1 00:00:13,479 --> 00:00:17,854 Δεν γίνεται να συνεχιστεί αυτό. Το παράκαναν. 2 00:00:18,437 --> 00:00:22,396 Για την τιμή του βασιλείου μας πρέπει να πάρουμε εκδίκηση. 3 00:00:22,479 --> 00:00:23,646 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΑΤΙΑ ΚΕΝΤΣΑΝΑ 4 00:00:23,729 --> 00:00:24,562 Κι εσύ… 5 00:00:24,646 --> 00:00:25,771 ΘΕΑΤΡΙΚΗ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ 6 00:00:25,854 --> 00:00:29,479 …ως ο καλύτερός μου φρουρός, θα ηγηθείς του στρατού στη μάχη. 7 00:00:39,729 --> 00:00:41,354 Ευχαριστώ, άρχοντά μου. 8 00:00:42,479 --> 00:00:45,854 Θα φροντίσω να αφανιστούν όλοι. 9 00:00:51,021 --> 00:00:53,729 -Ας πολεμήσουμε! -Ας πολεμήσουμε! 10 00:00:56,271 --> 00:00:57,104 Βίνο! 11 00:01:03,354 --> 00:01:05,104 -Μαμάκα! -Μαμά! 12 00:01:08,562 --> 00:01:11,312 Είμαι πολύ περήφανη για σένα. 13 00:01:11,396 --> 00:01:13,937 Σιγά, ένας μικρός ρόλος ήταν. 14 00:01:15,271 --> 00:01:18,354 Όλα τα μεγάλα ξεκινούν από κάτι μικρό. 15 00:01:19,729 --> 00:01:20,687 Έχεις δίκιο. 16 00:01:23,604 --> 00:01:25,146 Καλά που δεν ήσουν δέντρο. 17 00:01:26,521 --> 00:01:28,437 Μα κουβαλάει δέντρα αυτός; 18 00:01:30,146 --> 00:01:37,146 ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΑ ΒΡΑΒΕΙΑ ΙΝΔΟΝΗΣΙΑΣ 2024 19 00:01:43,687 --> 00:01:44,646 Καλησπέρα. 20 00:01:45,271 --> 00:01:46,771 Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε. 21 00:01:46,854 --> 00:01:48,479 Ήρθε η ώρα για 22 00:01:48,562 --> 00:01:51,146 την κατηγορία που όλοι περιμέναμε. 23 00:01:51,229 --> 00:01:55,479 Βραβείο Α' Ανδρικού Ρόλου. Και οι υποψήφιοι είναι… 24 00:01:56,062 --> 00:01:58,354 Υποψηφιότητες Α' Ανδρικού Ρόλου. 25 00:01:59,312 --> 00:02:00,562 Πλήρωσε αμέσως! 26 00:02:00,646 --> 00:02:02,562 Ένα εκατομμύριο είναι. Πλήρωνε! 27 00:02:03,146 --> 00:02:04,187 Δείξτε έλεος! 28 00:02:04,271 --> 00:02:06,521 Ο Άρι Κρίμπο για το Κόκο Μπος. 29 00:02:09,812 --> 00:02:11,062 Τι κάνεις; 30 00:02:11,146 --> 00:02:14,896 Θέλω να εκφράσω τα συναισθήματά μου. Θα μου επιτρέψεις… 31 00:02:14,979 --> 00:02:18,021 Ο Κρίστο Μανουέλ για το Τάνγκουλ Μένανγκουλ. 32 00:02:19,687 --> 00:02:21,771 Όμως θες να είσαι μαζί μου, έτσι; 33 00:02:22,646 --> 00:02:24,146 Κοίταξέ με! Κοίτα με! 34 00:02:24,229 --> 00:02:27,104 Ο Βίνο Αγκουστιάν για το Σετζέρνι Άιρ Μάτα. 35 00:02:32,604 --> 00:02:34,521 Όχι, κοίτα με. 36 00:02:35,021 --> 00:02:37,937 Γιατί άκουσες αυτόν; 37 00:02:38,437 --> 00:02:42,187 Ο Βίνο Αγκουστιάν για το Έλεγκι Τσίντα Εμπάτ Μιουσίμ. 38 00:02:43,729 --> 00:02:46,271 Και ο νικητής είναι… 39 00:02:54,271 --> 00:02:58,479 Ο Βίνο Αγκουστιάν για το Σετζέρνι Άιρ Μάτα. 40 00:03:03,979 --> 00:03:04,812 Ευχαριστώ. 41 00:03:05,646 --> 00:03:06,479 Βίνο. 42 00:03:07,062 --> 00:03:08,521 Συγχαρητήρια. 43 00:03:10,479 --> 00:03:12,604 Σου το είπα, Βίνο. 44 00:03:19,187 --> 00:03:22,354 Λούκμαν Σάρντι. Το είδωλό μου. 45 00:03:22,437 --> 00:03:23,687 Συγχαρητήρια! 46 00:03:23,771 --> 00:03:25,229 -Ευχαριστώ. -Ορίστε. 47 00:03:28,562 --> 00:03:30,229 Πραγματικά δεν το περίμενα. 48 00:03:31,396 --> 00:03:36,687 Παρακαλώ, χειροκροτήστε τους αντιπάλους μου, τον Άρι… 49 00:03:37,937 --> 00:03:40,146 Και τον Κρίστο. Πού είσαι, Κρίστο; 50 00:03:42,104 --> 00:03:43,229 Να τος. 51 00:03:45,062 --> 00:03:46,104 Αρκετά. 52 00:03:46,812 --> 00:03:48,271 Χαλαρώστε, παιδιά. 53 00:03:49,271 --> 00:03:54,104 Είμαι σίγουρος ότι του χρόνου θα έχετε την ευκαιρία να κερδίσετε. Οκέι; 54 00:03:55,437 --> 00:03:56,771 Αρκεί να λείπω εγώ. 55 00:04:01,771 --> 00:04:04,021 Τα νεύρα μου. Θα του σπάσω τα ποδάρια. 56 00:04:04,896 --> 00:04:06,312 Γιατί να το κάνεις αυτό; 57 00:04:06,937 --> 00:04:07,771 Τα χέρια; 58 00:04:08,812 --> 00:04:10,021 Το αριστερό, ναι; 59 00:04:11,479 --> 00:04:13,021 Να μην σκουπίζεται. 60 00:04:13,104 --> 00:04:14,896 Τον μάνατζέρ μου, Χάστο. 61 00:04:17,562 --> 00:04:19,062 Ευχαριστώ πολύ, Χάστο. 62 00:04:20,646 --> 00:04:22,271 Τον αγαπημένο μου παραγωγό, 63 00:04:23,562 --> 00:04:25,479 κύριο Αμίρ, της Bima Sakti Pictures. 64 00:04:29,521 --> 00:04:31,229 Και τέλος, 65 00:04:31,312 --> 00:04:33,854 όλους τους θαυμαστές μου, όπου κι αν είστε. 66 00:04:34,854 --> 00:04:37,562 Σας αφιερώνω αυτό το βραβείο. Σας αγαπώ! 67 00:04:37,646 --> 00:04:40,979 Για την επόμενη κατηγορία, παρακαλώ καλωσορίστε 68 00:04:41,062 --> 00:04:42,771 την Ντίον Γουίγιονο. 69 00:04:42,854 --> 00:04:44,479 Είστε το νούμερο 37. 70 00:04:45,187 --> 00:04:48,229 Αν επιτρέπεται, ποιος αριθμός είναι τώρα; 71 00:04:49,437 --> 00:04:50,271 Το 19. 72 00:04:50,354 --> 00:04:51,979 -Το 19; -Καθίστε πρώτα. 73 00:04:54,646 --> 00:04:56,437 Σαν, είναι ακόμα στο 19. 74 00:04:56,937 --> 00:04:59,687 Αν μείνεις ώρα εδώ, θα θυμώσει το αφεντικό σου. 75 00:04:59,771 --> 00:05:00,729 Να το δανειστώ; 76 00:05:01,271 --> 00:05:03,604 Να σε βοηθήσω να εξασκηθείς στα λόγια; 77 00:05:03,687 --> 00:05:04,521 Αμέ. 78 00:05:05,062 --> 00:05:06,979 Παίξε τον Κακό Τρία. 79 00:05:07,062 --> 00:05:08,729 -Τον Τρία; -Αυτόν. 80 00:05:11,646 --> 00:05:15,646 Κύριε, σας παρακαλώ, μην το κάνετε. Σήμερα το πρωί άρχισα να πουλάω. 81 00:05:16,146 --> 00:05:17,562 Ακόμα δεν έδωσα τίποτα. 82 00:05:17,646 --> 00:05:18,521 Βούλωσέ το! 83 00:05:20,521 --> 00:05:21,354 Σαν… 84 00:05:22,979 --> 00:05:24,437 Άσε τις κλάψες! 85 00:05:25,646 --> 00:05:27,396 Μην το παίρνεις τόσο σοβαρά. 86 00:05:27,479 --> 00:05:29,979 Δεν πειράζει, καλύτερα έτσι. 87 00:05:31,771 --> 00:05:35,854 Δώσ' μου τα λεφτά, μη σου κάψω την πραμάτεια! 88 00:05:36,354 --> 00:05:37,312 Ακούς; 89 00:05:38,271 --> 00:05:39,646 Δεν έχει άλλα λόγια. 90 00:05:40,479 --> 00:05:41,812 Ο αδερφός μου είναι. 91 00:05:42,854 --> 00:05:43,687 Ο βιολογικός. 92 00:05:46,271 --> 00:05:48,562 Ναι. Συγχαρητήρια. 93 00:05:49,312 --> 00:05:50,604 Μην το κάνεις αυτό. 94 00:05:50,687 --> 00:05:52,187 -Ο Γουίνκι; -Καλά είναι. 95 00:05:52,271 --> 00:05:54,104 -Εντάξει. -Ωραία λίστα καλεσμένων. 96 00:05:54,187 --> 00:05:55,146 Θα έρθει ο Άντι. 97 00:05:55,229 --> 00:05:58,104 -Ο γνωστός Άντι; -Ναι. 98 00:05:58,187 --> 00:06:00,229 Θεέ μου, Ντιμ. Γιατί τον κάλεσες; 99 00:06:00,312 --> 00:06:01,854 Είναι ο Άντι. Πώς μπόρεσες; 100 00:06:01,937 --> 00:06:03,646 -Αφού τον ξέρεις. -Χαλάρωσε. 101 00:06:03,729 --> 00:06:06,437 -Κι αν γίνει άβολη η φάση; -Θα το αναλάβω εγώ. 102 00:06:06,521 --> 00:06:07,979 Βιν, συγχαρητήρια. 103 00:06:08,062 --> 00:06:09,771 Ευχαριστώ πολύ. 104 00:06:09,854 --> 00:06:11,521 -Εννοείται. -Μας συγχωρείτε. 105 00:06:14,396 --> 00:06:16,479 -Περίμενε. -Τι είναι πάλι; 106 00:06:17,604 --> 00:06:19,854 -Μη μου πεις ότι… -Όχι, δεν το έκανα. 107 00:06:19,937 --> 00:06:21,062 Εμένα κοίτα. 108 00:06:21,146 --> 00:06:24,396 -Δεν κάλεσα τον αδερφό σου! Χάρηκες; -Μην τολμήσεις. 109 00:06:30,521 --> 00:06:31,646 Πολύ παράξενο. 110 00:06:32,146 --> 00:06:35,062 -Οιωνός να είναι; -Παραείσαι προληπτική! 111 00:06:35,562 --> 00:06:36,812 Πού πας; 112 00:06:36,896 --> 00:06:40,146 Σπίτι. Κι αν τελείωσε ήδη; Θα θέλουν φωτογραφίες οι θαυμαστές. 113 00:06:40,229 --> 00:06:42,937 Ο Χάστο κάλεσε τα ΜΜΕ. Βγες να τους μιλήσεις. 114 00:06:43,021 --> 00:06:44,187 Να πάρει… 115 00:06:46,437 --> 00:06:48,229 Γεια σας. 116 00:06:48,312 --> 00:06:49,771 Γεια σου. 117 00:06:49,854 --> 00:06:50,812 Πώς είστε; 118 00:06:50,896 --> 00:06:52,312 Καλά, ευχαριστούμε. 119 00:06:52,396 --> 00:06:53,979 Σας περίμενα. 120 00:06:55,479 --> 00:06:58,604 Βίνο, πώς νιώθεις για τις δύο υποψηφιότητες; 121 00:06:58,687 --> 00:07:00,146 Καλά ήταν. 122 00:07:00,229 --> 00:07:04,146 Έγινες ο πιο ακριβοπληρωμένος ηθοποιός, ξεπερνώντας τον Ρέζα. 123 00:07:04,229 --> 00:07:05,104 Έλα, καλέ. 124 00:07:06,771 --> 00:07:07,687 Πάντα ήμουν. 125 00:07:09,104 --> 00:07:10,562 Τώρα το έμαθαν αυτοί. 126 00:07:10,646 --> 00:07:12,562 Έπεται κάποια σημαντική ταινία; 127 00:07:12,646 --> 00:07:16,812 Κάθε ταινία με τον Βίνο Αγκουστιάν είναι σημαντική ταινία. 128 00:07:18,479 --> 00:07:19,729 Αλαζονικό, μα σωστό. 129 00:07:19,812 --> 00:07:20,979 Μια φωτογραφία. 130 00:07:21,062 --> 00:07:23,271 Δώσε το πιο αλαζονικό σου χαμόγελο. 131 00:07:26,312 --> 00:07:28,562 ΧΑΜΕΝΟΣ ΣΤΑ ΦΩΤΑ ΤΗΣ ΔΙΑΣΗΜΟΤΗΤΑΣ 132 00:07:32,229 --> 00:07:34,479 -Πού είναι η Μάντα; -Έρχεται, νομίζω. 133 00:07:34,562 --> 00:07:37,521 Τι; Κάλεσέ την, πες της να βιαστεί. 134 00:07:40,187 --> 00:07:41,562 Όλα καλά, έτσι; 135 00:07:41,646 --> 00:07:43,187 -Καλά. Γεια μας. -Ωραία. 136 00:07:43,854 --> 00:07:45,604 Δεν γίνεται. 137 00:07:46,104 --> 00:07:48,937 Άλλη φορά να μην αργήσει. Εντάξει; 138 00:07:49,562 --> 00:07:50,687 Είσαι παλαβός. 139 00:07:53,729 --> 00:07:55,396 -Πας κάπου, δεσποινίς; -Πάψε. 140 00:07:59,271 --> 00:08:02,604 -Φίλε Ζυγέ! -Γεια. 141 00:08:03,354 --> 00:08:05,354 Συγγνώμη, άργησα. Η μηχανή μου… 142 00:08:05,437 --> 00:08:07,521 Δεν πειράζει. Έλα, γρήγορα. 143 00:08:07,604 --> 00:08:10,062 Ο Βίνο περιμένει. Πού ήσουν; 144 00:08:10,979 --> 00:08:12,104 Βιν! Ο Άντι! 145 00:08:12,187 --> 00:08:14,687 Άντι, αδερφέ μου! 146 00:08:15,187 --> 00:08:18,146 Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν. Σ' ευχαριστώ. 147 00:08:18,229 --> 00:08:19,687 -Ευχαριστώ. -Φυσικά και ήρθα. 148 00:08:19,771 --> 00:08:22,104 -Συγχαρητήρια. Δύο τρόπαια; -Τρία, φίλε. 149 00:08:22,187 --> 00:08:25,396 Σωστά. Δύο βραβεία Α' Ανδρικού Ρόλου και ένα Β'; 150 00:08:26,396 --> 00:08:28,979 Γουίνκι, από δω ο Άντι. Ο Γουίνκι. 151 00:08:29,062 --> 00:08:30,479 -Γεια. Γουίνκι. -Άντι. 152 00:08:30,979 --> 00:08:34,646 Εγώ, η Ντίμι και ο Άντι είμαστε φίλοι από το κολέγιο. 153 00:08:34,729 --> 00:08:37,229 Φοιτητές της κακιάς ώρας τότε. 154 00:08:38,271 --> 00:08:40,937 Τότε; Εγώ είμαι ακόμα, Βιν. 155 00:08:41,562 --> 00:08:44,187 Όχι, δεν είσαι και τόσο. 156 00:08:44,271 --> 00:08:45,937 Έλα, πιες. Ορίστε. 157 00:08:46,021 --> 00:08:48,021 -Συγγνώμη. Ευχαριστώ. -Πιες. 158 00:08:48,104 --> 00:08:49,354 -Τι; -Δεν πίνω. 159 00:08:49,437 --> 00:08:51,812 Και όσοι είναι της κακιάς ώρας πίνουν. Έλα. 160 00:08:51,896 --> 00:08:53,437 -Σε πάρτι είμαστε. -Όχι. 161 00:08:53,521 --> 00:08:55,021 -Γιατί; -Θα ζαλιστεί. 162 00:08:55,104 --> 00:08:56,646 -Καβαλάς μηχανή; -Ναι. 163 00:08:56,729 --> 00:08:59,146 Τότε όχι, μην πιεις. 164 00:08:59,229 --> 00:09:00,146 Βιν… 165 00:09:00,229 --> 00:09:01,562 Βίνο! Έλα εδώ. 166 00:09:01,646 --> 00:09:05,896 Φλο, έρχομαι. Αμάν. 167 00:09:05,979 --> 00:09:08,271 -Θα γίνει χαμός. Κάτσε. -Είσαι παλαβός. 168 00:09:21,062 --> 00:09:23,896 Πώς πάει το ντοκιμαντέρ σου, Ντιμ; Το κάνεις; 169 00:09:24,479 --> 00:09:27,146 Σκοπεύω να το κάνω. 170 00:09:27,229 --> 00:09:28,146 Ωραία. 171 00:09:29,771 --> 00:09:34,646 Ώρα να μάθουν όλοι ότι πίσω από την αίγλη της κινηματογραφικής βιομηχανίας, 172 00:09:35,562 --> 00:09:38,646 η δουλειά του συνεργείου μόνο λαμπερή δεν είναι. 173 00:09:38,729 --> 00:09:40,937 Ξέρεις πώς είναι. 174 00:09:41,021 --> 00:09:43,854 Δεν βρίσκεις εύκολα χρηματοδότηση για ντοκιμαντέρ. 175 00:09:43,937 --> 00:09:47,979 Και η ταινία μου ίσως αναστατώσει τους παραγωγούς. 176 00:09:48,562 --> 00:09:51,812 Οπότε, τώρα το παίρνω χαλαρά και δουλεύω με τον Βίνο. 177 00:09:51,896 --> 00:09:54,104 Κάνω τσάμπα παρατήρηση, ας πούμε. 178 00:09:55,146 --> 00:09:56,729 Και η δική σου ταινία; 179 00:09:56,812 --> 00:09:59,146 Ο επενδυτής συμφώνησε. Καλή μου επιτυχία. 180 00:09:59,229 --> 00:10:01,354 -Αμήν, τα καλύτερα, εύχομαι. -Αμήν. 181 00:10:01,437 --> 00:10:02,646 Όμως… 182 00:10:03,771 --> 00:10:06,979 Δεν τον πείραξε ο περίεργος τίτλος της ταινίας σου; 183 00:10:07,896 --> 00:10:12,812 Μάτα, Λίντα, Τελίνγκα. Πού είναι το περίεργο; 184 00:10:14,062 --> 00:10:16,437 Είναι ποιητικός τίτλος! 185 00:10:16,937 --> 00:10:21,521 Ακούγεται σαν να παίρνεις παρουσίες των μελών του σώματος. Αυτό μόνο. 186 00:10:27,937 --> 00:10:29,354 -Σχετικά με αυτό… -Ναι; 187 00:10:30,646 --> 00:10:32,687 Θέλω να πρωταγωνιστήσει ο Βίνο. 188 00:10:34,271 --> 00:10:35,479 Λες να συμφωνήσει; 189 00:10:36,771 --> 00:10:38,812 Εννοείται, πας καλά; 190 00:10:38,896 --> 00:10:39,771 Σοβαρολογείς; 191 00:10:39,854 --> 00:10:44,354 Φυσικά. Θα ήταν τρελό αν δεν ήμουν στην πρώτη ταινία του φίλου μου. 192 00:10:44,437 --> 00:10:46,104 -Πολύ τρελό. -Όντως. 193 00:10:46,187 --> 00:10:47,604 Αμάν, και τώρα; 194 00:10:47,687 --> 00:10:50,396 Προσοχή, παρακαλώ. Παιδιά, μαζευτείτε εδώ όλοι. 195 00:10:51,521 --> 00:10:53,812 Παιδιά, θέλω να κάνω μια πρόποση. 196 00:10:54,812 --> 00:10:57,771 Για τον κολλητό μου. Τον φίλο σας. 197 00:10:58,437 --> 00:11:02,229 Τον Καλύτερο Άνδρα Ηθοποιό στην Ινδονησία. 198 00:11:02,979 --> 00:11:04,437 Τον Βίνο Αγκουστιάν! 199 00:11:08,521 --> 00:11:09,979 -Πού 'σαι, Βιν. -Τι θες; 200 00:11:10,062 --> 00:11:11,687 -Βγάλε λόγο. -Αμάν… 201 00:11:11,771 --> 00:11:12,646 Έλα. Βίνο! 202 00:11:12,729 --> 00:11:15,562 Βίνο! 203 00:11:15,646 --> 00:11:19,396 Θέλω να σας ευχαριστήσω που ήρθατε. 204 00:11:21,229 --> 00:11:25,521 Δεν θα έφτανα ως εδώ χωρίς τη στήριξή σας. 205 00:11:29,062 --> 00:11:30,854 Χωρίς όλους εσάς 206 00:11:31,562 --> 00:11:33,646 μπορώ να φτάσω πιο ψηλά! 207 00:11:37,479 --> 00:11:39,479 Απλώς με καθυστερείτε! 208 00:11:41,687 --> 00:11:43,187 Βιν, αρκετά. Έλα. 209 00:11:43,271 --> 00:11:45,562 -Όχι ακόμα, Βιν! -Περίμενε. 210 00:11:45,646 --> 00:11:47,854 Μισό, περίμενε λίγο. 211 00:11:47,937 --> 00:11:52,479 Πρέπει να σας πω κάτι πολύ σημαντικό. 212 00:11:53,437 --> 00:11:58,979 Σήμερα, η κινηματογραφική βιομηχανία μας είναι σκουπίδια. Έτσι; 213 00:11:59,937 --> 00:12:03,521 Ηθοποιοί σαν εμένα δεν πληρώνονται πολύ. 214 00:12:03,604 --> 00:12:05,437 -Ισχύει. -Έτσι; 215 00:12:06,771 --> 00:12:10,437 Οι καταραμένοι παραγωγοί παίρνουν όλα τα λεφτά. 216 00:12:10,521 --> 00:12:12,521 -Όντως. -Έτσι; 217 00:12:13,104 --> 00:12:14,271 Χωρίς εμένα, όμως, 218 00:12:15,729 --> 00:12:18,521 θα γινόταν επιτυχία αυτή η ταινία; 219 00:12:18,604 --> 00:12:20,729 Θα ήταν πετυχημένη; Αποκλείεται. 220 00:12:20,812 --> 00:12:21,979 Όχι, ποτέ. 221 00:12:22,729 --> 00:12:25,937 Το κοινό έρχεται στις ταινίες 222 00:12:27,146 --> 00:12:28,229 χάρη σε ποιον; 223 00:12:29,687 --> 00:12:30,729 Χάρη σ' εμένα! 224 00:12:31,312 --> 00:12:34,812 -Χάρη στον Βίνο! Ζήτω! -Ναι! 225 00:12:34,896 --> 00:12:37,687 Αυτοί μπορούν να απολαύσουν την ταινία. 226 00:12:38,187 --> 00:12:43,021 Μπορούν να κλάψουν, να γελάσουν χάρη σε ποιον; 227 00:12:43,104 --> 00:12:44,354 Χάρη σε ποιον, Φλο; 228 00:12:44,854 --> 00:12:45,896 Χάρη σ' εσένα! 229 00:12:45,979 --> 00:12:46,937 Χάρη σ' εμένα! 230 00:12:47,021 --> 00:12:49,104 -Βίνο, αρκετά. -Όχι ακόμα. 231 00:12:49,604 --> 00:12:50,979 Πάμε, Βίνο! 232 00:12:52,104 --> 00:12:53,812 -Εγώ τους έκανα όνομα. -Ναι. 233 00:12:53,896 --> 00:12:56,229 Και δεν χρειάζομαι κανέναν! 234 00:12:58,771 --> 00:12:59,896 Ντροπή. 235 00:12:59,979 --> 00:13:01,854 Αυτοί χρειάζονται εμένα. 236 00:13:01,937 --> 00:13:04,104 Τον Βίνο Αγκουστιάν! 237 00:13:06,646 --> 00:13:08,479 -Τι έγινε; -Τι; 238 00:13:11,437 --> 00:13:13,854 Συνεχίστε το πάρτι! 239 00:13:16,021 --> 00:13:17,646 Αρκετά. Πρόσεχε πού πατάς. 240 00:13:20,479 --> 00:13:22,896 Αυτό είναι για την Τε Κανγκίρ, εντάξει; 241 00:13:22,979 --> 00:13:23,896 Εντάξει. 242 00:13:23,979 --> 00:13:28,021 Όσο για τη Στάρμι, θα γίνει επέκταση του συμβολαίου την άλλη βδομάδα. 243 00:13:28,521 --> 00:13:29,854 Ωραία. 244 00:13:33,229 --> 00:13:36,187 Φεύγουμε σε πέντε λεπτά. Τι άλλο, Ντιμ; 245 00:13:36,687 --> 00:13:37,521 Αυτά ήταν. 246 00:13:38,521 --> 00:13:42,396 Συγγνώμη, Χάστο, κάτι ακόμα. Έχουμε επικαλυπτόμενο πρόγραμμα. 247 00:13:42,479 --> 00:13:43,646 Πώς γίνεται; 248 00:13:43,729 --> 00:13:47,312 Κανόνισες μια εκδήλωση γα το νέο προϊόν της Indosel. 249 00:13:47,396 --> 00:13:50,271 Ο Βίνο έχει ήδη προγραμματίσει κάτι άλλο. 250 00:13:52,229 --> 00:13:55,646 Ένα λεπτό. Νόμιζα ότι δεν είχε δουλειά εκείνη τη μέρα. 251 00:13:55,729 --> 00:14:01,021 Ναι, δεν είναι δουλειά. Έχουμε την προβολή της ταινίας του Άντι. 252 00:14:04,229 --> 00:14:05,104 Του Άντι Λάου; 253 00:14:05,187 --> 00:14:07,187 Όχι αυτού. 254 00:14:07,271 --> 00:14:11,021 Του Άντι, ενός φίλου μας. Γυρίζει μια ταινία μικρού μήκους. 255 00:14:12,479 --> 00:14:14,729 Αυτού του Άντι; 256 00:14:16,354 --> 00:14:17,312 Κοίτα, Βιν. 257 00:14:17,812 --> 00:14:20,896 Κάτι τέτοια δεν κάνουν καλό στην καριέρα σου. 258 00:14:20,979 --> 00:14:22,771 Είναι χαμένη ευκαιρία. 259 00:14:23,312 --> 00:14:26,187 Ντιμ. Μίλα του. 260 00:14:26,271 --> 00:14:29,146 Όσο πιο πολλές οι δουλειές, τόσο πιο πολλά τα μπόνους. 261 00:14:30,437 --> 00:14:31,562 Εντάξει. Κατάλαβα. 262 00:14:31,646 --> 00:14:34,104 Κοίτα, Βιν. Από τις εμφανίσεις 263 00:14:34,187 --> 00:14:38,271 και τις εκδηλώσεις προσεγγίζουμε μάρκες. 264 00:14:38,354 --> 00:14:40,854 Ίσως γίνεις ο πρεσβευτής των εταιρειών. 265 00:14:40,937 --> 00:14:43,812 Έχεις δίκιο. Αλλά του το υποσχέθηκα. 266 00:14:45,646 --> 00:14:46,521 Όπως θες. 267 00:14:48,562 --> 00:14:51,146 Παρεμπιπτόντως, Βιν, 268 00:14:51,854 --> 00:14:55,437 θα πάμε στον κύριο Αμίρ μετά. Θα είναι και ο κύριος Ντίμπιο. 269 00:14:56,687 --> 00:14:59,062 Φρόντισε να κάνεις καλή εντύπωση. 270 00:14:59,854 --> 00:15:01,437 Είναι σημαντική ταινία. 271 00:15:02,396 --> 00:15:04,604 Η μεγαλύτερη και των δυο μας. 272 00:15:05,937 --> 00:15:06,771 Κατάλαβες; 273 00:15:06,854 --> 00:15:08,729 Καταλαβαίνω, κύριε Ντίμπιο. 274 00:15:08,812 --> 00:15:09,812 Και μην ξεχάσω. 275 00:15:10,437 --> 00:15:12,479 Θα φτιάξουμε φοβερή ταινία. 276 00:15:13,437 --> 00:15:16,812 Από το να κάνω κακή ταινία, καλύτερα να μην κάνω καθόλου. 277 00:15:17,854 --> 00:15:20,437 Θα τη σκηνοθετήσω. Συνήθως κάνω παραγωγή. 278 00:15:20,521 --> 00:15:24,479 Αφού κάνω τη σκηνοθεσία, σημαίνει ότι η ταινία είναι ξεχωριστή. 279 00:15:27,479 --> 00:15:28,812 Ωστόσο, κύριε Αμίρ… 280 00:15:29,312 --> 00:15:33,604 κατά τη θητεία μου ως πρόεδρος, η Ινδονησία κατόρθωσε πολλά. 281 00:15:34,187 --> 00:15:36,312 Θέλω η ταινία να διατηρήσει 282 00:15:36,396 --> 00:15:39,021 την καλή μου δημόσια εικόνα. 283 00:15:39,854 --> 00:15:41,396 Μην ανησυχείτε. 284 00:15:41,979 --> 00:15:45,729 Ο Βίνο μόλις κέρδισε το βραβείο Α' Ανδρικού Ρόλου. 285 00:15:47,771 --> 00:15:48,729 Αλήθεια; 286 00:15:50,104 --> 00:15:50,937 Πράγματι. 287 00:15:51,604 --> 00:15:53,104 -Προσεύχεσαι τακτικά; -Τι; 288 00:15:54,479 --> 00:15:57,687 Τι απάντηση είναι αυτή; Προσεύχεσαι τακτικά; 289 00:16:00,437 --> 00:16:01,604 Είσαι μουσουλμάνος; 290 00:16:03,271 --> 00:16:04,437 Μάλιστα, κύριε. 291 00:16:04,521 --> 00:16:06,937 Ωραία, μην παραλείπεις τις προσευχές σου. 292 00:16:07,021 --> 00:16:08,521 Φυσικά, κύριε. 293 00:16:10,812 --> 00:16:12,229 Εσείς, δεσποινίς; 294 00:16:12,812 --> 00:16:15,937 -Είμαι χριστιανή, κύριε. -Όχι, δεν εννοούσα αυτό. 295 00:16:16,812 --> 00:16:19,104 Δεν έχουμε γνωριστεί. Ποια είστε; 296 00:16:21,187 --> 00:16:24,229 Σωστά. Θεέ μου, κύριε. 297 00:16:25,271 --> 00:16:27,021 -Είμαι… -Κύριε Ντίμπιο. 298 00:16:28,062 --> 00:16:30,146 Να σας συστήσω. Αυτή είναι η Σίλα. 299 00:16:30,729 --> 00:16:32,854 Ηθοποιός με ειδίκευση στο μελόδραμα. 300 00:16:33,396 --> 00:16:37,396 Όταν έχει δει ο κόσμος ταινία της, βγάζουν σέλφι κλαμένοι. 301 00:16:38,312 --> 00:16:39,521 Σωστά, Σιλ; 302 00:16:39,604 --> 00:16:42,896 Με λεζάντα "Κακώς δεν έφερα χαρτομάντιλα!" 303 00:16:42,979 --> 00:16:44,479 Ναι. Ακριβώς. 304 00:16:45,354 --> 00:16:46,646 Χαρτομάντιλα; 305 00:16:47,187 --> 00:16:48,187 Τι σημαίνει αυτό; 306 00:16:50,146 --> 00:16:51,729 Πώς να το θέσω; 307 00:16:52,229 --> 00:16:54,896 Γιατί δεν μπορούσαν να σκουπίσουν τα δάκρυα, 308 00:16:54,979 --> 00:16:57,896 ενώ η ταινία ήταν πολύ συγκινητική, πολύ θλιβερή. 309 00:16:58,562 --> 00:17:00,604 Δεν μπορείς να σκουπιστείς στα ρούχα; 310 00:17:05,437 --> 00:17:07,104 Σίγουρα μπορείς, κύριε. Ναι. 311 00:17:07,646 --> 00:17:10,562 Κύριε Ντίμπιο, σας διαβεβαιώνω. 312 00:17:10,646 --> 00:17:13,979 Η Σίλα θα παίξει την Πρώτη Κυρία τέλεια. 313 00:17:16,271 --> 00:17:19,896 Ωραία, λοιπόν. Θα ήθελα ο Βίνο και η Σίλα 314 00:17:20,687 --> 00:17:22,187 να κάνουν μια σκηνή μαζί. 315 00:17:22,271 --> 00:17:23,937 -Θέλω να δω. Μπορείτε; -Φυσικά. 316 00:17:24,021 --> 00:17:24,854 Εννοείται. 317 00:17:24,937 --> 00:17:26,437 Δεν μπορείτε, Βιν; 318 00:17:27,021 --> 00:17:30,437 Μπορείτε, έτσι; Διαβάσατε το σενάριο. Μια σκηνή μόνο. 319 00:17:31,312 --> 00:17:32,604 Ξέρω. 320 00:17:32,687 --> 00:17:35,646 Τη σκηνή που μαλώσατε για πρώτη φορά. 321 00:17:35,729 --> 00:17:38,687 Που ήθελε ο κύριος Ντίμπιο να μπει στην πολιτική! 322 00:17:38,771 --> 00:17:41,771 Πολύ καλή ιδέα, κύριε Αμίρ. Ναι. 323 00:17:42,312 --> 00:17:43,562 -Ποια σκηνή; -Τη 19. 324 00:17:43,646 --> 00:17:45,437 -Σωστά, οκέι. -Την έχεις μάθει; 325 00:17:45,937 --> 00:17:46,771 Ναι. 326 00:17:47,937 --> 00:17:49,812 Έτοιμοι; Πάμε! 327 00:17:52,729 --> 00:17:53,937 Το καταλαβαίνω. 328 00:17:56,479 --> 00:17:57,979 Έχεις καλές προθέσεις. 329 00:17:58,979 --> 00:18:01,062 Θέλεις να βοηθήσεις πολύ κόσμο. 330 00:18:04,729 --> 00:18:06,729 Αλλά ξανασκέψου το, σε παρακαλώ. 331 00:18:08,771 --> 00:18:11,771 -Η πολιτική δεν είναι παιχνίδι, καλέ μου. -Αρκετά. 332 00:18:20,646 --> 00:18:21,646 Λάστρι, καλή μου. 333 00:18:23,729 --> 00:18:25,604 Από πότε… 334 00:18:28,271 --> 00:18:31,521 αμφισβητείς τις αποφάσεις μου; 335 00:18:33,521 --> 00:18:34,354 Τι έγινε; 336 00:18:37,062 --> 00:18:38,979 Όσο κι αν δυσκολέψουν τα πράγματα… 337 00:18:39,896 --> 00:18:40,729 εγώ… 338 00:18:41,687 --> 00:18:44,062 δεν θα κάνω ποτέ πίσω! 339 00:18:50,062 --> 00:18:50,937 Μπράβο. 340 00:18:57,229 --> 00:18:59,896 Συγγνώμη, ήμουν λίγο εκτός. 341 00:18:59,979 --> 00:19:02,021 -Εντάξει. -Θα το κάνω καλύτερα. 342 00:19:02,104 --> 00:19:03,479 Ήταν λίγο εκτός. 343 00:19:07,354 --> 00:19:12,687 Όσο κι αν δυσκολέψουν τα πράγματα, εγώ δεν θα κάνω ποτέ πίσω. 344 00:19:20,771 --> 00:19:21,604 Βιν. 345 00:19:21,687 --> 00:19:24,521 Βίνο, πιες ένα νεράκι πρώτα. 346 00:19:27,312 --> 00:19:29,562 Ο Βίνο έχει αφυδατωθεί λίγο. 347 00:19:29,646 --> 00:19:31,521 -Έτσι; -Ναι. 348 00:19:32,187 --> 00:19:34,562 -Συγγνώμη, πάμε ξανά. Ήμουν… -Ναι. 349 00:19:35,521 --> 00:19:38,479 -Κι εσύ θες λίγη ένταση. -Ναι, ήμουν κι εγώ εκτός. 350 00:19:38,562 --> 00:19:40,937 Δεν πειράζει. Το 'χεις, όλα καλά τώρα. 351 00:19:41,021 --> 00:19:43,646 -Ακολούθησέ με. -Εντάξει. Μας συγχωρείτε. 352 00:19:47,521 --> 00:19:49,521 -Έτοιμοι; -Ναι. 353 00:19:49,604 --> 00:19:51,646 Και πάμε! 354 00:19:52,312 --> 00:19:53,146 Καλέ μου… 355 00:19:56,562 --> 00:19:57,521 Καταλαβαίνω. 356 00:20:01,021 --> 00:20:02,521 Έχεις καλές προθέσεις. 357 00:20:04,771 --> 00:20:09,396 Θέλεις να βοηθήσεις περισσότερο κόσμο, αλλά ξανασκέψου το, σε παρακαλώ. 358 00:20:16,229 --> 00:20:19,021 Σουλάστρι… 359 00:20:21,646 --> 00:20:22,604 Σουλάστρι. 360 00:20:27,896 --> 00:20:31,437 Από πότε αμφισβητείς τις αποφάσεις μου; 361 00:20:33,062 --> 00:20:38,437 Όσο κι αν δυσκολέψουν τα πράγματα, εγώ, ο Σουντίμπιο Σουμαρσόνο, 362 00:20:38,521 --> 00:20:41,271 δεν θα κάνω ούτε βήμα πίσω! 363 00:20:41,979 --> 00:20:44,854 Ούτε ένα βήμα πίσω! 364 00:20:45,396 --> 00:20:50,396 Σωστά; Σωστά! Ζήτω η ελευθερία! 365 00:21:02,854 --> 00:21:06,146 Συγγνώμη, κύριε Ντίμπιο. Ο Βίνο δεν ένιωθε καλά. 366 00:21:07,229 --> 00:21:09,521 Θέλετε να με ξεφτιλίσετε, κύριε Αμίρ; 367 00:21:10,062 --> 00:21:11,687 Αν αποτύχει η ταινία, 368 00:21:11,771 --> 00:21:14,937 θα σας κάνω μήνυση για συκοφαντική δυσφήμιση. 369 00:21:18,896 --> 00:21:19,729 Κύριε. 370 00:21:20,604 --> 00:21:21,729 Ποιος είναι αυτός; 371 00:21:22,229 --> 00:21:24,396 Νομίζω ότι τον έχω δει κρεμασμένο. 372 00:21:26,187 --> 00:21:27,937 Σε φωτογραφία στον τοίχο. 373 00:21:28,437 --> 00:21:29,937 Είναι πρώην πρόεδρος; 374 00:21:32,271 --> 00:21:34,187 Φταίει το χθεσινοβραδινό πάρτι. 375 00:21:34,271 --> 00:21:37,771 Είναι σημαντική συνάντηση, σου το είπα. Έπρεπε να είσαι έτοιμος. 376 00:21:37,854 --> 00:21:40,146 Το ξέρω. Λυπάμαι πολύ. 377 00:21:41,646 --> 00:21:43,271 Και τι κάνουμε τώρα; 378 00:21:43,354 --> 00:21:46,271 Θα το φροντίσω εγώ. Εσύ πήγαινε στον δρα Γιος. 379 00:21:46,354 --> 00:21:47,437 Κάνε εξετάσεις. 380 00:21:47,521 --> 00:21:50,312 Δεν χρειάζομαι γιατρό. Είμαι καλά. 381 00:21:50,396 --> 00:21:51,229 Εξετάσεις! 382 00:22:07,271 --> 00:22:09,104 Πρέπει να σου έκαναν μάγια! 383 00:22:10,771 --> 00:22:11,729 Πάψε. 384 00:22:11,812 --> 00:22:15,646 Όταν κέρδισες το βραβείο, νίκησες τον Άρι Κρίμπο, σωστά; 385 00:22:15,729 --> 00:22:18,187 Λένε ότι χρησιμοποιεί μαύρη μαγεία. 386 00:22:18,271 --> 00:22:21,687 -Ίσως σε μισεί που κέρδισες. -Άντε πάλι. Αρκετά. 387 00:22:21,771 --> 00:22:23,937 Δεν πιστεύω τέτοιες ανοησίες. 388 00:22:24,021 --> 00:22:25,271 Μα είναι λογικό. 389 00:22:25,354 --> 00:22:29,062 Σου έκανε μάγια για να μην παίζεις. Ένας ανταγωνιστής λιγότερος! 390 00:22:29,146 --> 00:22:32,521 Έχεις τρελαθεί. Πρόσεχε τι λες. 391 00:22:32,604 --> 00:22:33,729 Άκου εδώ. 392 00:22:34,354 --> 00:22:36,854 Άρι Κρίμπο, γεννηθείς στις 13 Απριλίου… 393 00:22:36,937 --> 00:22:38,187 Είναι καλός άνθρωπος. 394 00:22:38,271 --> 00:22:40,896 Καλά λες. Οι Κριοί δεν είναι τόσο προβληματικοί. 395 00:22:42,146 --> 00:22:43,604 Τι κινέζικο ζώδιο είναι; 396 00:22:45,479 --> 00:22:46,396 Σομάι. 397 00:22:50,687 --> 00:22:53,104 Εντάξει, λοιπόν. Για να δούμε. 398 00:22:53,646 --> 00:22:54,771 Πού είναι; Εδώ. 399 00:22:55,271 --> 00:22:56,937 -Τι είναι αυτό; -Διάβασε. 400 00:22:57,021 --> 00:22:58,854 -Είμαι περίεργη. -Δεν θέλω. 401 00:22:58,937 --> 00:23:01,562 Βίνο, θέλω να δω πώς παίζεις. Έλα! 402 00:23:01,646 --> 00:23:03,271 Είμαι κομμάτια. 403 00:23:04,062 --> 00:23:06,396 Ο Χάστο σού είπε να δεις γιατρό, έτσι; 404 00:23:06,979 --> 00:23:09,187 Γιατί δεν πάμε σε μέντιουμ; 405 00:23:10,562 --> 00:23:13,437 Βίνο, ξέρω ένα καλό μέντιουμ στο Ντεπόκ! 406 00:23:13,521 --> 00:23:15,896 Η μαμά μου έχασε το χρυσό της κολιέ. 407 00:23:15,979 --> 00:23:18,979 Το μέντιουμ είπε πως το έκλεψε κάποιος κοντινός της. 408 00:23:19,062 --> 00:23:21,687 Τελικά, ήταν ο θείος μου! Φοβερό; 409 00:23:22,729 --> 00:23:27,062 Ντίμι, πάντα κάποιος κοντινός μας κλέβει, εντάξει; 410 00:23:27,646 --> 00:23:30,187 Αλλιώς, πώς θα τα έπαιρναν; Με κούριερ; 411 00:23:33,021 --> 00:23:33,937 Καλά λες. 412 00:23:34,521 --> 00:23:36,437 Θα το αφήσω πάνω σου. 413 00:23:36,521 --> 00:23:37,354 Καλώς, κύριε. 414 00:23:38,812 --> 00:23:40,646 Θα το χειριστείς εσύ. Εντάξει; 415 00:23:40,729 --> 00:23:42,479 Θα φροντίσω να πάνε όλα καλά. 416 00:23:43,146 --> 00:23:44,729 -Φεύγω τώρα. -Εντάξει. 417 00:23:48,229 --> 00:23:49,062 Γεια! 418 00:23:50,062 --> 00:23:51,104 Εσύ… 419 00:23:51,187 --> 00:23:52,771 -Πώς ήταν; -Πάρτε τσιγάρο. 420 00:23:53,979 --> 00:23:54,896 Όχι, δεν… 421 00:23:55,521 --> 00:23:57,312 Συγχαρητήρια για τον ρόλο! 422 00:23:58,354 --> 00:23:59,687 Πέντε σκηνές. Μια χαρά. 423 00:23:59,771 --> 00:24:02,396 Ευχαριστώ. Είναι υπεραρκετό. 424 00:24:03,562 --> 00:24:07,521 Ο αδερφός μου είναι αρχάριος, αλλά πολύ ταλαντούχος. 425 00:24:08,104 --> 00:24:11,062 Οπότε, καθοδήγησέ τον, σε παρακαλώ. 426 00:24:11,146 --> 00:24:13,479 Ναι. Φυσικά, εννοείται. 427 00:24:14,687 --> 00:24:17,104 Σωστά. Η αμοιβή μου είναι 20%, εντάξει; 428 00:24:18,229 --> 00:24:21,979 Συνήθως παίρνω 30. Αλλά είστε καινούργιοι, θα πάρω 20. 429 00:24:24,187 --> 00:24:25,771 -Τι εννοείς; -Ικσάν. 430 00:24:25,854 --> 00:24:26,937 Η αμοιβή μου. 431 00:24:27,437 --> 00:24:30,396 Μόλις πληρωθείς, μου δίνεις το 20%. 432 00:24:31,354 --> 00:24:34,062 -Εντάξει, θα… -Γιατί πρέπει να γίνει έτσι; 433 00:24:34,896 --> 00:24:36,271 Έτσι λειτουργούν αυτά. 434 00:24:36,979 --> 00:24:38,104 Του έδωσα τον ρόλο. 435 00:24:39,354 --> 00:24:40,729 Μοιραζόμαστε την πίτα. 436 00:24:42,146 --> 00:24:42,979 Ναι. 437 00:24:43,562 --> 00:24:44,896 Αλλά αν δεν θες, 438 00:24:45,562 --> 00:24:46,479 δεν πειράζει. 439 00:24:48,729 --> 00:24:50,479 -Άσ' το, ευχαριστούμε. -Ικσάν. 440 00:24:53,354 --> 00:24:54,187 Ωραία, λοιπόν. 441 00:24:57,437 --> 00:24:58,854 -Μας συγχωρείς. -Εντάξει. 442 00:24:59,479 --> 00:25:02,021 Σαν, έλα. Γιατί δεν δεχθήκαμε την προσφορά; 443 00:25:02,562 --> 00:25:04,979 Ο πρώτος μου ρόλος με μεγάλους διαλόγους. 444 00:25:05,479 --> 00:25:07,312 Ο χαρακτήρας έχει κι όνομα. 445 00:25:07,396 --> 00:25:10,896 Συνήθως είναι "Κάτοικος Ένα", "Ληστής Δύο". Τώρα τον λένε "Γιούντι". 446 00:25:10,979 --> 00:25:13,354 -Είσαι ταλαντούχος! -Είναι καλό. 447 00:25:13,854 --> 00:25:15,479 Δεν τα χρειαζόμαστε αυτά. 448 00:25:15,562 --> 00:25:17,396 Μα είναι η ευκαιρία μου! 449 00:25:18,104 --> 00:25:21,021 -Πες μου, γιατί θες να γίνεις ηθοποιός; -Τι; 450 00:25:21,104 --> 00:25:22,937 -Γιατί το θες; -Εγώ… 451 00:25:23,854 --> 00:25:26,271 Για να ξέρω πώς είναι να είσαι οποιοσδήποτε. 452 00:25:26,354 --> 00:25:27,521 Κάποιος άλλος 453 00:25:28,312 --> 00:25:30,104 από τον φτωχό και μέτριο Βίνο. 454 00:25:30,979 --> 00:25:34,354 Θέλω να είμαι οποιοσδήποτε χαρακτήρας στο σενάριο. 455 00:25:34,437 --> 00:25:38,021 Είναι διασκεδαστικό, μ' αρέσει. Είναι το παιδικό μου όνειρο. 456 00:25:39,271 --> 00:25:43,729 Στις ταινίες μπορείς να είσαι όποιος χαρακτήρας θέλεις. 457 00:25:44,479 --> 00:25:46,437 Αλλά στην πραγματική ζωή 458 00:25:47,479 --> 00:25:49,812 πρέπει να διατηρήσεις έναν χαρακτήρα. 459 00:25:49,896 --> 00:25:50,729 Ναι, αλλά… 460 00:25:51,854 --> 00:25:54,187 Πάντα θα υπάρχει μια άλλη ευκαιρία. 461 00:25:55,354 --> 00:25:57,312 Αλλά αν χάσεις τις αξίες σου, 462 00:25:58,062 --> 00:25:59,771 ίσως τις χάσεις για πάντα. 463 00:26:07,479 --> 00:26:08,687 Άντε, πάμε. 464 00:26:13,437 --> 00:26:14,646 Μόλις το ξαναγέμισα. 465 00:26:17,937 --> 00:26:19,104 Δεν χρειάζεται. 466 00:26:22,562 --> 00:26:24,104 Πώς σου φαίνεται, λοιπόν; 467 00:26:25,479 --> 00:26:26,479 Έχει πλάκα. 468 00:26:26,562 --> 00:26:28,562 Θα παρατείνεις τη μίσθωση; 469 00:26:30,521 --> 00:26:34,021 -Το θέμα είναι… -Άντε πάλι. "Το θέμα είναι…" 470 00:26:35,062 --> 00:26:36,896 Ξέρω πού το πας. 471 00:26:38,396 --> 00:26:41,479 Θέλω να επεκτείνω τη μίσθωση. Μα το συνεργείο μου; 472 00:26:41,562 --> 00:26:43,104 Και το νοίκι μου; 473 00:26:43,896 --> 00:26:46,229 Είσαι δύο μήνες πίσω. 474 00:26:46,312 --> 00:26:48,562 Δεν έχει πολλή δουλειά τελευταία. 475 00:26:48,646 --> 00:26:52,021 Δεν μου κάνει εντύπωση. Παραείσαι ειλικρινής. 476 00:26:52,771 --> 00:26:55,771 Μάθε τίποτα από τον μικρό μου αδερφό. Έχει μυαλό. 477 00:26:56,521 --> 00:26:58,937 Επινοεί προβλήματα σε μια χαρά μηχανές. 478 00:26:59,021 --> 00:27:01,021 Σημασία έχει το χρήμα! 479 00:27:01,604 --> 00:27:04,229 Όχι, αυτό είναι ανέντιμο και άδικο. 480 00:27:07,479 --> 00:27:08,854 Είναι βλάκας ετούτος! 481 00:27:09,562 --> 00:27:11,479 Πού τα έμαθε αυτά; 482 00:27:12,729 --> 00:27:15,979 Δώσε μου κι άλλο χρόνο. Τελευταία φορά. Έναν μήνα ακόμα. 483 00:27:16,521 --> 00:27:19,521 Αν δεν μπορώ να πληρώσω, θα φύγω. 484 00:27:19,604 --> 00:27:22,104 Αν δεν πληρώσεις ως τότε, έφυγες, ασχέτως. 485 00:27:22,687 --> 00:27:25,396 Έχω χάσει κάθε ελπίδα μαζί σου. Εντάξει; 486 00:27:40,729 --> 00:27:41,562 Ουφ. 487 00:27:50,562 --> 00:27:51,521 Καθόλου κακό. 488 00:27:53,562 --> 00:27:54,396 Έχεις ρύζι; 489 00:27:56,437 --> 00:27:57,646 Και ο κύριος Αμίρ; 490 00:27:58,229 --> 00:28:01,646 Έχει ηρεμήσει. Κοίτα μην κάνεις τίποτα μέχρι αύριο. 491 00:28:01,729 --> 00:28:03,896 Καταλαβαίνω, συγγνώμη για το χάλι. 492 00:28:03,979 --> 00:28:05,604 Θα πας στον δρα Γιος, ναι; 493 00:28:05,687 --> 00:28:06,646 Ναι, εκεί πάω. 494 00:28:06,729 --> 00:28:08,229 Εντάξει. Αντίο. 495 00:28:09,521 --> 00:28:11,146 Τι; Εμπρός; 496 00:28:11,896 --> 00:28:13,771 Το έκλεισε. 497 00:28:14,354 --> 00:28:16,312 Συγγνώμη, Ναντ. Συνέχισε. 498 00:28:17,271 --> 00:28:20,771 Όπως είπα, την πρώτη μέρα έβαλε το χέρι του γύρω μου. 499 00:28:20,854 --> 00:28:23,729 Ένιωσα πολύ άβολα, αλλά δεν έδωσα σημασία 500 00:28:23,812 --> 00:28:26,979 για να μη νομίζει πως είμαι παράξενη ή υπερβολική. 501 00:28:27,062 --> 00:28:29,354 Την επόμενη μέρα, μου έστειλε αυτό. 502 00:28:41,729 --> 00:28:44,104 Να διαβάσουμε στο διαμέρισμά μου αύριο; 503 00:28:44,187 --> 00:28:45,604 Ώστε έτσι; 504 00:28:45,687 --> 00:28:48,021 Για να κάνουμε κανένα διάλειμμα. 505 00:28:49,729 --> 00:28:50,979 Και λοιπόν; 506 00:28:51,479 --> 00:28:52,646 Τι "και λοιπόν"; 507 00:28:53,729 --> 00:28:55,396 Χάστο, είναι παρενόχληση. 508 00:28:55,979 --> 00:28:57,146 Είναι απαράδεκτο! 509 00:28:57,229 --> 00:29:00,562 Επειδή είναι κορυφαίος σκηνοθέτης, θα κάνει ό,τι θέλει; 510 00:29:01,854 --> 00:29:05,021 Εντάξει. Και τι θες να κάνεις τώρα; 511 00:29:05,104 --> 00:29:07,437 Πήγα στην Επιτροπή για τη Βία κατά Γυναικών. 512 00:29:07,521 --> 00:29:12,104 Και θα κάνω στόρι στο Instagram αύριο. 513 00:29:12,187 --> 00:29:13,854 Λοιπόν. Ναντ. 514 00:29:14,646 --> 00:29:15,646 Ηρέμησε. 515 00:29:15,729 --> 00:29:18,312 Μη μεγαλοποιείς κάτι τόσο ασήμαντο. 516 00:29:18,396 --> 00:29:20,229 Θα έχουμε όλοι πρόβλημα. 517 00:29:20,312 --> 00:29:21,396 Ασήμαντο; 518 00:29:22,354 --> 00:29:24,771 Καλά. Συγγνώμη. 519 00:29:25,562 --> 00:29:26,604 Κοίτα να δεις. 520 00:29:27,104 --> 00:29:29,896 Μην αφήσεις αυτό να καταστρέψει την καριέρα σου. 521 00:29:30,687 --> 00:29:32,812 Εντάξει, αν νιώθεις άβολα, 522 00:29:32,896 --> 00:29:34,854 αποσύρσου από την ταινία. 523 00:29:35,562 --> 00:29:38,854 Είμαστε στο στάδιο της ανάγνωσης. Θα τους ενημερώσω. 524 00:29:38,937 --> 00:29:41,854 Μπορείς να ξεκουραστείς. 525 00:29:41,937 --> 00:29:44,604 Να ηρεμήσεις λίγο. Εντάξει; 526 00:30:07,812 --> 00:30:12,229 Γεια σου, Χάστο. Πώς είναι η Ναντίν; Δεν έχω κάνει τίποτα, πάντως. 527 00:30:12,312 --> 00:30:16,562 Όλα καλά. Μην ανησυχείς. Γίνεται λίγο δραματική καμιά φορά. 528 00:30:18,271 --> 00:30:19,479 Τι έχουμε αύριο; 529 00:30:20,187 --> 00:30:21,104 Τον κύριο Αμίρ. 530 00:30:22,312 --> 00:30:23,937 Άλλη μια ανάγνωση, 531 00:30:24,604 --> 00:30:28,021 αλλά με πλήρες μακιγιάζ και κοστούμι, για να μπω στον ρόλο. 532 00:30:30,396 --> 00:30:32,937 Θεέ μου! Βίνο! 533 00:30:33,521 --> 00:30:34,562 Τι είναι; 534 00:30:34,646 --> 00:30:36,229 Κοίτα τι ανέβασε η Φλο! 535 00:30:36,729 --> 00:30:38,771 Εγώ τους έκανα όνομα. 536 00:30:40,896 --> 00:30:42,896 Δεν χρειάζομαι κανέναν! 537 00:30:44,229 --> 00:30:46,021 Αυτοί χρειάζονται εμένα! 538 00:30:46,104 --> 00:30:47,062 Ε, και; 539 00:30:48,187 --> 00:30:49,604 Βίνο Σουβίνο! 540 00:30:49,687 --> 00:30:53,562 "Δεν χρειάζομαι κανέναν, αυτοί με χρειάζονται". Είσαι αλαζόνας! 541 00:30:53,646 --> 00:30:56,312 Έλα, καλέ. Ήμουν μες στην τρελή χαρά. 542 00:30:56,854 --> 00:30:59,354 Τι σχέση έχει με την τωρινή μου κατάσταση; 543 00:30:59,437 --> 00:31:01,687 Δεν είσαι μαγεμένος, αλλά καταραμένος. 544 00:31:02,646 --> 00:31:03,771 Από ποιον; 545 00:31:03,854 --> 00:31:04,729 Από τον Θεό. 546 00:31:05,479 --> 00:31:07,979 Πιστεύεις ότι ο Θεός καταριέται τον κόσμο; 547 00:31:08,062 --> 00:31:10,646 Κατάρα, επίπληξη, ό,τι κι αν είναι, 548 00:31:10,729 --> 00:31:15,354 είσαι καταραμένος επειδή είσαι πολύ αλαζόνας! 549 00:31:15,437 --> 00:31:18,146 Ντιμ, σκέψου λογικά. 550 00:31:18,646 --> 00:31:21,104 Θα είναι κάποια νορμάλ αρρώστια. 551 00:31:21,187 --> 00:31:22,646 Το πρόβλημά σου είναι… 552 00:31:23,729 --> 00:31:24,604 κανένα. 553 00:31:26,979 --> 00:31:28,146 Τι εννοείς; 554 00:31:28,229 --> 00:31:31,021 Δεν έχεις κανένα πρόβλημα. Είσαι μια χαρά. 555 00:31:31,604 --> 00:31:34,687 Σίγουρα, γιατρέ; Μήπως να κάνεις εργαστηριακό έλεγχο; 556 00:31:35,604 --> 00:31:36,729 Κάνα ΗΚΓ; 557 00:31:36,812 --> 00:31:39,104 Έχεις κάποια συμπτώματα; 558 00:31:39,187 --> 00:31:41,979 Έτσι ξαφνικά, δεν μπορεί να… 559 00:31:42,062 --> 00:31:43,396 -Έκζεμα! -Τι; 560 00:31:46,521 --> 00:31:48,687 -Δεν μπορώ να βγάλω έκζεμα. -Έκζεμα; 561 00:31:49,771 --> 00:31:51,104 Το δέρμα μου είναι… 562 00:31:53,562 --> 00:31:54,771 απίστευτα άψογο. 563 00:31:54,854 --> 00:31:57,687 Μερικές φορές αναρωτιέμαι 564 00:31:57,771 --> 00:31:59,562 πώς είναι να βγάζεις έκζεμα. 565 00:32:00,146 --> 00:32:01,437 Θα είναι οδυνηρό. 566 00:32:01,521 --> 00:32:03,021 Εγώ δεν μπορώ να βγάλω. 567 00:32:05,896 --> 00:32:06,729 Έχω μπερδευτεί. 568 00:32:09,229 --> 00:32:11,604 Άκου. Πήγαινε σπίτι. 569 00:32:11,687 --> 00:32:14,021 Ξεκουράσου, και να πίνεις πολύ νερό. 570 00:32:14,104 --> 00:32:15,771 Αυτά από μένα, εντάξει; 571 00:32:17,229 --> 00:32:18,229 Εντάξει, γιατρέ. 572 00:32:19,687 --> 00:32:20,604 Βίνο… 573 00:32:21,104 --> 00:32:21,937 Τσιγάρο. 574 00:32:25,854 --> 00:32:29,521 Εννοώ, να κόψεις το κάπνισμα. Είμαι γιατρός. 575 00:32:30,104 --> 00:32:32,437 Βλάκα. Είσαι βλάκας. 576 00:32:33,146 --> 00:32:34,646 Έγινε. Ευχαριστώ, γιατρέ. 577 00:32:35,646 --> 00:32:36,521 Ευχαριστούμε. 578 00:32:39,604 --> 00:32:41,479 Σου είπε να το κόψεις. 579 00:32:41,562 --> 00:32:43,396 Ο δρ Γιος έχει κατανόηση. 580 00:32:46,312 --> 00:32:48,396 Αφού ψέματα λες, γιατί δεν παίζεις; 581 00:32:48,979 --> 00:32:49,854 Τι; 582 00:32:49,937 --> 00:32:55,187 Είπες ψέματα για το έκζεμα στον δρα Γιος, αλλά να παίξεις ρόλο δεν μπορείς. 583 00:32:55,271 --> 00:32:56,562 Υποκριτική ίσον ψέμα. 584 00:32:58,104 --> 00:32:59,187 Δεν καταλαβαίνεις. 585 00:33:00,354 --> 00:33:01,437 Ίσον ειλικρίνεια. 586 00:33:01,521 --> 00:33:04,396 -Ξέρω, εγώ λέω… -Όχι, άκου! 587 00:33:04,479 --> 00:33:06,437 Η κατάρα σου είναι συγκεκριμένη! 588 00:33:06,521 --> 00:33:10,854 Στις ταινίες πρέπει να εξιλεωθείς για να επιστρέψεις στην κανονικότητα. 589 00:33:10,937 --> 00:33:11,812 Μισό λεπτό… 590 00:33:12,604 --> 00:33:14,646 Πες μου, τι έκανα λάθος; 591 00:33:15,437 --> 00:33:18,312 -Δεν ξέρω. -Τότε πώς μπορώ να εξιλεωθώ; 592 00:33:18,396 --> 00:33:21,396 Αφεντικό! Ηρέμησε, εντάξει; 593 00:33:21,479 --> 00:33:24,979 Προσπαθώ να σε βοηθήσω, αλλά κι εγώ πρέπει να το σκεφτώ. 594 00:33:25,479 --> 00:33:27,479 Χειρίσου το μόνος σου. Τελείωσα. 595 00:33:32,104 --> 00:33:36,479 Όταν μια γυναίκα θυμώνει και φεύγει, εμπόδισέ την! 596 00:33:37,187 --> 00:33:39,729 Φεύγεις; Μα με το αμάξι μου ήρθες. 597 00:33:44,146 --> 00:33:45,437 Σοβαρολογείτε; 598 00:33:47,146 --> 00:33:49,104 Όντως με διάλεξε ο σκηνοθέτης; 599 00:33:49,187 --> 00:33:50,354 Όντως. 600 00:33:52,812 --> 00:33:54,937 Είναι μόνο τρεις σκηνές, 601 00:33:55,021 --> 00:33:59,396 αλλά αν τα δώσεις όλα, θα βοηθήσει να πάρεις κι άλλους ρόλους. 602 00:34:00,521 --> 00:34:02,812 Ευχαριστώ πολύ, κύριε. 603 00:34:03,354 --> 00:34:05,187 Θα δώσω τον καλύτερό μου εαυτό. 604 00:34:05,271 --> 00:34:06,104 Ωραία. 605 00:34:08,146 --> 00:34:09,312 Ποιος είναι αυτός; 606 00:34:10,896 --> 00:34:13,562 Ο μεγάλος μου αδερφός, ο Ικσάν. 607 00:34:15,812 --> 00:34:17,479 Είναι και μάνατζέρ μου. 608 00:34:21,604 --> 00:34:24,187 Άρα, να μιλάω με τον Ικσάν στο εξής; 609 00:34:27,021 --> 00:34:27,896 Ακριβώς. 610 00:34:28,562 --> 00:34:30,854 Θα κάνω ό,τι μου πει. 611 00:34:32,229 --> 00:34:33,062 Είμαι ο Ικσάν. 612 00:34:34,396 --> 00:34:35,604 Ο μάνατζερ του Βίνο. 613 00:34:36,521 --> 00:34:37,729 Μάνατζερ του Βίνο. 614 00:34:42,354 --> 00:34:43,979 Εσύ φταις για όλα! 615 00:34:44,479 --> 00:34:47,604 -Γιατί κατηγορείς πάντα εμένα; -Αφού εσύ φταις! 616 00:34:47,687 --> 00:34:48,562 Γιατί, δηλαδή; 617 00:34:48,646 --> 00:34:49,604 Ηρεμήστε. 618 00:34:50,771 --> 00:34:52,646 Καμιά φορά κάνεις κι εσύ λάθος. 619 00:34:53,271 --> 00:34:55,604 Μπα. Την υπερασπίζεσαι τώρα; 620 00:34:55,687 --> 00:34:57,021 Μα είναι αλήθεια. 621 00:34:57,646 --> 00:35:00,854 Ωραία. Ξεπλήρωσέ με αμέσως! 622 00:35:03,479 --> 00:35:06,062 Εσύ φταις! Σταμάτα να το παίζεις θύμα! 623 00:35:09,021 --> 00:35:09,854 Κατ! 624 00:35:11,729 --> 00:35:12,979 Συγγνώμη. Πόνεσε; 625 00:35:13,062 --> 00:35:14,604 -Είσαι καλά; -Καλά. 626 00:35:14,687 --> 00:35:16,354 -Τσούζει; -Όχι ακόμα. 627 00:35:17,396 --> 00:35:19,437 Αληθινό χαστούκι ήταν αυτό; 628 00:35:19,979 --> 00:35:21,854 -Ο Βίνο είπε να το κάνω. -Όντως; 629 00:35:22,354 --> 00:35:24,312 Για να φαίνεται πιο αληθινό. 630 00:35:25,354 --> 00:35:28,354 Τότε, να τον χαστουκίσεις πιο δυνατά. 631 00:35:28,437 --> 00:35:30,604 Κούνα το χέρι, να γίνει δραματικό. 632 00:35:30,687 --> 00:35:33,104 -Έτσι; -Βάλε γοφό. 633 00:35:33,187 --> 00:35:34,729 -Παίζεις τένις, έτσι; -Ναι. 634 00:35:34,812 --> 00:35:37,354 Όπως στο φόρχαντ. Έτσι. 635 00:35:37,437 --> 00:35:39,062 Έλα. Ναι, έτσι. 636 00:35:39,146 --> 00:35:42,229 Άνοιξε λίγο τα πόδια σου. Έτσι, μπράβο. 637 00:35:42,312 --> 00:35:44,646 Ωραία! Άλλη μία! 638 00:35:44,729 --> 00:35:46,437 -Έτοιμος! -Γυρίζουμε! 639 00:35:46,521 --> 00:35:47,354 Κλακέτα! 640 00:35:47,437 --> 00:35:49,937 Κλακέτα 106, σκηνή 39, πλάνο ένα, λήψη δύο… 641 00:35:50,021 --> 00:35:51,187 Η ΜΑΦΙΑ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ 642 00:35:51,271 --> 00:35:53,146 Και… Πάμε! 643 00:35:53,646 --> 00:35:56,479 Ωραία. Ξεπλήρωσέ με αμέσως! 644 00:35:57,896 --> 00:36:00,896 Εσύ φταις! Σταμάτα να το παίζεις θύμα! 645 00:36:05,354 --> 00:36:06,187 Κατ! 646 00:36:10,021 --> 00:36:11,354 -Είσαι καλά; -Πονάει. 647 00:36:11,437 --> 00:36:14,146 Ναι; Φέρτε λίγο πάγο εδώ! 648 00:36:14,229 --> 00:36:16,479 Εντάξει, ήταν πολύ καλό πλάνο. 649 00:36:17,062 --> 00:36:18,646 Ωραία. Πολύ ωραία! 650 00:36:18,729 --> 00:36:21,437 Λοιπόν, επόμενο πλάνο. Εστιάζουμε εδώ πέρα. 651 00:36:21,521 --> 00:36:22,729 Στο χτύπημα! 652 00:36:22,812 --> 00:36:24,896 Εντάξει; Επόμενο πλάνο! 653 00:36:24,979 --> 00:36:26,271 Έτοιμοι. Πλάνο. 654 00:36:26,354 --> 00:36:28,062 Καημένε, τις έφαγες. 655 00:36:28,979 --> 00:36:29,812 Καλά είμαι. 656 00:36:34,812 --> 00:36:38,062 -Να σου ρίξω από την άλλη για ισορροπία; -Άσε την πλάκα. 657 00:36:39,604 --> 00:36:40,937 Εδώ κοίτα. 658 00:36:42,604 --> 00:36:43,729 Πολύ καλό ήταν. 659 00:36:43,812 --> 00:36:44,896 -Αλήθεια; -Ναι. 660 00:36:44,979 --> 00:36:46,312 -Βίνο. -Γεια. 661 00:36:47,146 --> 00:36:48,312 Συγγνώμη. 662 00:36:48,396 --> 00:36:51,646 Η επόμενη λήψη θα ήταν η τελευταία σου σκηνή, 663 00:36:51,729 --> 00:36:55,479 αλλά ο Μόργκαν θέλει να γυρίσει πρώτος, γιατί έχει νωρίς πτήση. 664 00:36:56,146 --> 00:36:57,021 Μάλιστα. 665 00:36:57,604 --> 00:36:59,021 Τι ώρα είναι η δική μου; 666 00:36:59,562 --> 00:37:01,729 Λίγο μετά. Μεσάνυχτα, ίσως. 667 00:37:02,354 --> 00:37:03,271 Τι ώρα είναι; 668 00:37:03,812 --> 00:37:04,771 Κοντεύει εννιά. 669 00:37:06,354 --> 00:37:08,312 Αργούμε ακόμα. Σε πειράζει; 670 00:37:08,854 --> 00:37:09,854 Δεν πειράζει. 671 00:37:11,687 --> 00:37:14,062 -Τι συμβαίνει; -Κύριε Χάστο. Βασικά… 672 00:37:14,146 --> 00:37:16,521 ο Μόργκαν θέλει να τελειώσει πρώτος, και… 673 00:37:16,604 --> 00:37:17,479 Μάλιστα. 674 00:37:17,979 --> 00:37:21,104 Μην ανησυχείς, θα μιλήσω στον Μόργκαν. 675 00:37:21,604 --> 00:37:22,437 -Εντάξει; -Ναι; 676 00:37:22,521 --> 00:37:24,354 -Πάρε τον Βίνο. -Δεν πειράζει; 677 00:37:24,437 --> 00:37:25,312 Όχι, βέβαια. 678 00:37:25,812 --> 00:37:28,312 -Ακολούθησε το πρόγραμμα. -Καλά. Ευχαριστώ. 679 00:37:28,396 --> 00:37:29,354 Εντάξει. 680 00:37:30,729 --> 00:37:31,771 Ευχαριστώ. 681 00:37:31,854 --> 00:37:33,771 Να 'σαι καλά. Είμαι ο Χάστο. 682 00:37:34,521 --> 00:37:36,729 -Βίνο. -Είμαι ο μάνατζερ του Μόργκαν. 683 00:37:37,854 --> 00:37:39,896 Να σου μιλήσω για λίγο, Βίνο; 684 00:37:42,271 --> 00:37:43,354 -Φυσικά. -Εντάξει; 685 00:37:44,104 --> 00:37:45,271 Περίμενε λίγο, ναι; 686 00:37:46,646 --> 00:37:48,187 Έκανες πολύ καλή δουλειά. 687 00:37:48,937 --> 00:37:51,187 -Ευχαριστώ. -Πόσο καιρό το κάνεις αυτό; 688 00:37:51,271 --> 00:37:52,646 Έτσι όπως παίζεις; 689 00:37:52,729 --> 00:37:54,854 Γύρω στα δύο χρόνια; 690 00:37:55,521 --> 00:37:59,479 Έχεις πολλές προοπτικές, αλλά πρέπει να… 691 00:38:01,021 --> 00:38:02,604 Βίνο, αδερφέ μου! 692 00:38:02,687 --> 00:38:05,854 Βίνο. Αδερφέ. 693 00:38:05,937 --> 00:38:07,229 Λοιπόν, για να δούμε. 694 00:38:07,771 --> 00:38:09,729 Μακιγιάζ… Τέλειο. 695 00:38:09,812 --> 00:38:11,729 Ρούχα… Τέλεια. 696 00:38:12,729 --> 00:38:13,812 Μόνο εσύ έμεινες. 697 00:38:17,396 --> 00:38:18,896 Αλλά είσαι έτοιμος, έτσι; 698 00:38:19,604 --> 00:38:20,979 Είσαι ο Βίνο, άλλωστε. 699 00:38:22,187 --> 00:38:25,979 Μην ξεχνάς, είναι ταινία για τον πρώην πρόεδρό μας. 700 00:38:26,062 --> 00:38:29,771 Οι Ινδονήσιοι βασίζονται πάνω σου! 701 00:38:31,271 --> 00:38:32,854 Κανένα άγχος! 702 00:38:32,937 --> 00:38:34,479 Κανένα άγχος, έτσι; 703 00:38:34,562 --> 00:38:35,729 Ναι; Εντάξει; 704 00:38:35,812 --> 00:38:37,479 Η ταινία θα είναι φιάσκο. 705 00:38:38,271 --> 00:38:39,521 Κανένα άγχος. 706 00:38:40,229 --> 00:38:41,479 Το έχεις. 707 00:38:43,229 --> 00:38:44,312 -Συγγνώμη. -Ναι. 708 00:38:44,396 --> 00:38:45,562 -Συγγνώμη. -Εντάξει. 709 00:38:45,646 --> 00:38:47,896 -Ευχαριστώ. -Φυσικά. Απολαύστε το. 710 00:38:48,396 --> 00:38:50,104 -Ευχαριστώ. -Σ' ευχαριστώ. 711 00:38:51,146 --> 00:38:51,979 Κύριε Βίνο. 712 00:38:52,479 --> 00:38:55,021 Να βγάλω μαζί σας μια φωτογραφία; 713 00:38:55,854 --> 00:38:59,687 -Συγγνώμη, κιόλας. Είμαι η νέα επιστάτρια. -Φυσικά, κανένα πρόβλημα. 714 00:39:00,229 --> 00:39:02,729 Μα ανέβασέ τη αφού κυκλοφορήσει η ταινία. 715 00:39:02,812 --> 00:39:04,521 -Είναι ακόμα μυστικό. -Ναι. 716 00:39:04,604 --> 00:39:06,396 Μόνο στόρι στο WhatsApp. 717 00:39:07,521 --> 00:39:09,354 -Δεσποινίς, με βοηθάτε; -Φυσικά. 718 00:39:09,437 --> 00:39:10,729 Περίμενε. Φωτογραφία. 719 00:39:12,979 --> 00:39:14,104 Να κάνουμε αυτό. 720 00:39:15,562 --> 00:39:16,396 Έτσι. 721 00:39:19,354 --> 00:39:20,187 Είναι δύσκολο. 722 00:39:21,354 --> 00:39:23,104 Ένα, δύο, τρία. 723 00:39:24,479 --> 00:39:25,562 Τσέκαρέ την. 724 00:39:25,646 --> 00:39:28,562 Ωραία! Αυτό θα πει ευτυχισμένο ζευγάρι! 725 00:39:28,646 --> 00:39:30,604 -Ευχαριστώ. -Να 'στε καλά. 726 00:39:30,687 --> 00:39:32,937 Κύριε Βίνο. Ας βγάλουμε σέλφι. 727 00:39:38,604 --> 00:39:40,646 Να κάνουμε γάμο με θέμα; 728 00:39:42,229 --> 00:39:43,521 Μεξικάνικο, λέω εγώ. 729 00:39:45,979 --> 00:39:47,979 Είστε κι εσείς ηθοποιός; 730 00:39:48,062 --> 00:39:49,479 Όχι, είμαι η βοηθός του. 731 00:39:49,562 --> 00:39:50,937 Δεν θέλω φωτογραφία. 732 00:39:51,021 --> 00:39:51,854 -Κύριε. -Ναι; 733 00:39:51,937 --> 00:39:53,187 Μπράβο, συνεχίστε. 734 00:39:53,271 --> 00:39:54,521 -Ευχαριστώ. -Βεβαίως. 735 00:39:58,854 --> 00:39:59,854 -Ένα λεπτό. -Ναι. 736 00:40:03,229 --> 00:40:05,271 Πάρε ανάσα, Βιν. Έλα. 737 00:40:09,021 --> 00:40:10,021 Θα γεννήσεις; 738 00:40:12,687 --> 00:40:14,229 Βίνο, έτοιμος; 739 00:40:14,937 --> 00:40:15,979 -Έτοιμος. -Σίλα; 740 00:40:16,062 --> 00:40:17,437 -Έτοιμη; Ωραία. -Έτοιμη. 741 00:40:17,521 --> 00:40:18,354 Ριάν. 742 00:40:19,021 --> 00:40:20,729 Κοντινό πλάνο, ναι; Ωραία. 743 00:40:21,896 --> 00:40:23,021 Λοιπόν, έτοιμοι; 744 00:40:23,604 --> 00:40:26,062 Βίνο, όχι! Συγγνώμη. 745 00:40:27,312 --> 00:40:29,937 Σε παρακαλώ, πρόσωπο με πρόσωπο. Γύρνα. 746 00:40:30,021 --> 00:40:31,854 -Από τώρα; -Ναι. Καλύτερα. 747 00:40:31,937 --> 00:40:33,021 -Εντάξει; -Εντάξει. 748 00:40:33,937 --> 00:40:34,771 Ωραία. 749 00:40:37,062 --> 00:40:37,896 Έτοιμοι… 750 00:40:38,396 --> 00:40:40,479 Και… πάμε. 751 00:40:41,729 --> 00:40:44,271 Θυσίασα τα πάντα για σένα. 752 00:40:48,729 --> 00:40:49,896 Τα πάντα. 753 00:40:49,979 --> 00:40:54,354 Τα παράτησα όλα για να στηρίξω τη φιλοδοξία σου κι εσύ μου 'πες ψέματα; 754 00:40:57,646 --> 00:40:58,521 Λάστρι… 755 00:41:03,187 --> 00:41:04,437 Λυπάμαι πολύ. 756 00:41:12,146 --> 00:41:13,104 Το ξέρω. 757 00:41:14,771 --> 00:41:15,604 Είμαι λάθος. 758 00:41:21,854 --> 00:41:23,271 Συγχώρεσέ με. 759 00:41:28,271 --> 00:41:29,479 Καλέ μου… 760 00:41:34,521 --> 00:41:35,354 Γκομενασάι. 761 00:41:40,604 --> 00:41:41,437 Παρακαλώ. 762 00:41:43,521 --> 00:41:44,812 Όχι. 763 00:41:44,896 --> 00:41:47,479 Ό,τι έχω κάνει… 764 00:41:51,646 --> 00:41:54,437 το έκανα μόνο για σένα! 765 00:42:05,646 --> 00:42:06,687 Δεν μπορώ, κύριε. 766 00:42:07,729 --> 00:42:09,062 Τι έπαθες; 767 00:42:09,146 --> 00:42:09,979 Τι; 768 00:42:11,854 --> 00:42:12,979 Θεέ μου… 769 00:42:13,062 --> 00:42:14,187 Ηλίθιε! 770 00:42:17,271 --> 00:42:18,687 Δεν μπορώ… 771 00:42:19,562 --> 00:42:21,104 Προσπάθησα, αλλά… 772 00:42:25,187 --> 00:42:26,687 Αυτό θα γίνει viral. 773 00:42:28,521 --> 00:42:29,604 Όλα καλά. 774 00:42:30,771 --> 00:42:32,479 Ναι, όλα πήγαν καλά. 775 00:42:33,562 --> 00:42:35,187 Ναι. Να 'σαι καλά. 776 00:42:35,271 --> 00:42:38,479 Η επόμενη είδηση αφορά το φαν κλαμπ του Κρίστο Μανουέλ. 777 00:42:38,562 --> 00:42:40,729 Ελπίζω να μην το μάθει ο Χάστο. 778 00:42:40,812 --> 00:42:42,729 Είναι η επέτειος του Κριστολίσιους. 779 00:42:42,812 --> 00:42:45,187 Ευχαριστώ όλους τους θαυμαστές μου. 780 00:42:45,271 --> 00:42:46,896 ΕΠΕΤΕΙΟΣ ΦΑΝ ΚΛΑΜΠ 781 00:42:46,979 --> 00:42:51,562 Ευχαριστώ πολύ. Χωρίς όλους εσάς δεν θα ήμουν αυτός που είμαι σήμερα. 782 00:42:51,646 --> 00:42:54,771 Για μένα, οι θαυμαστές μου είναι το νούμερο ένα. 783 00:42:54,854 --> 00:42:56,312 Το Κριστολίσιους… 784 00:42:58,312 --> 00:42:59,729 Θεέ μου, Βίνο! 785 00:42:59,812 --> 00:43:01,021 Τι έγινε πάλι; 786 00:43:01,104 --> 00:43:02,396 Θεέ μου! 787 00:43:03,604 --> 00:43:04,562 Αμέλ! 788 00:43:04,646 --> 00:43:06,812 -Ποια Αμέλ; -Η θαυμάστριά σου! 789 00:43:06,896 --> 00:43:07,937 Έχω πολλές. 790 00:43:08,021 --> 00:43:10,854 Πόσες σου έστειλαν μήνυμα ότι είναι πολύ άρρωστες 791 00:43:10,937 --> 00:43:14,187 και τελευταία τους επιθυμία είναι να σε γνωρίσουν; 792 00:43:16,521 --> 00:43:17,771 Σου θυμίζει κάτι; 793 00:43:17,854 --> 00:43:20,187 Κι εσύ τι της απάντησες; 794 00:43:20,271 --> 00:43:21,812 -"Τα λέμε". -"Τα λέμε!" 795 00:43:22,479 --> 00:43:26,062 Και δεν την έχεις δει. Αυτό είναι, Βίνο. 796 00:43:26,146 --> 00:43:28,229 Μισό, βγάζεις βιαστικά συμπεράσματα. 797 00:43:28,312 --> 00:43:30,062 Όχι, πρέπει να τη γνωρίσεις. 798 00:43:30,146 --> 00:43:33,062 Κακός άνθρωπος! Είπες ψέματα σε ετοιμοθάνατη. 799 00:43:33,146 --> 00:43:34,646 Μα πώς μπορείς να… 800 00:43:34,729 --> 00:43:36,271 Όλο βρίσκεις δικαιολογίες! 801 00:43:36,354 --> 00:43:37,187 Σταματήστε! 802 00:43:40,062 --> 00:43:41,021 Δύο πράγματα. 803 00:43:41,937 --> 00:43:45,437 Πρώτον. Συμφωνώ ότι πρέπει να γνωρίσεις την Αμέλ. 804 00:43:46,146 --> 00:43:47,604 Μη γίνεσαι κακός! 805 00:43:49,604 --> 00:43:50,437 Δεύτερον. 806 00:43:50,979 --> 00:43:53,229 Σας περιμένει ο κύριος Αμίρ. Πάμε. 807 00:43:55,479 --> 00:43:57,646 -Και η Αμέλ; -Δώσε μου χρόνο! 808 00:43:58,146 --> 00:44:00,771 Κι αν δεν έχεις χρόνο να τη δεις, Βίνο; 809 00:44:03,771 --> 00:44:04,604 Μπρο! 810 00:44:05,271 --> 00:44:06,104 Ικσάν! 811 00:44:08,437 --> 00:44:09,604 Εσύ φταις, Νουνγκ. 812 00:44:10,479 --> 00:44:12,854 Δεν ακούει τίποτα με αυτά τα ακουστικά. 813 00:44:13,479 --> 00:44:16,229 Και τι φταίω εγώ; 814 00:44:16,312 --> 00:44:18,896 Λογικό να δουλεύουν τέλεια, τα φτιάξαμε. 815 00:44:18,979 --> 00:44:21,729 Ας τα κάνατε να διαφεύγει λίγος ήχος. 816 00:44:21,812 --> 00:44:23,396 Να διαφύγεις εσύ λίγο. 817 00:44:25,729 --> 00:44:27,937 Μπρο Ικσάν! Μπρο! 818 00:44:28,021 --> 00:44:30,854 Θες να σου πετάξω το καρμπυρατέρ; Τράβα κοντά του. 819 00:44:31,437 --> 00:44:32,771 Με αγχώνεις. 820 00:44:37,312 --> 00:44:38,146 Ικσάν. 821 00:44:38,729 --> 00:44:40,021 Τι είπες; 822 00:44:42,812 --> 00:44:43,646 Κοίτα. 823 00:44:46,854 --> 00:44:47,854 ΚΑΚΗ ΗΘΟΠΟΙΪΑ 824 00:44:47,937 --> 00:44:49,604 Ό,τι έχω κάνει… 825 00:44:50,687 --> 00:44:53,187 το έκανα μόνο για σένα! 826 00:44:53,271 --> 00:44:54,396 Τι έπαθε ετούτος; 827 00:44:56,437 --> 00:44:57,271 Δεν ξέρω. 828 00:45:00,062 --> 00:45:01,146 Τρελάθηκε; 829 00:45:03,229 --> 00:45:04,104 Κατανοητό. 830 00:45:08,146 --> 00:45:10,271 Βίνο, αδερφέ μου. Αυτό είναι κακό. 831 00:45:10,771 --> 00:45:12,729 Καλά που η ανάγνωση ήταν ιδιωτική. 832 00:45:12,812 --> 00:45:16,604 Αν ήταν ανοιχτή, και την τραβούσαν και την πόσταραν, βοήθειά μας. 833 00:45:17,146 --> 00:45:17,979 Κύριε! 834 00:45:18,604 --> 00:45:20,979 Ό,τι έχω κάνει… 835 00:45:21,062 --> 00:45:22,354 Βλέπεις; Τελειώσαμε. 836 00:45:23,771 --> 00:45:26,021 Τους ζήτησα να το κατεβάσουν. 837 00:45:26,104 --> 00:45:28,437 Μα το αναδημοσίευσαν κουτσομπολίστικα προφίλ. 838 00:45:28,521 --> 00:45:30,271 …μόνο για σένα! 839 00:45:30,771 --> 00:45:31,729 Έχω ξοφλήσει. 840 00:45:31,812 --> 00:45:33,271 Έχω ξοφλήσει. 841 00:45:43,021 --> 00:45:45,104 ΧΑΣΤΟ ΤΖΟΥΑΝΤΙ 842 00:45:46,562 --> 00:45:48,146 ΚΥΡΙΟΣ ΣΟΥΝΤΙΜΠΙΟ 843 00:45:51,687 --> 00:45:52,937 Κύριε Αμίρ. 844 00:45:54,437 --> 00:45:55,354 Έχω μια ιδέα. 845 00:45:56,396 --> 00:45:58,646 -Μην ανησυχείς, Χάστο. -Τι εννοείς; 846 00:45:59,187 --> 00:46:01,146 Έγινε viral, Βιν. 847 00:46:01,646 --> 00:46:02,937 Άρα, τα καταφέραμε. 848 00:46:04,646 --> 00:46:05,854 Τι καταφέρατε; 849 00:46:05,937 --> 00:46:10,062 Είναι κόλπο. Όσο πιο viral, τόσο το καλύτερο. 850 00:46:10,146 --> 00:46:11,062 Τι; 851 00:46:11,562 --> 00:46:12,646 Σοβαρολογείς; 852 00:46:13,312 --> 00:46:17,187 Κύριε Ντίμπιο, όλα ήταν στημένα. Το κάναμε για να γίνει viral. 853 00:46:17,271 --> 00:46:19,896 Όλοι γι' αυτό μιλάνε. Αυτό είναι επιτυχία. 854 00:46:19,979 --> 00:46:23,937 Ώστε αυτό ήταν! Πολύ έξυπνο. 855 00:46:24,021 --> 00:46:24,896 Είδες; 856 00:46:25,812 --> 00:46:29,646 Ήταν ιδέα του κυρίου Αμίρ για να γίνει ντόρος. 857 00:46:30,312 --> 00:46:32,062 Πάντα έχει φοβερές ιδέες. 858 00:46:32,146 --> 00:46:35,562 Πες του να προσέχει, παραγίνονται εμφανή τα κόλπα του. 859 00:46:36,062 --> 00:46:38,104 Στο ίντερνετ δεν είναι χαζοί. 860 00:46:38,979 --> 00:46:40,812 Βεβαίως. Όλα καλά, κύριε. 861 00:46:48,229 --> 00:46:49,812 Όλα καλά προς το παρόν. 862 00:46:51,979 --> 00:46:54,396 Βίνο, αδερφέ μου. Τι γίνεται μ' εσένα; 863 00:46:54,937 --> 00:46:57,937 Δεν θα λυθεί το πρόβλημα αν συνεχίσεις έτσι. 864 00:46:58,021 --> 00:47:02,187 -Αρχίζουμε γυρίσματα τον επόμενο μήνα. -Μην ανησυχείτε. Όλα καλά. 865 00:47:03,354 --> 00:47:04,187 Όλα καλά; 866 00:47:06,896 --> 00:47:07,729 Βίνο. 867 00:47:10,812 --> 00:47:14,271 Βρήκες τρόπο να επιστρέψεις στον φυσιολογικό σου εαυτό; 868 00:47:20,479 --> 00:47:21,312 Βρήκα. 869 00:47:23,021 --> 00:47:24,146 Βρήκα τρόπο. 870 00:47:27,021 --> 00:47:28,062 -Κύριε; -Τι; 871 00:47:28,146 --> 00:47:28,979 Συγγνώμη. 872 00:47:30,146 --> 00:47:31,271 Νιώθω στριμωγμένος. 873 00:47:38,104 --> 00:47:41,896 Πρέπει να ξέρουν όλοι ότι αυτό συμβαίνει ακόμα συχνά. 874 00:47:43,271 --> 00:47:45,812 Για να σπάσω τον κύκλο της παρενόχλησης, 875 00:47:45,896 --> 00:47:47,604 νιώθω την ανάγκη να μιλήσω. 876 00:47:47,687 --> 00:47:50,687 Το καταγγείλατε. Δεν φοβάστε για τη δουλειά σας; 877 00:47:50,771 --> 00:47:53,146 Προς το παρόν, επικεντρώνομαι στην υπόθεση. 878 00:47:53,729 --> 00:47:57,104 Όσο για τη δουλειά μου, θα την αναλάβει ο μάνατζέρ μου. 879 00:47:58,562 --> 00:47:59,562 Ηλίθια. 880 00:48:01,146 --> 00:48:04,604 ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ ΑΝΤΙ ΑΡIΑΝΤΙ 881 00:48:04,687 --> 00:48:05,521 Άντι! 882 00:48:07,104 --> 00:48:08,937 -Τι ήταν αυτό; -Μην είσαι σκληρός. 883 00:48:09,021 --> 00:48:11,104 Δεν είμαι, δεν κατάλαβα το τέλος. 884 00:48:11,187 --> 00:48:13,437 -Ωραία. Ευχαριστώ. -Είναι το στιλ του. 885 00:48:13,521 --> 00:48:15,646 -Μα εγώ… -Πάψε, είναι εδώ. 886 00:48:15,729 --> 00:48:17,812 -Γεια σας, παιδιά! -Γεια! 887 00:48:17,896 --> 00:48:19,146 -Χαίρομαι. -Καλή. 888 00:48:19,229 --> 00:48:20,896 -Απίστευτη. -Ήταν φοβερή. 889 00:48:21,604 --> 00:48:24,187 -Ευχαριστώ που ήρθατε. -Συγχαρητήρια. 890 00:48:24,271 --> 00:48:25,646 -Τρελό. -Συγχαρητήρια. 891 00:48:25,729 --> 00:48:27,437 -Πολύ καλή. -Ευχαριστώ. 892 00:48:27,521 --> 00:48:29,729 -Πώς σου φάνηκε, Βιν; -Το ποιο; 893 00:48:29,812 --> 00:48:31,062 Η ταινία. 894 00:48:33,146 --> 00:48:33,979 Μ' αρέσει. 895 00:48:34,604 --> 00:48:37,229 Αλήθεια. Ειδικά το τέλος, ήταν… 896 00:48:37,312 --> 00:48:39,104 -Θαυμάσιο, σωστά; -Πολύ βαθύ. 897 00:48:39,979 --> 00:48:41,937 Φοβερή φωτογραφία. Του Μεμέτ; 898 00:48:42,021 --> 00:48:44,354 -Ναι. Είδες; -Έχει φοβερό μάτι. 899 00:48:44,437 --> 00:48:46,062 -Δουλειά του Μεμέτ ήταν; -Ναι. 900 00:48:46,146 --> 00:48:49,062 Μα φαινόταν ότι ήταν του Μεμέτ. 901 00:48:49,146 --> 00:48:52,062 Για την ταινία μας, πότε ν' αρχίσουμε ανάγνωση; 902 00:48:52,646 --> 00:48:54,812 Την ταινία μας; 903 00:48:55,646 --> 00:48:57,396 -Ποια ταινία; -Την ταινία μου. 904 00:48:58,979 --> 00:49:02,146 -Την ταινία σου… -Το συζητήσαμε στο σπίτι σου. 905 00:49:02,937 --> 00:49:04,479 Είπες ναι. 906 00:49:05,229 --> 00:49:07,396 Α, εκείνη την ταινία; 907 00:49:07,979 --> 00:49:09,604 Λοιπόν, άκου εδώ. 908 00:49:09,687 --> 00:49:11,812 Πρέπει να μιλήσεις στον Χάστο. 909 00:49:12,312 --> 00:49:15,396 Συζήτα το πρόγραμμα και τα υπόλοιπα μαζί του. 910 00:49:15,479 --> 00:49:18,646 Αν συμφωνήσει, θα είμαι έτοιμος να ξεκινήσουμε. 911 00:49:19,187 --> 00:49:20,979 Εντάξει; Μην ανησυχείς. 912 00:49:22,271 --> 00:49:23,937 -Εντάξει. -Φεύγουμε; 913 00:49:24,021 --> 00:49:25,437 Σας ευχαριστώ και πάλι. 914 00:49:25,521 --> 00:49:28,812 Όλο μας ευχαριστείς. Μα η ταινία σου είναι υπέροχη! 915 00:49:28,896 --> 00:49:30,604 -Ευχαριστώ. -Συγχαρητήρια! 916 00:49:31,229 --> 00:49:33,771 -Συγχαρητήρια. Τα λέμε, γεια. -Γεια. 917 00:49:34,646 --> 00:49:37,646 -Ποιος είναι ο Μεμέτ; -Πάψε, γίνεσαι άκαρδος. 918 00:49:37,729 --> 00:49:38,771 Τι εννοείς; 919 00:49:38,854 --> 00:49:41,812 Ο Χάστο θα ζητήσει πολλά. Ο Άντι θα κάνει πίσω. 920 00:49:41,896 --> 00:49:43,896 Εσύ πρέπει να μιλήσεις στον Χάστο. 921 00:49:43,979 --> 00:49:46,229 -Καλά, θα του μιλήσω. -Θα το κάνεις; 922 00:49:46,729 --> 00:49:49,437 -Όλο γκρίνια είσαι. -Άκου με και λίγο! 923 00:49:53,771 --> 00:49:54,604 Πλε. 924 00:50:05,771 --> 00:50:06,687 Το καθαριστικό! 925 00:50:08,062 --> 00:50:09,521 Νόμιζα ότι ήθελες επαφή. 926 00:50:10,354 --> 00:50:12,687 Το καθαριστικό ήθελες; Πάρε. 927 00:50:14,312 --> 00:50:15,271 Παρεξήγησα. 928 00:50:16,396 --> 00:50:17,687 Έλεος πια! 929 00:50:17,771 --> 00:50:20,687 Τι έχει αυτή η μηχανή πια; Πώς την έφεραν ως εδώ; 930 00:50:21,271 --> 00:50:22,646 Γιατί όλο έχεις νεύρα; 931 00:50:22,729 --> 00:50:26,104 Μ' έχει τρελάνει αυτή η παλιομηχανή! Η σακαράκα… 932 00:50:26,187 --> 00:50:28,312 Βρομάει σαν ψοφίμι! 933 00:50:28,396 --> 00:50:30,062 Να τη δώσουμε για ρύζι; 934 00:50:30,146 --> 00:50:33,187 Ναι, καλά! Ούτε ο ρυζοπώλης δεν θα την πάρει! 935 00:50:33,729 --> 00:50:37,104 Να φυτεύουμε παλιές μηχανές για να έχουμε καινούργιες. 936 00:50:39,562 --> 00:50:41,187 Μη γίνεσαι κακιά. 937 00:50:41,271 --> 00:50:44,229 Ο κύριος Ντόνο την έχει χρόνια. Πολλές αναμνήσεις. 938 00:50:44,312 --> 00:50:46,562 Ας την κρατούσε ως ανάμνηση. 939 00:50:46,646 --> 00:50:47,854 Όχι για βόλτες. 940 00:50:47,937 --> 00:50:50,937 Σκάσε, εσύ! Θες να σου γεμίσω το στόμα με άζωτο; 941 00:50:51,979 --> 00:50:53,104 Με συγχωρείτε. 942 00:50:55,104 --> 00:50:55,937 Τζον. 943 00:50:58,771 --> 00:50:59,687 Πώς από δω; 944 00:51:00,312 --> 00:51:03,312 Μας συγχωρείς. Από δω ένας πιθανός ενοικιαστής. 945 00:51:05,187 --> 00:51:08,604 Σου είπα ότι θα επεκτείνω τη μίσθωση. 946 00:51:08,687 --> 00:51:10,312 Γιατί το κάνεις αυτό; 947 00:51:10,396 --> 00:51:11,312 Ποιος μιλάει! 948 00:51:13,396 --> 00:51:14,812 Το ξέρω. 949 00:51:15,562 --> 00:51:17,479 Αλλά δεν μπορώ να του αρνηθώ. 950 00:51:17,562 --> 00:51:19,812 Ποιος ξέρει; Ίσως φύγεις, τελικά. 951 00:51:20,312 --> 00:51:21,271 Ποιος ξέρει; 952 00:51:23,021 --> 00:51:25,396 -Ας δούμε το σπίτι. -Με συγχωρείτε. 953 00:51:26,479 --> 00:51:28,687 -Με συγχωρείτε. -Συγγνώμη για το χάλι. 954 00:51:29,646 --> 00:51:31,187 -Λοιπόν… -Πω πω. 955 00:51:31,854 --> 00:51:33,854 Ωραίο χρώμα μαλλιών. Πού βάφεσαι; 956 00:51:39,687 --> 00:51:40,521 Ικσάν. 957 00:51:41,021 --> 00:51:43,437 Να ρίξω λίγο λάδι στο πεζοδρόμιο; 958 00:51:44,021 --> 00:51:45,854 Μπας και γλιστρήσει και πέσει. 959 00:51:46,437 --> 00:51:47,687 Ποιος ξέρει, σωστά; 960 00:51:47,771 --> 00:51:50,354 Είσαι κακιά, Νουνγκ. Αλλά έχω να διαλέξεις. 961 00:51:50,437 --> 00:51:53,021 Αμάν, εδώ κοίτα. 962 00:51:53,104 --> 00:51:57,354 -Μου έπαιξαν άσχημο παιχνίδι! -Τι κάθεσαι και το βλέπεις; Αγνόησέ το! 963 00:51:57,437 --> 00:52:00,437 Τι θα γίνει με την Αμέλ; Πότε θα την επισκεφτούμε; 964 00:52:00,521 --> 00:52:02,146 Πρέπει να το λύσουμε άμεσα. 965 00:52:02,646 --> 00:52:04,396 Σου έστειλε διεύθυνση, έτσι; 966 00:52:04,479 --> 00:52:07,687 Έστειλε. Αλλά δεν νομίζω ότι το μέρος είναι ασφαλές. 967 00:52:08,437 --> 00:52:10,062 Είναι παραγκούπολη. 968 00:52:10,562 --> 00:52:11,937 Και τι φοβάσαι; 969 00:52:12,021 --> 00:52:15,396 -Εδώ σε γυροφέρνουν τόσες κούγκαρ. -Αυτό δεν είναι τίποτα! 970 00:52:15,896 --> 00:52:19,479 Αν με ληστέψουν ή με παρενοχλήσουν, αναλαμβάνεις την ευθύνη; 971 00:52:19,562 --> 00:52:21,396 -Να σε παρενοχλήσουν; -Έλα τώρα! 972 00:52:21,896 --> 00:52:24,979 Μόνο τις γυναίκες παρενοχλούν; Κι εμάς παρενοχλούν. 973 00:52:25,062 --> 00:52:27,104 Σ' αυτό έχεις δίκιο. 974 00:52:27,187 --> 00:52:30,729 Ξέρω. Να πούμε στον αδερφό σου να μας πάει εκεί; 975 00:52:30,812 --> 00:52:31,646 Χέρμαν! 976 00:52:32,479 --> 00:52:34,104 -Συγγνώμη που άργησα. -Γεια. 977 00:52:34,187 --> 00:52:35,312 Όλο μου μιλούσε. 978 00:52:36,021 --> 00:52:39,604 Δεν πειράζει, ο Χέρμαν είναι ελεύθερος σήμερα. 979 00:52:40,187 --> 00:52:41,854 Ακολουθήστε τον Χέρμαν. 980 00:52:43,312 --> 00:52:47,021 Τι "Χέρμαν"; Γιατί φέρεται σαν γλυκούλης; Γιατί δεν λέει "εγώ"; 981 00:52:47,104 --> 00:52:51,479 Κάνει πωλήσεις. Είναι κόλπο για να θυμούνται το όνομά του. 982 00:52:51,562 --> 00:52:52,729 Να βγαίνεις λίγο. 983 00:52:56,354 --> 00:52:58,437 Αυτή είναι η πισίνα. 984 00:52:58,521 --> 00:53:02,771 Εδώ θα χαλαρώνετε. Διασκεδαστικό, έτσι; 985 00:53:02,854 --> 00:53:03,771 Πολύ. 986 00:53:04,271 --> 00:53:05,104 Σωστά. 987 00:53:05,604 --> 00:53:08,729 Τώρα ο Χέρμαν θα σας δείξει τον δεύτερο όροφο. Πάμε; 988 00:53:08,812 --> 00:53:09,812 Εντάξει. 989 00:53:10,979 --> 00:53:13,687 Βιν, αν φοβάσαι να πας στο σπίτι της Αμέλ, 990 00:53:13,771 --> 00:53:15,729 να ζητήσω από τον αδερφό σου να… 991 00:53:15,812 --> 00:53:16,646 Όχι. 992 00:53:17,479 --> 00:53:18,937 Ξέρω πού το πας. 993 00:53:19,021 --> 00:53:21,604 Βίνο, ο Ικσάν ξέρει να χειρίζεται τον κόσμο. 994 00:53:21,687 --> 00:53:24,437 Θυμάσαι όταν πήγαν να σε δείρουν στο πάρκινγκ; 995 00:53:24,521 --> 00:53:26,187 Ναι, το θυμάμαι αυτό. 996 00:53:26,271 --> 00:53:27,771 Κατουρήθηκες πάνω σου. 997 00:53:27,854 --> 00:53:28,937 Είπα ότι θυμάμαι. 998 00:53:29,521 --> 00:53:33,521 Εντάξει, συγγνώμη. Θέλω να πω, ας ζητήσουμε τη βοήθειά του. 999 00:53:33,604 --> 00:53:35,354 Γιατί τον αναφέρεις συνέχεια; 1000 00:53:35,437 --> 00:53:37,521 Μόνο αυτός μπορεί να μας βοηθήσει. 1001 00:53:37,604 --> 00:53:39,062 Γεια σου, Βίνο! 1002 00:53:41,479 --> 00:53:45,646 Ο Χέρμαν θα σου δείξει την κρεβατοκάμαρα. Εκεί θα κοιμάσαι. Έλα! 1003 00:53:49,396 --> 00:53:54,396 Ο Χέρμαν θεωρεί ότι αυτό είναι το σπίτι που έψαχνες. 1004 00:53:54,979 --> 00:53:55,937 Έχεις δίκιο. 1005 00:53:56,604 --> 00:53:59,521 Για να είμαι ειλικρινής, κι ο Βίνο το λατρεύει. 1006 00:54:00,187 --> 00:54:03,562 Φυσικά. Μάζευες καιρό χρήματα, είπες, για ένα τέτοιο σπίτι. 1007 00:54:03,646 --> 00:54:07,604 Πρέπει να είσαι 100% σίγουρος πού θα τα δώσεις. 1008 00:54:08,187 --> 00:54:10,812 Ακριβώς. Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. 1009 00:54:10,896 --> 00:54:14,271 Εντάξει, ο Χέρμαν θα διαπραγματευτεί με τον ιδιοκτήτη. 1010 00:54:14,854 --> 00:54:16,854 Ελπίζω να μας πάει καλά. 1011 00:54:17,354 --> 00:54:18,187 Τα λέμε! 1012 00:54:20,937 --> 00:54:23,104 Τελείωσε! Του μίλησα. 1013 00:54:23,187 --> 00:54:24,021 Πάμε. 1014 00:54:25,354 --> 00:54:27,687 Τι εννοείς "τελείωσε"; Ντιμ! 1015 00:54:28,396 --> 00:54:29,521 Πού τηλεφώνησες; 1016 00:54:31,896 --> 00:54:34,646 Τζον, έρχεται να το πάρει ο ιδιοκτήτης. 1017 00:54:34,729 --> 00:54:35,687 Ελήφθη, κύριε. 1018 00:54:36,354 --> 00:54:37,687 -Ικσάν. -Ναι, κύριε. 1019 00:54:38,187 --> 00:54:42,187 Αν με τον μισθό σου πληρώσεις τη δόση, 1020 00:54:42,271 --> 00:54:44,146 θα πάρεις λιγότερα. 1021 00:54:44,229 --> 00:54:45,146 Πειράζει; 1022 00:54:45,229 --> 00:54:46,146 Δεν πειράζει. 1023 00:54:46,812 --> 00:54:49,312 Ευχαριστώ πολύ, κύριε. Θα φύγω τώρα. 1024 00:54:49,812 --> 00:54:51,562 Εντάξει. Καλό δρόμο, Ικσάν. 1025 00:54:55,521 --> 00:54:57,229 Εσύ φρόντισε την εγγραφή. 1026 00:54:58,187 --> 00:54:59,562 Θα βρω κι άλλα λεφτά. 1027 00:55:02,062 --> 00:55:04,937 Έλα να βοηθάς στο μαγαζί όταν δεν έχεις μάθημα. 1028 00:55:12,146 --> 00:55:15,521 Πάρ' τα, Βιν. Έτσι θα γίνεις ηθοποιός. 1029 00:55:15,604 --> 00:55:17,729 Οι ηθοποιοί δεν χρειάζονται σπουδές. 1030 00:55:18,937 --> 00:55:20,271 Έτσι θα δικτυωθείς. 1031 00:55:22,312 --> 00:55:25,979 Δουλεύεις σκληρά για να πας στη σχολή μηχανικών. 1032 00:55:26,062 --> 00:55:28,187 Γιατί να πάω εγώ κολέγιο τώρα; 1033 00:55:36,812 --> 00:55:38,312 Μη με υπερεκτιμάς. 1034 00:55:39,562 --> 00:55:42,437 Για τη μαμά το κάνω, όχι για σένα. 1035 00:55:44,396 --> 00:55:46,187 Δεν είσαι και τόσο ξεχωριστός. 1036 00:55:52,229 --> 00:55:53,354 Τι κάνεις; 1037 00:55:55,354 --> 00:55:56,896 -Ένα μυρμήγκι. -Μυρμήγκι; 1038 00:56:31,729 --> 00:56:32,896 Δεν χρειάζεται. 1039 00:56:36,021 --> 00:56:37,229 -Ντιμ. -Ευχαριστώ. 1040 00:56:40,979 --> 00:56:41,812 Ευχαριστώ. 1041 00:56:44,229 --> 00:56:46,062 Συγγνώμη, δεν έχουμε ουίσκι. 1042 00:56:48,854 --> 00:56:49,937 Σταμάτα. 1043 00:56:58,104 --> 00:56:58,937 Εγώ… 1044 00:57:01,479 --> 00:57:04,021 -Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. -Βρομάς τσιγάρο. 1045 00:57:07,521 --> 00:57:10,937 Είναι από… Ήμουν με κάτι φίλους. 1046 00:57:11,021 --> 00:57:12,437 Η Ντίμι μού τα είπε όλα. 1047 00:57:12,521 --> 00:57:14,271 Είδα και το viral βίντεο. 1048 00:57:17,771 --> 00:57:19,396 Είναι αληθινό το βίντεο; 1049 00:57:24,771 --> 00:57:26,187 Πού μένει αυτή η Αμέλ; 1050 00:57:26,896 --> 00:57:30,771 Στο Κα… Νομίζω ότι είναι στο Καλιμπάτου. 1051 00:57:32,104 --> 00:57:35,562 Η Νουνούνγκ, από το συνεργείο, μεγάλωσε εκεί. Θα τη ρωτήσω. 1052 00:57:39,062 --> 00:57:40,146 Υπό έναν όρο. 1053 00:57:40,729 --> 00:57:41,604 Τι είναι πάλι; 1054 00:57:41,687 --> 00:57:43,354 Να κόψεις το κάπνισμα! 1055 00:57:47,687 --> 00:57:50,646 Δεν με νοιάζει που πίνεις και μεθάς. 1056 00:57:51,937 --> 00:57:53,687 Αλλά σεβάσου τη μαμά! 1057 00:57:54,937 --> 00:57:56,312 Εντάξει… 1058 00:58:04,479 --> 00:58:06,729 Θα πάμε εκεί αύριο με το μηχανή μου. 1059 00:58:10,646 --> 00:58:11,479 Εντάξει. 1060 00:58:15,604 --> 00:58:17,646 Ποιος είναι αυτός; Καλησπέρα! 1061 00:58:17,729 --> 00:58:19,854 -Καλησπέρα. -Του Ικσάν είσαι; 1062 00:58:19,937 --> 00:58:20,896 Ναι. 1063 00:58:21,729 --> 00:58:24,729 Σωστά. Είδα το βίντεο που έγινε viral. 1064 00:58:25,479 --> 00:58:28,271 Μην το σκέφτεσαι πολύ. Μην αγχώνεσαι. 1065 00:58:28,896 --> 00:58:30,604 Είναι χίτερς. 1066 00:58:30,687 --> 00:58:32,187 Ξέρεις, "χίτερς". 1067 00:58:32,271 --> 00:58:34,937 -Σωστά, ευχαριστώ. -Φυσικά. 1068 00:58:35,021 --> 00:58:37,437 -Καλή τύχη με την περίπολο. -Ελήφθη! 1069 00:58:37,521 --> 00:58:39,146 -Με συγχωρείτε. -Βεβαίως. 1070 00:58:39,229 --> 00:58:41,271 Είναι σταρ του σινεμά, σωστά; 1071 00:58:41,354 --> 00:58:42,771 Ναι. Μη με ντροπιάζεις! 1072 00:58:43,521 --> 00:58:47,521 Τι τύχη να γνωρίσω τον Πάσα Ούνγκου τέτοια ώρα; 1073 00:58:48,354 --> 00:58:50,187 -Τον Πάσα Ούνγκου; -Ναι. 1074 00:58:50,271 --> 00:58:53,604 "Σταρ του σινεμά", είπες. Ποιον Πάσα Ούνγκου; 1075 00:58:53,687 --> 00:58:56,646 Είναι ο Βι… ο Βι… 1076 00:58:56,729 --> 00:58:58,687 -Ο Βίκι Πρασέτιο! -Ηλίθιε! 1077 00:58:59,187 --> 00:59:01,021 -Ο Βίκι Μπούρκι; -Ό,τι να 'ναι! 1078 00:59:01,104 --> 00:59:01,937 Ο Ρεζά Αράπ; 1079 00:59:02,021 --> 00:59:03,854 Δεν έχει καν "Β" αυτός. 1080 00:59:04,812 --> 00:59:07,854 Συγγνώμη, δεν κατάλαβα. Είπε να σέβεσαι τη μαμά σου. 1081 00:59:07,937 --> 00:59:09,104 Τι εννοούσε; 1082 00:59:09,812 --> 00:59:12,687 -Πέθανε όταν ήμουν στο λύκειο. -Λόγω ασθένειας. 1083 00:59:12,771 --> 00:59:14,771 Έπασχε από καρκίνο του πνεύμονα. 1084 00:59:16,021 --> 00:59:17,729 Επειδή κάπνιζε ο μπαμπάς μου. 1085 00:59:18,271 --> 00:59:19,771 Όταν μας άφησε ο μπαμπάς, 1086 00:59:20,437 --> 00:59:21,812 εκείνη αρρώστησε. 1087 00:59:22,646 --> 00:59:24,729 Όντως θα το κόψεις, δηλαδή; 1088 00:59:25,396 --> 00:59:26,229 Θα δούμε. 1089 00:59:26,854 --> 00:59:27,687 Τι; 1090 00:59:45,937 --> 00:59:48,312 -Τρεις φορές έχει γίνει ερωμένη. -Τρεις; 1091 00:59:48,396 --> 00:59:49,604 -Ναι. -Ας ρωτήσουμε. 1092 00:59:49,687 --> 00:59:51,896 Το παίζει αθώα. 1093 00:59:51,979 --> 00:59:53,271 -Αμέλ. -Αποκλείεται… 1094 00:59:54,062 --> 00:59:56,062 -Με συγχωρείτε, κυρία. -Ναι; 1095 00:59:56,729 --> 00:59:58,146 Ξέρετε πού μένει η Αμέλ; 1096 00:59:58,646 --> 01:00:00,521 Η κόρη της κυρίας Εντίν; 1097 01:00:01,937 --> 01:00:03,021 Πού είναι άρρωστη. 1098 01:00:06,146 --> 01:00:06,979 Έτοιμο; 1099 01:00:08,187 --> 01:00:10,312 Ναι. Θα σας πάω εκεί. 1100 01:00:10,396 --> 01:00:12,104 Αφήστε τη μηχανή. Θα σας πάω. 1101 01:00:12,187 --> 01:00:15,562 -Να πάρουμε τα κράνη; -Δεν χρειάζεται. Θα φυλάς τη μηχανή; 1102 01:00:15,646 --> 01:00:16,604 -Φυσικά. -Πάμε. 1103 01:00:16,687 --> 01:00:18,146 -Μας συγχωρείτε. -Ναι. 1104 01:00:18,229 --> 01:00:19,146 Είναι μακριά; 1105 01:00:19,229 --> 01:00:22,729 Αρκετά μακριά, αλλά έχετε εμένα. Θα σας πάω εκεί. 1106 01:00:23,437 --> 01:00:24,896 -Ευχαριστούμε. -Διάσημος; 1107 01:00:26,687 --> 01:00:27,687 Έτσι νομίζω. 1108 01:00:28,854 --> 01:00:29,896 Ένα λεπτάκι. 1109 01:00:31,437 --> 01:00:32,562 Κάνεις στην άκρη; 1110 01:00:35,312 --> 01:00:36,604 Είσαι διάσημος, έτσι; 1111 01:00:37,812 --> 01:00:40,062 -Όχι. -Είδες; Είσαι. 1112 01:00:40,146 --> 01:00:42,396 Αναγνωρίζω τη φωνή. Ο Βίνο Αγκουστιάν. 1113 01:00:42,479 --> 01:00:44,896 Βγάλε τη μάσκα σου. Σε ξέρω. 1114 01:00:46,937 --> 01:00:49,271 Ουάου! Τι όμορφος! 1115 01:00:49,354 --> 01:00:51,812 -Να βγάλουμε σέλφι; -Το σπίτι της; 1116 01:00:51,896 --> 01:00:54,521 -Περίμενε. Θέλω μια σέλφι. -Τη βγάζετε μετά. 1117 01:00:55,437 --> 01:00:56,271 Όχι. 1118 01:00:56,771 --> 01:00:58,104 -Συγγνώμη. -Θεέ μου. 1119 01:00:58,979 --> 01:01:00,354 Το κινητό μου! 1120 01:01:00,437 --> 01:01:01,896 Τι έγινε, μαμά; 1121 01:01:01,979 --> 01:01:04,062 -Χτύπησε το κινητό μου κι έπεσε! -Όχι. 1122 01:01:04,146 --> 01:01:05,271 Μια σέλφι ήθελα. 1123 01:01:05,354 --> 01:01:07,229 -Τι έκανες στη μαμά μου; -Κοίτα. 1124 01:01:07,312 --> 01:01:09,896 Γιατί σέλφι; Είσαι διάσημος; 1125 01:01:10,396 --> 01:01:12,396 Βίνο Αγκουστιάν, της σαπουνόπερας. 1126 01:01:12,979 --> 01:01:15,104 Δεν τον έχω δει ποτέ στο Instagram. 1127 01:01:16,396 --> 01:01:18,271 Πρέπει να μας αποζημιώσεις. 1128 01:01:18,812 --> 01:01:22,312 Θα πληρώσω για το σέρβις. Δείξτε μου… 1129 01:01:22,396 --> 01:01:26,312 Τι σέρβις; Δεν είναι χαλασμένο αμάξι. 1130 01:01:27,021 --> 01:01:29,729 -Όχι! Πρέπει να μας αποζημιώσεις! -Ναι. 1131 01:01:29,812 --> 01:01:30,646 -Εντάξει. -Όχι. 1132 01:01:31,854 --> 01:01:33,312 -Ικσάν. -Το είπες ήδη. 1133 01:01:34,646 --> 01:01:36,937 Εντάξει. Θα σας αγοράσω καινούργιο. 1134 01:01:37,021 --> 01:01:39,187 Αλήθεια; Να κρατήσεις τον λόγο σου. 1135 01:01:39,271 --> 01:01:40,646 -Το καταγράφω. -Αμάν. 1136 01:01:40,729 --> 01:01:42,979 -Αν πεις ψέματα, θα γίνει viral. -Ακούστε… 1137 01:01:43,062 --> 01:01:44,021 Η Αμέλ; 1138 01:01:44,104 --> 01:01:47,021 Γρήγορα. Άκρη, δεν είσαι διάσημος εσύ. 1139 01:01:47,104 --> 01:01:48,687 -Όλο διακόπτει! -Αμάν. 1140 01:01:48,771 --> 01:01:49,646 Υπόσχομαι. 1141 01:01:49,729 --> 01:01:50,687 "Υπόσχομαι…" 1142 01:01:50,771 --> 01:01:52,271 -Θα… -Το σπίτι της Αμέλ; 1143 01:01:52,896 --> 01:01:53,729 Εκεί! 1144 01:01:58,937 --> 01:02:03,812 ΒΙΝΟ ΑΓΚΟΥΣΤΙΑΝ 1145 01:02:03,896 --> 01:02:05,437 Γίνε σύντομα καλά, Αμέλ. 1146 01:02:08,229 --> 01:02:09,562 Λυπάμαι. 1147 01:02:11,979 --> 01:02:15,562 Που δεν κράτησα την υπόσχεσή μου και δεν ήρθα νωρίτερα. 1148 01:02:17,771 --> 01:02:20,396 Καταλαβαίνω. Ευχαριστώ. 1149 01:02:26,979 --> 01:02:28,104 Θες μια σέλφι; 1150 01:02:30,604 --> 01:02:32,729 Ήθελα μόνο να σε δω. 1151 01:02:33,229 --> 01:02:34,896 Ευτυχώς, έχω ακόμα χρόνο. 1152 01:02:49,229 --> 01:02:51,271 Σου έφερα κάτι. 1153 01:02:52,312 --> 01:02:53,646 Ελπίζω να σου αρέσει. 1154 01:02:56,104 --> 01:02:57,479 ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΕΛ, ΓΙΝΕ ΚΑΛΑ 1155 01:02:58,062 --> 01:02:58,896 Ουάου! 1156 01:03:05,812 --> 01:03:08,937 Ευχαριστώ που είσαι τόσο καλός μαζί μου. 1157 01:03:10,354 --> 01:03:11,187 Αμέλ. 1158 01:03:12,312 --> 01:03:13,604 Υποσχέσου μου κάτι. 1159 01:03:14,729 --> 01:03:16,062 Μείνε δυνατή. 1160 01:03:18,562 --> 01:03:19,562 Θα μείνω, Βίνο. 1161 01:03:32,854 --> 01:03:33,812 Φεύγω τώρα. 1162 01:03:37,937 --> 01:03:38,937 Ευχαριστώ, Ικσάν. 1163 01:03:41,979 --> 01:03:44,312 Βίνο, σ' ευχαριστώ πολύ. 1164 01:03:44,396 --> 01:03:46,396 Εγώ πρέπει να σας ευχαριστήσω. 1165 01:03:46,937 --> 01:03:49,937 Αλλά πρέπει να ζητήσω συγγνώμη. 1166 01:03:50,687 --> 01:03:52,062 Για ποιο πράγμα; 1167 01:03:53,396 --> 01:03:54,229 Γι' αυτό. 1168 01:03:57,146 --> 01:04:02,271 Όποιος θέλει φωτογραφία με τον Βίνο, η αμοιβή είναι 5.000 ρουπίες. 1169 01:04:02,354 --> 01:04:05,187 Για βίντεο ευχών γενεθλίων, είναι 150.000. 1170 01:04:05,771 --> 01:04:09,229 Βίνο, βιάσου! Κάνουν ουρά για σέλφι! 1171 01:04:10,021 --> 01:04:10,854 Να πάρει. 1172 01:04:13,062 --> 01:04:14,854 Με δουλεύεις; Και μετά; 1173 01:04:16,396 --> 01:04:19,479 Τι να έκανα; Έκανα ό,τι μου ζήτησαν. 1174 01:04:19,562 --> 01:04:21,771 Φοβερό. Λούνα παρκ σε έκαναν, ε; 1175 01:04:21,854 --> 01:04:22,854 Δεν ήταν αστείο! 1176 01:04:24,854 --> 01:04:27,854 Και πώς ήταν η Αμέλ; 1177 01:04:31,271 --> 01:04:32,354 Η καημένη. 1178 01:04:33,687 --> 01:04:35,229 Με το ζόρι τα βγάζουν πέρα. 1179 01:04:35,979 --> 01:04:36,812 Η καημενούλα. 1180 01:04:43,896 --> 01:04:49,562 Βίνο, λάιβ στο Κόνγκοου Μπαρένγκ αύριο. Καλή ακροαματικότητα. (CC Ντίμι) 1181 01:04:51,312 --> 01:04:54,646 Δεν μ' αρέσουν τέτοιες εκπομπές. Κάνουν διάφορα περίεργα. 1182 01:04:55,979 --> 01:04:59,979 Να πας, λέω εγώ. Πολλοί ηθοποιοί θέλουν να εμφανιστούν. 1183 01:05:00,771 --> 01:05:01,854 -Πρέπει; -Ναι. 1184 01:05:03,479 --> 01:05:04,312 Εντάξει, Χάστο 1185 01:05:04,396 --> 01:05:06,312 Έτοιμος να γυρίσεις στη δουλειά; 1186 01:05:07,521 --> 01:05:08,729 Φυσικά και είμαι. 1187 01:05:09,229 --> 01:05:11,729 Ανυπομονώ να γυρίσω στο πλατό. 1188 01:05:11,812 --> 01:05:12,896 Ωραία. 1189 01:05:13,479 --> 01:05:14,312 Όλα καλά τώρα! 1190 01:05:15,729 --> 01:05:19,146 Θα σου πω ποιο είναι το θέμα, Ικσάν. 1191 01:05:19,937 --> 01:05:22,437 Μίλησα με τον Βίνο. 1192 01:05:23,729 --> 01:05:28,354 Ξέρουμε ότι ο Βίνο έχει μεγάλο ταλέντο. 1193 01:05:29,562 --> 01:05:32,354 Μα τόσο ταλέντο 1194 01:05:33,146 --> 01:05:36,729 θα πάει χαμένο χωρίς ένα καλό σύστημα στήριξης. 1195 01:05:37,854 --> 01:05:38,729 Σωστά; 1196 01:05:43,271 --> 01:05:48,229 Είμαι μάνατζερ ηθοποιών 1197 01:05:48,854 --> 01:05:50,354 σχεδόν 20 χρόνια. 1198 01:05:50,937 --> 01:05:54,979 Άρα, η εμπειρία μου και το δίκτυό μου, 1199 01:05:55,062 --> 01:05:57,646 και η σχέση μου με κορυφαίους παραγωγούς 1200 01:05:57,729 --> 01:06:01,312 σίγουρα θα τον βοηθήσουν να μεγιστοποιήσει τις δυνατότητές του. 1201 01:06:03,354 --> 01:06:07,312 Εσύ κι εγώ θέλουμε το ίδιο. Θέλουμε το καλύτερο για τον Βίνο. 1202 01:06:08,896 --> 01:06:10,187 Σωστά, Ικσάν; 1203 01:06:18,771 --> 01:06:19,604 Εντάξει. 1204 01:06:20,396 --> 01:06:23,979 Θέλω να είμαι δίκαιος. Σ' αρέσει το ποδόσφαιρο; 1205 01:06:25,979 --> 01:06:31,021 Στο ποδόσφαιρο υπάρχει κάτι που λέγεται μεταγραφή παικτών. 1206 01:06:31,646 --> 01:06:35,021 Ας πούμε ότι ο Βίνο είναι ο Κριστιάνο Ρονάλντο 1207 01:06:35,604 --> 01:06:41,021 κι εγώ, ως Μάντσεστερ Γιουνάιτεντ, τον αγοράζω από τη Σπόρτινγκ Λισαβόνας. 1208 01:06:42,271 --> 01:06:46,479 Σημαίνει ότι το πορτογαλικό πρωτάθλημα είναι κακό για την καριέρα του; 1209 01:06:46,562 --> 01:06:47,437 Όχι. 1210 01:06:48,396 --> 01:06:52,771 Αλλά στην Πρέμιερ Λιγκ θα λάμψει ακόμα περισσότερο. 1211 01:07:02,687 --> 01:07:06,229 Διακόσια εκατομμύρια ρουπίες 1212 01:07:17,104 --> 01:07:19,187 Ικσάν, ας το συζητήσουμε. 1213 01:07:19,729 --> 01:07:20,646 Άκου πρώτα. 1214 01:07:20,729 --> 01:07:23,396 Ήξερες το σχέδιό του και δεν μου το είπες. 1215 01:07:23,479 --> 01:07:24,729 Δεν είναι έτσι. 1216 01:07:24,812 --> 01:07:28,437 Ήθελα να σου τα πει αυτός, για να μην τα πω εγώ λάθος. 1217 01:07:29,396 --> 01:07:31,229 -Τι έπαθες; -Τι έπαθα; 1218 01:07:31,312 --> 01:07:32,396 Ναι, τι έπαθες; 1219 01:07:33,021 --> 01:07:35,396 Γιατί φέρεσαι έτσι για μια ευκαιρία μου; 1220 01:07:35,896 --> 01:07:38,396 Ποιος είναι αυτός; Τι ξέρει για σένα; 1221 01:07:38,479 --> 01:07:39,854 Δεν έχει σημασία αυτό. 1222 01:07:40,562 --> 01:07:42,604 Ξέρει πώς λειτουργεί η βιομηχανία. 1223 01:07:48,479 --> 01:07:51,104 Άλλοι τσακώνονται για να τους αναλάβει. 1224 01:07:54,021 --> 01:07:57,187 Εσύ είσαι που λες συνέχεια ότι έχω ταλέντο. Σωστά; 1225 01:07:59,104 --> 01:08:03,229 Είναι η ευκαιρία μου να χρησιμοποιήσω το ταλέντο μου, να πετάξω ψηλά. 1226 01:08:13,521 --> 01:08:14,354 Ικσάν. 1227 01:08:17,104 --> 01:08:18,604 Αν νοιάζεσαι για μένα, 1228 01:08:20,062 --> 01:08:22,104 άσ' τον να με αναλάβει. 1229 01:08:24,437 --> 01:08:27,437 Με τα λεφτά του θα πραγματοποιήσεις το όνειρό σου. 1230 01:08:27,521 --> 01:08:28,896 Το δικό σου συνεργείο. 1231 01:08:36,271 --> 01:08:37,437 Τώρα είναι η ώρα. 1232 01:08:46,187 --> 01:08:47,687 Βίνο, κάποιο σχόλιο. 1233 01:08:47,771 --> 01:08:50,312 -Μετά την εκπομπή. -Δεν προλαβαίνω. 1234 01:08:50,396 --> 01:08:51,896 -Μια ερώτηση. -Μετά το… 1235 01:08:51,979 --> 01:08:54,479 -Εντάξει. Ένα λεπτό, εντάξει; -Ναι. 1236 01:08:54,562 --> 01:08:56,812 Το βίντεο με την κακή ερμηνεία σου, 1237 01:08:56,896 --> 01:08:58,604 όπου η Σίλα γελούσε μαζί σου. 1238 01:08:58,687 --> 01:08:59,979 Ντρέπεσαι γι' αυτό; 1239 01:09:00,062 --> 01:09:02,979 Σας είπα, ήταν ένα κόλπο του παραγωγού. 1240 01:09:03,062 --> 01:09:05,437 Πολλοί το θεωρούν αληθινό. 1241 01:09:05,521 --> 01:09:10,354 Ας πιστεύουν ό,τι θέλουν. Δικαίωμά τους. Δεν ελέγχω τις απόψεις του κόσμου. 1242 01:09:10,437 --> 01:09:13,271 Φαινόσουν περίεργος. Είχες πάρει ναρκωτικά; 1243 01:09:14,771 --> 01:09:16,062 Σας ευχαριστώ όλους! 1244 01:09:16,146 --> 01:09:17,896 -Έκανες τεστ ούρων; -Ευχαριστώ. 1245 01:09:17,979 --> 01:09:20,187 -Αγαπημένο σου ναρκωτικό; -Βίνο, πάμε. 1246 01:09:22,062 --> 01:09:25,312 Είναι φοβερό! Είπαν ότι έπαιρνα ναρκωτικά. 1247 01:09:26,646 --> 01:09:29,437 -Πολλά τα σχόλια; -Ένας λογαριασμός το είπε. 1248 01:09:29,521 --> 01:09:33,104 Κοίταξα τις απαντήσεις. Οι άλλοι με υπερασπίζονται. 1249 01:09:33,187 --> 01:09:35,396 Γιατί έχεις αγχωθεί τόσο; 1250 01:09:35,896 --> 01:09:38,646 Αυτό το σχόλιο καρφίτσωσε το κανάλι. 1251 01:09:38,729 --> 01:09:41,896 Το κάνουν για αλληλεπιδράσεις με την ανάρτηση. 1252 01:09:41,979 --> 01:09:45,979 Αυτός που άφησε το σχόλιο θα είναι δικός τους ψεύτικος λογιαριασμός. 1253 01:09:46,896 --> 01:09:48,271 Δεν πάει καλά ο κόσμος. 1254 01:09:48,354 --> 01:09:50,312 Δεν χρειάζεται να τα διαβάζεις. 1255 01:09:54,146 --> 01:09:59,562 Βίνο, απέρριψα την πρόταση του Άντι. Ο προϋπολογισμός είναι μικρός. 1256 01:10:03,021 --> 01:10:04,396 Είδες; Σου το είπα. 1257 01:10:06,021 --> 01:10:07,646 -Βίνο. -Γεια. 1258 01:10:07,729 --> 01:10:09,937 -Δέκα λεπτά ακόμα. Εντάξει; -Εντάξει. 1259 01:10:10,021 --> 01:10:13,062 Στο πρώτο μέρος θα μιλήσουμε χαλαρά. 1260 01:10:13,146 --> 01:10:15,396 Θα συζητήσουμε τη νέα σου ταινία. 1261 01:10:15,479 --> 01:10:17,771 Στο δεύτερο μέρος θα κάνουμε ένα κόλπο. 1262 01:10:17,854 --> 01:10:20,271 Θα σου το εξηγήσω αργότερα. 1263 01:10:21,979 --> 01:10:22,812 Εντάξει. 1264 01:10:22,896 --> 01:10:23,854 -Όλα καλά; -Καλά. 1265 01:10:23,937 --> 01:10:25,729 Ωραία! Ευχαριστώ, Βίνο. 1266 01:10:25,812 --> 01:10:27,354 -Παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 1267 01:10:29,979 --> 01:10:33,896 -Ήμουν καλά και τώρα πάλι τσαντίστηκα. -Όλα καλά. Πάρε ανάσα. 1268 01:10:43,312 --> 01:10:45,271 Μπορείς να αναπνεύσεις μετά; 1269 01:10:46,021 --> 01:10:46,854 Τι; 1270 01:10:47,687 --> 01:10:49,479 Ανάπνεε κανονικά, εννοώ. 1271 01:10:51,896 --> 01:10:53,146 Ευχαριστώ, γλυκέ μου. 1272 01:10:53,687 --> 01:10:59,104 Ετοιμαστείτε. Ξεκινάμε σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 1273 01:11:06,479 --> 01:11:08,979 Καλώς ήρθατε στο Κόνγκοου Μπαρένγκ! 1274 01:11:09,062 --> 01:11:11,896 Ας αράξουμε! 1275 01:11:13,312 --> 01:11:16,562 Δυνατό χειροκρότημα για τον σπέσιαλ καλεσμένο μας… 1276 01:11:16,646 --> 01:11:20,521 Βίνο Αγκουστιάν! 1277 01:11:21,896 --> 01:11:24,146 -Επιτέλους με καλέσατε! -Ο δίδυμός μου! 1278 01:11:25,521 --> 01:11:28,021 Το παρακάνεις. Χαλάρωσε. 1279 01:11:28,104 --> 01:11:30,521 -Είναι νορμάλ, είμαστε δίδυμοι. -Δίδυμοι; 1280 01:11:30,604 --> 01:11:31,687 Είμαστε ίδιοι. 1281 01:11:31,771 --> 01:11:32,771 -Πώς; -Θεέ μου. 1282 01:11:32,854 --> 01:11:35,229 -Έχουμε χρέη και οι δύο. -Άρα, τρίδυμα. 1283 01:11:35,312 --> 01:11:36,437 ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ ΠΡΟΕΔΡΟΥ 1284 01:11:36,521 --> 01:11:37,479 -Κι εγώ. -Κι εσύ; 1285 01:11:37,562 --> 01:11:38,729 -Μιλάμε ανοιχτά. -Ναι. 1286 01:11:38,812 --> 01:11:40,104 Τα λέμε άλλη φορά. 1287 01:11:40,187 --> 01:11:42,437 Έλα, κάνε ερωτήσεις. Τώρα ξεκινήσαμε. 1288 01:11:42,521 --> 01:11:44,271 -Πλάκα κάνω, ηρέμησε. -Καλά. 1289 01:11:44,354 --> 01:11:45,771 -Είμαι περίεργος. -Ναι. 1290 01:11:45,854 --> 01:11:48,854 Πρωταγωνιστείς στην ταινία για τον κύριο Ντίμπιο; 1291 01:11:48,937 --> 01:11:52,646 Ναι, τώρα είμαστε ακόμα στο στάδιο της προετοιμασίας. 1292 01:11:52,729 --> 01:11:54,479 Κάνουμε την ανάγνωση, πρόβες. 1293 01:11:54,562 --> 01:11:56,812 Τα γυρίσματα αρχίζουν τον άλλο μήνα. 1294 01:11:57,562 --> 01:11:59,812 Βίνο, νιώθεις αγχωμένος; 1295 01:11:59,896 --> 01:12:01,729 Ποια είναι η προετοιμασία; 1296 01:12:01,812 --> 01:12:04,104 Πόσο κοστίζει η παραγωγή; 1297 01:12:04,187 --> 01:12:06,229 -Μία μία ρώτα. -Εντάξει. 1298 01:12:06,312 --> 01:12:08,104 -Έχουμε χρόνο. -Εντάξει. 1299 01:12:09,479 --> 01:12:10,312 Ουάου. 1300 01:12:11,646 --> 01:12:13,854 Ποια… η προετοιμασία; 1301 01:12:14,521 --> 01:12:18,479 Γίνεσαι άτακτος. Μία ερώτηση τη φορά. Όχι μία λέξη. 1302 01:12:18,562 --> 01:12:20,354 Εντάξει. 1303 01:12:20,437 --> 01:12:24,187 Για τον κύριο Ντίμπιο, μπορούμε να πούμε ότι είναι "πρωπρο". 1304 01:12:25,687 --> 01:12:26,771 -"Πρωπρο". -Τι; 1305 01:12:26,854 --> 01:12:29,021 -Πρώην πρόεδρος. -Έκανε σύντμηση. 1306 01:12:29,104 --> 01:12:30,437 Δεν είναι λάθος, έτσι; 1307 01:12:30,521 --> 01:12:31,687 -Στο θέμα μας. -Τι; 1308 01:12:31,771 --> 01:12:33,729 -Πάμε στο θέμα μας! -Εντάξει! 1309 01:12:33,812 --> 01:12:38,021 -Είναι μια ταινία για έναν πρώην πρόεδρο. -Ναι. 1310 01:12:38,104 --> 01:12:40,187 -Ο προϋπολογισμός θα είναι υψηλός. -Ναι. 1311 01:12:40,271 --> 01:12:43,854 Ο παραγωγός είπε ότι θα είναι 1312 01:12:43,937 --> 01:12:47,312 η ακριβότερη ταινία του ινδονησιακού κινηματογράφου. 1313 01:12:48,104 --> 01:12:48,937 Πω πω. 1314 01:12:52,354 --> 01:12:53,729 Κι απ' τους Εκδικητές; 1315 01:12:54,687 --> 01:12:55,604 Το παρακάνεις. 1316 01:12:55,687 --> 01:12:58,729 Ας συγκρίνουμε με ντόπιες ταινίες. Το Τζουράσικ Παρκ; 1317 01:12:59,312 --> 01:13:01,604 Το Τζουράσικ Παρκ; Είπες ντόπιες. 1318 01:13:03,979 --> 01:13:05,687 Δεινόσαυροι στο Ντεπόκ; 1319 01:13:05,771 --> 01:13:07,354 -Είμαι νεκρός! -Πάλι! 1320 01:13:07,437 --> 01:13:09,687 Έτσι το κάνεις! 1321 01:13:09,771 --> 01:13:11,687 Όμως, γιατί κοστίζει τόσο; 1322 01:13:11,771 --> 01:13:14,271 Επειδή είναι ταινία εποχής. 1323 01:13:14,812 --> 01:13:17,646 Η παραγωγή είναι τεράστια και πανάκριβη. 1324 01:13:17,729 --> 01:13:22,062 Χρειαζόμαστε διαφορετικά σετ για τις δεκαετίες των '60, '70 και '80. 1325 01:13:22,146 --> 01:13:25,354 Θα κάνουμε γυρίσματα σε διάφορες πόλεις της Ινδονησίας. 1326 01:13:25,437 --> 01:13:29,521 Αυτή η ταινία δεν αφορά μόνο την πολιτική του καριέρα. 1327 01:13:29,604 --> 01:13:32,021 -Μα και την αγαπημένη του. -Μάλιστα. 1328 01:13:32,104 --> 01:13:33,979 Και τα χόμπι του. 1329 01:13:34,062 --> 01:13:35,854 Του αρέσει η ορειβασία, έτσι; 1330 01:13:35,937 --> 01:13:36,771 -Σωστά. -Ναι. 1331 01:13:36,854 --> 01:13:39,229 Το ξέρετε. Θα το γυρίσουμε στα Ιμαλάια. 1332 01:13:40,396 --> 01:13:42,062 -Στα Ιμαλάια; -Στα Ιμαλάια. 1333 01:13:42,146 --> 01:13:43,229 Στη Δυτική Ιάβα; 1334 01:13:44,687 --> 01:13:47,687 Αυτή είναι η Ματζαλάγια. Δίπλα στο Μπαντούνγκ. 1335 01:13:47,771 --> 01:13:50,187 Περίμενε. Συνεχίζουμε μετά το διάλειμμα. 1336 01:13:50,271 --> 01:13:51,729 Μείνετε μαζί μας! 1337 01:13:51,812 --> 01:13:53,896 Ας αράξουμε! 1338 01:13:59,521 --> 01:14:04,437 Ο Χάστο είπε ότι δεν είσαι διαθέσιμος. Ρώτησα πότε, δεν απάντησε. Τι να κάνω; 1339 01:14:05,312 --> 01:14:06,146 Μπου! 1340 01:14:07,396 --> 01:14:10,271 Ακολουθεί το δεύτερο μέρος. 1341 01:14:10,354 --> 01:14:14,146 Θα κάνουμε το κόλπο, για να μιλήσουμε για το βίντεο. 1342 01:14:16,979 --> 01:14:18,229 Απλό είναι. 1343 01:14:18,312 --> 01:14:21,271 Οι οικοδεσπότες θα σε κράξουν λιγουλάκι. 1344 01:14:21,354 --> 01:14:24,312 Αλλά εσύ θα τα πάρεις. 1345 01:14:25,021 --> 01:14:27,021 -Θα τα πάρω; -Ναι. 1346 01:14:27,104 --> 01:14:29,437 Υποκριτική είναι. Μπορείς να το κάνεις. 1347 01:14:30,437 --> 01:14:31,771 Φυσικά. 1348 01:14:32,396 --> 01:14:34,562 -Υποκριτική; -Σωστά, υποκριτική. 1349 01:14:34,646 --> 01:14:37,562 Αυτοί θα πανικοβληθούν και θα ζητήσουν συγγνώμη. 1350 01:14:37,646 --> 01:14:39,854 Και αυτό ήταν. Τελειώσαμε. 1351 01:14:39,937 --> 01:14:43,729 Θα είναι καλό για την ακροαματικότητα και τις αλληλεπιδράσεις. 1352 01:14:44,646 --> 01:14:45,604 Ηθοποιός είσαι. 1353 01:14:47,312 --> 01:14:48,146 Εντάξει. 1354 01:14:48,979 --> 01:14:49,979 Καλή επιτυχία. 1355 01:14:50,562 --> 01:14:51,479 -Πάω. -Εντάξει. 1356 01:14:53,896 --> 01:14:55,479 -Θα το κάνουμε; -Μπορείς. 1357 01:14:56,229 --> 01:14:57,146 Είσαι έτοιμος. 1358 01:14:59,687 --> 01:15:04,354 Πρόσφατα, έγινε viral ένα βίντεο με τον Βίνο Αγκουστιάν. 1359 01:15:04,437 --> 01:15:07,479 Θα παίξουμε το κλιπ για όσους δεν το έχουν δει. 1360 01:15:07,562 --> 01:15:10,104 …μόνο για σένα! 1361 01:15:17,354 --> 01:15:19,146 ΚΡΑΞΙΜΟ ΣΤΟΝ ΒΙΝΟ 1362 01:15:20,604 --> 01:15:23,771 -Ο "Καλύτερος Ηθοποιός" ήταν αυτός; -Τι στο καλό; 1363 01:15:27,062 --> 01:15:29,354 -Αρντίτ! -Τι είναι; 1364 01:15:30,396 --> 01:15:32,562 Λυπάμαι πολύ, Αρντίτ. 1365 01:15:32,646 --> 01:15:33,562 Ποιος είσαι; 1366 01:15:34,104 --> 01:15:35,062 Ο Ούλτραμαν. 1367 01:15:38,104 --> 01:15:39,646 Σας παρακαλώ, σταματήστε. 1368 01:15:39,729 --> 01:15:42,854 "Συγχώρα με, σε παρακαλώ!" 1369 01:15:45,479 --> 01:15:48,146 Σαν να χορεύεις μπαλέτο. 1370 01:15:48,229 --> 01:15:49,687 Κάνω κι αυτό. 1371 01:15:54,229 --> 01:15:55,396 -Λένε το εξής. -Τι; 1372 01:15:55,479 --> 01:15:58,937 Ήταν ένα κόλπο της παραγωγής. Εσύ το πιστεύετε αυτό; 1373 01:15:59,021 --> 01:16:01,146 Όχι! 1374 01:16:04,937 --> 01:16:10,271 Νομίζω ότι ο Βίνο Αγκουστιάν χάνει τις υποκριτικές του ικανότητες. 1375 01:16:10,354 --> 01:16:12,854 Αυτό παθαίνουν όσοι φτάνουν στην κορυφή. 1376 01:16:12,937 --> 01:16:17,812 Γίνονται ξιπασμένοι ή υπερόπτες. Χαμένοι στα φώτα της δημοσιότητας. 1377 01:16:17,896 --> 01:16:19,312 Ο καλύτερος ηθοποιός; 1378 01:16:19,396 --> 01:16:22,062 Καλύτερα να παραιτηθεί, να παίξουμε εμείς. 1379 01:16:22,146 --> 01:16:22,979 Έτσι! 1380 01:16:23,062 --> 01:16:23,896 Ο ΒΙΝΟ ΘΥΜΩΝΕΙ 1381 01:16:23,979 --> 01:16:25,229 Ας το κάνουμε! 1382 01:16:27,312 --> 01:16:29,271 Ο καλύτερος ηθοποιός, λέει. 1383 01:16:29,354 --> 01:16:30,604 Εγώ θα τσαντιζόμουν. 1384 01:16:30,687 --> 01:16:31,646 Ναι, όντως. 1385 01:16:34,729 --> 01:16:36,312 Γιατί δονείται, Γκελ; 1386 01:16:37,604 --> 01:16:38,562 Το κινητό του; 1387 01:16:43,354 --> 01:16:45,104 Ο ΒΙΝΟ ΘΥΜΩΝΕΙ ΤΩΡΑ 1388 01:16:45,187 --> 01:16:46,729 Βίνο, ηρέμησε. Πάρε ανάσα. 1389 01:16:51,021 --> 01:16:52,312 Μπάσταρδοι! 1390 01:16:55,604 --> 01:16:57,021 Ξεπεράσατε τα όρια! 1391 01:16:58,146 --> 01:16:59,396 Είστε καθίκια! 1392 01:17:00,812 --> 01:17:02,646 -Έχω εξοργιστεί! -Βίνο! 1393 01:17:02,729 --> 01:17:05,979 Το βλέπετε; Είμαι πολύ θυμωμένος τώρα. 1394 01:17:08,229 --> 01:17:10,854 Πώς μπορέσατε να μου το κάνετε αυτό; 1395 01:17:11,396 --> 01:17:12,229 Απαντήστε μου! 1396 01:17:12,812 --> 01:17:13,812 -Βιν… -Σκάσε! 1397 01:17:16,062 --> 01:17:17,687 Σίγουρα παίρνει ναρκωτικά. 1398 01:17:19,729 --> 01:17:21,146 Πώς τολμάς, ρε; 1399 01:17:21,937 --> 01:17:23,312 Που να σε πάρει! 1400 01:17:23,396 --> 01:17:25,979 -Διακοπή για διαφημίσεις. -Απαράδεκτο! 1401 01:17:26,062 --> 01:17:28,521 -Διακοπή για διαφημίσεις! -Με τσαντίζετε! 1402 01:17:28,604 --> 01:17:31,271 -Επιστρέφουμε μετά. -Είμαι έξαλλος! 1403 01:17:31,354 --> 01:17:32,854 Ας αράξουμε! 1404 01:17:33,812 --> 01:17:35,479 -Ελάτε, σας έχω όλους! -Βίνο! 1405 01:17:35,562 --> 01:17:37,854 Κι εσείς ελάτε! Δώστε! 1406 01:17:40,021 --> 01:17:40,937 Ελάτε όλοι! 1407 01:17:41,021 --> 01:17:42,104 Βίνο! 1408 01:17:42,187 --> 01:17:43,521 -Με συγχωρείτε. -Μισό! 1409 01:17:43,604 --> 01:17:46,187 -Δεν μπορείς να παίξεις πια; -Αργότερα. 1410 01:17:46,271 --> 01:17:48,354 -Μια ερώτηση. -Πρέπει να φύγουμε. 1411 01:17:48,437 --> 01:17:50,187 Είχες όντως πάρει ναρκωτικά; 1412 01:17:50,271 --> 01:17:52,937 -Πού πας; -Βίνο, απάντησέ μας! 1413 01:17:53,021 --> 01:17:55,437 -Βίνο, μια ερώτηση! -Απάντησέ μας. 1414 01:18:04,062 --> 01:18:06,479 -Δεσποινίς, μια δήλωση! -Μια σύντομη. 1415 01:18:06,562 --> 01:18:07,396 Όχι… 1416 01:18:07,979 --> 01:18:14,146 ΧΑΣΤΟ ΤΖΟΥΑΝΤΙ 1417 01:18:17,604 --> 01:18:18,854 Δεν έχεις φάει; 1418 01:18:20,812 --> 01:18:23,396 -Αργότερα. -Θα μουλιάσουν τα νουντλς. 1419 01:18:23,479 --> 01:18:25,312 Τα έφτιαξα. Μην πάνε χαμένα. 1420 01:18:31,646 --> 01:18:33,562 Γιατί δεν το κλείνεις; 1421 01:18:33,646 --> 01:18:35,271 Δεν μπορώ να τον αγνοήσω. 1422 01:18:35,354 --> 01:18:37,187 Γιατί τον φοβάσαι τόσο; 1423 01:18:37,271 --> 01:18:39,104 -Αναρωτιέμαι γιατί. -Τι κάνεις; 1424 01:18:40,187 --> 01:18:42,854 Θέλω να κλείσεις το τηλέφωνο. 1425 01:18:42,937 --> 01:18:46,646 Για να βρούμε λύση. Στο διαδίκτυο μιλάνε για σένα. 1426 01:18:46,729 --> 01:18:49,687 Γάμησέ τους! Βαρέθηκα. 1427 01:18:50,854 --> 01:18:53,979 Δεν μπορώ να κάνω ένα λάθος; Αμέσως γίνεται viral. 1428 01:18:54,062 --> 01:18:55,187 Μαλακίες. 1429 01:18:56,437 --> 01:18:59,854 Είναι το τίμημα της δόξας σου, Βιν. Εσύ το επέλεξες αυτό. 1430 01:19:01,396 --> 01:19:02,396 Τι εννοείς; 1431 01:19:03,271 --> 01:19:04,812 Αυτό θέλεις. 1432 01:19:04,896 --> 01:19:06,521 Να πετάξεις ψηλά. 1433 01:19:07,396 --> 01:19:11,312 Γι' αυτό διάλεξες τον Χάστο για μάνατζερ. Αυτό είναι το όνειρό σου! 1434 01:19:12,271 --> 01:19:15,104 -Δεν μπορείς να το ξεχάσεις; -Τι εννοείς; 1435 01:19:15,854 --> 01:19:19,021 Αυτό είναι το όνειρό σου, Βιν. Αποδέξου τις συνέπειες. 1436 01:19:23,062 --> 01:19:24,021 Γελοιότητες. 1437 01:19:25,104 --> 01:19:26,479 Είσαι ακόμα πικραμένος. 1438 01:19:27,146 --> 01:19:30,229 Πού 'σαι! Δεν είμαι εγώ το θέμα, Βιν. 1439 01:19:30,312 --> 01:19:31,604 Αλλά η καριέρα σου! 1440 01:19:31,687 --> 01:19:35,396 -Επέλεξες έναν τύπο σαν τον Χάστο! -Τι κακό έκανε; 1441 01:19:38,104 --> 01:19:40,146 Είναι δουλειά και μόνο. 1442 01:19:41,104 --> 01:19:44,104 Χωρίς εκείνον, δεν θα παίξω στην ταινία. 1443 01:19:45,604 --> 01:19:50,562 Ξέρεις πόσοι ηθοποιοί πάλεψαν για τον ρόλο του κυρίου Ντίμπιο; 1444 01:19:51,187 --> 01:19:53,437 -Τόσο σημαντική είναι η ταινία; -Είναι. 1445 01:19:54,479 --> 01:19:55,562 Είναι για μένα. 1446 01:19:56,979 --> 01:19:58,771 Το όνομά μου θα μείνει ψηλά. 1447 01:20:01,354 --> 01:20:03,146 -Ο Χάστο… -Όλο γι' αυτόν λες. 1448 01:20:03,229 --> 01:20:06,521 Ξέρεις τι έχει στο κεφάλι του; Λεφτά έχει! 1449 01:20:06,604 --> 01:20:09,646 Άντε γαμήσου! Τα πήρες τα λεφτά του, έτσι; 1450 01:20:11,062 --> 01:20:12,312 Μην είσαι υποκριτής. 1451 01:20:12,896 --> 01:20:13,979 Και τι τα έκανες; 1452 01:20:17,146 --> 01:20:17,979 Πού 'σαι. 1453 01:20:21,312 --> 01:20:24,812 Αν τα χρησιμοποιούσες σωστά, η ζωή σου δεν θα ήταν έτσι. 1454 01:20:25,854 --> 01:20:27,479 Θα ήσουν καλύτερα από αυτό. 1455 01:20:28,937 --> 01:20:32,521 Μην ξεσπάς πάνω μου επειδή εσύ απέτυχες στη ζωή. 1456 01:20:33,646 --> 01:20:35,146 Δείχνει ότι έχεις πικρία. 1457 01:20:40,729 --> 01:20:43,562 Έδωσα τα καλύτερα χρόνια της ζωής μου για σένα. 1458 01:20:44,854 --> 01:20:45,979 Δεν σ' το ζήτησα. 1459 01:20:59,187 --> 01:21:00,479 Ικσάν. 1460 01:21:03,854 --> 01:21:04,687 Ναι, μαμά. 1461 01:21:07,271 --> 01:21:08,937 Φρόντισε τον Βίνο. 1462 01:21:21,479 --> 01:21:22,354 Εντάξει, μαμά. 1463 01:21:23,729 --> 01:21:25,062 Το υπόσχομαι. 1464 01:21:42,812 --> 01:21:46,562 Συγχώρεσέ με, μαμά. 1465 01:21:55,771 --> 01:21:56,854 Ευχαριστώ, Χάστο. 1466 01:21:56,937 --> 01:21:57,979 Να 'σαι καλά. 1467 01:21:58,562 --> 01:21:59,437 Τα λέμε αύριο. 1468 01:21:59,521 --> 01:22:01,062 -Ευχαριστώ, Γκαν. -Τα λέμε. 1469 01:22:01,687 --> 01:22:03,771 Γεια σου, Βιν! Φεύγω! 1470 01:22:05,521 --> 01:22:07,104 -Βιν. -Χάστο. 1471 01:22:08,146 --> 01:22:09,937 Κάθισε. Έλα. 1472 01:22:12,062 --> 01:22:12,896 Θες ένα ποτό; 1473 01:22:15,979 --> 01:22:17,062 Είσαι καλά; 1474 01:22:18,271 --> 01:22:19,562 -Εγώ; -Ναι. 1475 01:22:22,604 --> 01:22:23,604 Εσύ είσαι καλά; 1476 01:22:25,437 --> 01:22:26,437 Τι εννοείς; 1477 01:22:28,021 --> 01:22:29,354 Εννοώ ότι… 1478 01:22:30,687 --> 01:22:33,771 -Γιατί είσαι τόσο… -Μην ανησυχείς για μένα. 1479 01:22:33,854 --> 01:22:35,354 Εσύ να είσαι ήρεμος. Ναι; 1480 01:22:36,687 --> 01:22:38,229 Και ο κύριος Αμίρ; 1481 01:22:39,562 --> 01:22:40,687 Ο κύριος Ντίμπιο; 1482 01:22:42,104 --> 01:22:43,687 Και η ταινία μας; 1483 01:22:45,812 --> 01:22:48,062 Δεν τα έμαθες; 1484 01:22:49,354 --> 01:22:50,229 Τι να μάθω; 1485 01:22:57,896 --> 01:23:00,396 Τι λέτε για την απόφαση, κύριε Ντίμπιο; 1486 01:23:00,479 --> 01:23:02,854 Ο Μόργκαν είναι καταπληκτικός ηθοποιός. 1487 01:23:02,937 --> 01:23:07,562 Είμαι ευγνώμων στον κύριο Χάστο που τον έπεισε να συμμετάσχει στην ταινία. 1488 01:23:07,646 --> 01:23:09,562 Μόργκαν, κάποιο σχόλιο; 1489 01:23:09,646 --> 01:23:13,479 Είναι τιμή μου που θα παίξω τον κύριο Ντίμπιο. 1490 01:23:13,562 --> 01:23:16,812 Έναν πρώην πρόεδρο που αγαπάει ο κόσμος. 1491 01:23:17,312 --> 01:23:23,312 Προς το παρόν, θεωρώ ότι είμαι καταλληλότερος από τον Βίνο. 1492 01:23:24,604 --> 01:23:28,229 -Χάστο. Αυτό… -Το συζητήσατε με τον Βίνο; 1493 01:23:28,729 --> 01:23:30,521 Με αντικατέστησε ο Μόργκαν; 1494 01:23:31,604 --> 01:23:35,187 Πρέπει να σώσουμε την ταινία. 1495 01:23:35,271 --> 01:23:37,187 Έχουμε ακόμα χρόνο. 1496 01:23:37,771 --> 01:23:39,479 Δώσε μου άλλη μία ευκαιρία. 1497 01:23:39,562 --> 01:23:41,354 Βιν, άκουσέ με. 1498 01:23:41,979 --> 01:23:45,479 Είναι τεράστιο πρότζεκτ! Και τα θαλάσσωσες! 1499 01:23:46,021 --> 01:23:47,687 Καλά που το χειρίστηκα. 1500 01:23:47,771 --> 01:23:51,479 Ξέρεις ότι η Τε Κανγκίρ και η Στάρμι σε απέλυσαν από πρέσβη; 1501 01:23:56,437 --> 01:23:58,437 Κάνε υπομονή. Αυτά έχει η δουλειά. 1502 01:23:59,521 --> 01:24:00,354 Μισό λεπτό… 1503 01:24:02,312 --> 01:24:03,896 Πώς το έκανες έτσι απλά; 1504 01:24:06,062 --> 01:24:07,062 Ώστε αυτό ήταν; 1505 01:24:08,646 --> 01:24:09,479 Αυτό ήταν; 1506 01:24:10,812 --> 01:24:13,521 -Τι ήθελες να κάνω; -Να παλέψεις για μένα! 1507 01:24:16,437 --> 01:24:18,604 Μετά από όλα όσα σου έδωσα, 1508 01:24:20,187 --> 01:24:22,771 έδωσες τον ρόλο στον Μόργκαν; Ουάου. 1509 01:24:22,854 --> 01:24:26,062 Είσαι καθίκι! Ένα καταραμένο καθίκι! 1510 01:24:29,771 --> 01:24:30,604 Για κάτσε. 1511 01:24:31,854 --> 01:24:32,771 Ένα λεπτό. 1512 01:24:33,479 --> 01:24:36,146 "Όλα όσα μου έδωσες"; 1513 01:24:36,979 --> 01:24:39,312 Εσύ; Σ' εμένα; 1514 01:24:41,479 --> 01:24:44,312 Βίνο! Έπρεπε να είσαι ευγνώμων! 1515 01:24:44,896 --> 01:24:48,729 Αν δεν ήμουν εγώ, ακόμα θα τσακωνόσουν με τον αδερφό σου. Εντάξει; 1516 01:24:48,812 --> 01:24:50,729 Μη φέρεσαι λες και σου χρωστάω. 1517 01:24:51,729 --> 01:24:54,062 Ξημεροβραδιαζόμουν στο πλατό. Κι εσύ; 1518 01:24:54,146 --> 01:24:56,979 Να χαλβαδιάζεις και να αράζεις με τους VIP ήξερες. 1519 01:24:57,062 --> 01:24:58,604 Πάρτι έκανες! 1520 01:24:59,271 --> 01:25:00,812 Τι θα μου πεις, δηλαδή; 1521 01:25:03,521 --> 01:25:05,521 Δεν χρειάζομαι τέτοιον άθλιο μάνατζερ. 1522 01:25:06,812 --> 01:25:08,354 Τα καταφέρνω μόνος μου. 1523 01:25:09,312 --> 01:25:10,146 Άντε γαμήσου. 1524 01:25:15,271 --> 01:25:17,437 Ίδιος είσαι κι εσύ. 1525 01:25:19,021 --> 01:25:22,979 Σαν τον ηλίθιο τον αδερφό σου! 1526 01:25:23,562 --> 01:25:24,562 Τι σημαίνει αυτό; 1527 01:25:44,146 --> 01:25:45,312 Μην του το πεις. 1528 01:25:46,854 --> 01:25:49,896 Δεν θέλω να ακυρώσει τη συνεργασία του μαζί σου. 1529 01:25:52,562 --> 01:25:55,062 Όχι, έτσι πρέπει να γίνει. 1530 01:25:55,562 --> 01:25:57,354 Έτσι είναι οι δουλειές αυτές. 1531 01:25:57,896 --> 01:26:01,021 Το θεωρώ επένδυση. 1532 01:26:02,312 --> 01:26:05,229 -Δέξου τα, ειλικρινά το λέω. -Δεν μπορώ. 1533 01:26:08,437 --> 01:26:09,937 Νιώθω λες και… 1534 01:26:10,812 --> 01:26:12,521 πουλάω τον αδερφό μου. 1535 01:26:16,271 --> 01:26:17,812 Δεν χρειάζεται να πληρωθώ. 1536 01:26:21,229 --> 01:26:24,187 Αλλά μην του πεις ότι επέστρεψα την επιταγή. 1537 01:26:25,187 --> 01:26:26,771 Να τον φροντίζεις. 1538 01:26:26,854 --> 01:26:30,687 Σε παρακαλώ, κάν' τον επιτυχημένο ηθοποιό. 1539 01:26:37,354 --> 01:26:38,687 Εύχομαι τα καλύτερα. 1540 01:26:56,021 --> 01:26:57,021 Ο Βίνο είναι. 1541 01:26:58,104 --> 01:26:58,937 Βίνο! 1542 01:27:00,687 --> 01:27:01,521 Βίνο! 1543 01:27:02,896 --> 01:27:03,854 Χαλόου! 1544 01:27:06,354 --> 01:27:07,187 Όλα καλά; 1545 01:27:09,562 --> 01:27:10,771 Έχεις κάνα τσιγάρο; 1546 01:27:12,062 --> 01:27:13,146 Αμέ! 1547 01:27:15,646 --> 01:27:16,479 Όχι όλα. 1548 01:27:17,771 --> 01:27:18,896 Δεν μπορώ. 1549 01:27:34,896 --> 01:27:37,146 Τώρα πρέπει να πάρω αναπτήρα. 1550 01:27:45,937 --> 01:27:46,771 Βιν. 1551 01:27:47,729 --> 01:27:48,896 Βιν! 1552 01:27:48,979 --> 01:27:50,687 Καλέ! Έλα. 1553 01:28:05,396 --> 01:28:06,604 Δεν το τελείωσε. 1554 01:28:10,146 --> 01:28:10,979 Άουτς! 1555 01:28:12,354 --> 01:28:14,604 -Πού να σε πάω; -Δεν ξέρω. 1556 01:28:14,687 --> 01:28:16,771 Ήθελες να σε πάρω. Πού θες να πας; 1557 01:28:16,854 --> 01:28:17,687 Όπου θες. 1558 01:28:18,937 --> 01:28:20,479 Τι ήθελα κι ήρθα; 1559 01:28:27,729 --> 01:28:29,604 Έτοιμος να παίξεις; Εντάξει. 1560 01:28:32,479 --> 01:28:33,437 Αγχωμένος; 1561 01:28:34,354 --> 01:28:35,187 Πάρε ανάσα. 1562 01:28:36,604 --> 01:28:38,812 Πιο αργά ανάσαινε. 1563 01:28:59,271 --> 01:29:01,687 ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΤΕΧΝΩΝ ΙΝΔΟΝΗΣΙΑΣ 1564 01:29:02,271 --> 01:29:05,521 Στις ταινίες παίζεις οποιονδήποτε χαρακτήρα! 1565 01:29:06,354 --> 01:29:09,437 Αλλά στη ζωή πρέπει να διατηρήσεις έναν χαρακτήρα! 1566 01:29:13,646 --> 01:29:15,979 Πάντα θα υπάρχει μια άλλη ευκαιρία. 1567 01:29:16,062 --> 01:29:19,979 Αλλά αν χάσεις τις αξίες σου, ίσως τις χάσεις για πάντα. 1568 01:29:30,229 --> 01:29:32,062 Ο μεγάλος μου αδερφός, ο Ικσάν. 1569 01:29:34,521 --> 01:29:36,104 Είναι και μάνατζέρ μου. 1570 01:29:46,271 --> 01:29:49,146 Μην ξεσπάς πάνω μου επειδή εσύ απέτυχες στη ζωή. 1571 01:29:49,229 --> 01:29:50,729 Δείχνει ότι έχεις πικρία. 1572 01:29:54,104 --> 01:29:55,812 Έχεις εξετάσεις σύντομα, ναι; 1573 01:29:57,771 --> 01:29:59,812 Μη χαζεύεις, συγκεντρώσου εκεί. 1574 01:29:59,896 --> 01:30:01,396 Ξέρω, μην ανησυχείς. 1575 01:30:01,479 --> 01:30:04,812 ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΣΑΤΕΪ ΚΥΡΙΟΥ ΓΙΑΝΤΟ 1576 01:30:07,771 --> 01:30:09,937 ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΣΑΤΕΪ ΚΥΡΙΟΥ ΓΙΑΝΤΟ GEN-2 1577 01:30:11,479 --> 01:30:13,687 Πεινασμένος είσαι ή δαιμονισμένος; 1578 01:30:14,479 --> 01:30:15,312 Έλεος. 1579 01:30:17,229 --> 01:30:18,104 Ήρθε. 1580 01:30:23,146 --> 01:30:24,521 -Άντι. -Γεια σου, Βιν! 1581 01:30:35,687 --> 01:30:37,854 -Κοίτα, η ταινία σου… -Χαλάρωσε. 1582 01:30:38,896 --> 01:30:40,396 Δεν ήρθα γι' αυτό. 1583 01:30:42,562 --> 01:30:47,896 Χρειάζεσαι στήριξη, είπε η Ντίμι. Οπότε, είμαι εδώ ως φίλος σου. 1584 01:30:49,562 --> 01:30:50,562 Δεν πειράζει; 1585 01:30:53,687 --> 01:30:54,562 Ευχαριστώ. 1586 01:30:57,771 --> 01:30:59,354 -Θα παραγγείλω σατέι. -Όχι. 1587 01:30:59,437 --> 01:31:01,479 -Άσε με. Σατέι. -Όχι, έχω φάει. 1588 01:31:01,562 --> 01:31:02,771 -Είναι καλό. -Το ξέρω. 1589 01:31:02,854 --> 01:31:06,104 Πάμε στο θέατρο. Άραγε πώς να είναι τώρα; 1590 01:31:08,729 --> 01:31:11,271 -Πω πω. -Ουάου. 1591 01:31:12,021 --> 01:31:13,104 Ένα χάλι. 1592 01:31:13,771 --> 01:31:15,854 Πολλές οι αναμνήσεις, όμως. 1593 01:31:16,437 --> 01:31:19,771 Όπως τότε που τσιμπήθηκες μαζί μου; 1594 01:31:19,854 --> 01:31:23,437 -Είσαι πολύ ενοχλητική. -Δεν με πειράζει, παραδέξου το. 1595 01:31:23,521 --> 01:31:25,104 Τι να πω; 1596 01:31:25,937 --> 01:31:27,146 Ήσουν χαριτωμένη. 1597 01:31:27,687 --> 01:31:30,146 Τώρα δεν είμαι χαριτωμένη; Βλάκα. 1598 01:31:31,979 --> 01:31:34,854 Πάντα είχες ταλέντο στην υποκριτική, Βιν. 1599 01:31:36,104 --> 01:31:38,479 Από παιδί ακόμα. Σαν τον Τζοσουά! 1600 01:31:38,562 --> 01:31:39,521 Έχεις δίκιο. 1601 01:31:40,646 --> 01:31:41,979 Ντιμ, θυμάσαι; 1602 01:31:42,562 --> 01:31:46,479 Μες στη μέση της σκηνής έκανε όνειρα. Παρίστανε ότι υπήρχε εξέδρα. 1603 01:31:46,562 --> 01:31:48,104 Ναι, το θυμάμαι. 1604 01:31:48,187 --> 01:31:51,104 Έκανε ότι λάμβανε το βραβείο Α' Ανδρικού Ρόλου, 1605 01:31:51,187 --> 01:31:54,187 και έδινε ευχαριστήριο λόγο. 1606 01:31:55,229 --> 01:31:56,104 Τι πλάκα. 1607 01:31:58,729 --> 01:32:01,437 -Ντιμ, δώσ' του το τρόπαιο! -Σωστά! 1608 01:32:01,521 --> 01:32:03,062 -Να πάρουμε αυτό; -Ναι. 1609 01:32:03,687 --> 01:32:06,146 Το βραβείο κερδίζει ο… 1610 01:32:06,229 --> 01:32:09,021 Βίνο Αγκουστιάν! 1611 01:32:09,521 --> 01:32:11,979 -Βγάλε λόγο. -Ευχαριστώ. 1612 01:32:12,687 --> 01:32:13,854 Μαλακό το τρόπαιο. 1613 01:32:13,937 --> 01:32:16,146 -Συγγνώμη. -Και σχισμένο. 1614 01:32:17,562 --> 01:32:19,812 Πρώτα, ευχαριστώ τον Θεό. 1615 01:32:20,437 --> 01:32:22,771 Ευχαριστώ τη μαμά μου στον Παράδεισο. 1616 01:32:23,396 --> 01:32:27,187 Ευχαριστώ τους φίλους μου στο θέατρο. Είστε οι καλύτεροι! 1617 01:32:27,271 --> 01:32:28,854 Από κολακείες καλά πας! 1618 01:32:32,646 --> 01:32:35,687 Κι ένα μεγάλο ευχαριστώ στον αδερφό μου, τον Ικσάν. 1619 01:32:37,062 --> 01:32:38,771 Έχει κάνει πολλά για μένα. 1620 01:32:48,229 --> 01:32:49,354 Ευχαριστώ, αδερφέ. 1621 01:32:51,604 --> 01:32:52,479 Σ' αγαπώ! 1622 01:32:54,771 --> 01:32:57,021 -Να κερδίσεις και του χρόνου! -Αμήν! 1623 01:33:05,812 --> 01:33:07,271 -Τι έπαθε; -Δεν ξέρω. 1624 01:33:08,937 --> 01:33:10,937 -Τι… -Δεν έφερα το αμάξι μου; 1625 01:33:11,021 --> 01:33:13,979 -Όχι, εγώ σ' έφερα. -Το κλειδί! Γρήγορα! 1626 01:33:14,062 --> 01:33:16,312 -Ζήτα το ευγενικά! -Ντιμ, το κλειδί. 1627 01:33:16,396 --> 01:33:19,062 Εντάξει, πάμε. Φύγαμε. 1628 01:33:19,979 --> 01:33:21,396 Μην τρέχεις, χαζό! 1629 01:33:23,979 --> 01:33:25,437 Πιο αργά! 1630 01:33:26,104 --> 01:33:27,812 -Πιο αργά, είπα! -Τι; 1631 01:33:27,896 --> 01:33:29,062 -Αργά! -Μη φωνάζεις! 1632 01:33:30,937 --> 01:33:33,771 Άσε με εκεί πέρα. Σταμάτα στη γωνία. 1633 01:33:33,854 --> 01:33:35,396 Πάψε! Πήδα! 1634 01:33:35,479 --> 01:33:37,979 Άφησέ με εδώ. Βίνο, κατεβαίνω εδώ! 1635 01:33:46,771 --> 01:33:48,354 Εγώ γιατί έμεινα εδώ; 1636 01:33:49,479 --> 01:33:52,021 Συγγνώμη, κάντε άκρη. 1637 01:33:52,104 --> 01:33:53,521 Σταμάτα να περάσουμε! 1638 01:33:53,604 --> 01:33:57,187 -Βιν, συγγνώμη. Πρόσεχε. -Άκρη! Συγγνώμη. 1639 01:33:57,271 --> 01:33:59,604 -Πολύ φωνάζεις. -Δεν θέλω να πεθάνω. 1640 01:33:59,687 --> 01:34:02,896 Συγγνώμη, αφήστε μας να περάσουμε. 1641 01:34:02,979 --> 01:34:04,479 -Άκρη! -Βίνο! 1642 01:34:05,271 --> 01:34:08,729 -Σταμάτα εσύ. Κουνήσου εσύ. -Να περάσουμε, συγγνώμη. 1643 01:34:08,812 --> 01:34:11,604 -Συγγνώμη. -Πολύ αργεί. 1644 01:34:17,812 --> 01:34:19,021 Γιατί τόσο σκοτεινά; 1645 01:34:20,771 --> 01:34:21,604 Ικσάν! 1646 01:34:22,396 --> 01:34:24,146 Ικσάν! Εγώ είμαι, ο Βίνο! 1647 01:34:24,229 --> 01:34:26,937 -Ίσως δεν είναι σπίτι. -Η μηχανή του είναι εδώ. 1648 01:34:27,812 --> 01:34:30,021 Μα πού είναι; Ικσάν! 1649 01:34:33,104 --> 01:34:33,937 Ικσάν! 1650 01:34:35,062 --> 01:34:35,937 Βρε, Ικσάν! 1651 01:34:38,854 --> 01:34:41,771 Ικσάν! Εγώ είμαι, ο Βίνο! 1652 01:34:45,312 --> 01:34:46,937 -Δεν είναι κλειδωμένα. -Ναι. 1653 01:34:50,312 --> 01:34:51,312 Ικσάν; 1654 01:34:51,396 --> 01:34:52,437 -Κάτσε εδώ. -Οκέι. 1655 01:34:53,437 --> 01:34:54,312 Ικσάν! 1656 01:35:00,021 --> 01:35:00,854 Ικσάν; 1657 01:35:05,021 --> 01:35:06,771 Συγχώρεσέ με, μαμά. 1658 01:35:07,979 --> 01:35:09,271 Συγχώρεσέ με. 1659 01:35:10,771 --> 01:35:11,812 Θεέ μου! 1660 01:35:13,396 --> 01:35:14,271 Ικσάν! 1661 01:35:18,062 --> 01:35:18,896 Ικσάν; 1662 01:35:24,229 --> 01:35:26,104 Ικσάν! 1663 01:35:26,687 --> 01:35:27,854 Εγώ είμαι, ο Βίνο! 1664 01:35:28,604 --> 01:35:30,104 Ικσάν; 1665 01:35:33,146 --> 01:35:33,979 Ικσάν! 1666 01:35:37,771 --> 01:35:38,646 Ικσάν! 1667 01:35:47,729 --> 01:35:48,562 Γαμώτο! 1668 01:35:51,937 --> 01:35:53,729 Ικσάν, τι κάνεις; 1669 01:35:53,812 --> 01:35:55,646 Εγώ πρέπει να ρωτάω! 1670 01:35:55,729 --> 01:35:57,979 Πανικοβλήθηκα. Νόμιζα ότι πήγες κάπου. 1671 01:35:58,062 --> 01:36:00,937 Στο σπίτι μου είμαι, στην τουαλέτα μου. 1672 01:36:01,021 --> 01:36:02,479 Πού το κακό; 1673 01:36:02,562 --> 01:36:03,896 Είσαι μες στα σκοτάδια! 1674 01:36:04,979 --> 01:36:06,812 Μου έκοψαν το ηλεκτρικό. 1675 01:36:06,896 --> 01:36:09,229 Πώς να το ξέρω; Νόμιζα ότι… 1676 01:36:09,312 --> 01:36:11,104 -Βγες έξω. -Τι έγινε; 1677 01:36:11,812 --> 01:36:13,396 Συγγνώμη, Ικσάν! 1678 01:36:13,479 --> 01:36:15,646 -Γιατί μπήκες; -Άκουσα θόρυβο! 1679 01:36:15,729 --> 01:36:18,437 -Νόμιζα ότι κάτι έγινε! -Χέζει ο άνθρωπος. 1680 01:36:18,521 --> 01:36:20,812 Συγγνώμη, μήπως να τα πείτε έξω; 1681 01:36:20,896 --> 01:36:22,146 Τι έγινε; 1682 01:36:22,646 --> 01:36:24,812 Εσείς τι θέλετε εδώ; 1683 01:36:24,896 --> 01:36:27,437 Ακούσαμε έναν θόρυβο ενώ κάναμε περιπολία! 1684 01:36:27,521 --> 01:36:29,896 Έπρεπε να ελέγξουμε. 1685 01:36:29,979 --> 01:36:31,521 Ικσάν, έχεις δυσκοιλιότητα; 1686 01:36:31,604 --> 01:36:33,354 Θες λίγη παπάγια; 1687 01:36:37,479 --> 01:36:38,396 Τι διάολο! 1688 01:36:38,479 --> 01:36:41,021 Θέλω να χέσω. 1689 01:36:41,104 --> 01:36:43,271 Ικσάν, τι στο καλό; Σταμάτα! 1690 01:36:47,396 --> 01:36:48,521 Συγγνώμη, Ικσάν. 1691 01:36:49,271 --> 01:36:50,104 Περίμενε. 1692 01:36:52,937 --> 01:36:55,229 -Σοβαρά, λυπάμαι πολύ. -Ναι, περίμενε. 1693 01:36:58,146 --> 01:36:59,354 Κύριοι. 1694 01:37:00,271 --> 01:37:02,896 Μπορείτε να συνεχίσετε την περιπολία σας. 1695 01:37:02,979 --> 01:37:05,229 Όλα είναι υπό έλεγχο. 1696 01:37:07,146 --> 01:37:08,771 -Ελήφθη! -Θα φύγουμε τώρα. 1697 01:37:08,854 --> 01:37:10,104 Αφήνω την παπάγια. 1698 01:37:10,187 --> 01:37:12,229 -Δεν χρειάζεται. -Κανένα πρόβλημα. 1699 01:37:12,312 --> 01:37:14,771 Τη χρειάζεσαι για τις κενώσεις σου. 1700 01:37:18,562 --> 01:37:20,437 Συγγνώμη που σε απογοήτευσα. 1701 01:37:20,979 --> 01:37:23,687 Για όνομα. Μην παίζεις θέατρο σ' εμένα. 1702 01:37:23,771 --> 01:37:25,479 Δεν μπορώ να παίξω πια. 1703 01:37:26,854 --> 01:37:29,646 Μη μου το θυμίζεις. Στεναχωριέμαι περισσότερο. 1704 01:37:29,729 --> 01:37:31,437 Να σου πω. 1705 01:37:32,146 --> 01:37:34,937 Είσαι αδερφός μου. Εννοείται ότι σε συγχωρώ. 1706 01:37:36,146 --> 01:37:37,104 Και ο Χάστο; 1707 01:37:38,021 --> 01:37:39,229 Τσακωθήκαμε. 1708 01:37:41,187 --> 01:37:43,562 -Είναι ακόμα μάνατζέρ σου; -Όχι. 1709 01:37:44,646 --> 01:37:47,021 Παίζεις ακόμα στην ταινία του Ντίμπιο; 1710 01:37:47,104 --> 01:37:47,937 Όχι. 1711 01:37:49,021 --> 01:37:50,812 Να πάρει! Τραγικό! 1712 01:37:51,312 --> 01:37:52,229 Δεν βοηθάς. 1713 01:37:52,312 --> 01:37:54,562 Δεν σε βοηθάω, σε κοροϊδεύω. 1714 01:37:54,646 --> 01:37:57,104 Το ξέρω. Το αξίζω. 1715 01:38:02,354 --> 01:38:04,312 Θέλω πολύ να σε αγκαλιάσω. 1716 01:38:05,437 --> 01:38:08,354 Αλλά αηδιάζω. Βάλε κάνα ρούχο, εντάξει; 1717 01:38:09,229 --> 01:38:11,854 Εσύ με ψέκασες με νερό! Έλα τώρα. 1718 01:38:11,937 --> 01:38:13,187 Συγγνώμη γι' αυτό. 1719 01:38:20,521 --> 01:38:21,771 Γίνε πάλι μάνατζέρ μου. 1720 01:38:25,354 --> 01:38:27,937 Για να με παρατήσεις πάλι όταν βρεις άλλον; 1721 01:38:28,021 --> 01:38:30,146 Όχι, καμία σχέση. 1722 01:38:32,979 --> 01:38:35,312 Το εννοώ. Αρκετά πια. 1723 01:38:37,771 --> 01:38:39,604 Θέλω τα πράγματα όπως πριν. 1724 01:38:41,604 --> 01:38:43,312 Είτε καλό είτε κακό… 1725 01:38:45,271 --> 01:38:46,437 θα το κάνουμε μαζί. 1726 01:38:46,521 --> 01:38:48,312 Ναι. 1727 01:38:49,521 --> 01:38:50,937 Θέλω να με αναλάβεις. 1728 01:38:56,062 --> 01:38:58,437 Αυτήν τη φορά, υπόσχομαι ότι… 1729 01:38:59,896 --> 01:39:01,312 θα κόψω το κάπνισμα. 1730 01:39:04,146 --> 01:39:05,896 Δηλαδή, τις προάλλες… 1731 01:39:06,479 --> 01:39:08,646 μου είπες ψέματα; 1732 01:39:09,729 --> 01:39:11,104 -Πολύ δυνατή; -Να πάρει. 1733 01:39:12,021 --> 01:39:12,979 Αρκετά δυνατή. 1734 01:39:16,354 --> 01:39:17,229 Σε τσούζει; 1735 01:39:18,729 --> 01:39:20,104 -Πολύ. -Συγγνώμη. 1736 01:39:20,187 --> 01:39:21,021 Εντάξει. 1737 01:39:26,812 --> 01:39:27,854 Λοιπόν, τι λες; 1738 01:39:31,062 --> 01:39:32,687 Δεν μπορώ να σε αναλάβω. 1739 01:39:34,354 --> 01:39:36,062 Υπάρχει κάποιος πιο ικανός. 1740 01:39:36,896 --> 01:39:37,729 Ποιος; 1741 01:39:41,562 --> 01:39:42,396 Εγώ; 1742 01:39:43,229 --> 01:39:44,062 Γιατί εγώ; 1743 01:39:44,146 --> 01:39:45,146 Γιατί όχι; 1744 01:39:45,729 --> 01:39:49,146 Δεν είμαι πολύ κοινωνική, και δεν μπορώ την ψιλή κουβέντα. 1745 01:39:49,229 --> 01:39:51,271 Συνεντεύξεις; Όχι, δεν μπορώ. 1746 01:39:51,354 --> 01:39:53,854 Ντιμ, θες να κάνεις μια αλλαγή. 1747 01:39:55,104 --> 01:39:58,396 Το ξέρω, αλλά θέλω να την κάνω γυρίζοντας ντοκιμαντέρ. 1748 01:39:58,479 --> 01:40:00,396 Τότε μη θάβεις τα όνειρά σου. 1749 01:40:00,479 --> 01:40:04,604 Ως μάνατζερ του Βίνο, θα έχεις περισσότερες ευκαιρίες δικτύωσης. 1750 01:40:04,687 --> 01:40:06,104 Θα βρεις επενδυτές. 1751 01:40:09,354 --> 01:40:10,271 Το ξέρω, αλλά… 1752 01:40:11,229 --> 01:40:12,437 Έλα, μπρο. 1753 01:40:12,521 --> 01:40:15,687 Αν σε εμπιστεύεται ο Ικσάν, θα σε εμπιστευτώ κι εγώ! 1754 01:40:18,229 --> 01:40:20,146 -Ωραία. -Δεν είπα ναι. 1755 01:40:20,229 --> 01:40:21,187 Δεν είπες όχι. 1756 01:40:21,771 --> 01:40:22,771 -Ευχαριστώ… -Είσαι… 1757 01:40:22,854 --> 01:40:24,896 Θα δεις ότι δεν θα σε απογοητεύσω. 1758 01:40:24,979 --> 01:40:25,854 Αηδία. 1759 01:40:25,937 --> 01:40:27,687 Σ' αρέσει, όμως. Έτσι; 1760 01:40:27,771 --> 01:40:30,604 -Είμαι ο Άντι. -Βάλε ρούχα! Άσε με! 1761 01:40:35,604 --> 01:40:36,479 Τι έγινε; 1762 01:40:41,604 --> 01:40:42,687 Άντε γαμήσου! 1763 01:40:42,771 --> 01:40:46,146 -Μια αριστερή τσιμπιά τώρα. Για ισορροπία. -Θα τις φας! 1764 01:40:46,729 --> 01:40:49,937 -Ευχαριστώ για το ηλεκτρικό. -Μην το συζητάς. 1765 01:40:51,187 --> 01:40:54,271 Βιν, αφού τα πας καλά με τα σόσιαλ, 1766 01:40:54,354 --> 01:40:56,937 βρες μου ένα μικρότερο σπίτι να νοικιάσω. 1767 01:40:58,562 --> 01:41:00,896 Τι; Νόμιζα ότι σου άρεσε αυτό το μέρος. 1768 01:41:01,521 --> 01:41:04,104 Ναι, αλλά δεν έχω για το νοίκι τώρα. 1769 01:41:05,229 --> 01:41:07,479 Δεν σου ζητάω να πληρώσεις το νοίκι. 1770 01:41:08,021 --> 01:41:11,437 Ψωροπερήφανε. Κανείς δεν θα πληρώσει το νοίκι σου. 1771 01:41:11,521 --> 01:41:14,479 -Φεύγω. -Να μου αλλάξεις την πόρτα του μπάνιου. 1772 01:41:15,146 --> 01:41:16,521 Θα το κάνω! 1773 01:41:20,437 --> 01:41:22,979 ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΑ ΒΡΑΒΕΙΑ ΙΝΔΟΝΗΣΙΑΣ 2025 1774 01:41:23,062 --> 01:41:25,229 Χειροκροτήστε την οικοδεσπότριά μας. 1775 01:41:25,312 --> 01:41:26,354 ΤΙΣΑ ΒΙΑΝΙ 1776 01:41:26,437 --> 01:41:27,771 Την Τίσα Βιάνι. 1777 01:41:30,354 --> 01:41:33,562 Και τώρα θα ανακοινώσω 1778 01:41:33,646 --> 01:41:37,771 τις υποψηφιότητες Α' Ανδρικού Ρόλου. 1779 01:41:38,437 --> 01:41:40,187 Οι υποψήφιοι είναι… 1780 01:41:41,812 --> 01:41:45,062 Υποψήφιοι Α' Ανδρικού Ρόλου. 1781 01:41:46,854 --> 01:41:49,729 Ο Μόργκαν Γου για το Ντίμπιο. 1782 01:41:55,187 --> 01:41:58,354 Ο Κίκι Μαχέντρα για το Σεναντούνγκ. 1783 01:42:07,146 --> 01:42:11,604 Ο Βίνο Αγκουστιάν για το Μάτα, Λίντα, Τελίνγκα. 1784 01:42:12,604 --> 01:42:16,229 Ελήφθη, κύριε. Θα ηγηθώ της ομάδας. Φεύγουμε πριν την ανατολή. 1785 01:42:16,312 --> 01:42:19,354 Ο Μπόρις Μποχίρ για το Νέρι-Νέρι Σεργκάπ. 1786 01:42:21,521 --> 01:42:22,687 Επιτέλους… 1787 01:42:26,271 --> 01:42:29,146 Σκληρός ο ανταγωνισμός. Πάμε να δούμε. 1788 01:42:30,479 --> 01:42:37,354 Ο νικητής του Α' Ανδρικού Ρόλου των Κινηματογραφικών Βραβείων 2025 είναι… 1789 01:42:44,937 --> 01:42:47,521 ο Μόργκαν Γου για το Ντίμπιο! 1790 01:42:48,146 --> 01:42:49,271 Μπράβο! 1791 01:43:21,354 --> 01:43:23,396 Επιτέλους πήρα αυτό το βραβείο! 1792 01:43:26,729 --> 01:43:29,312 Βίνο, πώς νιώθεις που έχασες αυτήν τη φορά; 1793 01:43:29,396 --> 01:43:30,312 Ντροπιασμένος; 1794 01:43:30,396 --> 01:43:33,854 Ειλικρινά, δεν με πειράζει. Απλώς περνάω καλά. 1795 01:43:33,937 --> 01:43:37,604 Θες να παίξεις διαφορετικούς χαρακτήρες; 1796 01:43:37,687 --> 01:43:40,854 Στις ταινίες παίζω οποιονδήποτε χαρακτήρα. 1797 01:43:42,062 --> 01:43:45,604 Αλλά στη ζωή πρέπει να διατηρήσω έναν χαρακτήρα. 1798 01:43:48,479 --> 01:43:49,312 Σωστά, Ικσάν; 1799 01:43:50,812 --> 01:43:52,729 Ικσάν, είναι αλήθεια ότι 1800 01:43:52,812 --> 01:43:56,937 αρνήθηκες επιταγή εκατοντάδων εκατομμυρίων από τον Χάστο για τον Βίνο; 1801 01:43:58,021 --> 01:44:01,187 Εγώ; Να αρνηθώ εκατομμύρια; Γι' αυτόν εδώ; 1802 01:44:01,812 --> 01:44:03,896 Αυτό θα σήμαινε ότι τον αγαπώ πολύ. 1803 01:44:03,979 --> 01:44:06,812 Αλλά δυστυχώς, δεν τον αγαπώ και τόσο. 1804 01:44:07,437 --> 01:44:08,729 Τίποτα το ιδιαίτερο. 1805 01:44:10,479 --> 01:44:12,812 Η νέα μάνατζερ του Βίνο. 1806 01:44:12,896 --> 01:44:13,979 Η Ντίμι. 1807 01:44:14,062 --> 01:44:15,729 -Γεια. -Γεια σου, Ντίμι. 1808 01:44:15,812 --> 01:44:19,271 Μ' αυτήν να μιλήσετε, αν προκύψει κανένα σκάνδαλο. 1809 01:44:19,354 --> 01:44:20,854 Όχι τέτοια αστεία. 1810 01:44:20,937 --> 01:44:23,437 Μιλήστε μαζί μου για ό,τι αφορά τη δουλειά, 1811 01:44:23,521 --> 01:44:26,062 και με την αστυνομία, για τυχόν σκάνδαλα. 1812 01:44:26,146 --> 01:44:27,562 Την αστυνομία, Βιν. 1813 01:44:28,604 --> 01:44:29,937 Κατά φωνή! 1814 01:44:30,021 --> 01:44:30,854 Τι… 1815 01:44:30,937 --> 01:44:33,146 Έχω ενθουσιαστεί με αυτήν τη νίκη. 1816 01:44:33,229 --> 01:44:35,771 Έγινε εφικτή χάρη στον μάνατζέρ μου Χάστο, 1817 01:44:35,854 --> 01:44:38,979 που με εμπιστεύτηκε από την αρχή της καριέρας μου… 1818 01:44:39,062 --> 01:44:40,104 Ο κύριος Χάστο; 1819 01:44:41,646 --> 01:44:42,479 Ναι; 1820 01:44:42,562 --> 01:44:44,979 Χάστο Τζουάντι, ο μάνατζερ της Ναντίν; 1821 01:44:45,687 --> 01:44:47,896 -Ναι. Έγινε κάτι; -Ελάτε μαζί μας. 1822 01:44:47,979 --> 01:44:49,687 Θέλουμε την κατάθεσή σας. 1823 01:44:50,187 --> 01:44:52,271 -Εντάξει. -Χάστο. 1824 01:44:52,354 --> 01:44:54,187 Όλα καλά. Μην ανησυχείς. 1825 01:44:54,271 --> 01:44:55,979 -Κύριε. -Τι συμβαίνει; 1826 01:44:56,062 --> 01:44:58,604 -Περιμένετε. -Ποια υπόθεση αφορά; 1827 01:45:02,604 --> 01:45:05,729 Χάστο, έχει σχέση με ναρκωτικά; 1828 01:45:09,771 --> 01:45:12,521 -Την ξέρω αυτήν την ανηφόρα. -Μη λες κουβέντα. 1829 01:45:12,604 --> 01:45:14,021 Κάνε λίγη υπομονή. 1830 01:45:14,104 --> 01:45:16,104 -Πού πάμε; -Σιωπή. Από δω. 1831 01:45:16,187 --> 01:45:17,312 Είναι μακριά ακόμα; 1832 01:45:18,854 --> 01:45:20,812 Με το τρία, βγάλ' το. 1833 01:45:23,312 --> 01:45:25,521 Ένα, δύο, τρία. 1834 01:45:26,104 --> 01:45:26,937 Βγάλ' το. 1835 01:45:30,021 --> 01:45:32,687 Ιδού! 1836 01:45:33,354 --> 01:45:35,437 Έκπληξη! 1837 01:45:37,229 --> 01:45:38,479 Δείτε φάτσα. 1838 01:45:43,146 --> 01:45:45,771 Θεέ μου. Εδώ δείτε. 1839 01:45:53,146 --> 01:45:54,187 Ποια έκπληξη; 1840 01:45:54,271 --> 01:45:56,896 Δεν περίμενες να καταλήξεις στο συνεργείο; 1841 01:45:56,979 --> 01:45:58,396 Λογικά, ξαφνιάστηκες. 1842 01:45:58,479 --> 01:46:00,354 -Άρα, πέτυχε η έκπληξη! -Έτσι! 1843 01:46:02,062 --> 01:46:02,896 Πλε; 1844 01:46:03,771 --> 01:46:04,646 Νουνγκ; 1845 01:46:07,479 --> 01:46:10,896 Περίμενε, χαλάρωσε. Κοίτα εκεί. 1846 01:46:19,021 --> 01:46:19,854 Τζον… 1847 01:46:21,479 --> 01:46:22,646 Κοίτα να δεις. 1848 01:46:23,812 --> 01:46:25,729 Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα. 1849 01:46:26,562 --> 01:46:29,146 Ο φίλος μου, ο Γιόσεπ. 1850 01:46:30,604 --> 01:46:32,687 Είναι ο τύπος που μου έλεγες; 1851 01:46:35,146 --> 01:46:36,812 Κλείνουμε τη συμφωνία. 1852 01:46:37,729 --> 01:46:38,812 Φυσικά. 1853 01:46:38,896 --> 01:46:44,229 Ο Γιόσεπ αναλαμβάνει όλα τα συμβόλαια της περιοχής. 1854 01:46:44,979 --> 01:46:46,979 -Συμβολαιογράφος; -Εκπλήσσεσαι; 1855 01:46:47,687 --> 01:46:52,146 Δηλαδή, τύποι σαν εμένα δεν μπορούν να είναι συμβολαιογράφοι; Είσαι ρατσιστής; 1856 01:46:52,979 --> 01:46:57,187 Δεν το εννοούσα έτσι. Δεν το περίμενα να είσαι συμβολαιογράφος. 1857 01:46:57,729 --> 01:47:00,521 Νόμιζα ότι ήσουν μπράβος. 1858 01:47:00,604 --> 01:47:04,979 Συμβολαιογράφος είναι το επάγγελμά μου. Μπράβος, είναι το πάθος μου. 1859 01:47:05,896 --> 01:47:07,687 Βίνο, τι κάνουμε τώρα; 1860 01:47:07,771 --> 01:47:10,104 -Έφερες τα έγγραφα; -Μην ανησυχείς. 1861 01:47:10,187 --> 01:47:11,646 Τα έχω έτοιμα. 1862 01:47:13,771 --> 01:47:14,812 Το συμφωνητικό. 1863 01:47:16,062 --> 01:47:19,396 -Τι συμφωνητικό; -Αγοραπωλησίας. 1864 01:47:19,479 --> 01:47:21,937 Νόμιζες ότι μόνο να παίρνω πράγματα ξέρω; 1865 01:47:22,021 --> 01:47:24,271 Ξέρω και από πωλήσεις. Πάλι ρατσιστής; 1866 01:47:27,729 --> 01:47:28,562 Ικσάν. 1867 01:47:29,396 --> 01:47:32,104 Αυτό το συνεργείο, 1868 01:47:32,729 --> 01:47:35,062 κι αυτό το σπίτι είναι δικά σου. 1869 01:47:37,104 --> 01:47:42,229 -Νόμιζα πως σου άρεσε αυτό το μέρος. -Ναι, αλλά δεν έχω για το νοίκι τώρα. 1870 01:47:42,937 --> 01:47:45,187 Δεν σου ζητάω να πληρώσεις το νοίκι. 1871 01:47:45,771 --> 01:47:49,146 Ψωροπερήφανε. Κανείς δεν θα πληρώσει το νοίκι σου. 1872 01:47:49,229 --> 01:47:52,062 -Φεύγω. -Να μου αλλάξεις την πόρτα του μπάνιου. 1873 01:47:52,854 --> 01:47:54,187 Θα το κάνω! 1874 01:48:03,812 --> 01:48:05,021 Ποιον καλείς; 1875 01:48:08,271 --> 01:48:11,104 -Γεια σου, Χέρμαν. -Γεια σου, Βίνο. 1876 01:48:11,812 --> 01:48:14,979 Πάνω που θα σ' έπαιρνε ο Χέρμαν. 1877 01:48:15,062 --> 01:48:20,771 Ο Χέρμαν διαπραγματεύτηκε με τον ιδιοκτήτη και συμφώνησαν να μειώσουν την τιμή. 1878 01:48:20,854 --> 01:48:22,979 Ναι. Όσον αφορά το σπίτι… 1879 01:48:24,312 --> 01:48:25,396 έλεγα να… 1880 01:48:33,604 --> 01:48:35,604 Δεν πλήρωσα το νοίκι σου, έτσι; 1881 01:48:44,729 --> 01:48:47,062 Δεν ήταν ανάγκη να το αγοράσεις κιόλας. 1882 01:48:47,896 --> 01:48:50,187 Δεν χρειαζόταν. 1883 01:48:51,312 --> 01:48:53,187 Δεν χρειαζόταν, αλλά το ήθελα. 1884 01:48:53,271 --> 01:48:54,562 Απλώς το ήθελα. 1885 01:48:56,562 --> 01:48:58,312 Μετά από όσα έκανες για μένα, 1886 01:48:59,271 --> 01:49:00,437 δέξου το, εντάξει; 1887 01:49:02,187 --> 01:49:04,062 Γίνεσαι υπερβολικός. 1888 01:49:06,437 --> 01:49:08,021 -Καλέ, κλαίει. -Κλαίει. 1889 01:49:08,104 --> 01:49:09,896 -Κλαις; -Κλαίει. 1890 01:49:09,979 --> 01:49:12,021 -Γιατί κλαις; -Κλαίει. 1891 01:49:12,104 --> 01:49:15,396 Ο μεγάλος μου αδερφός, ο κλαψιάρης! 1892 01:49:15,479 --> 01:49:17,479 Γίνεσαι υπερβολικός. 1893 01:49:17,562 --> 01:49:19,437 Ικσάν! Κάτσε! 1894 01:49:20,229 --> 01:49:22,062 Πού πας; Έλα εδώ. 1895 01:49:27,146 --> 01:49:28,479 Σταμάτα να κλαις. 1896 01:49:31,437 --> 01:49:32,271 Άουτς! 1897 01:49:38,771 --> 01:49:40,312 Όχι! Μη με φιλήσεις! 1898 01:49:45,979 --> 01:49:47,187 Πάμε κι εμείς; 1899 01:49:47,896 --> 01:49:51,062 Δεν πρέπει. Είμαστε ξένοι. 1900 01:49:51,146 --> 01:49:53,729 Μα είναι πολύ όμορφη στιγμή. 1901 01:49:53,812 --> 01:49:54,687 Έλα. 1902 01:49:55,521 --> 01:49:56,354 Εντάξει. 1903 01:50:02,729 --> 01:50:03,562 Τζον. 1904 01:50:04,979 --> 01:50:06,062 Τι κάνεις; 1905 01:50:09,562 --> 01:50:12,271 Βλέπεις; Σου το είπα, δεν έπρεπε. 1906 01:50:12,354 --> 01:50:15,021 Ναι, αλλά τι θα γίνει με το συμφωνητικό; 1907 01:50:15,104 --> 01:50:17,646 Ας έρθουμε αργότερα. Είναι ντροπιαστικό. 1908 01:50:23,396 --> 01:50:25,021 Τι γιορτάζουν; 1909 01:50:25,104 --> 01:50:26,979 Πρέπει να είναι Πρωτοχρονιά! 1910 01:50:27,062 --> 01:50:28,937 -Αλήθεια; -Φυσικά! 1911 01:50:29,021 --> 01:50:30,396 Έχεις τρομπέτα; 1912 01:50:30,479 --> 01:50:33,479 Δεν έχω. Πάμε να αγοράσουμε μερικές. 1913 01:50:33,562 --> 01:50:35,562 -Να βρούμε και τραγουδιστή! -Σωστά! 1914 01:50:36,354 --> 01:50:39,021 Μα πρόσφατα ήταν η Ημέρα της Ανεξαρτησίας. 1915 01:50:39,104 --> 01:50:42,646 Άρα, γιορτάζουμε την Πρωτοχρονιά τον Σεπτέμβριο πλέον! 1916 01:50:42,729 --> 01:50:45,104 Σωστά! Θα γιορτάσουμε νωρίτερα, πάμε! 1917 01:54:31,354 --> 01:54:33,354 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη