,896 [sutradara] Itu tadi kena benaran, ya? 705 00:35:19,979 --> 00:35:22,271 - Disuruh Vino, Mas. - Disuruh? 706 00:35:22,354 --> 00:35:25,187 Biar kelihatan lebih real saja, Mas. 707 00:35:25,271 --> 00:35:28,354 Oh, begitu? Ya sudah, lebih keras saja sekalian, ya. 708 00:35:28,437 --> 00:35:30,646 Lebih keras, ayun tangannya. Biar "gelepak" . 709 00:35:30,729 --> 00:35:33,271 - Begini? - Ya. Pakai pinggangnya. 710 00:35:33,354 --> 00:35:34,729 - Kamu main tenis, 'kan? - Main. 711 00:35:34,812 --> 00:35:37,354 Seperti memukul forehand. Nah, begitu. 712 00:35:37,437 --> 00:35:39,021 Ayo. Nah, begitu. 713 00:35:39,104 --> 00:35:41,312 Kakinya dibuka sedikit. Nah, begitu. 714 00:35:41,396 --> 00:35:42,229 Nah, begitu. 715 00:35:42,312 --> 00:35:44,687 [sutradara] Ya! Begitu, bagus banget. Oke, sekali lagi. 716 00:35:44,771 --> 00:35:46,437 - [kru 1] Siap, Pak. - Oke. Yuk, gas. 717 00:35:46,521 --> 00:35:47,479 [kru 1] Slate in. 718 00:35:47,562 --> 00:35:49,729 [kru 2] Slate 106, scene 39, shot 1, take 2… 719 00:35:51,271 --> 00:35:53,562 [kru 3] And, action! 720 00:35:53,646 --> 00:35:56,896 Oke, kalau begitu. Lo bayar utang lo ke gue sekarang! 721 00:35:57,896 --> 00:36:00,437 Memang lo yang salah! Lo enggak usah playing victim! 722 00:36:02,812 --> 00:36:03,896 [berdesah] 723 00:36:05,354 --> 00:36:06,187 Cut! 724 00:36:08,021 --> 00:36:09,271 [sutradara berdesut] 725 00:36:09,896 --> 00:36:11,312 - Enggak apa-apa? - Sakit. 726 00:36:11,396 --> 00:36:14,146 Sakit, ya? Es! Tolong. Teman-Teman, es! 727 00:36:14,229 --> 00:36:16,937 Oke. Cakep banget. 728 00:36:17,021 --> 00:36:18,646 Keren banget, bagus banget. 729 00:36:18,729 --> 00:36:21,437 Oke, next shot kita ambil tight, ya. Tight di sini, ya. 730 00:36:21,521 --> 00:36:22,812 Padat sini. Pas impact. 731 00:36:22,896 --> 00:36:24,896 Ini, ya. Oke. Yuk next shot. 732 00:36:24,979 --> 00:36:26,229 Siap, next shot. 733 00:36:26,312 --> 00:36:28,396 Kasihan muka lo kena smash. 734 00:36:28,979 --> 00:36:30,562 Aman. 735 00:36:31,187 --> 00:36:32,187 [suara keplak] 736 00:36:32,687 --> 00:36:34,062 [tawa terkekeh Iksan] 737 00:36:34,812 --> 00:36:36,771 Mau gue tampol sebelah biar imbang? 738 00:36:36,854 --> 00:36:38,646 - Tai lo, Bang. - [tawa Iksan] 739 00:36:39,604 --> 00:36:41,354 Nyeplak. 740 00:36:42,646 --> 00:36:43,729 Tapi, keren. 741 00:36:43,812 --> 00:36:44,896 - Bagus, ya? - Keren. 742 00:36:44,979 --> 00:36:47,062 - [kru] Vino. - Bang. 743 00:36:47,146 --> 00:36:48,312 Sori, nih. 744 00:36:48,396 --> 00:36:51,646 Jadi, 'kan, harusnya habis ini, scene terakhir lo. 745 00:36:51,729 --> 00:36:56,062 Tapi, Morgan minta take duluan. Soalnya besok ada flight pagi katanya. 746 00:36:56,146 --> 00:36:57,437 Oh. 747 00:36:57,521 --> 00:37:00,187 Jadi, saya jam berapa, Bang? 748 00:37:00,271 --> 00:37:02,229 Ya, enggak lama, lah. Jam 12.00-an. 749 00:37:02,312 --> 00:37:03,687 Sekarang sudah jam berapa? 750 00:37:03,771 --> 00:37:04,771 Sembilan kurang. 751 00:37:06,354 --> 00:37:08,771 Masih lama, Bang. Lo enggak apa-apa? 752 00:37:08,854 --> 00:37:10,729 Enggak apa-apa. 753 00:37:11,396 --> 00:37:13,146 - Kenapa, Bro? - Mas Hasto. 754 00:37:13,229 --> 00:37:14,062 Begini, Mas. 755 00:37:14,146 --> 00:37:16,521 Morgan minta take duluan, terus saya… 756 00:37:16,604 --> 00:37:17,854 Oh. 757 00:37:17,937 --> 00:37:21,521 Sudah aman. Entar biar gue ngomong sama Morgan. 758 00:37:21,604 --> 00:37:22,437 - Ya? - Begitu? 759 00:37:22,521 --> 00:37:24,354 - Take Vino dulu. - Enggak apa-apa? 760 00:37:24,437 --> 00:37:25,729 Sure, enggak apa-apa. 761 00:37:25,812 --> 00:37:26,771 Ikutin call sheet saja. 762 00:37:26,854 --> 00:37:29,396 - Oke. Makasih, ya, Mas. - Oke. 763 00:37:30,729 --> 00:37:32,937 - Makasih, Mas. - Sama-sama. 764 00:37:33,021 --> 00:37:34,479 Oh, ya, Hasto. 765 00:37:34,562 --> 00:37:36,687 - Saya Vino. - Manajer Morgan. 766 00:37:37,771 --> 00:37:40,271 Eh, kita bisa ngobrol sebentar, enggak ya, Vino? 767 00:37:42,229 --> 00:37:44,021 - Boleh, Mas. - Ya? 768 00:37:44,104 --> 00:37:45,562 Sebentar, ya. 769 00:37:46,604 --> 00:37:48,479 - Main lo itu bagus banget. - Makasih. 770 00:37:49,146 --> 00:37:52,646 [Hasto] Sudah berapa lama main begini? Syuting-syutingan begini? 771 00:37:52,729 --> 00:37:55,437 [Vino] Baru dua tahunan, Mas. 772 00:37:55,521 --> 00:37:58,896 [Hasto] Lo punya banyak potensi, cuma lo harus… 773 00:38:01,021 --> 00:38:02,646 [Amir, bahasa Inggris] Vino, Bung. 774 00:38:02,729 --> 00:38:05,854 Vino, Vino, Vino. Bung. 775 00:38:05,937 --> 00:38:07,521 Oke, let's check. 776 00:38:07,604 --> 00:38:09,729 [bahasa Inggris] Mekap? Sempurna. 777 00:38:09,812 --> 00:38:12,646 Kostum? Sempurna. 778 00:38:12,729 --> 00:38:14,354 Tinggal you. 779 00:38:17,396 --> 00:38:19,229 Tapi, you sudah ready, kan? Ya? 780 00:38:19,312 --> 00:38:21,604 Vino. [tawa] 781 00:38:22,187 --> 00:38:25,979 Ingat. Ini film tentang mantan presiden kita. 782 00:38:26,062 --> 00:38:29,771 Seluruh rakyat Indonesia mengandalkanmu. 783 00:38:31,271 --> 00:38:32,854 [bahasa Inggris] Santai saja. 784 00:38:32,937 --> 00:38:34,479 Santai saja, oke. 785 00:38:35,437 --> 00:38:37,104 [terkekeh, berbahasa tidak jelas] 786 00:38:38,229 --> 00:38:40,062 Santai saja, sudah. 787 00:38:40,146 --> 00:38:41,896 Bisa. Bisa, ya. 788 00:38:43,229 --> 00:38:44,396 - Permisi. - Ya. 789 00:38:44,479 --> 00:38:45,562 - Mbak, Mas. - Oke. 790 00:38:45,646 --> 00:38:48,271 - Terima kasih, Mbak. - Ya. Silakan, Mas. 791 00:38:48,354 --> 00:38:49,396 Terima kasih. 792 00:38:49,479 --> 00:38:51,062 - Terima kasih, Mbak. - Ya. 793 00:38:51,146 --> 00:38:52,312 Mas Vino. 794 00:38:52,396 --> 00:38:55,687 Anu apa, saya boleh kagak minta foto? 795 00:38:55,771 --> 00:38:58,146 Maaf, norak. Saya OB baru di sini. 796 00:38:58,229 --> 00:39:00,062 - Boleh. Enggak apa-apa. - Ya. 797 00:39:00,146 --> 00:39:02,854 Tapi, postingnya nanti, ya, kalau filmnya sudah tayang. 798 00:39:02,937 --> 00:39:06,396 - Masih rahasia soalnya. - Siap, Mas. Cuma upload di SW. 799 00:39:07,521 --> 00:39:09,187 - Mbak, tolong, ya. - Boleh. 800 00:39:09,271 --> 00:39:10,729 [Vino] Entar dulu, Mbak. Mau foto. 801 00:39:10,812 --> 00:39:12,229 [musik jenaka mengalun] 802 00:39:12,979 --> 00:39:14,562 Begini, Mas, gayanya. 803 00:39:15,479 --> 00:39:16,729 Begini. 804 00:39:19,187 --> 00:39:20,646 Susah. 805 00:39:21,354 --> 00:39:23,104 Satu, dua, tiga. 806 00:39:23,187 --> 00:39:24,354 [bunyi klik kamera] 807 00:39:24,437 --> 00:39:25,562 Silakan dicek dulu. 808 00:39:25,646 --> 00:39:28,562 Asoy, couple goals ini. 809 00:39:28,646 --> 00:39:30,604 - [OB] Makasih, ya, Mbak. - Sama-sama. 810 00:39:30,687 --> 00:39:33,396 Mas Vino. Anu, sekarang selfie. 811 00:39:35,521 --> 00:39:37,812 - [bunyi klik kamera] - [berdesah] 812 00:39:38,437 --> 00:39:41,062 Enaknya pakai adat apa ini? 813 00:39:41,146 --> 00:39:42,146 [OB terkekeh] 814 00:39:42,229 --> 00:39:44,521 Meksiko, sih. [terkekeh] 815 00:39:45,979 --> 00:39:47,979 Kalau Mbak, artis juga? 816 00:39:48,062 --> 00:39:49,479 Oh, bukan. Saya asistennya Vino. 817 00:39:49,562 --> 00:39:50,937 Ya sudah, enggak usah foto. 818 00:39:51,021 --> 00:39:53,104 - Mas Vino, fighting. Semangat. - Ya? 819 00:39:53,187 --> 00:39:54,854 - Makasih, ya, Mbak. - Ya. 820 00:39:54,937 --> 00:39:56,021 [musik berhenti] 821 00:39:58,729 --> 00:40:00,146 - Entar dulu, ya, Mbak. - Ya. 822 00:40:03,104 --> 00:40:05,271 Napas, Vin. Napas. Yuk. 823 00:40:06,646 --> 00:40:08,312 [buang napas dengan cepat] 824 00:40:08,896 --> 00:40:10,021 Lo mau melahirkan? 825 00:40:12,687 --> 00:40:14,812 [bahasa Inggris] Vino, siap? 826 00:40:14,896 --> 00:40:17,396 - Oke, siap. Sheila? Siap? Bagus. - Siap, Pak. 827 00:40:17,479 --> 00:40:18,812 Rian. 828 00:40:18,896 --> 00:40:21,854 [bahasa Inggris] Tight shot. Oke? Bagus. 829 00:40:21,937 --> 00:40:23,604 Oke, siap? 830 00:40:23,687 --> 00:40:26,521 Oh, Vin. Tidak. Sori. 831 00:40:27,312 --> 00:40:29,896 Tolong. Berhadapan. Berputarlah. 832 00:40:29,979 --> 00:40:31,479 - Langsung berhadapan? - Langsung. 833 00:40:31,562 --> 00:40:33,229 - Lebih baik begitu. Oke? - Oke. 834 00:40:33,937 --> 00:40:35,187 Oke. 835 00:40:37,062 --> 00:40:38,312 [bahasa Inggris] Siap? 836 00:40:38,396 --> 00:40:40,937 Dan… Action. 837 00:40:41,729 --> 00:40:44,687 [bergetar] Aku sudah korbanin semuanya untuk kamu, Mas. 838 00:40:44,771 --> 00:40:46,062 [musik dramatis mengalun] 839 00:40:48,729 --> 00:40:49,896 Semuanya. 840 00:40:49,979 --> 00:40:52,312 Cuma supaya kamu bisa dapatin ambisi kamu itu, 841 00:40:52,396 --> 00:40:54,354 terus kamu sekarang bohongin aku? 842 00:40:57,646 --> 00:40:58,979 Lastri… 843 00:41:03,187 --> 00:41:04,812 Aku minta maaf… 844 00:41:12,229 --> 00:41:13,562 Aku tahu… 845 00:41:13,646 --> 00:41:14,687 [musik memudar] 846 00:41:14,771 --> 00:41:15,812 …aku salah. 847 00:41:18,562 --> 00:41:20,562 [musik jenaka mengalun] 848 00:41:21,854 --> 00:41:23,604 Maafkan aku. 849 00:41:28,271 --> 00:41:30,104 - Mas… - [Vino berdesut] 850 00:41:31,229 --> 00:41:32,146 [gumaman] 851 00:41:34,521 --> 00:41:35,937 Gomenasai. 852 00:41:40,604 --> 00:41:41,479 Aku mohon… 853 00:41:41,562 --> 00:41:42,479 [dentingan pedang] 854 00:41:43,521 --> 00:41:44,812 [bahasa Inggris] Tidak. 855 00:41:44,896 --> 00:41:47,479 Semua yang aku lakukan… 856 00:41:51,646 --> 00:41:54,437 Hanya untukmu! 857 00:42:00,312 --> 00:42:02,104 [tawa histeris Sheila] 858 00:42:05,646 --> 00:42:07,146 Enggak bisa, Pak. 859 00:42:07,229 --> 00:42:08,979 [Sheila] Kenapa, sih? 860 00:42:09,062 --> 00:42:09,979 [bahasa Inggris] Apa? 861 00:42:11,854 --> 00:42:13,854 [Sheila] Aduh. 862 00:42:17,854 --> 00:42:19,437 Enggak bisa. Enggak. 863 00:42:19,521 --> 00:42:21,979 Seharusnya dia ada… 864 00:42:23,104 --> 00:42:24,312 Wah. 865 00:42:25,271 --> 00:42:27,021 FYP ini, mah. 866 00:42:28,521 --> 00:42:29,854 Aman, Mas. 867 00:42:30,771 --> 00:42:32,812 Ya, lancar. 868 00:42:33,562 --> 00:42:35,187 Ya. Sama-sama, Mas. 869 00:42:35,271 --> 00:42:38,479 [penyiar TV] Berita berikutnya datang dari momen keseruan Kristo Manuel. 870 00:42:38,562 --> 00:42:41,229 Semoga Mas Hasto enggak tahu soal kejadian tadi. 871 00:42:41,312 --> 00:42:42,729 …hari jadi Kristolicious. 872 00:42:42,812 --> 00:42:45,187 [Kristo] Terima kasih teman dari Kristolicious, fans aku. 873 00:42:45,271 --> 00:42:47,021 KRISTO MANUEL RAYAKAN ULTAH FANBASE 874 00:42:47,104 --> 00:42:49,812 Thank you banget, tanpa kalian semua yang ada di sini, 875 00:42:49,896 --> 00:42:51,562 aku enggak akan ada di posisi ini. 876 00:42:51,646 --> 00:42:54,771 Bagi aku, fans adalah nomor satu. 877 00:42:54,854 --> 00:42:56,896 Kristolicious… 878 00:42:58,187 --> 00:42:59,729 [bahasa Inggris] Astaga, Vino. 879 00:42:59,812 --> 00:43:02,896 - Apa lagi? - Astaga! 880 00:43:03,604 --> 00:43:04,562 Amel! 881 00:43:04,646 --> 00:43:05,896 Amel siapa? 882 00:43:05,979 --> 00:43:07,937 - Fans lo! - Fans gue banyak. 883 00:43:08,021 --> 00:43:10,937 Tapi, berapa banyak yang DM lo bilang dia lagi sakit keras 884 00:43:11,021 --> 00:43:14,187 dan keinginan terakhir dia adalah ketemu sama lo? 885 00:43:16,521 --> 00:43:17,771 Ingat sekarang? 886 00:43:17,854 --> 00:43:20,187 Dan waktu itu lo balas DM dia bilang apa? 887 00:43:20,271 --> 00:43:22,396 - "Sampai ketemu". - "Sampai ketemu"! 888 00:43:22,479 --> 00:43:24,854 Dan sampai sekarang belum ketemu juga. Fix. 889 00:43:24,937 --> 00:43:26,062 Ini jawabannya, Vino! 890 00:43:26,146 --> 00:43:28,479 Entar dulu! Jangan cepat simpulin begitu. 891 00:43:28,562 --> 00:43:30,062 Enggak. Lo harus ketemu Amel. 892 00:43:30,146 --> 00:43:33,062 Parah lo! Kibulin orang sekarat. Pantas saja dikutuk. 893 00:43:33,146 --> 00:43:34,646 Ini masalahnya, tapi lo bisa… 894 00:43:34,729 --> 00:43:36,271 Tapi, tapi. Tupa-tapi melulu! 895 00:43:36,354 --> 00:43:37,437 Stop! 896 00:43:40,062 --> 00:43:41,771 Dua hal! 897 00:43:41,854 --> 00:43:46,021 Pertama, saya setuju Kak Vino harus ketemu sama Amel. 898 00:43:46,104 --> 00:43:47,604 Jangan jadi orang jahat! 899 00:43:49,604 --> 00:43:50,854 Kedua! 900 00:43:50,937 --> 00:43:53,937 Ini Pak Amir sudah menunggu. Yuk, silakan. 901 00:43:55,479 --> 00:43:56,604 Amel gimana? 902 00:43:56,687 --> 00:43:58,062 Entar dulu, ah! 903 00:43:58,146 --> 00:44:00,937 Jangan dientar-entar. Nanti terlambat Vino! 904 00:44:01,021 --> 00:44:01,937 Ih! 905 00:44:03,771 --> 00:44:04,771 Bang! 906 00:44:05,312 --> 00:44:06,312 Bang Iksan! 907 00:44:07,687 --> 00:44:09,604 [berdecak] Lo sih, Nung. 908 00:44:10,479 --> 00:44:13,354 Headphone-nya Bang Iksan jadi kedap banget sekarang. 909 00:44:13,437 --> 00:44:16,229 Lah. Kenapa jadi gue yang lo salahin? 910 00:44:16,312 --> 00:44:18,896 Yang namanya habis diservis mah, jadi kedap, Kuple. 911 00:44:18,979 --> 00:44:21,729 Maksudnya rada bocor-bocorin sedikit. 912 00:44:21,812 --> 00:44:23,396 Kepala lo gue bocorin! 913 00:44:25,729 --> 00:44:26,687 Bang Iksan! 914 00:44:26,771 --> 00:44:27,937 [teriak] Bang! 915 00:44:28,021 --> 00:44:30,854 Mulut lo gue suapin karbu mau? Samperin kagak? 916 00:44:31,437 --> 00:44:32,771 Ribet banget nih dia. 917 00:44:37,271 --> 00:44:38,146 Bang. 918 00:44:38,229 --> 00:44:40,021 [Iksan] Hah? Apa? 919 00:44:42,812 --> 00:44:43,646 Ini. 920 00:44:47,687 --> 00:44:53,187 [Vino di ponsel] Semua yang aku lakukan… hanya untukmu! 921 00:44:53,271 --> 00:44:55,021 [Kuple] Adik lo kenapa, Bang? 922 00:44:56,479 --> 00:44:58,062 Enggak tahu. 923 00:45:00,062 --> 00:45:01,687 [Kuple] Sinte ini, mah. 924 00:45:03,229 --> 00:45:04,479 Paham gue. 925 00:45:08,146 --> 00:45:10,729 Vino, brother. Gawat ini. 926 00:45:10,812 --> 00:45:12,771 Untung kita reading di tempat tertutup. 927 00:45:12,854 --> 00:45:16,979 Coba terbuka, Terus ada yang videoin, sebarin. Selesai kita. 928 00:45:17,062 --> 00:45:17,979 Pak! 929 00:45:19,104 --> 00:45:20,979 [Vino] Semua yang aku lakukan… 930 00:45:21,062 --> 00:45:22,562 Tuh, 'kan? Selesai kita. 931 00:45:23,771 --> 00:45:26,021 Sudah saya suruh take down, sih. 932 00:45:26,104 --> 00:45:27,812 Tapi, keburu banyak akun gosip yang repost. 933 00:45:27,896 --> 00:45:30,729 …hanya untukmu! 934 00:45:30,812 --> 00:45:33,271 - Mati gue. - Mati gue. 935 00:45:33,854 --> 00:45:35,562 [getaran ponsel] 936 00:45:36,812 --> 00:45:39,271 [dering ponsel] 937 00:45:43,021 --> 00:45:45,104 HASTO JUANDI 938 00:45:46,562 --> 00:45:48,146 BAPAK SUDIBYO 939 00:45:52,229 --> 00:45:53,854 Pak Amir. 940 00:45:54,437 --> 00:45:55,479 Saya punya ide. 941 00:45:56,396 --> 00:45:58,729 - Tenang, Mas. - Tenang bagaimana? 942 00:45:58,812 --> 00:46:01,562 Ini sudah ramai di mana-mana, Vin. 943 00:46:01,646 --> 00:46:02,937 Berarti kita berhasil. 944 00:46:03,021 --> 00:46:05,896 [gumaman heran] Berhasil bagaimana? 945 00:46:05,979 --> 00:46:10,062 Jadi, itu gimik, Mas. Semakin dia viral, akan semakin bagus. 946 00:46:10,146 --> 00:46:13,229 [terheran] Serius gimik? 947 00:46:13,312 --> 00:46:17,187 Pak Dibyo, semuanya cuma pura-pura. Kita rancang biar viral. 948 00:46:17,271 --> 00:46:19,896 Biar filmnya diomongin orang terus. Sukses, 'kan? 949 00:46:19,979 --> 00:46:23,937 Oh, begitu? Wah, cerdas. 950 00:46:24,021 --> 00:46:25,312 Ya, 'kan? 951 00:46:25,812 --> 00:46:30,229 Itu idenya Pak Amir. Jadi, katanya biar… Ya, biar ramai saja. 952 00:46:30,312 --> 00:46:32,104 Bisa saja si Amir. 953 00:46:32,187 --> 00:46:35,979 Bilangin sama dia, hati-hati polanya kebaca. 954 00:46:36,062 --> 00:46:38,896 Netizen sekarang sudah pintar-pintar. 955 00:46:38,979 --> 00:46:40,812 Siap. Aman, Pak. 956 00:46:43,104 --> 00:46:45,104 [berdengkus] 957 00:46:48,229 --> 00:46:50,104 Aman untuk sementara. 958 00:46:50,187 --> 00:46:51,896 [berdengkus] 959 00:46:51,979 --> 00:46:54,854 Vino, brother. Tapi, you-nya gimana? 960 00:46:54,937 --> 00:46:58,021 Kalau you tetap seperti ini, tidak akan menyelesaikan masalah. 961 00:46:58,104 --> 00:46:59,771 Bulan depan kita mulai syuting. 962 00:46:59,854 --> 00:47:02,646 Tenang saja, Pak Amir, aman. 963 00:47:03,187 --> 00:47:04,146 Aman? 964 00:47:06,896 --> 00:47:09,104 Vino. Hei. 965 00:47:10,812 --> 00:47:14,854 You sudah menemukan cara supaya bisa balik normal? 966 00:47:20,521 --> 00:47:21,562 Ya. 967 00:47:23,021 --> 00:47:24,604 Sudah tahu, Pak. 968 00:47:27,021 --> 00:47:28,604 - Pak, maaf. - [Amir bergumam] 969 00:47:30,146 --> 00:47:31,187 Sempit. 970 00:47:38,104 --> 00:47:42,396 Saya rasa semua orang perlu tahu hal seperti ini masih sering terjadi. 971 00:47:43,187 --> 00:47:45,812 Jadi, demi memutus mata rantai pelecehan ini, 972 00:47:45,896 --> 00:47:47,521 saya rasa saya perlu speak up. 973 00:47:47,604 --> 00:47:50,687 [wartawan] Mbak sampai lapor polisi. Enggak takut kehilangan job? 974 00:47:50,771 --> 00:47:53,146 [Nadine] Untuk sekarang, saya akan fokus di kasus ini. 975 00:47:53,729 --> 00:47:57,771 Untuk urusan job, biar diurus manajer saya. 976 00:47:58,562 --> 00:48:00,021 Goblok! 977 00:48:02,104 --> 00:48:03,437 [aplaus penonton] 978 00:48:03,937 --> 00:48:06,021 [teriakan Dimi] Andi! 979 00:48:07,104 --> 00:48:08,812 - [Vino] Film apa ini? - [Dimi] Jangan jahat. 980 00:48:08,896 --> 00:48:11,604 [Vino] Bukannya jahat, gue enggak paham sama ending-nya. 981 00:48:11,687 --> 00:48:13,437 [Dimi] Ya sudah. Itu gaya Andi. 982 00:48:13,521 --> 00:48:15,646 - [Vino] Ya, tapi kan… - Sudah, itu Andi di sini. 983 00:48:15,729 --> 00:48:17,729 - Hei, guys. - [Dimi] Hai. 984 00:48:17,812 --> 00:48:20,896 - Terima kasih sudah datang. - Ngeri. 985 00:48:21,604 --> 00:48:24,021 - Thank you sudah datang, ya. - [Vino] Congrats. 986 00:48:24,104 --> 00:48:26,479 - Bahaya. - [Dimi] Selamat. Bagus, deh. 987 00:48:26,562 --> 00:48:29,062 Thank you. Gimana, Vin, menurut lo? 988 00:48:29,146 --> 00:48:31,062 - Apanya? - Filmnya. 989 00:48:33,062 --> 00:48:33,979 Suka sih gue. 990 00:48:34,604 --> 00:48:37,229 Suka. Terutama ending-nya sih, Ndi. 991 00:48:37,312 --> 00:48:39,104 - Cakep, ya? - Deep banget. 992 00:48:39,979 --> 00:48:42,354 Gambarnya bagus banget. Itu si Memet DP-nya? 993 00:48:42,437 --> 00:48:44,437 - Gila, matanya bagus banget! - Memet. 994 00:48:44,521 --> 00:48:46,062 - Ini Memet? - Memet! 995 00:48:46,146 --> 00:48:49,271 Pantas dari awal gue sudah, ini Memet pasti. Fix. Ini Memet. 996 00:48:49,354 --> 00:48:52,062 Vin. Soal film kita. Kapan bisa reading? 997 00:48:52,646 --> 00:48:55,562 Film… kita? 998 00:48:56,146 --> 00:48:58,104 - Ini film yang… - Film gue. 999 00:48:58,979 --> 00:49:00,187 Oke, film lo yang… 1000 00:49:00,271 --> 00:49:02,146 Yang waktu itu dibahas di tempat lo. 1001 00:49:02,896 --> 00:49:05,021 'Kan katanya lo mau. 1002 00:49:05,104 --> 00:49:07,396 Oh, film yang itu… 1003 00:49:07,979 --> 00:49:09,604 Oke. Paling begini, sih, Ndi. 1004 00:49:09,687 --> 00:49:12,229 Lo tinggal mengobrol sama Mas Hasto saja. 1005 00:49:12,312 --> 00:49:15,396 Ya, nanti tinggal bahas jadwal dan lain-lainnya. 1006 00:49:15,479 --> 00:49:19,104 Kalau dari dia sudah oke, aman, gue sih, ready. 1007 00:49:19,187 --> 00:49:20,979 Ya? Tenang. 1008 00:49:21,979 --> 00:49:22,854 Oke. 1009 00:49:22,937 --> 00:49:23,854 Oke, pamit kita. 1010 00:49:23,937 --> 00:49:26,354 - Terima kasih sekali lagi. - Terima kasih melulu. 1011 00:49:26,437 --> 00:49:28,854 Sudah, film lo keren. Bagus! Ya? 1012 00:49:28,937 --> 00:49:31,146 - Terima kasih. - Selamat. 1013 00:49:31,229 --> 00:49:32,562 Selamat, ya. Congrats. 1014 00:49:32,646 --> 00:49:34,479 - [bahasa Inggris] Sampai nanti. Dah. - Dah. 1015 00:49:34,562 --> 00:49:36,771 - [Vino] Memet siapa, sih? - Tega lo. 1016 00:49:37,729 --> 00:49:38,771 Tega kenapa gue? 1017 00:49:38,854 --> 00:49:41,812 Mas Hasto pasti buka angka tinggi, Andi pasti mental. 1018 00:49:41,896 --> 00:49:43,896 Lo harusnya yang ngomong sama Mas Hasto. 1019 00:49:43,979 --> 00:49:46,646 - Ya, entar gue ngomong sama dia. - Benar, ya? 1020 00:49:46,729 --> 00:49:49,437 - Ah, bawel banget sih, lo. - Ih, dikasih tahu juga! 1021 00:49:53,771 --> 00:49:54,729 Ple. 1022 00:50:05,646 --> 00:50:06,687 Cleaner! 1023 00:50:06,771 --> 00:50:10,271 Oh. Kirain ajak bonding. 1024 00:50:10,354 --> 00:50:11,771 Cleaner. 1025 00:50:11,854 --> 00:50:13,271 Ini Bang Iksan. 1026 00:50:14,271 --> 00:50:15,271 Ada saja. 1027 00:50:16,396 --> 00:50:17,687 Ah, elah! 1028 00:50:17,771 --> 00:50:20,687 Ini motor kenapa, sih? Berani-beraninya dia datang ke sini? 1029 00:50:20,771 --> 00:50:22,646 Lo kenapa sih, Nung? Marah-marah melulu. 1030 00:50:22,729 --> 00:50:26,104 Ini motor sudah kelamaan. Umurnya sudah… 1031 00:50:26,187 --> 00:50:28,312 Ya, ini lo cium sendiri, bau bangkai. 1032 00:50:28,396 --> 00:50:30,021 Tukar beras saja kali, ya? 1033 00:50:30,104 --> 00:50:33,646 Boro-boro beras. Tukang beras juga kagak ada yang mau. 1034 00:50:33,729 --> 00:50:37,104 Ini mah motor tua gini mendingan ditanam, biar tumbuh motor muda. 1035 00:50:39,562 --> 00:50:41,187 Enggak boleh ngomong begitu! 1036 00:50:41,271 --> 00:50:44,187 Itu Pak Dono pakai motor itu dari SMA, banyak kenangannya. 1037 00:50:44,271 --> 00:50:46,562 Nah. Itu sudah benar, dikenang saja. 1038 00:50:46,646 --> 00:50:49,187 - Kagak usah dinaikin, ya. - Diam, enggak? 1039 00:50:49,271 --> 00:50:50,937 Mau lo gue isi nitrogen? 1040 00:50:52,062 --> 00:50:53,104 [pria] Permisi! 1041 00:50:54,354 --> 00:50:56,229 - [tawa Jon] - [Iksan] Bang. 1042 00:50:58,729 --> 00:51:00,229 Bagaimana, Bang? 1043 00:51:00,312 --> 00:51:03,646 Izin, ya. Ini ada yang mau lihat-lihat. 1044 00:51:05,187 --> 00:51:08,604 [berbisik] Bang, 'kan saya sudah ngomong saya perpanjang kontrak. 1045 00:51:08,687 --> 00:51:10,312 Bagaimana sih, Bang Jon? 1046 00:51:10,396 --> 00:51:11,312 Lah. 1047 00:51:13,312 --> 00:51:17,479 Ya, paham. Cuma sayang juga kalau ditolak. 1048 00:51:17,562 --> 00:51:21,687 Siapa tahu entar lo benaran cabut. Siapa tahu? 1049 00:51:23,021 --> 00:51:26,396 - Pak. Mari masuk ke dalam. [tertawa] - Mari. 1050 00:51:26,479 --> 00:51:29,479 - Ayo, Pak. - Maaf, ya, berantakan. 1051 00:51:29,562 --> 00:51:31,771 - Ya. - Aduh. 1052 00:51:31,854 --> 00:51:33,979 Rambut bagus juga, dicat di mana? 1053 00:51:34,062 --> 00:51:35,479 [musik sendu mengalun] 1054 00:51:39,687 --> 00:51:40,937 Bang. 1055 00:51:41,021 --> 00:51:46,354 Boleh kagak jalanan ini gue kasih oli? Siapa tahu pas dia jalan kepeleset. 1056 00:51:46,437 --> 00:51:47,687 Siapa tahu, ya, 'kan? 1057 00:51:47,771 --> 00:51:50,354 Lo mah jahat, Nung. Ini gue ada dua opsi. 1058 00:51:50,437 --> 00:51:52,521 [Vino] Si anjing. Lo lihat ini. 1059 00:51:52,604 --> 00:51:54,854 Itu lihat. Edit dari mana kayak begini? 1060 00:51:54,937 --> 00:51:57,354 [Dimi] Sudah. Ngapain lihat yang begitu. Enggak usah. 1061 00:51:57,437 --> 00:51:59,354 Sudah. Yang penting sekarang, gimana Amel? 1062 00:51:59,437 --> 00:52:02,062 Kapan kita ke rumah dia? Biar cepat selesai urusan. 1063 00:52:02,146 --> 00:52:04,396 Dia juga pernah 'kan DM alamatnya ke lo? 1064 00:52:04,479 --> 00:52:08,354 Ada, cuma… Seram banget, Dim. 1065 00:52:08,437 --> 00:52:10,479 Daerahnya Bronx, begitu. 1066 00:52:10,562 --> 00:52:11,937 Yaelah, takut apa, sih? 1067 00:52:12,021 --> 00:52:14,312 'Kan lo sudah biasa dikerubuti sama ibu-ibu. 1068 00:52:14,396 --> 00:52:15,687 Mending! 1069 00:52:15,771 --> 00:52:17,187 Kalau gue dibegal, gimana? 1070 00:52:17,271 --> 00:52:19,354 Dilecehin? Tanggung jawab lo? 1071 00:52:19,437 --> 00:52:21,521 Dilecehin bagaimana maksudnya? 1072 00:52:21,604 --> 00:52:23,854 Memang cuma cewek doang korban pelecehan? 1073 00:52:23,937 --> 00:52:27,062 - Cowok juga bisa kali, Dim. - Ya, sih, benar juga. 1074 00:52:27,146 --> 00:52:30,812 Oh, ya udah. Kalau enggak, kita minta antar saja sama abang lo. 1075 00:52:30,896 --> 00:52:32,396 Mas Herman! 1076 00:52:32,479 --> 00:52:35,937 - Aduh, maaf telat. Diajak ngomong melulu! - Halo. 1077 00:52:36,021 --> 00:52:40,062 Enggak apa-apa, Mas Vino. Kebetulan Herman juga lagi santai, kok. 1078 00:52:40,146 --> 00:52:41,896 Ya sudah, yuk, masuk bareng Herman. 1079 00:52:42,771 --> 00:52:45,729 Kenapa harus Herman-Herman, begitu, sih? Sok imut banget. 1080 00:52:45,812 --> 00:52:47,021 Saya saja bisa, 'kan? 1081 00:52:47,104 --> 00:52:51,437 Ya, namanya juga sales. Biasa begitu. Biar orang itu ingat sama namanya. 1082 00:52:51,521 --> 00:52:52,729 Main lo kurang jauh! 1083 00:52:52,812 --> 00:52:53,854 [bahasa tidak jelas] 1084 00:52:56,271 --> 00:52:58,396 Nah, ini kolam renangnya. 1085 00:52:58,479 --> 00:53:02,771 Kalau mau celup-celup lucu, bisa di sini. Gimana? Seru, 'kan? 1086 00:53:02,854 --> 00:53:05,479 - Seru, sih. - Ya, dong. 1087 00:53:05,562 --> 00:53:08,729 Ya sudah, sekarang Herman mau tunjukin lantai duanya. Hayuk. 1088 00:53:08,812 --> 00:53:10,229 Oke, yuk. 1089 00:53:10,854 --> 00:53:12,271 Vin. Ya sudah. 1090 00:53:12,354 --> 00:53:15,937 Kalau lo takut ke rumah Amel, biar gue minta tolong temanin ke Bang Iks… 1091 00:53:16,021 --> 00:53:17,396 Enggak. 1092 00:53:17,479 --> 00:53:19,021 Gue tahu lo mau ngomong apa. 1093 00:53:19,104 --> 00:53:21,604 Vino. Tapi Bang Iksan paling jago kayak gitu-gitu. 1094 00:53:21,687 --> 00:53:24,271 Ingat enggak? Waktu lo hampir dikeroyok di parkiran? 1095 00:53:24,354 --> 00:53:26,187 Ya, gue ingat. 1096 00:53:26,271 --> 00:53:27,771 Lo ketakutan sampai ngompol? 1097 00:53:27,854 --> 00:53:29,521 Ya, gue sudah bilang ingat tadi. 1098 00:53:29,604 --> 00:53:30,437 Ya, oke, sori. 1099 00:53:30,521 --> 00:53:33,521 Ya sudah. Pokoknya, kita minta tolong saja sama dia, ya? 1100 00:53:33,604 --> 00:53:35,354 Dim, apa sih? Dikit-dikit Bang Iksan. 1101 00:53:35,437 --> 00:53:37,521 Memang cuma dia yang bisa bantuin kita. 1102 00:53:37,604 --> 00:53:39,062 Halo, Mas Vino! 1103 00:53:41,479 --> 00:53:46,146 Herman mau tunjukin kamarnya, nih. Nanti bobonya di situ. Cus! 1104 00:53:49,396 --> 00:53:54,896 Kayaknya menurut Herman, ini sesuai yang Mas Vino cari selama ini. 1105 00:53:54,979 --> 00:53:56,521 Ya, sih, Mas. 1106 00:53:56,604 --> 00:54:00,187 Kalau boleh jujur, Vino juga suka banget, sih, Mas. 1107 00:54:00,271 --> 00:54:03,562 Ya, dong. Katanya Mas Vino sudah menabung lama demi rumah idaman. 1108 00:54:03,646 --> 00:54:07,604 Jadi, menurut Herman harus 100 persen yakin. 1109 00:54:08,187 --> 00:54:10,229 Nah, begitu dong, Mas. Tolong bantu, ya. 1110 00:54:10,812 --> 00:54:14,771 Ya sudah. Kalau begitu, nanti Herman nego lagi sama owner-nya. 1111 00:54:14,854 --> 00:54:17,271 Semoga kita cocok, ya. 1112 00:54:17,354 --> 00:54:18,271 Yuk. 1113 00:54:20,854 --> 00:54:23,104 Sudah beres. Gue sudah ngomong sama orangnya. 1114 00:54:23,187 --> 00:54:24,271 [bahasa Inggris] Ayo. 1115 00:54:25,354 --> 00:54:28,229 Beres apanya, woi? Dim! Hei! 1116 00:54:28,312 --> 00:54:29,521 Lo telepon siapa, sih? 1117 00:54:31,854 --> 00:54:34,646 Jon, yang ini sebentar lagi diambil loh, ya. 1118 00:54:34,729 --> 00:54:36,271 [pria] Oh, ya, oke. Siap, Pak. 1119 00:54:36,354 --> 00:54:38,104 - Iksan. - Ya, Pak. 1120 00:54:38,187 --> 00:54:43,854 Kalau ini kamu cicil pakai potong gaji, nanti gaji kamu berkurang. 1121 00:54:43,937 --> 00:54:46,729 - Enggak apa-apa? - Aman kok, Pak. 1122 00:54:46,812 --> 00:54:49,729 Terima kasih banyak, Pak. Saya izin pamit dulu. 1123 00:54:49,812 --> 00:54:51,646 Ya. Hati-hati, San. 1124 00:54:52,271 --> 00:54:53,604 [musik sendu mengalun] 1125 00:54:55,521 --> 00:54:57,229 [Iksan] Urus saja pendaftarannya. 1126 00:54:58,187 --> 00:54:59,812 Sisanya gue cari lagi. 1127 00:55:02,062 --> 00:55:05,021 Tapi, kalau enggak kuliah, lo bantu gue di bengkel. 1128 00:55:11,729 --> 00:55:15,604 [berdesah] Sudah, Vin. Yang penting lo jadi aktor. 1129 00:55:15,687 --> 00:55:18,312 Ya, tapi jadi aktor enggak harus kuliah film, Bang. 1130 00:55:18,854 --> 00:55:20,396 Networking dong, Vin. 1131 00:55:22,271 --> 00:55:25,937 Lo 'kan kerja biar bisa menabung buat kuliah teknik lo. 1132 00:55:26,021 --> 00:55:28,354 Sekarang kenapa jadi gue yang kuliah, sih? 1133 00:55:36,729 --> 00:55:38,604 Enggak usah ge-er. 1134 00:55:39,479 --> 00:55:42,729 Ini 'kan demi Ibu. Bukan demi lo. 1135 00:55:44,396 --> 00:55:46,604 Lo enggak sespesial itu juga, kali. 1136 00:55:49,021 --> 00:55:50,062 [berdecak] 1137 00:55:52,229 --> 00:55:53,521 Eh, mau ngapain? 1138 00:55:55,354 --> 00:55:57,146 - Ada semut. - Semut? 1139 00:56:01,354 --> 00:56:02,896 [musik sendu berlanjut] 1140 00:56:22,979 --> 00:56:24,271 [musik memudar] 1141 00:56:31,562 --> 00:56:33,437 [Vino] Enggak usah repot-repot, Bang. 1142 00:56:35,896 --> 00:56:37,646 - [Iksan] Dim. - Terima kasih, Bang. 1143 00:56:40,979 --> 00:56:42,062 Terima kasih. 1144 00:56:44,187 --> 00:56:46,229 Sori, di sini enggak ada wiski. 1145 00:56:48,854 --> 00:56:50,396 Yaelah, Bang. 1146 00:56:55,271 --> 00:56:56,437 [membuang napas] 1147 00:56:58,104 --> 00:56:59,062 Gue… 1148 00:57:01,271 --> 00:57:04,021 - Gue mau minta tolong. - Lo bau rokok. 1149 00:57:07,521 --> 00:57:10,812 [terbata-bata] Ini… Apa… Anak-anak ini biasa, suka… 1150 00:57:10,896 --> 00:57:14,271 Dimi sudah cerita. Gue juga sudah lihat video lo yang viral. 1151 00:57:15,729 --> 00:57:16,604 [berdengkus] 1152 00:57:17,771 --> 00:57:19,479 Jadi, benaran itu yang di video? 1153 00:57:20,187 --> 00:57:21,021 [berdesah] 1154 00:57:24,104 --> 00:57:26,812 [berdengkus] Si Amel ini rumahnya di mana? 1155 00:57:26,896 --> 00:57:31,187 [terbata-bata] Di Ka… Kalibatu, Bang. 1156 00:57:32,104 --> 00:57:35,521 Nunung, orang bengkel, kecilnya di sana. Nanti gue tanya sama dia. 1157 00:57:39,062 --> 00:57:41,604 - Tapi dengan satu syarat. - Apa lagi, sih, Bang? 1158 00:57:41,687 --> 00:57:43,687 Lo berhenti merokok! 1159 00:57:47,687 --> 00:57:51,062 Lo mau minum-minum, mau mabok-mabok, terserah. Itu urusan lo. 1160 00:57:51,896 --> 00:57:53,687 Tapi, tolong hormatin Ibu. 1161 00:57:54,937 --> 00:57:56,729 Ya. 1162 00:58:03,187 --> 00:58:04,021 [dengkusan] 1163 00:58:04,521 --> 00:58:06,729 Besok kita ke sana, naik motor gue saja. 1164 00:58:10,562 --> 00:58:11,729 Oke. 1165 00:58:15,604 --> 00:58:18,479 - [hansip 1] Siapa itu? Malam, Bang! - Malam, Bang. 1166 00:58:18,562 --> 00:58:20,896 - [hansip 1] Dari rumah Bang Iksan? - Ya, tadi. 1167 00:58:21,521 --> 00:58:24,729 Oh, ya, Bang. Kemarin saya udah lihat itu video abang yang viral. 1168 00:58:25,396 --> 00:58:28,812 Sudah bang. Kagak usah dipikirin. Jangan diambil pusing. 1169 00:58:28,896 --> 00:58:30,604 Itu cuma ulah hatcers. 1170 00:58:30,687 --> 00:58:32,187 Hatcers, Bang. Hatcers. 1171 00:58:32,271 --> 00:58:34,937 - Ya, Bang. Terima kasih, ya. - Ya. 1172 00:58:35,021 --> 00:58:37,437 - Ya sudah, selamat bertugas. - Siap, Bang! 1173 00:58:37,521 --> 00:58:39,146 - Mari. - Mari. 1174 00:58:39,229 --> 00:58:41,271 Bang, itu bintang film, ya? 1175 00:58:41,354 --> 00:58:43,396 Ya, jangan norak lo, ah! 1176 00:58:43,479 --> 00:58:47,937 Mimpi apa gue malam-malam ketemu Pasha Ungu! 1177 00:58:48,021 --> 00:58:50,187 - Pasha Ungu? - Pasha Ungu… 1178 00:58:50,271 --> 00:58:53,562 Lo tadi bilang bintang film, kenapa jadi Pasha Ungu? 1179 00:58:53,646 --> 00:58:56,937 Dia itu Vi… Vi… 1180 00:58:57,021 --> 00:58:59,104 - Vicky Prasetyo! - Ah, pea! 1181 00:58:59,187 --> 00:59:01,021 - Vicky Burky? - [Hansip 1] Bodo! 1182 00:59:01,104 --> 00:59:01,937 Reza Arap? 1183 00:59:02,021 --> 00:59:04,729 [Hansip 1] Bahkan kagak ada "Vi"-nya itu. 1184 00:59:04,812 --> 00:59:07,937 Sori. Gue enggak paham. Tadi Bang Iksan bilang hormati ibu. 1185 00:59:08,021 --> 00:59:09,729 Itu maksudnya apa, sih? 1186 00:59:09,812 --> 00:59:12,687 - Waktu SMA kan nyokap gue meninggal. - Ya, sakit, 'kan? 1187 00:59:12,771 --> 00:59:15,104 Nah, sakitnya karena kanker paru-paru. 1188 00:59:15,896 --> 00:59:18,062 Keseringan kena asap rokok dari bokap. 1189 00:59:18,146 --> 00:59:20,354 Eh, begitu bokap gue cabut, 1190 00:59:20,437 --> 00:59:21,937 nyokap gue ketiban sialnya. 1191 00:59:22,646 --> 00:59:25,146 Jadi, benaran? Lo mau berhenti ngerokok? 1192 00:59:25,229 --> 00:59:26,687 Tau. 1193 00:59:26,771 --> 00:59:27,729 Lah? 1194 00:59:27,812 --> 00:59:29,521 [musik energik mengalun] 1195 00:59:43,229 --> 00:59:44,146 [musik memudar] 1196 00:59:45,812 --> 00:59:47,562 [wanita 1] Dia simpanan, tiga kali. 1197 00:59:47,646 --> 00:59:49,104 - [wanita 2] Tiga kali? - Ya. 1198 00:59:49,187 --> 00:59:51,896 - Tanya saja. - [wanita 1] Mana sok suci lagi. 1199 00:59:51,979 --> 00:59:53,271 - Amel. - Enggak mungkin… 1200 00:59:53,354 --> 00:59:56,646 - Bu. Numpang tanya. - Ya? 1201 00:59:56,729 --> 00:59:58,479 Rumah Amel di mana, ya? 1202 00:59:58,562 --> 01:00:00,729 Amel anaknya Bu Entin? 1203 01:00:01,896 --> 01:00:03,104 [Vino] Amel yang sakit. 1204 01:00:03,604 --> 01:00:05,104 [musik misterius mengalun] 1205 01:00:08,187 --> 01:00:12,104 Saya antar, deh. Motornya di sini saja. Saya antar, ya. 1206 01:00:12,187 --> 01:00:13,812 Helm? Dibawa atau… 1207 01:00:13,896 --> 01:00:15,521 Aman. Bang, titip, ya. 1208 01:00:15,604 --> 01:00:16,604 [penjual bakso] Oke! 1209 01:00:16,687 --> 01:00:18,146 - Permisi, Bu. - Ya. 1210 01:00:18,229 --> 01:00:19,146 Jauh? 1211 01:00:19,229 --> 01:00:23,354 Lumayan, tapi untung ada saya. Saya antarin, Mas, sampai tujuan. 1212 01:00:23,437 --> 01:00:25,354 - Terima kasih. - Artis, ya? 1213 01:00:26,646 --> 01:00:28,146 Mirip artis. 1214 01:00:28,854 --> 01:00:30,312 Sebentar dulu, deh. 1215 01:00:31,437 --> 01:00:33,354 Mas minggir dulu. 1216 01:00:35,312 --> 01:00:36,812 Mas ini artis, ya? 1217 01:00:37,646 --> 01:00:40,021 - [Vino] Bukan. - Tuh, 'kan, artis. 1218 01:00:40,104 --> 01:00:42,396 Suaranya saya kenal. Vino Agustian, 'kan? 1219 01:00:42,479 --> 01:00:44,771 Sudah buka saja maskernya, saya kenal. 1220 01:00:45,521 --> 01:00:46,396 [terkesiap] 1221 01:00:46,937 --> 01:00:48,354 Ganteng banget. 1222 01:00:48,437 --> 01:00:50,479 Astagfirullah. Yuk, selfie, yuk. 1223 01:00:50,562 --> 01:00:52,021 Bu, rumah Amel di mana? 1224 01:00:52,104 --> 01:00:54,229 - Tunggu. Selfie dulu. - Fotonya nanti… 1225 01:00:55,437 --> 01:00:56,646 Yah. 1226 01:00:56,729 --> 01:00:58,312 - Maaf… - Yah! 1227 01:00:58,937 --> 01:01:00,354 HP gue! 1228 01:01:00,437 --> 01:01:01,896 [anak] Mak, kenapa? 1229 01:01:01,979 --> 01:01:05,271 HP gue ditepak sama dia! Padahal cuma pengen selfie! 1230 01:01:05,354 --> 01:01:06,812 Lo apain emak gue? 1231 01:01:06,896 --> 01:01:08,771 - Ini juga ngapain selfie? - Sampai begini. 1232 01:01:08,854 --> 01:01:10,312 Artis memang, Abang? 1233 01:01:10,396 --> 01:01:12,896 Vino Agustian ini, sinetron. 1234 01:01:12,979 --> 01:01:15,604 Ah, kagak pernah liat di FYP, ah. 1235 01:01:16,354 --> 01:01:18,729 Pokoknya gue minta ganti rugi, ya! 1236 01:01:18,812 --> 01:01:22,312 Ya. Pokoknya nanti ini handphone-nya entar saya servis, ya. 1237 01:01:22,396 --> 01:01:26,312 Servis, servis. Congor lo servis. Lo kira main voli? Ah. 1238 01:01:27,021 --> 01:01:29,812 Enggak! Ganti rugi! 1239 01:01:29,896 --> 01:01:31,354 - [Iksan] Oke. - [Vino] Ogah. 1240 01:01:31,854 --> 01:01:33,729 - Bang. - Sudah ngomong. 1241 01:01:34,646 --> 01:01:36,937 Ya sudah, saya beliin yang baru entar. 1242 01:01:37,021 --> 01:01:39,187 Benar, ya? Janji dulu, tapi. 1243 01:01:39,271 --> 01:01:42,354 Gue video-in. Biar kalo lo bohong, nanti gue viral-in di TikTok, ya. 1244 01:01:42,437 --> 01:01:44,146 Rumah Amel di mana, tapi? 1245 01:01:44,229 --> 01:01:46,937 Cepatan. Sudah mas, ah. Mas kan bukan orang terkenal. 1246 01:01:47,021 --> 01:01:48,687 - Ya, dari tadi. - Janji. 1247 01:01:48,771 --> 01:01:49,604 Ya, janji. 1248 01:01:49,687 --> 01:01:50,854 - Saya berjanji. - Saya… 1249 01:01:50,937 --> 01:01:52,771 Bu. Rumah Amel. 1250 01:01:52,854 --> 01:01:53,979 [bersama] Ini! 1251 01:01:58,937 --> 01:02:00,229 [musik lembut mengalun] 1252 01:02:03,812 --> 01:02:05,437 [Vino] Amel cepat sembuh, ya. 1253 01:02:08,187 --> 01:02:09,812 Bang Vino minta maaf. 1254 01:02:11,937 --> 01:02:15,729 Baru sekarang bisa tepati janji untuk ketemu Amel. 1255 01:02:17,771 --> 01:02:20,771 Ya, Bang Vino. Makasih, ya. 1256 01:02:26,979 --> 01:02:28,104 Amel mau foto? 1257 01:02:30,604 --> 01:02:35,146 Amel cuma mau ketemu aja. Untung masih keburu. 1258 01:02:49,229 --> 01:02:51,687 Bang Vino punya sesuatu buat Amel. 1259 01:02:52,312 --> 01:02:54,021 Mudah-mudahan Amel suka. 1260 01:02:55,979 --> 01:02:57,479 BUAT AMEL, SEMOGA LEKAS SEMBUH 1261 01:02:58,062 --> 01:02:59,271 Wah! 1262 01:03:05,812 --> 01:03:09,354 Makasih, ya. Bang Vino baik banget. 1263 01:03:10,354 --> 01:03:11,646 Amel. 1264 01:03:12,312 --> 01:03:17,104 Amel harus janji, ya. Harus semangat terus. 1265 01:03:18,562 --> 01:03:20,479 Ya, Bang Vino. 1266 01:03:32,854 --> 01:03:33,937 Pamit, ya, Mel. 1267 01:03:37,896 --> 01:03:39,021 Terima kasih, Bang. 1268 01:03:39,854 --> 01:03:41,146 [musik meredup] 1269 01:03:41,979 --> 01:03:44,312 Mas Vino, terima kasih banyak, ya. 1270 01:03:44,396 --> 01:03:46,854 Saya yang seharusnya berterima kasih, Ibu. 1271 01:03:46,937 --> 01:03:52,354 - Tapi, anu… Saya mau minta maaf banget. - Minta maaf kenapa, ya? 1272 01:03:53,396 --> 01:03:54,229 Itu. 1273 01:03:57,146 --> 01:04:02,271 Bapak-ibu, yang mau foto sama Vino cuma goceng sama saya! 1274 01:04:02,354 --> 01:04:05,187 Kalau misalkan video ulang tahun, 150.000 doang. 1275 01:04:05,771 --> 01:04:09,229 Vino! Ayo cepat! Ini sudah banyak orang. 1276 01:04:10,021 --> 01:04:11,646 Anjay. 1277 01:04:12,604 --> 01:04:15,187 [tertawa] Serius? Terus? 1278 01:04:16,396 --> 01:04:19,479 Ya, gimana. Mau enggak mau, gue ladenin satu-satu. 1279 01:04:19,562 --> 01:04:21,771 Gokil… Sudah kayak wahana Dufan, ya, lo? 1280 01:04:21,854 --> 01:04:23,271 Asli! 1281 01:04:24,854 --> 01:04:28,271 Eh, tapi… keadaan Amel bagaimana? 1282 01:04:31,271 --> 01:04:32,937 Kasian banget, Dim. 1283 01:04:33,687 --> 01:04:36,812 - Tahulah… Berat kayaknya. - Kasihan. 1284 01:04:39,479 --> 01:04:40,729 [getar notifikasi] 1285 01:04:43,896 --> 01:04:49,562 VIN, BESOK LIVE DI KONGKOW BARENG YA. RATING-NYA LAGI BAGUS. (CC DIMI) 1286 01:04:51,312 --> 01:04:54,896 Malas, ya, acara begini. Gimiknya suka aneh-aneh. 1287 01:04:54,979 --> 01:04:55,896 [berdesah] 1288 01:04:55,979 --> 01:05:00,187 Ya sudahlah, sikat saja. Orang itu rebutan mau promo di situ. 1289 01:05:00,729 --> 01:05:02,312 - Sikat, nih? - [gumaman setuju] 1290 01:05:03,479 --> 01:05:04,312 OK MAS HASTO 1291 01:05:04,396 --> 01:05:06,521 Tapi, lo sudah siap balik kerja lagi? 1292 01:05:07,521 --> 01:05:11,729 Ya siap, lah. Sudah enggak sabar gue buat syuting. Buat beraksi. 1293 01:05:11,812 --> 01:05:12,896 [bahasa Inggris] Bagus. 1294 01:05:12,979 --> 01:05:14,354 Beres! 1295 01:05:15,729 --> 01:05:19,854 Jadi, begini, Mas… Iksan. 1296 01:05:19,937 --> 01:05:22,687 Ya, saya sama Vino sudah diskusi. 1297 01:05:23,729 --> 01:05:25,271 Intinya… 1298 01:05:26,146 --> 01:05:28,771 'Kan Vino ini bakatnya luar biasa, ya. 1299 01:05:29,562 --> 01:05:33,062 Cuma yang namanya bakat, ya, 1300 01:05:33,146 --> 01:05:37,312 kalau mau dimaksimalkan harus punya support system yang baik. 1301 01:05:37,854 --> 01:05:39,021 Ya, 'kan? 1302 01:05:43,271 --> 01:05:44,604 [Hasto] Saya ini… 1303 01:05:44,687 --> 01:05:50,354 sudah hampir dua puluh tahun, Mas. Di bidang artist management ini. 1304 01:05:50,937 --> 01:05:57,479 Jadi, pengalaman saya, network saya, kedekatan saya sama produser-produser top, 1305 01:05:57,562 --> 01:06:01,312 sudah pasti akan membantu Vino untuk memaksimalkan potensinya. 1306 01:06:03,271 --> 01:06:07,312 Ya, kita ini sama-sama kok, Mas. Sama-sama mau yang terbaik buat Vino. 1307 01:06:08,896 --> 01:06:10,521 Betul, 'kan, Mas Iksan? 1308 01:06:18,729 --> 01:06:19,729 Ya sudah. 1309 01:06:20,396 --> 01:06:23,979 Begini saja. Biar fair, nih, Mas. Suka sepak bola? 1310 01:06:25,979 --> 01:06:31,562 Nah, kalau di dunia persepakbolaan itu ada yang namanya transfer pemain. 1311 01:06:31,646 --> 01:06:35,604 Ya, 'kan? Anggap aja Vino ini adalah Cristiano Ronaldo. 1312 01:06:35,687 --> 01:06:41,021 Saya adalah Manchester United yang ingin membeli Ronaldo dari Sporting Lisbon. 1313 01:06:42,271 --> 01:06:46,479 Apakah liga Portugal itu jelek buat kariernya Ronaldo? 1314 01:06:46,562 --> 01:06:53,354 Enggak. Tapi, di liga Inggris, bintangnya akan jauh lebih bersinar. 1315 01:06:56,146 --> 01:06:57,396 [berdeham] 1316 01:07:17,104 --> 01:07:19,354 Bang, kita obrolin dulu baik-baik. 1317 01:07:19,437 --> 01:07:22,104 - Bang dengar dulu! - Lo tau 'kan dia mau ngomong apa? 1318 01:07:22,187 --> 01:07:23,437 Lo enggak kasih tau gue! 1319 01:07:23,521 --> 01:07:26,437 Bukan begitu. Maksudnya, biar dengar langsung dari dia. 1320 01:07:26,521 --> 01:07:28,604 Kalau gue yang sampaikan, takutnya salah. 1321 01:07:29,396 --> 01:07:30,479 Bang, lo kenapa, sih? 1322 01:07:30,562 --> 01:07:32,937 - Gue kenapa? - Ya, lo kenapa? 1323 01:07:33,021 --> 01:07:35,312 Gue dapat peluang emas, lo malah kayak begini. 1324 01:07:35,896 --> 01:07:38,229 Dia itu siapa, Vin? Tahu apa tentang lo? 1325 01:07:38,312 --> 01:07:40,062 Enggak penting dia tahu soal gue! 1326 01:07:40,604 --> 01:07:42,979 Yang penting dia tahu industrinya itu bagaimana! 1327 01:07:44,562 --> 01:07:46,562 [musik melankolis mengalun] 1328 01:07:48,479 --> 01:07:51,146 Aktor lain berebut mau dimanajerin dia. 1329 01:07:54,021 --> 01:07:57,437 Lo 'kan yang selama ini bilang gue itu berbakat. Ya, 'kan? 1330 01:07:59,104 --> 01:08:00,729 Ini kesempatan gue, Bang. 1331 01:08:00,812 --> 01:08:04,187 Untuk maksimalin bakat gue biar gue bisa terbang setinggi-tingginya! 1332 01:08:13,521 --> 01:08:15,396 Bang. 1333 01:08:17,104 --> 01:08:18,854 Kalau lo sayang sama gue, 1334 01:08:20,104 --> 01:08:22,354 tolong izinin gue dibimbing sama Mas Hasto. 1335 01:08:24,312 --> 01:08:27,479 Duit yang dia kasih bisa lo pakai buat wujudin cita-cita lo. 1336 01:08:27,562 --> 01:08:29,146 Punya bengkel motor lo sendiri. 1337 01:08:36,271 --> 01:08:37,854 Ini waktunya, Bang. 1338 01:08:45,062 --> 01:08:46,104 [musik meredup] 1339 01:08:46,187 --> 01:08:47,687 [wartawan] Bang Vino! Wawancara. 1340 01:08:47,771 --> 01:08:50,229 Teman-Teman, nanti saja habis live. Sudah mepet. Yuk. 1341 01:08:50,312 --> 01:08:51,896 - Satu pertanyaan. - Nanti saja. 1342 01:08:51,979 --> 01:08:54,354 - Sudah. Sebentar saja. - [wartawan 2] Ya, Bang. 1343 01:08:54,437 --> 01:08:58,104 Soal video viral Abang diketawain Mbak Sheila karena aktingnya jelek banget. 1344 01:08:58,187 --> 01:08:59,979 Ih, itu bagaimana? Malu, enggak? 1345 01:09:00,062 --> 01:09:02,979 Ya, saya sudah pernah jelasin, itu cuma gimik dari produser saya. 1346 01:09:03,062 --> 01:09:05,437 Netizen banyak enggak percaya. Menyangka itu benaran. 1347 01:09:05,521 --> 01:09:08,437 Ya, mereka mau percaya atau enggak percaya, itu hak mereka. 1348 01:09:08,521 --> 01:09:10,229 Saya gak bisa atur pendapat orang. 1349 01:09:10,312 --> 01:09:13,271 Di video itu Bang Vino aneh. Gosipnya Bang Vino narkoba, ya? 1350 01:09:14,604 --> 01:09:15,771 Oke, makasih semua, ya. 1351 01:09:15,854 --> 01:09:17,979 - [wartawan 3] Sudah tes urine? - Makasih. 1352 01:09:18,062 --> 01:09:21,229 - Narkoba favoritnya apa? - Sudah, Vino. Yuk. 1353 01:09:22,062 --> 01:09:25,687 [Vino] Gila! Benar, loh, gue dibilang narkoba. 1354 01:09:26,646 --> 01:09:29,437 - [Dimi] Banyak memang? - Cuma satu orang, sih. 1355 01:09:29,521 --> 01:09:33,104 Terus pas gue baca reply-nya juga, masih pada belain gue. 1356 01:09:33,187 --> 01:09:35,771 Ya sudah. Ngapain dipusingin, lah. 1357 01:09:35,854 --> 01:09:38,646 Lah orang di-pin sama yang punya akun. Bagaimana sih? 1358 01:09:38,729 --> 01:09:39,937 - Sial. - Ya, Vino. 1359 01:09:40,021 --> 01:09:41,729 Itu namanya engagement. 1360 01:09:41,812 --> 01:09:42,646 Percaya, deh. 1361 01:09:42,729 --> 01:09:46,021 Itu yang komen paling akun bodong mereka sendiri juga. 1362 01:09:46,896 --> 01:09:50,562 - Sudah gila semua orang, nih. - [Dimi] Enggak usah dibacain yang begitu. 1363 01:09:52,062 --> 01:09:53,271 [getar ponsel] 1364 01:09:54,146 --> 01:09:59,562 SI ANDI UDAH GUA TOLAK YA VIN. BUDGETNYA KECIL BANGET 1365 01:10:00,146 --> 01:10:01,312 [mengembuskan napas] 1366 01:10:02,646 --> 01:10:04,812 Tuh 'kan, gue bilang apa. 1367 01:10:04,896 --> 01:10:05,937 [desutan] 1368 01:10:06,021 --> 01:10:07,646 - [sutradara] Mas Vino. - Hai. 1369 01:10:07,729 --> 01:10:09,979 - Ya, sepuluh menit lagi, ya. Oke? - Oke. 1370 01:10:10,062 --> 01:10:13,062 Jadi, di segmen satu nanti, kita akan ada chit-chat santai. 1371 01:10:13,146 --> 01:10:15,396 [sutradara] Akan bahas tentang film terbaru. 1372 01:10:15,479 --> 01:10:20,271 Segmen dua nanti akan ada gimik yang akan aku jelaskan nanti. 1373 01:10:21,979 --> 01:10:22,812 Oke. 1374 01:10:22,896 --> 01:10:23,854 - Aman? - Aman. 1375 01:10:23,937 --> 01:10:25,812 Oke, mantap! Terima kasih, Mas Vino. 1376 01:10:25,896 --> 01:10:28,062 - Ya, sama-sama, Mbak. - Terima kasih, Mbak. 1377 01:10:29,979 --> 01:10:31,937 Sudah enak-enak, bikin gue kesal, lagi. 1378 01:10:32,021 --> 01:10:34,396 Napas. Napas dulu, napas. 1379 01:10:34,979 --> 01:10:35,979 [tarikan napas] 1380 01:10:37,271 --> 01:10:38,187 [embusan napas] 1381 01:10:42,479 --> 01:10:45,979 Napasnya bisa entar saja, enggak? 1382 01:10:46,062 --> 01:10:46,937 Ha? 1383 01:10:47,687 --> 01:10:49,604 Maksudnya, napasnya biasa saja. 1384 01:10:49,687 --> 01:10:50,812 Oh. [buang napas] 1385 01:10:50,896 --> 01:10:53,604 Ya. Makasih, Manis. 1386 01:10:53,687 --> 01:10:59,104 [bahasa Inggris] Bersiap, bumper masuk dalam lima, empat, tiga, dua, satu! 1387 01:10:59,187 --> 01:11:00,354 [musik meriah mengalun] 1388 01:11:06,479 --> 01:11:08,979 Selamat datang kembali di Kongkow Bareng… 1389 01:11:09,062 --> 01:11:12,271 [penonton bersamaan] Kongkow saja dulu! 1390 01:11:13,312 --> 01:11:16,562 Bintang tamu kita hari ini, beri tepuk tangan yang meriah untuk… 1391 01:11:16,646 --> 01:11:20,521 Vino Agustian! 1392 01:11:20,604 --> 01:11:21,979 [sorakan penonton] 1393 01:11:22,062 --> 01:11:24,146 - [Vino] Diundang juga gue. - My twin! 1394 01:11:24,229 --> 01:11:25,437 [tawa penonton] 1395 01:11:25,521 --> 01:11:27,979 Mas, berlebihan. Santai saja. 1396 01:11:28,062 --> 01:11:30,479 - [Jegel] Kembar, wajar. - [Ardit] Kembar apanya? 1397 01:11:30,562 --> 01:11:32,771 - Kita berdua sama. - Apa? 1398 01:11:32,854 --> 01:11:34,187 Sama-sama ada cicilan. 1399 01:11:34,271 --> 01:11:37,479 - [Ardit] Kembar tiga berarti. Sama. - [Jegel] Sama juga. Ya 1400 01:11:37,562 --> 01:11:40,104 Vin, langsung saja. Sampai ketemu di episode selanjutnya. 1401 01:11:40,187 --> 01:11:42,437 Sebentar. Tanya dulu. Baru mulai. 1402 01:11:42,521 --> 01:11:44,146 - Bercanda, santai. - Ya, santai. 1403 01:11:44,229 --> 01:11:45,771 - Gue penasaran. - [Vino] Ya. 1404 01:11:45,854 --> 01:11:48,854 Jadi, lo akan bermain di film biopik Pak Dibyo? 1405 01:11:48,937 --> 01:11:54,312 Yes. Sekarang kita masih persiapan, reading, workshop. 1406 01:11:54,396 --> 01:11:56,604 Syutingnya baru bulan depan. 1407 01:11:56,687 --> 01:11:59,896 Eh, Vin. Beban, enggak? 1408 01:11:59,979 --> 01:12:04,104 Terus apa aja yang harus dipersiapkan? Sama biaya produksinya berapa kira-kira? 1409 01:12:04,187 --> 01:12:05,646 Mas, pelan-pelan. Satu-satu. 1410 01:12:05,729 --> 01:12:08,104 - [Ardit] Masih di sini, tenang. - [Jegel] Ya. 1411 01:12:08,187 --> 01:12:09,396 [tawa penonton] 1412 01:12:09,479 --> 01:12:10,687 Wah. 1413 01:12:11,646 --> 01:12:14,437 Apa tuh persiapannya? 1414 01:12:14,521 --> 01:12:18,479 Nakal. Satu pertanyaan, bukan satu kata. 1415 01:12:18,562 --> 01:12:20,354 Ya. 1416 01:12:20,437 --> 01:12:24,021 Pak Dibyo itu kita bilang bisalah… Manpres, ya, 'kan? 1417 01:12:24,104 --> 01:12:24,937 Hah? 1418 01:12:25,687 --> 01:12:26,771 - Manpres. - Apa? 1419 01:12:26,854 --> 01:12:28,021 Mantan presiden. 1420 01:12:28,104 --> 01:12:29,854 - [Ardit] Disingkat. - [Jegel] Ya, 'kan? 1421 01:12:29,937 --> 01:12:31,687 - Langkabet. - Apa itu? 1422 01:12:31,771 --> 01:12:33,729 - Langsung kalau begitu. - Oke, siap. 1423 01:12:33,812 --> 01:12:36,854 Ya, maksud aku 'kan film tentang mantan presiden. 1424 01:12:36,937 --> 01:12:37,812 [Vino] Ya. 1425 01:12:37,896 --> 01:12:40,229 - Biaya produksinya mahal, ya? - Banget. 1426 01:12:40,312 --> 01:12:45,562 Jadi, kalau kata produser gue, ini akan menjadi film termahal 1427 01:12:45,646 --> 01:12:48,312 dalam sejarah film Indonesia. 1428 01:12:48,396 --> 01:12:49,687 [aplaus penonton] 1429 01:12:52,854 --> 01:12:54,312 Kalahin Avengers? 1430 01:12:54,396 --> 01:12:57,062 Mas, kejauhan, Mas. Yang lokal-lokal saja. 1431 01:12:57,146 --> 01:12:58,729 Lebih mahal dari Jurassic Park? 1432 01:12:59,312 --> 01:13:01,604 [Jegel] Jurassic Park. Katanya lokal. 1433 01:13:03,979 --> 01:13:06,104 Memang pernah lihat dinosaurus di Depok? 1434 01:13:06,187 --> 01:13:08,396 - Mati lagi. - Lagi, 'kan? 1435 01:13:09,771 --> 01:13:11,687 Tapi, kenapa bisa semahal itu, Vin? 1436 01:13:11,771 --> 01:13:14,687 [Vino] Ya, karena ini film periodik, 'kan? 1437 01:13:14,771 --> 01:13:17,646 Jadi, production design-nya itu gede banget. Mahal banget. 1438 01:13:17,729 --> 01:13:22,062 Karena kita harus ngebangun set dari tahun '60, '70, '80. 1439 01:13:22,146 --> 01:13:25,354 Lokasinya juga berpindah-pindah, di seluruh Indonesia. 1440 01:13:25,437 --> 01:13:29,521 Film Pak Dibyo ini bukan hanya membahas soal politik dia saja. 1441 01:13:29,604 --> 01:13:31,812 Tapi ada cintanya juga, 1442 01:13:31,896 --> 01:13:33,896 terus ada hobinya dia. 1443 01:13:33,979 --> 01:13:35,854 Apa namanya, dia hobinya naik gunung. 1444 01:13:35,937 --> 01:13:36,771 - Benar. - Ya. 1445 01:13:36,854 --> 01:13:39,229 Tahu, 'kan? Nah, kita akan syuting ke Himalaya. 1446 01:13:39,312 --> 01:13:40,354 - Wah! - Hah? 1447 01:13:40,437 --> 01:13:42,062 - Himalaya? - Himalaya. 1448 01:13:42,146 --> 01:13:43,646 Jawa Barat? 1449 01:13:44,687 --> 01:13:47,687 Itu Majalaya, Mas. Bandung sonoan dikit kalau Majalaya. 1450 01:13:47,771 --> 01:13:50,271 Tahan dulu, Vin, kita ngobrol setelah yang satu ini. 1451 01:13:50,354 --> 01:13:51,812 Tetap di Kongkow Bareng… 1452 01:13:51,896 --> 01:13:54,062 [penonton bersamaan] Kongkow saja dulu. 1453 01:13:54,146 --> 01:13:55,854 [musik meriah mengalun] 1454 01:13:55,937 --> 01:13:57,937 [aplaus penonton] 1455 01:13:59,521 --> 01:14:01,646 KATA MAS HASTO BELUM BISA, JADWAL LO GAK AVAILABLE 1456 01:14:01,729 --> 01:14:03,521 GW TANYA BISANYA KAPAN GAK DIBALAS LAGI 1457 01:14:03,604 --> 01:14:04,437 GIMANA, YA? 1458 01:14:05,646 --> 01:14:07,271 [sutradara] Duar! 1459 01:14:07,354 --> 01:14:10,271 - Mbak. - Setelah ini segmen dua. 1460 01:14:10,354 --> 01:14:14,437 Akan ada gimik, kita akan bahas soal viral yang kemarin. 1461 01:14:16,479 --> 01:14:21,271 Simpel saja, kok. Akan ada roasting tipis-tipis saja. 1462 01:14:21,354 --> 01:14:24,312 Tapi, nanti Mas Vino akan marah benaran. 1463 01:14:25,021 --> 01:14:27,021 - Saya? Marah? - Ya. 1464 01:14:27,104 --> 01:14:29,437 Akting saja. Bisa akting, enggak? 1465 01:14:30,437 --> 01:14:31,771 [berbisik] Bisa. 1466 01:14:31,854 --> 01:14:33,187 Akting, ya? 1467 01:14:33,271 --> 01:14:37,562 Akting saja, terus nanti hostnya panik, mereka minta maaf. 1468 01:14:37,646 --> 01:14:39,854 Sudah, begitu saja, selesai. 1469 01:14:39,937 --> 01:14:43,729 Seru, 'kan? Bagus buat rating sama engagement. 1470 01:14:44,479 --> 01:14:47,229 Bisa akting, 'kan? [terbahak] 1471 01:14:47,312 --> 01:14:49,979 - Oke, Mbak. - Good luck! 1472 01:14:50,562 --> 01:14:51,854 - Mari. - Mari. 1473 01:14:53,896 --> 01:14:55,646 - Sikat. - Ya, bisa. 1474 01:14:56,229 --> 01:14:57,729 Sudah siap, kok. 1475 01:14:58,771 --> 01:14:59,604 [tawa gugup] 1476 01:14:59,687 --> 01:15:04,354 Nah, baru-baru ini ramai, video viral tentang Vino Agustian. 1477 01:15:04,437 --> 01:15:07,479 Nah, untuk yang belum tahu, kita lihat cuplikannya. 1478 01:15:07,562 --> 01:15:10,104 …hanya untukmu! 1479 01:15:10,187 --> 01:15:11,396 [tawa penonton] 1480 01:15:20,604 --> 01:15:24,104 - [Ardit] Aktor terbaik begitu, ya? - Itu apa? 1481 01:15:27,062 --> 01:15:29,354 - [Jegel] Ardit! - Hah? Kenapa? 1482 01:15:30,396 --> 01:15:32,562 Maafkan aku, Ardit. 1483 01:15:32,646 --> 01:15:34,021 [Ardit] Siapa kamu? 1484 01:15:34,104 --> 01:15:36,021 - Aku Ultraman. - [teriak kecil] 1485 01:15:38,104 --> 01:15:39,646 [Ardit] Gila, capek banget! 1486 01:15:39,729 --> 01:15:42,854 Maafkan aku! 1487 01:15:42,937 --> 01:15:44,521 [penonton terbahak] 1488 01:15:45,229 --> 01:15:48,146 Itu ketimbang main film, lebih ke main mini soccer. 1489 01:15:48,229 --> 01:15:49,687 Mending begini saja sekalian. 1490 01:15:49,771 --> 01:15:51,187 [musik menegangkan mengalun] 1491 01:15:54,229 --> 01:15:56,104 - [Ardit] Terus katanya… - [Jegel] Ya? 1492 01:15:56,187 --> 01:15:59,437 [Ardit] Itu adalah gimik buat promo film. Percaya, enggak? 1493 01:15:59,521 --> 01:16:01,146 [penonton bersamaan] Enggak. 1494 01:16:01,229 --> 01:16:02,104 [tawa bergema] 1495 01:16:04,937 --> 01:16:10,271 Karena menurutku, nih, akting Vino Agustian mulai menurun. 1496 01:16:10,354 --> 01:16:12,854 [Ardit] Begitulah, memang orang kalau lagi di atas… 1497 01:16:12,937 --> 01:16:17,812 Kadang ada sombong, ada arogan, ada lupa daratan. 1498 01:16:17,896 --> 01:16:19,312 Aktor terbaik masa begitu? 1499 01:16:19,396 --> 01:16:21,937 [Jegel] Enggak usah main film. Kita saja yang akting. 1500 01:16:22,021 --> 01:16:22,979 Ya. 1501 01:16:23,729 --> 01:16:25,229 [Ardit] Harus itu. 1502 01:16:25,312 --> 01:16:26,271 [berdesah] 1503 01:16:27,312 --> 01:16:29,271 [Jegel] Aktor terbaik. 1504 01:16:29,354 --> 01:16:32,062 - Aku, sih, kalo digituin, marah. - Ya, sih. 1505 01:16:33,312 --> 01:16:34,187 [letupan] 1506 01:16:34,729 --> 01:16:36,312 Kok getar dia, Gel? 1507 01:16:37,604 --> 01:16:39,146 Ada yang telepon, kali. 1508 01:16:45,187 --> 01:16:46,729 Vin, tenang. Napas. 1509 01:16:51,021 --> 01:16:52,312 [teriak] Bedebah! 1510 01:16:55,604 --> 01:16:57,021 Keterlaluan kalian! 1511 01:16:57,604 --> 01:16:59,396 - Dit… - Biadab! 1512 01:16:59,479 --> 01:17:01,604 - [musik jenaka mengalun] - Saya marah! 1513 01:17:01,687 --> 01:17:02,646 Vino! 1514 01:17:02,729 --> 01:17:05,979 Lihat, enggak? Saya marah loh ini! 1515 01:17:08,229 --> 01:17:11,312 Bisa-bisanya kalian perlakukan saya seperti itu? 1516 01:17:11,396 --> 01:17:12,229 Jawab! 1517 01:17:12,312 --> 01:17:13,812 - Vin, ini… - Diam! 1518 01:17:13,896 --> 01:17:15,312 [gumaman penonton] 1519 01:17:16,062 --> 01:17:18,062 Fix ini mah, narkoba. 1520 01:17:19,729 --> 01:17:21,146 Lancang kalian! 1521 01:17:21,937 --> 01:17:23,312 Laknat kalian! 1522 01:17:23,396 --> 01:17:25,979 [bahasa Inggris, meringis] Jeda iklan. 1523 01:17:26,062 --> 01:17:27,771 [bahasa Inggris] Jeda iklan. 1524 01:17:28,521 --> 01:17:31,354 Kita akan mengobrol setelah ini, tetap di Kongkow Bareng… 1525 01:17:31,437 --> 01:17:32,854 Kongkow saja dulu! 1526 01:17:32,937 --> 01:17:34,354 [Vino] Maju kalian! 1527 01:17:34,437 --> 01:17:35,479 [tanpa suara] Vino! 1528 01:17:35,562 --> 01:17:37,854 Maju, Semua! Ayo maju! 1529 01:17:39,021 --> 01:17:40,937 [teriakan geram] Maju! 1530 01:17:41,021 --> 01:17:42,104 Bang Vino. 1531 01:17:42,187 --> 01:17:43,521 - Sebentar. - [Dimi] Maaf. 1532 01:17:43,604 --> 01:17:46,187 [wartawan 1] Bang, katanya sudah enggak bisa akting? 1533 01:17:46,271 --> 01:17:48,354 - Satu pertanyaan. - Saya keluar dulu. 1534 01:17:48,437 --> 01:17:50,187 [wartawan 2] Benaran narkoba, ya? 1535 01:17:50,271 --> 01:17:52,937 - Jawab dulu, Bang! - [wartawan] Mau ke mana? 1536 01:17:53,021 --> 01:17:55,437 - [wartawan 2] Satu saja. - [wartawan 1] Jawab dulu. 1537 01:18:03,896 --> 01:18:06,479 - [wartawan] Komentarnya. - [wartawan] Sedikit saja. 1538 01:18:06,562 --> 01:18:07,896 Aduh. 1539 01:18:07,979 --> 01:18:09,312 [getaran ponsel] 1540 01:18:17,687 --> 01:18:18,979 Belum makan 'kan lo? 1541 01:18:20,812 --> 01:18:23,479 - Entar saja, Bang. - Entar melar. 1542 01:18:23,562 --> 01:18:25,312 Sudah gue bikinin. Mubazir. 1543 01:18:27,062 --> 01:18:28,187 [getaran ponsel] 1544 01:18:31,646 --> 01:18:33,562 Itu handphone kenapa enggak dimatiin? 1545 01:18:33,646 --> 01:18:35,271 Enggak enak ke Mas Hasto. Kalau… 1546 01:18:35,354 --> 01:18:37,187 Takut banget sama Hasto. 1547 01:18:37,271 --> 01:18:39,104 - Heran. - Apaan sih lo, Bang? 1548 01:18:40,187 --> 01:18:42,854 Maksud gue matiin handphone lo. 1549 01:18:42,937 --> 01:18:46,646 Jadi, kita bisa fokus, cari jalan keluar. Netizen pada ribut. 1550 01:18:46,729 --> 01:18:48,312 Fuck, lah, Netizen. 1551 01:18:48,854 --> 01:18:49,979 Capek gue. 1552 01:18:50,771 --> 01:18:53,979 Hidup kayak enggak boleh banget bikin salah. Dikit-dikit viral. 1553 01:18:54,062 --> 01:18:55,187 Tai, lah. 1554 01:18:56,437 --> 01:19:00,104 Itu risikonya orang terkenal, Vin. Salah sendiri. 1555 01:19:01,229 --> 01:19:02,604 Maksud lo apa, nih? 1556 01:19:03,271 --> 01:19:06,812 'Kan memang mau lo itu. Terbang setinggi-tingginya. 1557 01:19:07,396 --> 01:19:09,729 Makanya lo pilih dimanajeri Hasto. 1558 01:19:09,812 --> 01:19:11,396 Itu memang mimpi lo. 1559 01:19:12,271 --> 01:19:15,771 - Move on kali, Bang. - Kok move on, sih? 1560 01:19:15,854 --> 01:19:19,187 'Kan cita-cita lo itu, Vin. Ya, terima dong konsekuensinya. 1561 01:19:23,062 --> 01:19:27,062 Anjing. Masih dendam lo ternyata. 1562 01:19:27,146 --> 01:19:31,604 Hei. Ini bukan tentang gue, Vin. Ini tentang karier lo! 1563 01:19:31,687 --> 01:19:33,937 Lo milih kerja sama orang kayak Hasto! 1564 01:19:34,021 --> 01:19:35,687 Mas Hasto itu salahnya apa, Bang? 1565 01:19:36,646 --> 01:19:37,479 [deham bertanya] 1566 01:19:38,104 --> 01:19:40,437 Ini pure cuma urusan bisnis! 1567 01:19:41,104 --> 01:19:44,521 Kalau bukan karena dia itu, gue enggak bakalan main di film ini. 1568 01:19:45,604 --> 01:19:46,479 Tahu lo? 1569 01:19:46,979 --> 01:19:51,021 Berapa banyak aktor yang rebutan buat bisa peranin karakter Pak Dibyo? 1570 01:19:51,104 --> 01:19:53,521 - Memang penting banget ini film? - Penting. 1571 01:19:54,479 --> 01:19:55,771 Penting buat gue. 1572 01:19:56,937 --> 01:19:58,979 Biar nama gue bisa selalu di atas, Bang. 1573 01:20:01,187 --> 01:20:03,021 - Mas Hasto selalu bilang… - Hasto terus. 1574 01:20:03,104 --> 01:20:06,521 Lo tau apa yang ada di kepalanya Hasto? Itu cuma duit, duit, duit! 1575 01:20:06,604 --> 01:20:10,187 Alah, tai lo. Duit dari dia juga lo sikat, 'kan? 1576 01:20:10,271 --> 01:20:12,229 Hah? Enggak usah munafik lo. 1577 01:20:12,854 --> 01:20:14,354 Mana itu duit sekarang? 1578 01:20:17,146 --> 01:20:18,187 Hei. 1579 01:20:21,229 --> 01:20:24,854 Kalau lo pakai yang benar itu duit, hidup lo enggak kayak begini, Bang. 1580 01:20:25,854 --> 01:20:27,854 Lo bisa jauh lebih baik dari ini. 1581 01:20:28,937 --> 01:20:32,729 Kalau hidup lo gagal, marahnya jangan ke gue. 1582 01:20:33,604 --> 01:20:35,146 Itu namanya lo dengki. 1583 01:20:40,687 --> 01:20:43,896 Tahun-tahun terbaik dalam hidup gue, habis untuk lo, Vin. 1584 01:20:44,729 --> 01:20:46,521 Gue enggak pernah minta, Bang. 1585 01:20:47,146 --> 01:20:48,354 [musik sendu mengalun] 1586 01:20:59,187 --> 01:21:00,479 Iksan. 1587 01:21:03,854 --> 01:21:05,271 Ya, Bu? 1588 01:21:07,271 --> 01:21:09,646 Jaga Vino, ya. 1589 01:21:13,937 --> 01:21:15,354 [desahan Ibu] 1590 01:21:21,479 --> 01:21:25,062 Ya, Bu. Iksan janji. 1591 01:21:42,812 --> 01:21:44,562 Maafin Iksan, Bu. 1592 01:21:45,354 --> 01:21:46,937 Maafin Iksan. 1593 01:21:52,562 --> 01:21:54,312 - [berdesah] - [musik meredup] 1594 01:21:55,729 --> 01:21:58,354 - [Morgan] Thank you banget, Mas. - Sama-sama. 1595 01:21:58,437 --> 01:21:59,437 Sampai besok, ya. 1596 01:21:59,521 --> 01:22:01,479 - Ya. Thank you, ya, Gan. - Yok. 1597 01:22:01,562 --> 01:22:04,062 Eh, Vin. Duluan, ya. 1598 01:22:05,479 --> 01:22:07,521 - Vin. - Mas. 1599 01:22:08,062 --> 01:22:10,146 Duduk. 1600 01:22:12,062 --> 01:22:13,021 Minum? 1601 01:22:15,937 --> 01:22:17,437 Lo enggak apa-apa? 1602 01:22:18,187 --> 01:22:19,771 - Saya? - Ya. 1603 01:22:22,521 --> 01:22:23,979 Mas Hasto enggak apa-apa? 1604 01:22:25,437 --> 01:22:26,479 Maksudnya? 1605 01:22:28,021 --> 01:22:29,604 Ya, maksudnya… 1606 01:22:30,604 --> 01:22:33,771 - Kok… - Sudah, lo enggak usah pikirin gue. 1607 01:22:33,854 --> 01:22:35,687 Yang penting lo tenangin diri. Ya? 1608 01:22:36,687 --> 01:22:38,646 Terus, Pak Amir gimana? 1609 01:22:39,562 --> 01:22:40,979 Pak Dibyo gimana? 1610 01:22:42,104 --> 01:22:43,937 Ini film kita gimana, Mas? 1611 01:22:45,812 --> 01:22:50,729 - Loh, memang lo enggak tahu? - Tahu apa? 1612 01:22:55,271 --> 01:22:56,312 [berdengkus] 1613 01:22:57,896 --> 01:23:00,021 [wartawan] Pendapat Pak Dibyo soal ini bagaimana? 1614 01:23:00,104 --> 01:23:02,854 Oh, Morgan ini aktor luar biasa. 1615 01:23:02,937 --> 01:23:04,604 Saya berterima kasih kepada Pak Hasto 1616 01:23:04,687 --> 01:23:07,562 sudah membuat Morgan bisa bergabung sama kita. 1617 01:23:07,646 --> 01:23:09,562 [wartawan] Morgan, komentarnya, dong. 1618 01:23:09,646 --> 01:23:11,979 [Morgan] Ya, tentu saya merasa terhormat sekali bisa 1619 01:23:12,062 --> 01:23:13,479 memerankan Pak Dibyo. 1620 01:23:13,562 --> 01:23:17,229 Seorang mantan presiden yang sangat dicintai rakyatnya. 1621 01:23:17,312 --> 01:23:19,062 Dan untuk saat ini kayaknya tentu, 1622 01:23:19,146 --> 01:23:23,729 saya, ya, yang paling pas memerankan beliau dibandingin Vino. 1623 01:23:23,812 --> 01:23:25,437 - [tawa Morgan] - Mas. 1624 01:23:26,354 --> 01:23:27,312 Ini… 1625 01:23:27,396 --> 01:23:28,646 [musik sedih mengalun] 1626 01:23:28,729 --> 01:23:30,687 Ini serius saya diganti sama Morgan? 1627 01:23:31,604 --> 01:23:35,187 Ya, iya, lah. Kita mesti selamatin project ini, Vin. 1628 01:23:35,271 --> 01:23:37,187 Mas, kita masih punya waktu, Mas. 1629 01:23:37,771 --> 01:23:39,479 Tolong kasih saya kesempatan, Mas. 1630 01:23:39,562 --> 01:23:41,354 Vin. Dengarin. 1631 01:23:41,979 --> 01:23:45,937 Ini project gede banget. Lo sudah kacauin semuanya. 1632 01:23:46,021 --> 01:23:47,687 Masih bagus gue bisa beresin. 1633 01:23:47,771 --> 01:23:51,479 Lo tau? Itu Star Mie sama Teh Cangkir sudah pecat lo jadi brand ambassador. 1634 01:23:56,437 --> 01:23:58,437 Sabar, ya, Vin. Ini cuma masalah bisnis. 1635 01:23:59,396 --> 01:24:00,729 Sebentar, sebentar. 1636 01:24:02,312 --> 01:24:03,896 Kok Mas Hasto enteng banget? 1637 01:24:06,021 --> 01:24:07,146 Sudah, nih? 1638 01:24:08,521 --> 01:24:09,479 Kelar begitu doang? 1639 01:24:10,729 --> 01:24:13,521 - Terus lo maunya gimana? - Lo berjuang untuk gue, lah! 1640 01:24:13,604 --> 01:24:15,104 [musik menegangkan mengalun] 1641 01:24:16,437 --> 01:24:18,604 Setelah semua yang gue kasih buat lo, 1642 01:24:20,187 --> 01:24:22,021 lo malah kasih film ini ke Morgan? 1643 01:24:22,104 --> 01:24:26,062 Wah. Lo tai sih, Mas. Tai lo. 1644 01:24:29,771 --> 01:24:31,271 Wait. 1645 01:24:31,896 --> 01:24:36,479 Entar dulu. Semua yang lo kasih buat gue? 1646 01:24:36,979 --> 01:24:39,896 Lo? Kasih gue? 1647 01:24:41,479 --> 01:24:44,812 Vin! Lo harusnya bersyukur. 1648 01:24:44,896 --> 01:24:48,729 Kalau bukan karena gue pungut lo, lo masih ngegembel sama abang lo. Paham? 1649 01:24:48,812 --> 01:24:51,146 Lo enggak usah merasa paling berjasa sama gue. 1650 01:24:51,229 --> 01:24:54,062 Syuting dari subuh sampai subuh. Lo ngapain? 1651 01:24:54,146 --> 01:24:56,979 Nongkrong-nongkrong doang 'kan lo? Kongkow-kongkow doang? 1652 01:24:57,062 --> 01:24:59,187 Party-party terus. 1653 01:24:59,271 --> 01:25:01,146 Apa, lo mau ngomong apa? 1654 01:25:03,354 --> 01:25:05,646 Gue enggak butuh manajemen sialan ini. 1655 01:25:06,812 --> 01:25:08,729 Gue bisa urus diri gue sendiri. 1656 01:25:09,646 --> 01:25:10,979 [bahasa Inggris] Persetan! 1657 01:25:15,271 --> 01:25:17,729 Memang lo, ya, sama saja. 1658 01:25:19,021 --> 01:25:22,979 Adik sama abang sama gobloknya. 1659 01:25:23,562 --> 01:25:24,729 Maksud lo apa? 1660 01:25:33,104 --> 01:25:35,104 [musik meredup, berganti melankolis] 1661 01:25:43,979 --> 01:25:45,896 Tolong jangan bilang Vino. 1662 01:25:46,854 --> 01:25:49,896 Saya enggak mau dia batalin kerja sama kalian. 1663 01:25:50,812 --> 01:25:51,896 [berdengkus] 1664 01:25:52,562 --> 01:25:55,479 No. It's… It's fair kok, Mas. 1665 01:25:55,562 --> 01:26:02,146 Ya, ini namanya juga bisnis. Saya anggap ini adalah biaya investasi. 1666 01:26:02,229 --> 01:26:05,229 - Sudah terima saja, saya ikhlas. - Saya yang enggak ikhlas. 1667 01:26:08,437 --> 01:26:10,146 Rasanya apa, ya? Kayak… 1668 01:26:10,812 --> 01:26:12,521 Jual adik sendiri. 1669 01:26:16,229 --> 01:26:18,229 Mas Hasto enggak usah bayar saya. 1670 01:26:21,062 --> 01:26:24,604 Tapi, tolong jangan bilang Vino kalau saya balikin cek itu. 1671 01:26:24,687 --> 01:26:26,771 Urus adik saya baik-baik. 1672 01:26:26,854 --> 01:26:28,604 Jadikan dia aktor yang… 1673 01:26:29,812 --> 01:26:31,312 sukses. 1674 01:26:37,354 --> 01:26:39,021 All the best, ya, Vin. 1675 01:26:40,354 --> 01:26:42,354 [musik melankolis menjadi intens] 1676 01:26:53,062 --> 01:26:55,062 [musik meredup] 1677 01:26:56,021 --> 01:26:57,146 [satpam] Bang Vino? 1678 01:26:58,104 --> 01:26:59,229 Bang Vino! 1679 01:27:00,687 --> 01:27:01,896 Bang Vino! 1680 01:27:02,729 --> 01:27:03,854 [bahasa Inggris] Halo? 1681 01:27:06,354 --> 01:27:07,437 Aman, Bang? 1682 01:27:09,562 --> 01:27:11,021 Rokok, dong, sebats. 1683 01:27:12,062 --> 01:27:13,521 Siap. 1684 01:27:15,854 --> 01:27:17,687 Jangan semua, Bang. 1685 01:27:17,771 --> 01:27:19,104 Saya enggak siap. 1686 01:27:32,562 --> 01:27:33,854 [buang napas] 1687 01:27:34,896 --> 01:27:37,479 Beli lagi, beli lagi. Korek, ih. 1688 01:27:45,896 --> 01:27:46,771 Vin. 1689 01:27:47,729 --> 01:27:48,896 Vin! 1690 01:27:48,979 --> 01:27:51,479 Oi! Ayo. 1691 01:28:05,396 --> 01:28:06,896 [satpam] Masih banyak. 1692 01:28:07,687 --> 01:28:09,146 [musik lembut mengalun] 1693 01:28:10,146 --> 01:28:11,604 Aduh! 1694 01:28:12,354 --> 01:28:14,604 - Ini mau ke mana? - Tau. 1695 01:28:14,687 --> 01:28:16,687 Lo yang minta jemput, ini mau ke mana? 1696 01:28:16,771 --> 01:28:18,104 Terserah. 1697 01:28:18,937 --> 01:28:20,479 Ribet banget, deh, ah. 1698 01:28:27,562 --> 01:28:29,604 [Iksan] Siap tampil, ya? Pintar. 1699 01:28:32,479 --> 01:28:34,271 Gugup, ya? 1700 01:28:34,354 --> 01:28:36,021 Napas. 1701 01:28:36,104 --> 01:28:39,229 [Iksan] Eh, pelan-pelan saja. 1702 01:29:02,271 --> 01:29:06,271 [Iksan] Di film, lo bisa jadi karakter apa saja. 1703 01:29:06,354 --> 01:29:09,896 Tapi, kalau di kehidupan nyata, karakter lo harus jelas. 1704 01:29:13,729 --> 01:29:15,979 Rezeki bisa dicari. 1705 01:29:16,062 --> 01:29:19,979 Tapi, kalau prinsip lo hilang, belum tentu bisa balik lagi. 1706 01:29:30,229 --> 01:29:32,271 Ini abang saya, Iksan. 1707 01:29:34,521 --> 01:29:36,437 Sekaligus manajer saya. 1708 01:29:46,271 --> 01:29:49,187 [Vino] Kalau hidup lo gagal, marahnya jangan ke gue. 1709 01:29:49,271 --> 01:29:50,854 Itu namanya lo dengki. 1710 01:29:54,104 --> 01:29:55,854 [Iksan] Sebentar lagi ujian 'kan lo? 1711 01:29:57,771 --> 01:29:59,812 Jangan macam-macam lo, belajar. 1712 01:29:59,896 --> 01:30:01,396 [Vino] Ya, aman. 1713 01:30:09,437 --> 01:30:10,812 [musik meredup] 1714 01:30:11,479 --> 01:30:13,729 Lapar atau kesurupan lo? 1715 01:30:14,479 --> 01:30:16,521 Buset, deh. 1716 01:30:16,604 --> 01:30:17,896 Eh, datang, tuh. 1717 01:30:23,146 --> 01:30:24,937 - Andi. - Hei, Vin. 1718 01:30:35,687 --> 01:30:38,104 - Ndi, soal yang film… - Sudah, tenang. 1719 01:30:38,896 --> 01:30:40,771 Gue ke sini bukan buat bahas itu. 1720 01:30:42,562 --> 01:30:44,937 Kata Dimi lo butuh support. 1721 01:30:45,021 --> 01:30:46,604 So… 1722 01:30:46,687 --> 01:30:48,562 Gue ke sini sebagai teman. 1723 01:30:49,521 --> 01:30:50,896 Boleh, 'kan? 1724 01:30:53,687 --> 01:30:55,104 Makasih ya, Ndi. 1725 01:30:57,604 --> 01:30:59,354 - Gue pesanin sate. - Enggak usah. 1726 01:30:59,437 --> 01:31:01,604 - Gak apa-apa. Sate. - Gak. Sudah makan. 1727 01:31:01,687 --> 01:31:02,812 - Enak satenya. - Aman. 1728 01:31:02,896 --> 01:31:06,521 Eh, kita lihat teater, yuk. Kayak apa sekarang? 1729 01:31:07,021 --> 01:31:08,021 [suara sakelar] 1730 01:31:08,812 --> 01:31:11,937 - [Andi terpukau] - [Dimi] Wah. 1731 01:31:12,021 --> 01:31:13,687 Busuk, ya. 1732 01:31:13,771 --> 01:31:16,354 [Andi] Busuk-busuk begini banyak kenangannya, Dim. 1733 01:31:16,437 --> 01:31:19,771 [Dimi] Ya, sih. Ini tempat pertama kali lo cinlok sama gue, 'kan? 1734 01:31:19,854 --> 01:31:23,437 - [Andi] Alah, tai. - Alah, ngaku saja, enggak apa-apa kali. 1735 01:31:23,521 --> 01:31:27,604 Ya, habis bagaimana? Lo dulu cakep. 1736 01:31:27,687 --> 01:31:30,604 Berarti sekarang enggak? Tai. 1737 01:31:31,979 --> 01:31:35,354 Tapi, dari dulu bakat akting lo memang sudah kelihatan, sih, Vin. 1738 01:31:35,437 --> 01:31:38,479 Ih. Dia mah sudah jago dari kecil, kayak Joshua! 1739 01:31:38,562 --> 01:31:39,771 Asli. 1740 01:31:40,646 --> 01:31:42,562 - Dim, lo ingat? - Apa? 1741 01:31:42,646 --> 01:31:46,479 Dulu dia sering ngayal di tengah situ. Pura-pura ada podium. 1742 01:31:46,562 --> 01:31:48,104 Oh, ya. Gue ingat. 1743 01:31:48,187 --> 01:31:54,646 Ceritanya dia terima Best Actor Award, terus speech ala-ala begitu, 'kan? 1744 01:31:54,729 --> 01:31:56,521 [tawa] Kocak lo. 1745 01:31:58,562 --> 01:31:59,479 - [Andi] Dim. - Ha? 1746 01:31:59,562 --> 01:32:01,521 - [Andi] Kasih pialanya ke Vino. - [Dimi] Ya. 1747 01:32:01,604 --> 01:32:03,604 - Ini kali, ya? - [Andi] Ya. 1748 01:32:03,687 --> 01:32:06,146 [Dimi] Pemenang aktor terbaik jatuh kepada… 1749 01:32:06,229 --> 01:32:09,437 Vino Agustian! 1750 01:32:09,521 --> 01:32:12,604 - Speech, dong. - Terima kasih. 1751 01:32:12,687 --> 01:32:13,854 Pialanya lembek. 1752 01:32:13,937 --> 01:32:17,271 - [Dimi] Ya, maaf, sih. - Sobek lagi. 1753 01:32:17,354 --> 01:32:19,812 Gue mau ucapkan syukur kepada Tuhan Yang Maha Esa. 1754 01:32:20,437 --> 01:32:23,312 Terima kasih untuk nyokap yang ada di surga. 1755 01:32:23,396 --> 01:32:27,187 Terima kasih buat teman-teman teater gue yang kece-kece abis! 1756 01:32:27,271 --> 01:32:28,854 [Dimi] Bisa saja lo! 1757 01:32:32,646 --> 01:32:36,979 Terutama buat abang gue, Iksan, 1758 01:32:37,062 --> 01:32:39,229 yang sudah berjasa banget dalam hidup gue. 1759 01:32:48,229 --> 01:32:49,687 [bergetar] Makasih, Bang. 1760 01:32:51,604 --> 01:32:52,896 I love you! 1761 01:32:52,979 --> 01:32:54,146 [sorakan ramai] 1762 01:32:54,771 --> 01:32:58,271 - [Dimi] Vin, tahun depan menang lagi! - [Vino] Amin! 1763 01:33:05,812 --> 01:33:07,896 - [Andi] Kenapa dia? - [Dimi] Enggak tahu. 1764 01:33:09,021 --> 01:33:09,979 Lah? 1765 01:33:10,062 --> 01:33:12,437 - Gue enggak bawa mobil? - Memang. Lo nebeng gue. 1766 01:33:12,521 --> 01:33:15,354 - Yah, kunci motor. Buruan! - Minta tolong enggak sopan. 1767 01:33:15,437 --> 01:33:19,896 - Dim, please. Kunci motor, Dim. - Ya sudah. Ayo. 1768 01:33:19,979 --> 01:33:21,854 [Dimi] Pelan-pelan, Monyet! 1769 01:33:21,937 --> 01:33:23,146 [musik energik mengalun] 1770 01:33:23,979 --> 01:33:26,021 Oi, pelan-pelan saja! 1771 01:33:26,104 --> 01:33:27,771 - Pelan-pelan saja! - Apa? 1772 01:33:27,854 --> 01:33:29,062 - Pelan-pelan! - Berisik! 1773 01:33:30,937 --> 01:33:33,771 [Dimi] Gue turun di depan saja. Di depan situ berhenti. 1774 01:33:33,854 --> 01:33:35,396 Berisik lo. Loncat saja! 1775 01:33:35,479 --> 01:33:37,979 [Dimi] Gue berhenti di sini saja. Vino, berhenti di sini! 1776 01:33:42,396 --> 01:33:43,604 [musik memudar] 1777 01:33:46,729 --> 01:33:48,729 Ngapain gue masih di sini? 1778 01:33:49,479 --> 01:33:52,021 Om, maaf. Permisi sedikit, Om! 1779 01:33:52,104 --> 01:33:53,521 Tahan! Mobil tahan. 1780 01:33:53,604 --> 01:33:57,187 - Vin, aduh maaf. Hati-hati. - Maju. Maaf. 1781 01:33:57,271 --> 01:33:59,604 - Teriak terus. - Seram. Gue enggak mau mati. 1782 01:33:59,687 --> 01:34:02,896 Maaf. Pak, tahan. Tahan! 1783 01:34:02,979 --> 01:34:04,479 - [Vino] Maju, mobil! - Vino! 1784 01:34:05,271 --> 01:34:08,729 - Tahan, mobil tahan! Maju! - Duluan, Pak. Maaf, ya. 1785 01:34:08,812 --> 01:34:11,604 - [Dimi] Maaf, Bang. - [Vino] Lama ini. 1786 01:34:17,896 --> 01:34:19,437 Kok gelap, sih? 1787 01:34:20,771 --> 01:34:22,312 Bang! 1788 01:34:22,396 --> 01:34:24,146 Bang Iksan! Vino nih, Bang! 1789 01:34:24,229 --> 01:34:26,729 - Pergi kali, Vin. - Ini motornya ada. 1790 01:34:27,771 --> 01:34:30,312 Ke mana, sih? Bang! 1791 01:34:33,062 --> 01:34:34,896 Bang? 1792 01:34:34,979 --> 01:34:36,521 Bang Iksan! 1793 01:34:38,854 --> 01:34:40,479 Bang Iksan! 1794 01:34:40,562 --> 01:34:42,187 Ini gue, Vino, Bang! 1795 01:34:42,854 --> 01:34:43,812 [berdesah] 1796 01:34:45,312 --> 01:34:46,854 - Enggak dikunci. - [Dimi] Ya. 1797 01:34:50,312 --> 01:34:51,312 Bang? 1798 01:34:51,396 --> 01:34:53,354 Lo tunggu sini, ya? 1799 01:34:53,437 --> 01:34:54,771 Bang Iksan! 1800 01:35:00,021 --> 01:35:01,479 Bang? 1801 01:35:05,021 --> 01:35:07,896 [Iksan] Maafin Iksan, Bu. 1802 01:35:07,979 --> 01:35:10,687 Maafin Iksan. 1803 01:35:10,771 --> 01:35:12,229 Astaga! 1804 01:35:13,396 --> 01:35:14,896 Bang Iksan! 1805 01:35:17,937 --> 01:35:19,479 Bang! 1806 01:35:21,396 --> 01:35:22,812 [musik menegangkan mengalun] 1807 01:35:24,229 --> 01:35:26,604 Bang Iksan? Bang! 1808 01:35:26,687 --> 01:35:28,521 Ini gue, Bang! 1809 01:35:28,604 --> 01:35:31,062 Bang Iksan! Bang? 1810 01:35:33,146 --> 01:35:34,687 Bang Iksan! 1811 01:35:37,771 --> 01:35:39,104 [teriak panik] Bang Iksan! 1812 01:35:41,062 --> 01:35:42,187 [geraman] 1813 01:35:47,729 --> 01:35:48,937 Anjing! 1814 01:35:49,021 --> 01:35:49,896 [musik memudar] 1815 01:35:51,937 --> 01:35:53,729 Bang, lo ngapain, Bang? 1816 01:35:53,812 --> 01:35:55,646 Lo yang ngapain? 1817 01:35:55,729 --> 01:35:57,979 Gue panik, Bang. Gue pikir lo ke mana. 1818 01:35:58,062 --> 01:36:00,729 Gue di rumah gue sendiri! Di kamar mandi gue sendiri! 1819 01:36:00,812 --> 01:36:02,479 Memang ada yang salah dengan itu? 1820 01:36:02,562 --> 01:36:03,896 Ya, habis rumah lo gelap! 1821 01:36:04,979 --> 01:36:06,812 Token gue habis! 1822 01:36:06,896 --> 01:36:08,729 Mana gue tahu, Bang? Gue pikir lo mau bu… 1823 01:36:08,812 --> 01:36:11,729 - Ya, lo keluar dulu. - [Dimi] Ini ada apa, sih? 1824 01:36:11,812 --> 01:36:13,396 Bang Iksan, maaf! Maaf. 1825 01:36:13,479 --> 01:36:15,646 - Lo ngapain ikut ke sini? - Ada suara kencang! 1826 01:36:15,729 --> 01:36:18,437 - Gue kaget. Gue pikir ada apa! - Bang Iksan lagi… 1827 01:36:18,521 --> 01:36:20,812 Hei! Bisa enggak diskusinya di luar? 1828 01:36:20,896 --> 01:36:22,562 [hansip 1] Ada apa, Bang? 1829 01:36:22,646 --> 01:36:24,812 Aduh! Ini ngapain berdua ikutan ke sini? 1830 01:36:24,896 --> 01:36:27,646 Ya, tadi pas kita lewat ada suara gubrak, begitu, Bang. 1831 01:36:27,729 --> 01:36:29,896 Ya, sebagai aparat 'kan mesti cek dulu! 1832 01:36:29,979 --> 01:36:31,521 [hansip 2] Bang Iksan pampat, Bang? 1833 01:36:31,604 --> 01:36:33,437 Mau saya bawain pepaya? 1834 01:36:37,479 --> 01:36:38,396 Bang, apa sih, Bang? 1835 01:36:38,479 --> 01:36:41,021 ♪ Gue mau berak ♪ 1836 01:36:41,104 --> 01:36:43,271 [Vino] Bang, apa sih? Stop! 1837 01:36:47,396 --> 01:36:49,187 Maafin gue, Bang. 1838 01:36:49,271 --> 01:36:50,687 Sebentar. 1839 01:36:52,854 --> 01:36:55,646 - Benaran, Bang, gue minta maaf. - Ya, sebentar. 1840 01:36:58,146 --> 01:37:00,187 [Iksan] Abang-Abang. 1841 01:37:00,271 --> 01:37:02,896 Sepertinya abang-abang bisa lanjut ronda. 1842 01:37:02,979 --> 01:37:05,646 Di sini aman. 1843 01:37:07,146 --> 01:37:08,771 - Siap, Bang! - Pamit, Bang. 1844 01:37:08,854 --> 01:37:10,187 Pepayanya saya taruh sini. 1845 01:37:10,271 --> 01:37:11,646 - Enggak usah! - Aman! 1846 01:37:11,729 --> 01:37:15,104 Abang butuh. Biar lancar. 1847 01:37:18,562 --> 01:37:20,896 Maafkan gue sudah kecewain lo, Bang. 1848 01:37:20,979 --> 01:37:23,687 Lebai. Enggak usah akting di depan gue. 1849 01:37:23,771 --> 01:37:26,771 Gue memang sudah enggak bisa akting! 1850 01:37:26,854 --> 01:37:29,687 Sudah, enggak usah diingatin lagi, bikin gue tambah sedih. 1851 01:37:29,771 --> 01:37:32,062 Hei. 1852 01:37:32,146 --> 01:37:34,979 Lo adik gue. Enggak mungkin enggak gue maafin. 1853 01:37:36,146 --> 01:37:37,937 Hasto gimana? 1854 01:37:38,021 --> 01:37:39,771 Ribut gue sama dia. 1855 01:37:41,187 --> 01:37:44,562 - Tapi, lo masih dimanajerin dia, dong? - Enggak. 1856 01:37:44,646 --> 01:37:47,021 Film Dibyo ini gimana? Lo masih peranin? 1857 01:37:47,104 --> 01:37:48,937 Enggak. 1858 01:37:49,021 --> 01:37:51,146 Anjay. Tragis. 1859 01:37:51,229 --> 01:37:52,229 Enggak bantu lo. 1860 01:37:52,312 --> 01:37:54,562 Memang niatnya enggak bantu, niatnya meledek. 1861 01:37:54,646 --> 01:37:57,229 Ya. Gue memang pantas dibegituin. 1862 01:37:58,187 --> 01:38:00,187 [musik lembut mengalun] 1863 01:38:02,354 --> 01:38:05,354 Sebenarnya pengen banget gue meluk lo. 1864 01:38:05,437 --> 01:38:09,146 Tapi, jijay. Lo pakai baju, dong. 1865 01:38:09,229 --> 01:38:11,771 Tadi basah gara-gara lo semprot. Bagaimana sih lo? 1866 01:38:11,854 --> 01:38:13,812 Ya sudah, maaf. 1867 01:38:20,479 --> 01:38:22,062 Manajerin gue lagi, Bang. 1868 01:38:22,146 --> 01:38:24,146 [berdengkus, terkekeh] 1869 01:38:25,354 --> 01:38:27,937 Nanti dapat manajer baru, terus gue dilepeh lagi? 1870 01:38:28,021 --> 01:38:30,479 Enggak, enggak begitu. 1871 01:38:32,854 --> 01:38:35,521 Gue serius, Bang. Sudahlah. 1872 01:38:37,771 --> 01:38:40,146 Gue cuma pengen balik kayak dulu lagi. 1873 01:38:41,604 --> 01:38:43,979 Yang penting susah, senang… 1874 01:38:45,354 --> 01:38:49,396 - Kita jalan bareng, Bang. - Ya. 1875 01:38:49,479 --> 01:38:51,604 Gue pengen diurus sama lo. 1876 01:38:53,021 --> 01:38:54,187 [buang napas] 1877 01:38:56,062 --> 01:38:57,562 Kali ini, Bang. 1878 01:38:57,646 --> 01:38:59,562 Gue janji. 1879 01:38:59,646 --> 01:39:02,062 Gue enggak bakal merokok lagi. 1880 01:39:04,062 --> 01:39:06,562 Berarti kemarin lo… 1881 01:39:06,646 --> 01:39:08,562 bohong, dong! 1882 01:39:09,771 --> 01:39:11,937 - Kencang. - Sial. 1883 01:39:12,021 --> 01:39:13,771 Lumayan. 1884 01:39:13,854 --> 01:39:14,979 [tawa tertahan] 1885 01:39:16,354 --> 01:39:17,521 Pedas? 1886 01:39:18,729 --> 01:39:20,104 - Banget. - Maaf. 1887 01:39:20,187 --> 01:39:21,604 Oke. 1888 01:39:24,771 --> 01:39:25,896 [berdengkus] 1889 01:39:26,854 --> 01:39:28,104 Terus, gimana? 1890 01:39:29,062 --> 01:39:30,312 [menarik napas] 1891 01:39:30,979 --> 01:39:32,687 Gue enggak bisa manajerin lo, Vin. 1892 01:39:34,354 --> 01:39:36,812 Ada yang lebih pantas daripada gue. 1893 01:39:36,896 --> 01:39:37,979 Ha? 1894 01:39:41,562 --> 01:39:43,062 Gue? 1895 01:39:43,146 --> 01:39:44,062 Kok gue, sih, Bang? 1896 01:39:44,146 --> 01:39:45,146 Kenapa enggak? 1897 01:39:45,729 --> 01:39:49,146 Lo tahu 'kan gue gak bisa ketemu banyak orang, gak bisa basa-basi. 1898 01:39:49,229 --> 01:39:51,354 Wartawan. Enggak bisa. Ampun. Enggak mau. 1899 01:39:51,437 --> 01:39:54,521 Dim, lo pengen melakukan sebuah perubahan. 1900 01:39:55,104 --> 01:39:58,396 Ya, Bang, tapi gue pengen bikin dokumenter. 1901 01:39:58,479 --> 01:40:00,396 Ya, mimpi lo jangan dikubur. 1902 01:40:00,479 --> 01:40:04,604 Dengan lo jadi manajernya Vino, network lo makin terbuka. 1903 01:40:04,687 --> 01:40:06,396 Lo cari investor gampang. 1904 01:40:09,354 --> 01:40:12,437 - Ya, tapi, Bang… - Ayolah, Bro. 1905 01:40:12,521 --> 01:40:15,687 Kalau Bang Iksan percaya sama lo, gue juga percaya sama lo. 1906 01:40:18,229 --> 01:40:20,146 - Asyik, begitu dong. - Kapan gue bilang iya? 1907 01:40:20,229 --> 01:40:21,771 Tapi, lo enggak bilang enggak. 1908 01:40:21,854 --> 01:40:23,354 - Makasih banyak. - Ngapain? 1909 01:40:23,437 --> 01:40:26,146 - Cuma mau bilang gak bakal kecewain lo. - Vino jijik! 1910 01:40:26,229 --> 01:40:27,687 Lo 'kan nyaman sebenarnya? 1911 01:40:27,771 --> 01:40:30,604 - Gue Andi. - Pakai baju! Setan! Lepasin. 1912 01:40:30,687 --> 01:40:31,812 [teriakan Vino] 1913 01:40:31,896 --> 01:40:33,896 [gemuruh halilintar] 1914 01:40:33,979 --> 01:40:35,521 [musik berhenti] 1915 01:40:35,604 --> 01:40:36,604 [Vino] Kenapa nih? 1916 01:40:38,396 --> 01:40:39,604 [suara sakelar] 1917 01:40:41,562 --> 01:40:42,687 Anjing! 1918 01:40:42,771 --> 01:40:44,812 Ini gue putar ke kiri, tadi ke kanan. 1919 01:40:44,896 --> 01:40:46,729 - Biar seimbang. - Gampar, nih! 1920 01:40:46,812 --> 01:40:50,187 - [Iksan] Thank you tokennya sudah diisi. - [Vino] Aman, Bang. 1921 01:40:51,146 --> 01:40:54,271 Vin, lo 'kan paham sosmed, ya. 1922 01:40:54,354 --> 01:40:57,521 Bisa cariin gue kontrakan? Lebih kecil sedikit, lah, dari ini. 1923 01:40:58,646 --> 01:41:01,437 Lah? Lo bukannya sudah senang di sini, Bang? 1924 01:41:01,521 --> 01:41:04,229 Senang, tapi kalau enggak sanggup bayar, bagaimana? 1925 01:41:05,229 --> 01:41:07,937 Bukan berarti gue minta dibayarin sama lo. 1926 01:41:08,021 --> 01:41:11,437 Gengsi banget sih, lo. Enggak ada yang mau bayarin kontrakan lo. 1927 01:41:11,521 --> 01:41:12,896 Ya sudah, gue balik, ya. 1928 01:41:12,979 --> 01:41:15,062 Pintu kamar mandi gue ganti. 1929 01:41:15,146 --> 01:41:16,979 Ya, Bang! 1930 01:41:18,854 --> 01:41:20,354 [musik megah mengalun] 1931 01:41:20,437 --> 01:41:22,104 [aplaus penonton] 1932 01:41:23,062 --> 01:41:26,354 [pewara] Mari kita sambut pembaca kategori berikutnya. 1933 01:41:26,437 --> 01:41:27,771 Tissa Viani. 1934 01:41:29,187 --> 01:41:30,271 [musik meredup] 1935 01:41:30,354 --> 01:41:34,396 Dan sekarang, aku akan membacakan kategori 1936 01:41:34,479 --> 01:41:37,771 nominasi Pemeran Utama Pria Terbaik. 1937 01:41:38,437 --> 01:41:40,937 Nominasinya adalah… 1938 01:41:41,812 --> 01:41:45,062 [pewara] Nominasi Pemeran Utama Pria Terbaik. 1939 01:41:46,854 --> 01:41:51,062 Morgan Woo dalam film Dibyo. 1940 01:41:55,187 --> 01:41:58,354 Kiki Mahendra dalam film Senandung. 1941 01:42:07,146 --> 01:42:12,521 Vino Agustian dalam film Mata, Lidah, Telinga. 1942 01:42:12,604 --> 01:42:16,229 [pria] 86, Komandan. Saya pimpin pasukan, kita berangkat sebelum matahari terbit. 1943 01:42:16,312 --> 01:42:19,937 Boris Bohir dalam film Ngeri-Ngeri Sergap. 1944 01:42:21,521 --> 01:42:23,729 [Amir] Akhirnya… 1945 01:42:26,271 --> 01:42:30,396 Wow, berat sekali saingannya. Langsung saja kita bacain. 1946 01:42:30,479 --> 01:42:37,354 Pemenang Pemeran Utama Pria Terbaik Anugerah Film Indonesia 2025 adalah… 1947 01:42:44,937 --> 01:42:48,062 Morgan Woo dalam film Dibyo! 1948 01:42:48,146 --> 01:42:49,521 [Tissa] Selamat! 1949 01:42:49,604 --> 01:42:51,604 [musik megah mengalun] 1950 01:43:19,896 --> 01:43:20,771 [teriakan pendek] 1951 01:43:21,354 --> 01:43:23,687 Akhirnya saya dapat piala ini! 1952 01:43:25,354 --> 01:43:26,479 [musik meredup} 1953 01:43:26,562 --> 01:43:29,312 [wartawan 1] Bang Vino. Bagaimana rasanya enggak menang? 1954 01:43:29,396 --> 01:43:30,312 Malu, enggak? 1955 01:43:30,396 --> 01:43:33,854 Jujur, gue enggak masalah, sih. Senang-senang saja. 1956 01:43:33,937 --> 01:43:37,604 Mungkin Bang Vino coba karakter yang gimana begitu, Bang? 1957 01:43:37,687 --> 01:43:41,979 Kalau karakter di film, gue apa sajalah. 1958 01:43:42,062 --> 01:43:45,604 Yang penting karakter di kehidupan nyata. Harus jelas. 1959 01:43:48,479 --> 01:43:49,979 Ya, enggak, Bang? 1960 01:43:50,812 --> 01:43:53,854 Oh ya, Bang Iksan. Benar enggak sih gosipnya, demi Bang Vino, 1961 01:43:53,937 --> 01:43:56,937 Bang Iksan itu sampai tolak cek ratusan juta dari Mas Hasto? 1962 01:43:58,021 --> 01:44:01,729 Saya? Tolak cek ratusan juta? Demi dia? 1963 01:44:01,812 --> 01:44:03,854 Itu artinya saya sayang banget sama dia. 1964 01:44:03,937 --> 01:44:06,812 Tapi, sayangnya, enggak sebegitunya. 1965 01:44:07,437 --> 01:44:09,104 Biasa saja. 1966 01:44:10,479 --> 01:44:12,812 Oh, ya, manajer Vino yang baru, 1967 01:44:12,896 --> 01:44:13,979 Dimi. 1968 01:44:14,062 --> 01:44:15,729 - Halo. - [bersamaan] Halo, Mbak Dimi. 1969 01:44:15,812 --> 01:44:19,271 Jadi, kalau misalnya ada skandal atau apa pun, bisa langsung ke Dimi. 1970 01:44:19,354 --> 01:44:20,854 Bang, apa sih? Amit-amit. 1971 01:44:20,937 --> 01:44:23,521 Sori. Mungkin kalau kerjaan bisa ke saya, 1972 01:44:23,604 --> 01:44:26,062 kalau skandal kayaknya mending ke polisi kali, ya. 1973 01:44:26,146 --> 01:44:28,437 Polisi, ya, Vin. 1974 01:44:28,521 --> 01:44:29,937 Lah, benaran datang. 1975 01:44:30,021 --> 01:44:30,854 Lah. 1976 01:44:30,937 --> 01:44:33,146 [Morgan] Senang banget dengan pencapaian ini. 1977 01:44:33,229 --> 01:44:35,771 Tapi, ini enggak lepas dari dukungan manajer saya. 1978 01:44:35,854 --> 01:44:38,979 Mas Hasto, yang sudah percaya sama saya dari awal karier saya sampai… 1979 01:44:39,062 --> 01:44:42,479 - [polisi 1] Bapak Hasto? - Ya? 1980 01:44:42,562 --> 01:44:46,562 - [polisi 1] Hasto Juandi, manajer Nadine? - [Hasto] Ya, saya. Kenapa? 1981 01:44:46,646 --> 01:44:50,062 [polisi 2] Mohon ikut kami sebentar, Pak. Kami butuh keterangan Anda sebagai saksi. 1982 01:44:50,146 --> 01:44:52,271 - Oke. - Mas. 1983 01:44:52,354 --> 01:44:55,396 Morgan, it's okay. Aman. 1984 01:44:55,479 --> 01:44:57,479 [riuh rendah wartawan] 1985 01:44:59,187 --> 01:45:00,646 [wartawan] Pak Polisi! 1986 01:45:00,729 --> 01:45:02,521 Narkoba, ya? 1987 01:45:02,604 --> 01:45:05,729 Mas Hasto, Mas Hasto. 1988 01:45:08,771 --> 01:45:09,646 [Iksan terkekeh] 1989 01:45:09,729 --> 01:45:12,521 - Dari tanjakannya sih, akrab. - Sudah, gak usah bawel. 1990 01:45:12,604 --> 01:45:14,021 Tenang saja dulu. 1991 01:45:14,104 --> 01:45:16,104 - Ini ke mana? - Sudah diam. Sini, diam. 1992 01:45:16,187 --> 01:45:17,646 Masih jauh? 1993 01:45:18,812 --> 01:45:21,187 [Vino] Sampai gue bilang satu dua tiga, lo buka. 1994 01:45:23,312 --> 01:45:25,937 Satu, dua, tiga! 1995 01:45:26,021 --> 01:45:27,562 Bang, buka, Bang. 1996 01:45:29,521 --> 01:45:33,271 [bersamaan] Tada! 1997 01:45:33,354 --> 01:45:36,062 - [Vino] Surprise! - [Dimi] Surprise! 1998 01:45:37,229 --> 01:45:39,187 Biasa aja dong, mukanya. 1999 01:45:43,146 --> 01:45:45,396 Idih. Mukanya… 2000 01:45:49,854 --> 01:45:50,979 [Iksan tertawa kecil] 2001 01:45:52,979 --> 01:45:54,021 Surprise apanya? 2002 01:45:54,104 --> 01:45:56,896 Ih, Bang Iksan enggak sangka 'kan dibawa ke bengkel sendiri? 2003 01:45:56,979 --> 01:45:58,396 Terkejut, dong? 2004 01:45:58,479 --> 01:46:01,229 - Berarti kejutannya sukses, Bang. - Nah. 2005 01:46:02,062 --> 01:46:05,604 [Iksan] Ple? Nung? 2006 01:46:07,187 --> 01:46:10,312 Sabar saja, dulu. Tenang saja, dulu. 2007 01:46:10,396 --> 01:46:11,521 Tuh. 2008 01:46:18,937 --> 01:46:20,021 Bang Jon. 2009 01:46:21,479 --> 01:46:23,729 - Jadi, begini, Bang Jon. - [berdesut] 2010 01:46:23,812 --> 01:46:26,396 Enggak usah banyak ngomong. 2011 01:46:26,479 --> 01:46:30,354 Nih, kenalin. Kawan gue. Yosep. 2012 01:46:30,437 --> 01:46:33,021 Ini? Orang yang kau bilang? 2013 01:46:35,187 --> 01:46:38,812 - Jadi juga kita, Bang. - Eits. Ya jadi, lah. 2014 01:46:38,896 --> 01:46:44,229 Pokoknya urusan notaris, daerah sini, Yosep yang pegang. 2015 01:46:44,979 --> 01:46:47,604 - Notaris? - Kenapa rupanya? 2016 01:46:47,687 --> 01:46:51,187 Memangnya orang yang berpenampilan kayak saya tidak boleh jadi notaris? 2017 01:46:51,271 --> 01:46:52,146 Kau rasis? 2018 01:46:52,979 --> 01:46:54,271 Boleh, Bang. 2019 01:46:54,354 --> 01:46:57,604 [terbata-bata] Enggak. Cuma saya enggak sangka saja Abang notaris. 2020 01:46:57,687 --> 01:46:59,062 Saya pikir Abang… 2021 01:46:59,146 --> 01:47:00,521 Tukang pukul. 2022 01:47:00,604 --> 01:47:04,979 Notaris itu profesi, kalau tukang pukul, passion, Bro. 2023 01:47:05,896 --> 01:47:07,687 Vino. Bagaimana jadinya? 2024 01:47:07,771 --> 01:47:11,646 - Bawa enggak suratnya? - [berdesut] Tenang. Saya sudah siapkan. 2025 01:47:13,771 --> 01:47:15,229 AJB. 2026 01:47:16,062 --> 01:47:19,396 - AJB… - [Yosep] Akte Jual Beli. 2027 01:47:19,479 --> 01:47:21,937 Kau ini pikir muka saya cuma tahu ambil saja? 2028 01:47:22,021 --> 01:47:24,354 Jual beli juga bisa. Kau rasis lagi? 2029 01:47:24,437 --> 01:47:25,479 [Vino terkekeh] 2030 01:47:27,729 --> 01:47:29,312 Bang. 2031 01:47:29,396 --> 01:47:32,104 Sekarang, ini bengkel. 2032 01:47:32,187 --> 01:47:35,979 Rumah. Jadi milik lo. 2033 01:47:36,854 --> 01:47:39,271 [Vino] Lo bukannya sudah senang di sini, Bang? 2034 01:47:39,354 --> 01:47:42,812 Senang, tapi kalau enggak sanggup bayar, bagaimana? 2035 01:47:42,896 --> 01:47:45,687 Bukan berarti gue minta dibayarin sama lo. 2036 01:47:45,771 --> 01:47:49,146 Gengsi banget sih, lo. Enggak ada yang mau bayarin kontrakan lo. 2037 01:47:49,229 --> 01:47:50,479 Ya sudah, gue balik, ya. 2038 01:47:50,562 --> 01:47:52,771 Pintu kamar mandi gue ganti. 2039 01:47:52,854 --> 01:47:54,687 Ya, Bang. 2040 01:48:03,812 --> 01:48:05,562 [Dimi] Telepon siapa sih, Vin? 2041 01:48:08,271 --> 01:48:11,646 - Halo, Mas Herman. - Mas Vino. 2042 01:48:11,729 --> 01:48:14,979 Kebetulan baru saja Herman mau kabarin. 2043 01:48:15,062 --> 01:48:17,104 Jadi, Herman 'kan sudah nego, Mas. 2044 01:48:17,187 --> 01:48:20,771 Nah, yang punya rumah sudah mau turun harga, nih. 2045 01:48:20,854 --> 01:48:24,229 Ya, Mas. Rumah yang itu… 2046 01:48:24,312 --> 01:48:26,146 Kayaknya… 2047 01:48:26,812 --> 01:48:28,812 [musik lembut mengalun] 2048 01:48:33,604 --> 01:48:36,354 Ya, gue 'kan enggak bayar duit kontrakan lo. 2049 01:48:44,729 --> 01:48:47,812 Ya, enggak lo beli juga, kali. 2050 01:48:47,896 --> 01:48:50,937 Enggak… Enggak harus. 2051 01:48:51,021 --> 01:48:53,187 [Vino] Ya, memang enggak harus. 2052 01:48:53,271 --> 01:48:55,062 Gue pengen saja. 2053 01:48:56,562 --> 01:48:59,021 Setelah semua yang lo lakuin buat gue, 2054 01:48:59,104 --> 01:49:02,104 enggak apa-apa ya, Bang. 2055 01:49:02,187 --> 01:49:04,479 Lo lebai banget, sih. 2056 01:49:04,562 --> 01:49:06,354 [terisak] 2057 01:49:06,437 --> 01:49:08,021 - Dia nangis. - [Dimi] Nangis. 2058 01:49:08,104 --> 01:49:09,896 - Cie, nangis. - Yah, nangis. 2059 01:49:09,979 --> 01:49:12,021 - [Dimi] Cie. - [Andi] Yah, nangis. 2060 01:49:12,104 --> 01:49:15,521 [Vino] Cie, begini amat abang gue. 2061 01:49:15,604 --> 01:49:17,479 [Iksan] Lo lebai. Lo lebai banget. 2062 01:49:17,562 --> 01:49:20,104 [Vino] Hei, Bang. Woi! 2063 01:49:20,187 --> 01:49:22,146 Mau ke mana? Sini! 2064 01:49:22,854 --> 01:49:23,854 [terisak] 2065 01:49:23,937 --> 01:49:25,646 [musik sendu mengalun] 2066 01:49:27,146 --> 01:49:29,187 Enggak usah nangis, Bang. 2067 01:49:30,146 --> 01:49:31,354 [Iksan tersedu-sedu] 2068 01:49:31,437 --> 01:49:33,271 [Vino] Aduh! 2069 01:49:38,771 --> 01:49:41,562 [Vino] Jangan lo cup! 2070 01:49:45,979 --> 01:49:47,812 Kita ikutan? 2071 01:49:47,896 --> 01:49:51,062 Kagak usah. Kita 'kan orang luar. 2072 01:49:51,146 --> 01:49:54,687 Tapi, momen ini indah sekali, Bos. Ayo. 2073 01:49:55,521 --> 01:49:56,854 Ya sudah, yuk. 2074 01:49:56,937 --> 01:49:57,979 [Iksan tersedu-sedu] 2075 01:50:01,312 --> 01:50:02,646 [Dimi merintih] 2076 01:50:02,729 --> 01:50:03,562 Bang. 2077 01:50:03,646 --> 01:50:04,896 [musik berhenti] 2078 01:50:04,979 --> 01:50:06,062 Lo ngapain, Bang? 2079 01:50:09,396 --> 01:50:12,271 Tuh, 'kan? Kata gue juga enggak usah. 2080 01:50:12,354 --> 01:50:15,021 [Yosep] Ya, juga, sih. Ini AJB bagaimana, AJB? 2081 01:50:15,104 --> 01:50:17,937 Udah, nanti sore balik lagi. Malu. 2082 01:50:18,021 --> 01:50:21,062 [sorakan bersama] 2083 01:50:21,146 --> 01:50:23,312 [musik ceria mengalun] 2084 01:50:23,396 --> 01:50:24,979 Pada rayain apa itu? 2085 01:50:25,062 --> 01:50:26,979 Ah, tahun baru itu pasti, Bang, itu! 2086 01:50:27,062 --> 01:50:28,687 - Apa iya, ya? - Lah, iya! 2087 01:50:28,771 --> 01:50:30,396 Sudah punya trompet belum lo? 2088 01:50:30,479 --> 01:50:31,562 Belum, lah. 2089 01:50:31,646 --> 01:50:33,479 Ya, sudah. Beli trompet dulu, yuk. 2090 01:50:33,562 --> 01:50:36,271 - Sekalian sewa biduan, ya! - Nah, iya! 2091 01:50:36,354 --> 01:50:39,021 [hansip 1] Eh, bentar. Perasaan baru kemarin kelar tujuh belasan. 2092 01:50:39,104 --> 01:50:42,646 [hansip 2] Lah? Berarti sekarang tahun baru tiap September! 2093 01:50:42,729 --> 01:50:45,271 Ah, ya! Lebih cepat. Hahay, ayo!