1 00:00:13,521 --> 00:00:18,021 ¡Esto no puede seguir así! Llegaron demasiado lejos. 2 00:00:18,521 --> 00:00:22,396 Vengaremos el honor del reino. 3 00:00:22,479 --> 00:00:23,646 PRIMARIA SATYA KENCANA 4 00:00:23,729 --> 00:00:24,562 Y tú… 5 00:00:24,646 --> 00:00:25,771 ARTES ESCNÉNICAS 6 00:00:25,854 --> 00:00:27,229 …mi mejor guardia, 7 00:00:27,312 --> 00:00:29,479 liderarás mi ejército en la batalla. 8 00:00:39,771 --> 00:00:41,646 Gracias, señor. 9 00:00:42,479 --> 00:00:45,854 Me aseguraré de acabar con todos. 10 00:00:51,021 --> 00:00:52,021 ¡A la guerra! 11 00:00:52,104 --> 00:00:53,812 ¡A la guerra! 12 00:00:56,271 --> 00:00:57,271 ¡Vino! 13 00:01:03,312 --> 00:01:05,396 - ¡Mamá! - ¡Mamá! 14 00:01:08,562 --> 00:01:11,312 Estoy muy orgullosa de ti. 15 00:01:11,396 --> 00:01:13,937 No es nada, mamá. Solo fue un pequeño papel. 16 00:01:15,271 --> 00:01:18,771 Todo lo grande comienza pequeño. 17 00:01:19,729 --> 00:01:20,687 Tienes razón. 18 00:01:23,562 --> 00:01:25,146 Es mejor que ser un árbol. 19 00:01:26,562 --> 00:01:28,854 Qué raro. ¿Quién carga a un árbol? 20 00:01:30,146 --> 00:01:37,146 PREMIOS DE CINE DE INDONESIA 2024 21 00:01:43,687 --> 00:01:44,646 Buenas noches. 22 00:01:45,312 --> 00:01:46,771 Bueno, comencemos. 23 00:01:46,854 --> 00:01:48,479 Llegó la hora 24 00:01:48,562 --> 00:01:51,187 de la categoría que todos esperábamos. 25 00:01:51,271 --> 00:01:55,979 Mejor actor. Y los nominados son… 26 00:01:56,062 --> 00:01:58,354 Los nominados a mejor actor. 27 00:01:59,312 --> 00:02:00,562 ¡Págame! 28 00:02:00,646 --> 00:02:02,562 Solo es un millón. ¡Págame! 29 00:02:03,146 --> 00:02:04,187 ¡Ten piedad! 30 00:02:04,271 --> 00:02:06,687 Arie Kribo en Kokoh Boss. 31 00:02:09,812 --> 00:02:11,062 ¿Qué haces? 32 00:02:11,146 --> 00:02:13,896 En este dique, confesaré mis sentimientos. 33 00:02:13,979 --> 00:02:14,896 ¿Puedes…? 34 00:02:14,979 --> 00:02:18,437 Kristo Manuel en Tanggul Menanggul. 35 00:02:19,687 --> 00:02:21,771 Pero tú quieres estar conmigo, ¿no? 36 00:02:22,646 --> 00:02:24,146 ¡Mírame! ¡Mira! 37 00:02:24,229 --> 00:02:27,521 Vino Agustian en Sejernih Air Mata. 38 00:02:32,604 --> 00:02:34,521 No, mírame. 39 00:02:35,021 --> 00:02:38,396 ¿Por qué le haces caso a él? 40 00:02:38,479 --> 00:02:42,187 Vino Agustian en Elegi Cinta Empat Musim. 41 00:02:43,729 --> 00:02:46,271 Y el ganador es… 42 00:02:54,312 --> 00:02:58,479 Vino Agustian en Sejernih Air Mata. 43 00:03:03,979 --> 00:03:04,812 Gracias. 44 00:03:05,646 --> 00:03:06,479 Vino. 45 00:03:07,062 --> 00:03:08,646 Felicidades. 46 00:03:10,479 --> 00:03:12,729 Te lo dije, ¿no, Vino? 47 00:03:19,187 --> 00:03:22,354 Lukman Sardi, mi ídolo. 48 00:03:22,437 --> 00:03:23,687 ¡Felicidades! 49 00:03:23,771 --> 00:03:25,229 - Gracias. - Por favor. 50 00:03:28,604 --> 00:03:30,229 No me lo esperaba. 51 00:03:31,396 --> 00:03:36,687 Cierto. Por favor, un aplauso para los nominados, Arie… 52 00:03:37,937 --> 00:03:40,146 Y Kristo. ¿Dónde estás, Kristo? 53 00:03:42,104 --> 00:03:43,229 Ahí está. 54 00:03:45,062 --> 00:03:46,187 Es suficiente. 55 00:03:47,312 --> 00:03:48,604 Calma, muchachos. 56 00:03:49,312 --> 00:03:54,104 Seguro ganan el año que viene, ¿sí? 57 00:03:55,271 --> 00:03:56,687 Si no me nominan. 58 00:04:01,771 --> 00:04:04,104 Qué molesto. Para romperle las piernas. 59 00:04:04,979 --> 00:04:06,437 ¿Por qué harías eso? 60 00:04:06,937 --> 00:04:07,771 ¿Las manos? 61 00:04:08,812 --> 00:04:10,021 Solo la izquierda. 62 00:04:11,604 --> 00:04:13,021 Para que no pueda limpiarse. 63 00:04:13,104 --> 00:04:14,312 Hasto, mi representante. 64 00:04:17,562 --> 00:04:19,229 Muchas gracias, Hasto. 65 00:04:20,687 --> 00:04:22,271 Y a mi productor favorito, 66 00:04:23,521 --> 00:04:25,479 el Sr. Amir, de Bima Sakti Pictures. 67 00:04:29,521 --> 00:04:31,271 Y no menos importante, 68 00:04:31,354 --> 00:04:33,854 a todos mis seguidores, estén donde estén. 69 00:04:34,854 --> 00:04:37,562 Este premio es para ustedes. ¡Los amo! 70 00:04:37,646 --> 00:04:40,979 Para la siguiente categoría, por favor reciban 71 00:04:41,062 --> 00:04:42,812 a Dion Wiyono. 72 00:04:42,896 --> 00:04:44,479 Eres el número 37. 73 00:04:45,187 --> 00:04:48,187 Si puedo preguntar, ¿qué número va ahora? 74 00:04:49,479 --> 00:04:50,312 El 19. 75 00:04:50,396 --> 00:04:51,979 - ¿El 19? - Toma asiento. 76 00:04:54,687 --> 00:04:56,479 San, van en el 19. 77 00:04:56,979 --> 00:04:59,729 Si te quedas mucho tiempo, tu jefe se enojará. 78 00:04:59,812 --> 00:05:01,229 ¿Me la prestas? 79 00:05:01,312 --> 00:05:03,604 ¿Te ayudo a practicar tus diálogos? 80 00:05:03,687 --> 00:05:04,604 Claro. 81 00:05:05,104 --> 00:05:07,021 Eres el "matón tres". 82 00:05:07,104 --> 00:05:08,979 - ¿"Matón tres"? - Este. 83 00:05:11,687 --> 00:05:15,604 No, señor, por favor. Apenas empecé a vender esta mañana. 84 00:05:16,104 --> 00:05:17,562 No he vendido nada aún. 85 00:05:17,646 --> 00:05:18,521 ¡Cállate! 86 00:05:20,521 --> 00:05:21,354 San… 87 00:05:23,021 --> 00:05:24,604 ¡No seas patético! 88 00:05:25,687 --> 00:05:27,396 Bájale un poco, San. 89 00:05:27,479 --> 00:05:29,979 Está bien, es para ponerle emoción. 90 00:05:31,771 --> 00:05:36,229 ¡Dame el dinero o quemo tu carrito! 91 00:05:36,312 --> 00:05:37,271 ¿Y bien? 92 00:05:38,312 --> 00:05:39,937 No hay más diálogos. 93 00:05:40,437 --> 00:05:42,062 Es mi hermano. 94 00:05:42,854 --> 00:05:43,687 Biológico. 95 00:05:46,271 --> 00:05:48,854 Sí. Felicidades. 96 00:05:49,354 --> 00:05:50,562 No hagas eso. 97 00:05:50,646 --> 00:05:52,187 - ¿Cómo está Winky? - Bien. 98 00:05:52,271 --> 00:05:54,104 - Bien. - Gran lista de invitados. 99 00:05:54,187 --> 00:05:55,146 Andi vendrá. 100 00:05:55,229 --> 00:05:58,104 - Andi… ¿ese Andi? - Sí. 101 00:05:58,187 --> 00:06:00,104 Ay, Dim, ¿por qué lo invitaste? 102 00:06:00,187 --> 00:06:01,854 Es Andi. ¿Cómo pudiste? 103 00:06:01,937 --> 00:06:03,646 - Lo conoces, ¿no? - Calma. 104 00:06:03,729 --> 00:06:06,396 - ¿Y si es incómodo? - Yo me encargo. 105 00:06:06,479 --> 00:06:07,979 Vin, felicidades. 106 00:06:08,062 --> 00:06:09,854 Gracias. Muchas gracias. 107 00:06:09,937 --> 00:06:11,812 - Claro. - Con permiso. 108 00:06:14,437 --> 00:06:16,479 - Espera. - ¿Ahora qué? 109 00:06:17,604 --> 00:06:19,854 - No me digas que tú… - No, no lo hice. 110 00:06:19,937 --> 00:06:21,062 Mírame. 111 00:06:21,146 --> 00:06:23,229 ¡No invité a tu hermano! ¿Contento? 112 00:06:23,312 --> 00:06:24,396 No te atrevas. 113 00:06:30,562 --> 00:06:31,687 Qué raro. 114 00:06:32,187 --> 00:06:35,104 - ¿Es un presagio? - ¡No seas supersticiosa! 115 00:06:35,604 --> 00:06:36,854 ¿Adónde vas? 116 00:06:36,937 --> 00:06:40,104 A casa. ¿Y si ya terminó? La gente me pedirá fotos. 117 00:06:40,187 --> 00:06:43,021 Hasto llamó a los medios. Haz una previa primero. 118 00:06:43,104 --> 00:06:44,187 Maldición… 119 00:06:45,937 --> 00:06:48,229 Hola, ¿qué tal? 120 00:06:48,312 --> 00:06:49,771 Hola. 121 00:06:49,854 --> 00:06:50,854 ¿Cómo están? 122 00:06:50,937 --> 00:06:52,312 Bien, gracias. 123 00:06:52,396 --> 00:06:53,979 Los estaba esperando. 124 00:06:55,479 --> 00:06:58,604 Vino, ¿cómo se siente competir con dos nominaciones? 125 00:06:58,687 --> 00:07:00,146 Muy bien. 126 00:07:00,229 --> 00:07:04,146 Dicen que eres el actor mejor pagado, arriba de Reza. 127 00:07:04,229 --> 00:07:05,104 Por favor. 128 00:07:06,771 --> 00:07:07,687 Siempre lo fui. 129 00:07:09,104 --> 00:07:10,562 Se acaban de enterar. 130 00:07:10,646 --> 00:07:12,562 Vino, ¿algún megaproyecto? 131 00:07:12,646 --> 00:07:16,812 Cada película con Vino Agustian es un megaproyecto. 132 00:07:18,479 --> 00:07:20,979 - Engreído, pero cierto. - Una foto. 133 00:07:21,062 --> 00:07:22,604 Tu sonrisa más arrogante. 134 00:07:26,312 --> 00:07:28,562 FUERA DE FOCO 135 00:07:32,229 --> 00:07:34,479 - ¿Y Manda? - Viene para acá. 136 00:07:34,562 --> 00:07:37,521 ¿Qué? Llámala. Dile que se apure. 137 00:07:40,187 --> 00:07:41,646 ¿Todo bien? 138 00:07:41,729 --> 00:07:43,354 - Sí. Salud, Vin. - Bien. 139 00:07:43,854 --> 00:07:46,021 No puede ser. 140 00:07:46,104 --> 00:07:48,937 La próxima vez no puede llegar tarde, ¿sí? 141 00:07:49,562 --> 00:07:50,687 Estás loco. 142 00:07:53,771 --> 00:07:55,354 - ¿Adónde, señorita? - Cállate. 143 00:07:59,271 --> 00:08:02,896 - ¡Mi amigo libra! - Hola. 144 00:08:03,396 --> 00:08:05,354 Perdón por la demora. Mi moto se… 145 00:08:05,437 --> 00:08:07,521 Olvídalo. Pasa rápido. 146 00:08:07,604 --> 00:08:10,062 Vino está esperando. ¿Dónde estabas? 147 00:08:10,979 --> 00:08:12,104 ¡Vin! ¡Andi! 148 00:08:12,187 --> 00:08:14,687 ¡Andi, mi hermano! 149 00:08:15,187 --> 00:08:18,104 Caray, pensé que no vendrías. Gracias. 150 00:08:18,187 --> 00:08:19,687 - Gracias. - Claro que sí. 151 00:08:19,771 --> 00:08:22,104 - Felicidades. ¿Dos trofeos? - Tres. 152 00:08:22,187 --> 00:08:25,687 Sí. ¿Dos por mejor actor y uno por mejor actor de reparto? 153 00:08:26,396 --> 00:08:28,979 Winky, él es Andi. Winky. 154 00:08:29,062 --> 00:08:30,937 - Hola. Winky. - Andi. 155 00:08:31,021 --> 00:08:34,687 Dimi, Andi y yo somos amigos desde la universidad. 156 00:08:34,771 --> 00:08:37,187 Éramos universitarios andrajosos. 157 00:08:38,312 --> 00:08:41,479 ¿Éramos? Todavía lo soy, Vin. 158 00:08:41,562 --> 00:08:44,187 No, no eres tan andrajoso. 159 00:08:44,271 --> 00:08:45,937 Vamos a beber. Toma. 160 00:08:46,021 --> 00:08:48,062 - Lo siento. Gracias. - Bebe. 161 00:08:48,146 --> 00:08:49,396 - ¿Qué? - No bebo. 162 00:08:49,479 --> 00:08:51,771 Los andrajosos también beben. ¡Salud! 163 00:08:51,854 --> 00:08:53,437 - Es una fiesta. - No. 164 00:08:53,521 --> 00:08:55,021 - ¿Por qué? - Se le sube. 165 00:08:55,104 --> 00:08:56,646 - Andas en moto, ¿no? - Sí. 166 00:08:56,729 --> 00:08:59,146 Entonces no. No. 167 00:08:59,229 --> 00:09:00,146 Vin… 168 00:09:00,229 --> 00:09:01,562 ¡Vino! Ven acá. 169 00:09:01,646 --> 00:09:05,896 ¡Flo! Ya voy. Diablos. 170 00:09:05,979 --> 00:09:08,312 - No desperdicio. Espera. - Estás loco. 171 00:09:21,062 --> 00:09:23,896 ¿Cómo vas con tu documental, Dim? 172 00:09:24,479 --> 00:09:27,146 Ya estoy en planes. 173 00:09:27,229 --> 00:09:28,562 Qué bien. 174 00:09:29,771 --> 00:09:34,812 La gente tiene que saber que detrás del glamour del cine, 175 00:09:35,604 --> 00:09:38,646 el trabajo del equipo no es nada glamuroso, ¿no? 176 00:09:38,729 --> 00:09:40,937 Sí, pero ya sabes cómo es. 177 00:09:41,021 --> 00:09:43,854 No hay mucha financiación para documentales 178 00:09:43,937 --> 00:09:47,979 y mi película podría incomodar a los productores. 179 00:09:48,562 --> 00:09:51,854 Así que estoy trabajando con Vino por ahora. 180 00:09:51,937 --> 00:09:54,646 Es como una observación libre. 181 00:09:55,146 --> 00:09:56,729 ¿Y tu película? 182 00:09:56,812 --> 00:09:59,146 Conseguimos inversionista. Deséame suerte. 183 00:09:59,229 --> 00:10:01,354 - Amén, todo lo mejor. - Amén. 184 00:10:01,437 --> 00:10:02,729 Pero… 185 00:10:03,812 --> 00:10:06,979 ¿Les gustó el título tan extraño de tu película? 186 00:10:07,937 --> 00:10:13,229 Mata, Lidah, Telinga. ¿Qué tiene de extraño? 187 00:10:14,021 --> 00:10:16,771 Es poético. ¡Poético! 188 00:10:16,854 --> 00:10:21,937 Es como una lista de partes del cuerpo. Solo digo. 189 00:10:27,979 --> 00:10:28,896 Sobre eso, Dim… 190 00:10:30,687 --> 00:10:32,646 Quiero a Vino como protagonista. 191 00:10:34,312 --> 00:10:35,604 ¿Crees que aceptará? 192 00:10:36,771 --> 00:10:38,812 Claro que sí. ¿Estás loco? 193 00:10:38,896 --> 00:10:39,771 ¿Es en serio? 194 00:10:39,854 --> 00:10:44,354 Claro. Sería una locura no estar en la primera película de mi amigo. 195 00:10:44,437 --> 00:10:46,104 - Qué locura. - ¿No es broma? 196 00:10:46,187 --> 00:10:47,646 Diablos, ¿y ahora qué? 197 00:10:47,729 --> 00:10:51,104 Atención, por favor. Reúnanse todos aquí. 198 00:10:51,604 --> 00:10:53,979 Quiero hacer un brindis. 199 00:10:54,896 --> 00:10:58,021 Por mi mejor amigo, su amigo. 200 00:10:58,521 --> 00:11:02,521 El mejor actor de los Premios de Cine de Indonesia. 201 00:11:03,021 --> 00:11:04,604 ¡Vino Agustian! 202 00:11:08,562 --> 00:11:10,021 - Vin. - ¿Qué pasa? 203 00:11:10,104 --> 00:11:11,687 - Unas palabras. - Diablos… 204 00:11:11,771 --> 00:11:12,646 ¡Vamos, Vino! 205 00:11:12,729 --> 00:11:15,562 ¡Vino! 206 00:11:15,646 --> 00:11:19,854 Solo quiero agradecerles por estar aquí, muchachos. 207 00:11:21,312 --> 00:11:25,521 No podría haberlo logrado sin todo su apoyo. 208 00:11:29,146 --> 00:11:31,146 ¡Sin todos ustedes 209 00:11:31,646 --> 00:11:34,187 podría llegar mucho más alto! 210 00:11:37,437 --> 00:11:39,771 ¡Me están retrasando! 211 00:11:41,729 --> 00:11:43,146 Vin, ya basta, vamos. 212 00:11:43,229 --> 00:11:45,562 - ¡Oye, Vin! ¡Aún no! - Espera. 213 00:11:45,646 --> 00:11:47,896 Vamos. Espera un momento, ¿sí? 214 00:11:47,979 --> 00:11:52,479 Hay algo muy importante que debo decirles. 215 00:11:53,354 --> 00:11:58,979 ¡La industria cinematográfica es una basura hoy en día! 216 00:11:59,979 --> 00:12:03,521 Los actores como yo no ganamos mucho. 217 00:12:03,604 --> 00:12:05,354 - Es cierto. - ¿Verdad? 218 00:12:06,812 --> 00:12:10,437 Los malditos productores se llevan todo el dinero. 219 00:12:10,521 --> 00:12:12,521 - Cierto. - ¿Verdad? 220 00:12:13,104 --> 00:12:14,562 Pero sin mí, 221 00:12:15,771 --> 00:12:18,604 ¿creen que esta película sería un éxito? 222 00:12:18,687 --> 00:12:20,729 ¿Sería famosa? Para nada. 223 00:12:20,812 --> 00:12:21,979 No, nunca. 224 00:12:22,771 --> 00:12:26,187 Si el público va al cine, 225 00:12:27,187 --> 00:12:28,437 ¿gracias a quién es? 226 00:12:29,729 --> 00:12:30,729 ¡Gracias a mí! 227 00:12:31,312 --> 00:12:34,854 - ¡Gracias a Vino! ¡Un aplauso! - ¡Sí! 228 00:12:34,937 --> 00:12:38,146 Disfrutan la película. 229 00:12:38,229 --> 00:12:43,021 ¿Pueden llorar y reír gracias a quién? 230 00:12:43,104 --> 00:12:45,896 - ¿Gracias a quién, Flo? - ¡Gracias a ti, Vin! 231 00:12:45,979 --> 00:12:47,062 ¡Gracias a mí! 232 00:12:47,146 --> 00:12:49,104 - Vino, basta. - Aún no. 233 00:12:49,604 --> 00:12:51,104 ¡Vamos, Vino! 234 00:12:52,104 --> 00:12:53,812 - Yo los hice exitosos. - Sí. 235 00:12:53,896 --> 00:12:56,479 ¡Y no necesito a nadie! 236 00:12:58,812 --> 00:12:59,937 Ten vergüenza. 237 00:13:00,021 --> 00:13:01,854 Ellos me necesitan a mí. 238 00:13:01,937 --> 00:13:04,104 ¡Vino Agustian! 239 00:13:06,646 --> 00:13:08,479 - ¿Qué? ¿Qué pasó? - ¿Qué? 240 00:13:11,479 --> 00:13:13,854 ¡Que siga la fiesta! 241 00:13:16,021 --> 00:13:17,479 Basta. Con cuidado. 242 00:13:20,562 --> 00:13:23,021 Vin, eso es para Teh Cangkir, ¿sí? 243 00:13:23,104 --> 00:13:23,937 De acuerdo. 244 00:13:24,021 --> 00:13:28,104 Extenderemos el contrato con Starmie la próxima semana. 245 00:13:28,604 --> 00:13:30,229 Bien. 246 00:13:33,312 --> 00:13:36,687 Nos vamos en cinco minutos. ¿Qué más, Dim? 247 00:13:36,771 --> 00:13:37,604 Eso es todo. 248 00:13:38,604 --> 00:13:42,396 Lo siento, Hasto, hay algo. Tenemos un conflicto con el horario. 249 00:13:42,479 --> 00:13:43,729 ¿Cómo puede ser? 250 00:13:43,812 --> 00:13:47,271 ¿Programaste el lanzamiento del nuevo producto de Indosel? 251 00:13:47,354 --> 00:13:50,604 Vino ya tiene una cita a esa hora. 252 00:13:52,312 --> 00:13:53,396 Un momento. 253 00:13:54,104 --> 00:13:55,646 Creí que no trabajaba. 254 00:13:55,729 --> 00:14:01,021 Bueno, sí, pero no es trabajo. Es la proyección de la película de Andi. 255 00:14:04,271 --> 00:14:05,104 ¿Andy Lau? 256 00:14:05,187 --> 00:14:07,229 No, él no. 257 00:14:07,312 --> 00:14:11,437 Nuestro amigo Andi. Hizo un cortometraje. 258 00:14:11,521 --> 00:14:15,146 Ah, ese Andi. 259 00:14:16,437 --> 00:14:17,437 Mira, Vin. 260 00:14:17,937 --> 00:14:20,896 Este tipo de cosas no le hacen bien a tu carrera. 261 00:14:20,979 --> 00:14:22,771 Sería una oportunidad perdida. 262 00:14:22,854 --> 00:14:23,729 Dim. 263 00:14:24,479 --> 00:14:26,146 Dile a tu amigo 264 00:14:26,229 --> 00:14:29,146 que cuanto más trabaje, más bonos recibirá. 265 00:14:30,437 --> 00:14:31,604 Bueno. Entendido. 266 00:14:31,687 --> 00:14:34,187 Mira, Vin, si asistimos a los eventos, 267 00:14:34,271 --> 00:14:38,271 podemos acercarnos a nuevas marcas. 268 00:14:38,354 --> 00:14:40,854 Podrías ser embajador. 269 00:14:40,937 --> 00:14:42,396 Tienes razón, 270 00:14:42,896 --> 00:14:44,229 pero se lo prometí. 271 00:14:45,646 --> 00:14:46,479 Como quieras. 272 00:14:48,562 --> 00:14:51,437 Por cierto, Vin, 273 00:14:51,937 --> 00:14:54,104 iremos a la oficina del señor Amir. 274 00:14:54,187 --> 00:14:55,646 Estará el señor Dibyo. 275 00:14:56,771 --> 00:14:59,062 Recuerda dejar una buena impresión. 276 00:14:59,896 --> 00:15:01,812 Este es un proyecto enorme. 277 00:15:02,396 --> 00:15:04,854 El más grande de nuestras carreras. 278 00:15:05,937 --> 00:15:06,771 ¿Entiendes? 279 00:15:06,854 --> 00:15:08,396 Entiendo, señor Dibyo. 280 00:15:08,896 --> 00:15:09,812 No se preocupe. 281 00:15:10,437 --> 00:15:12,479 No dudo que haremos una buena. 282 00:15:13,437 --> 00:15:16,979 Para hacer una mala película, mejor no hago ninguna. 283 00:15:17,896 --> 00:15:20,479 Esta vez dirigiré. Por lo general, produzco. 284 00:15:20,562 --> 00:15:24,979 Si voy a dirigir, la película será muy especial. 285 00:15:27,479 --> 00:15:28,812 Mire, señor Amir… 286 00:15:29,312 --> 00:15:31,062 En mi tiempo como presidente, 287 00:15:31,562 --> 00:15:33,604 Indonesia ha tenido muchos logros. 288 00:15:34,187 --> 00:15:36,312 Quiero que esta película mantenga 289 00:15:36,396 --> 00:15:39,021 mi buena imagen con el público. 290 00:15:39,854 --> 00:15:41,396 Descuide, señor Dibyo. 291 00:15:41,979 --> 00:15:46,146 Vino acaba de ganar el premio al mejor actor. 292 00:15:47,771 --> 00:15:48,729 ¿Mejor actor? 293 00:15:50,104 --> 00:15:50,937 Así es. 294 00:15:51,646 --> 00:15:52,896 - ¿Rezas? - ¿Qué? 295 00:15:54,479 --> 00:15:57,687 ¿Cómo que "qué"? ¿Rezas? 296 00:16:00,437 --> 00:16:01,604 ¿Eres musulmán? 297 00:16:03,187 --> 00:16:04,479 Sí. Sí, señor. 298 00:16:04,562 --> 00:16:06,937 Bueno, no descuides la oración, ¿sí? 299 00:16:07,021 --> 00:16:08,521 Por supuesto, señor. 300 00:16:10,812 --> 00:16:12,229 ¿Y usted, señorita? 301 00:16:12,812 --> 00:16:16,062 - Soy cristiana, señor. - No pregunto eso, lo siento. 302 00:16:16,812 --> 00:16:19,104 No nos conocemos. ¿Quién es usted? 303 00:16:21,229 --> 00:16:24,771 Es cierto. Cielos, señor. 304 00:16:25,271 --> 00:16:27,021 - Soy… - Señor Dibyo. 305 00:16:28,062 --> 00:16:30,146 Se la presento. Ella es Sheila. 306 00:16:30,729 --> 00:16:33,271 Una actriz especializada en melodramas. 307 00:16:33,354 --> 00:16:37,396 La gente ve sus películas y se toma fotos con los ojos hinchados. 308 00:16:38,271 --> 00:16:39,521 ¿Verdad, Sheil? 309 00:16:39,604 --> 00:16:42,896 Siempre ponen: "¿Por qué no traje pañuelos?". 310 00:16:42,979 --> 00:16:44,479 Sí, así es. 311 00:16:45,354 --> 00:16:46,646 ¿Pañuelos? 312 00:16:47,187 --> 00:16:48,187 ¿Qué significa? 313 00:16:48,771 --> 00:16:52,187 Eso… digamos que… 314 00:16:52,271 --> 00:16:54,896 no pueden secarse las lágrimas 315 00:16:54,979 --> 00:16:58,021 y la película es muy conmovedora. 316 00:16:58,521 --> 00:17:00,646 ¿No pueden limpiarse en la manga? 317 00:17:05,479 --> 00:17:07,146 Supongo que sí, señor. Sí. 318 00:17:07,646 --> 00:17:10,562 Señor Dibyo, se lo aseguro. 319 00:17:10,646 --> 00:17:14,062 Sheila será una primera dama excepcional. 320 00:17:16,354 --> 00:17:19,896 Bueno, quiero que Vino y Sheila 321 00:17:20,729 --> 00:17:22,187 hagan una escena juntos. 322 00:17:22,271 --> 00:17:23,937 - A ver. ¿Pueden? - Claro. 323 00:17:24,021 --> 00:17:24,854 Claro. 324 00:17:25,437 --> 00:17:26,854 Sí puedes, ¿verdad, Vin? 325 00:17:26,937 --> 00:17:30,437 Pueden, ¿verdad? Leyeron el guion. Solo una escena. 326 00:17:31,521 --> 00:17:32,604 Ya sé. 327 00:17:32,687 --> 00:17:35,646 La escena en la que discuten por primera vez. 328 00:17:35,729 --> 00:17:38,687 Cuando el señor Dibyo quería entrar en la política. 329 00:17:38,771 --> 00:17:41,812 Qué buena idea, señor Amir. Sí. 330 00:17:42,312 --> 00:17:43,521 - ¿Cuál? - La 19. 331 00:17:43,604 --> 00:17:45,479 - Sí, claro. - ¿La memorizaste? 332 00:17:45,979 --> 00:17:46,812 Sí. 333 00:17:47,896 --> 00:17:50,062 ¿Listos? ¡Acción! 334 00:17:52,729 --> 00:17:54,229 Entiendo… 335 00:17:56,562 --> 00:17:58,104 que quieres lo mejor. 336 00:17:59,021 --> 00:18:01,312 Quieres ayudar a mucha gente. 337 00:18:04,771 --> 00:18:06,854 Pero reconsidéralo, por favor. 338 00:18:08,771 --> 00:18:11,854 - La política no es un juego, querido. - Basta. 339 00:18:20,604 --> 00:18:21,562 Lastri, querida. 340 00:18:23,771 --> 00:18:26,146 ¿Desde cuándo… 341 00:18:28,271 --> 00:18:31,937 dudas de mis decisiones? 342 00:18:33,562 --> 00:18:34,396 ¿Qué pasó? 343 00:18:37,062 --> 00:18:38,937 Por más difícil que sea… 344 00:18:39,937 --> 00:18:40,771 yo… 345 00:18:41,687 --> 00:18:44,062 ¡nunca daré un paso atrás! 346 00:18:50,062 --> 00:18:50,896 Bravo. 347 00:18:57,271 --> 00:18:59,896 Perdón, creo que exageré un poco esa parte. 348 00:18:59,979 --> 00:19:02,021 - Bueno. - Lo mejoraré. 349 00:19:02,104 --> 00:19:03,771 Exageré un poco. 350 00:19:07,396 --> 00:19:12,687 Por más difícil que sea, nunca daré un paso atrás. 351 00:19:20,771 --> 00:19:21,646 Vin. 352 00:19:21,729 --> 00:19:24,687 Vino, ¿por qué no bebes algo? 353 00:19:27,312 --> 00:19:29,646 Creo que Vino está deshidratado. 354 00:19:29,729 --> 00:19:31,729 - ¿Verdad? - Sí. 355 00:19:32,229 --> 00:19:35,062 - Perdón, intentemos de nuevo. Yo estaba… - Sí. 356 00:19:35,562 --> 00:19:38,437 - Necesitas mejorar. - Sí, tampoco estuve bien. 357 00:19:38,521 --> 00:19:40,937 - Está bien. Confía en ti. - Está bien. 358 00:19:41,021 --> 00:19:43,896 - Sígueme. - Está bien. Lo siento. 359 00:19:47,646 --> 00:19:49,604 - Bueno, ¿listos? - Sí. 360 00:19:49,687 --> 00:19:51,646 ¡Y acción! 361 00:19:52,354 --> 00:19:53,187 Querido… 362 00:19:56,562 --> 00:19:57,771 entiendo… 363 00:20:01,021 --> 00:20:02,521 que quieres lo mejor. 364 00:20:04,812 --> 00:20:09,396 Quieres ayudar a mucha gente, pero reconsidéralo, por favor. 365 00:20:16,104 --> 00:20:19,187 Sulastri. 366 00:20:21,562 --> 00:20:22,396 Sulastri. 367 00:20:27,896 --> 00:20:31,854 ¿Desde cuándo dudas de mis decisiones? 368 00:20:33,021 --> 00:20:38,437 Por más difícil que sea, yo, Sudibyo Sumarsono, 369 00:20:38,521 --> 00:20:41,271 ¡nunca daré un paso atrás! 370 00:20:41,854 --> 00:20:45,437 ¡Ni un paso atrás! 371 00:20:45,521 --> 00:20:47,437 ¿Cierto? 372 00:20:47,521 --> 00:20:50,687 ¡Cierto! ¡Que viva la libertad! 373 00:21:02,854 --> 00:21:06,479 Perdón, señor Dibyo. Vino no se sentía bien. 374 00:21:07,187 --> 00:21:09,604 ¿Quiere humillarme, señor Amir? 375 00:21:10,104 --> 00:21:11,687 Si la película fracasa, 376 00:21:11,771 --> 00:21:15,146 ¡lo demandaré por difamación! 377 00:21:18,979 --> 00:21:19,812 Señor. 378 00:21:20,562 --> 00:21:22,187 ¿Quién es ese? 379 00:21:22,271 --> 00:21:24,604 Creo que lo he visto ahorcado. 380 00:21:26,229 --> 00:21:28,312 En una foto en la pared. 381 00:21:28,396 --> 00:21:29,771 ¿Es un expresidente? 382 00:21:32,271 --> 00:21:34,187 Es que saliste de fiesta anoche. 383 00:21:34,271 --> 00:21:37,812 Te dije que era importante, Vin, que te prepararas. 384 00:21:37,896 --> 00:21:40,562 Lo sé. Lo siento mucho. 385 00:21:41,604 --> 00:21:43,312 ¿Y qué haremos ahora? 386 00:21:43,396 --> 00:21:46,312 Déjame, yo me encargo. Tú ve a ver al Dr. Yos. 387 00:21:46,396 --> 00:21:47,479 Que te revise. 388 00:21:47,562 --> 00:21:50,354 No necesito ir al médico. Estoy bien. 389 00:21:50,437 --> 00:21:51,354 ¡Que te revise! 390 00:22:07,271 --> 00:22:09,437 ¡Tiene que ser un hechizo! 391 00:22:10,646 --> 00:22:11,854 Cállate. 392 00:22:11,937 --> 00:22:15,646 Cuando te dieron el premio, le ganaste a Arie Kribo, ¿verdad? 393 00:22:15,729 --> 00:22:18,187 Dicen que sabe magia negra. 394 00:22:18,271 --> 00:22:21,687 - Quizá le molestó. - Aquí vamos de nuevo. Basta. 395 00:22:21,771 --> 00:22:23,937 No me vengas con eso de la magia. 396 00:22:24,021 --> 00:22:25,271 ¿No tiene sentido? 397 00:22:25,354 --> 00:22:29,062 Te hechizó para no poder actuar. ¡Significa menos competencia! 398 00:22:29,146 --> 00:22:32,521 Estás loca. Cuidado con lo que dices. 399 00:22:32,604 --> 00:22:33,896 Escucha esto. 400 00:22:34,396 --> 00:22:36,854 "Arie Kribo, nacido el 13 de abril…". 401 00:22:36,937 --> 00:22:38,271 Es buena persona, Dim. 402 00:22:38,354 --> 00:22:40,896 Cierto, los aries no son tan problemáticos. 403 00:22:42,146 --> 00:22:43,604 ¿Y su zodiaco chino? 404 00:22:45,562 --> 00:22:46,396 Shumai. 405 00:22:50,729 --> 00:22:52,271 Bueno, pues. Toma. 406 00:22:53,604 --> 00:22:54,854 ¿Dónde está? Toma. 407 00:22:55,354 --> 00:22:56,937 - ¿Qué es esto? - Lee. 408 00:22:57,021 --> 00:22:58,896 - Tengo curiosidad. - No quiero. 409 00:22:58,979 --> 00:23:01,562 Vino, quiero verte actuar. ¡Anda! 410 00:23:01,646 --> 00:23:03,271 Estoy cansado. 411 00:23:04,146 --> 00:23:06,396 ¿Hasto te dijo que fueras al médico? 412 00:23:06,979 --> 00:23:09,187 ¿Por qué no vamos con una psíquica? 413 00:23:10,562 --> 00:23:13,437 Vino, ¡conozco a una buena en Depok! 414 00:23:13,521 --> 00:23:15,896 Mi mamá perdió su collar de oro. 415 00:23:15,979 --> 00:23:18,937 Según la psíquica, lo había robado alguien cercano. 416 00:23:19,021 --> 00:23:21,687 ¡Resultó que era mi tío! ¿No es genial? 417 00:23:22,771 --> 00:23:27,229 Dimi, siempre es alguien cercano el que se roba las cosas, ¿sí? 418 00:23:27,729 --> 00:23:30,187 Si no, ¿cómo robarían? ¿Por mensajería? 419 00:23:32,979 --> 00:23:33,937 Tienes razón. 420 00:23:34,521 --> 00:23:36,479 Lo dejo en tus manos. 421 00:23:36,562 --> 00:23:37,604 Sí, señor. 422 00:23:38,812 --> 00:23:40,604 Encárgate, ¿de acuerdo? 423 00:23:40,687 --> 00:23:42,771 Me aseguraré de que todo esté bien. 424 00:23:43,271 --> 00:23:45,146 - Me voy. - Está bien, señor. 425 00:23:48,271 --> 00:23:49,104 ¡Hola! 426 00:23:49,937 --> 00:23:51,021 Eres tú… 427 00:23:51,104 --> 00:23:52,771 - ¿Cómo estuvo? - Un cigarro. 428 00:23:54,021 --> 00:23:55,021 No, es que no… 429 00:23:55,521 --> 00:23:57,646 ¡Felicidades por conseguir el papel! 430 00:23:58,271 --> 00:23:59,687 Cinco escenas. Nada mal. 431 00:23:59,771 --> 00:24:02,729 Gracias. Es más que suficiente. 432 00:24:03,521 --> 00:24:07,521 Mi hermano es novato, pero tiene mucho talento. 433 00:24:08,104 --> 00:24:11,062 Así que guíelo, por favor. 434 00:24:11,146 --> 00:24:13,896 Claro que sí. Por supuesto. 435 00:24:14,687 --> 00:24:17,104 Mi tarifa es del 20 por ciento, ¿sí? 436 00:24:18,229 --> 00:24:22,021 Siempre tomo 30, pero como son nuevos, tomaré 20. 437 00:24:24,187 --> 00:24:25,812 - ¿Cómo? - Iksan. 438 00:24:25,896 --> 00:24:27,354 Mi tarifa. 439 00:24:27,437 --> 00:24:30,812 Cuando te paguen, transfiéreme el 20 por ciento. 440 00:24:31,312 --> 00:24:34,479 - Está bien, mejor… - ¿Por qué es necesario? 441 00:24:34,979 --> 00:24:36,562 Así funcionan las cosas. 442 00:24:37,062 --> 00:24:38,354 Le conseguí el papel. 443 00:24:39,396 --> 00:24:40,771 Es mi parte. 444 00:24:42,146 --> 00:24:43,021 Sí. 445 00:24:43,521 --> 00:24:44,896 Pero si no quieren, 446 00:24:45,646 --> 00:24:46,479 está bien. 447 00:24:48,771 --> 00:24:50,604 - Olvídelo, gracias. - Iksan. 448 00:24:53,396 --> 00:24:54,229 Bueno. 449 00:24:57,396 --> 00:24:58,771 - Permiso. - Bueno. 450 00:24:59,479 --> 00:25:02,479 San, vamos. ¿Por qué no aceptamos? 451 00:25:02,562 --> 00:25:07,354 Es mi primer papel con diálogos largos. El personaje hasta tiene nombre, "Yudhi". 452 00:25:07,437 --> 00:25:09,562 No es "residente uno" o "ladrón 2". 453 00:25:09,646 --> 00:25:10,896 Ahora se llama Yudhi. 454 00:25:10,979 --> 00:25:13,812 - ¡Tienes talento! - Está bien. 455 00:25:13,896 --> 00:25:15,437 No tiene que ser así. 456 00:25:15,521 --> 00:25:17,562 ¡Pero esta es mi oportunidad! 457 00:25:18,062 --> 00:25:20,979 - Dime, ¿por qué quieres ser actor? - ¿Qué? 458 00:25:21,062 --> 00:25:23,062 - ¿Por qué quieres ser actor? - Yo… 459 00:25:23,896 --> 00:25:26,312 Quiero saber qué se siente ser alguien. 460 00:25:26,396 --> 00:25:27,854 Alguien que no sea 461 00:25:28,354 --> 00:25:30,396 este pobre y mediocre Vino. 462 00:25:30,896 --> 00:25:34,354 Quiero ser cualquier personaje en el escenario. 463 00:25:34,437 --> 00:25:38,229 Es divertido, me encanta y es el sueño de mi infancia. 464 00:25:39,312 --> 00:25:44,021 En las películas puedes ser el personaje que quieras, 465 00:25:44,521 --> 00:25:46,604 pero en la vida real, 466 00:25:47,437 --> 00:25:49,812 tienes un personaje que interpretar. 467 00:25:49,896 --> 00:25:50,979 Sí, pero… 468 00:25:51,854 --> 00:25:54,354 Siempre tendrás otra oportunidad, 469 00:25:55,354 --> 00:25:57,271 pero si pierdes tus valores, 470 00:25:58,146 --> 00:25:59,771 puede que no los recuperes. 471 00:26:07,437 --> 00:26:08,729 Bueno, vamos. 472 00:26:13,437 --> 00:26:14,687 Lo rellené. 473 00:26:18,021 --> 00:26:19,146 No es necesario. 474 00:26:22,604 --> 00:26:24,187 Entonces, ¿cómo estás? 475 00:26:25,479 --> 00:26:26,479 Qué gracioso. 476 00:26:26,562 --> 00:26:28,771 ¿Vas a extender el contrato? 477 00:26:30,562 --> 00:26:34,062 - Es que… - Aquí vamos otra vez. "Es que…". 478 00:26:35,062 --> 00:26:37,229 Sé adónde vas. 479 00:26:38,354 --> 00:26:41,479 Quiero extender el contrato, pero ¿y mi taller? 480 00:26:41,562 --> 00:26:43,354 ¿Y mi renta? 481 00:26:43,979 --> 00:26:46,229 Debes dos meses. 482 00:26:46,312 --> 00:26:48,562 Es que el negocio ha ido lento. 483 00:26:48,646 --> 00:26:52,021 Lo que pasa es que eres demasiado honesto. 484 00:26:52,854 --> 00:26:55,771 Aprende de mi hermano menor, él es inteligente. 485 00:26:56,604 --> 00:26:58,937 Se inventa problemas con las motos. 486 00:26:59,021 --> 00:27:01,021 ¡Lo que importa es el dinero! 487 00:27:01,604 --> 00:27:04,229 No, eso es deshonesto e injusto. 488 00:27:07,562 --> 00:27:09,146 ¡Qué imbécil! 489 00:27:09,646 --> 00:27:11,437 ¿Dónde aprendiste eso? 490 00:27:12,729 --> 00:27:16,437 Dame más tiempo, es la última vez. Solo un mes más. 491 00:27:16,521 --> 00:27:17,771 Si no puedo pagar, 492 00:27:17,854 --> 00:27:19,604 me iré. 493 00:27:19,687 --> 00:27:22,104 Si no pagas para entonces, te irás. 494 00:27:22,604 --> 00:27:23,812 Ya no puedo contigo. 495 00:27:24,937 --> 00:27:25,771 ¿De acuerdo? 496 00:27:40,729 --> 00:27:41,562 Cielos. 497 00:27:50,562 --> 00:27:51,396 No está mal. 498 00:27:53,604 --> 00:27:54,562 ¿Tienes arroz? 499 00:27:56,396 --> 00:27:57,646 ¿Y el señor Amir? 500 00:27:58,229 --> 00:28:01,646 Ya se calmó. Por eso no vayas a equivocarte mañana. 501 00:28:01,729 --> 00:28:03,896 Entiendo, perdón por el problema. 502 00:28:03,979 --> 00:28:06,646 - ¿Vas con el Dr. Yos? - Sí, voy en camino. 503 00:28:06,729 --> 00:28:08,562 Bueno. Adiós. 504 00:28:09,562 --> 00:28:11,479 ¿Qué? ¿Hola? 505 00:28:12,104 --> 00:28:13,771 Colgó. 506 00:28:14,354 --> 00:28:16,562 Perdón, Nad. Adelante, por favor. 507 00:28:17,271 --> 00:28:20,812 Como dije, me pasó el brazo sobre los hombros el primer día. 508 00:28:20,896 --> 00:28:23,687 Me puse muy incómoda, pero lo ignoré 509 00:28:23,771 --> 00:28:27,021 para que no piense que soy complicada o exagerada. 510 00:28:27,104 --> 00:28:29,354 Me envió esto al día siguiente. 511 00:28:41,729 --> 00:28:44,354 HAGAMOS LA LECTURA MAÑANA EN MI DEPARTAMENTO. 512 00:28:44,437 --> 00:28:45,646 ¿EN SERIO? 513 00:28:45,729 --> 00:28:48,021 PODEMOS TOMAR DESCANSOS. 514 00:28:49,812 --> 00:28:51,396 ¿Y qué? 515 00:28:51,479 --> 00:28:53,021 ¿"Y qué"? 516 00:28:53,771 --> 00:28:55,396 Hasto, esto es acoso. 517 00:28:55,979 --> 00:28:57,146 ¡Es inaceptable! 518 00:28:57,229 --> 00:29:00,562 ¿Puede hacer lo que quiera por ser un director famoso? 519 00:29:01,896 --> 00:29:05,062 Bueno, ¿qué quieres hacer ahora? 520 00:29:05,146 --> 00:29:07,437 Consulté con la Comisión de Mujeres 521 00:29:07,521 --> 00:29:12,104 y voy a publicar la historia mañana en mi Instagram. 522 00:29:12,187 --> 00:29:14,187 A ver, Nad. 523 00:29:14,687 --> 00:29:15,646 Cálmate. 524 00:29:15,729 --> 00:29:18,312 No exageres una pequeñez. 525 00:29:18,396 --> 00:29:20,229 Nos traerá problemas a todos. 526 00:29:20,312 --> 00:29:21,396 ¿Una pequeñez? 527 00:29:22,437 --> 00:29:24,771 Bien, lo siento. 528 00:29:25,604 --> 00:29:26,646 Esta es la cosa. 529 00:29:27,146 --> 00:29:29,896 No dejes que arruine tu carrera. 530 00:29:30,687 --> 00:29:32,812 Bueno, si te sientes incómoda, 531 00:29:32,896 --> 00:29:34,979 puedes retirarte del proyecto. 532 00:29:35,604 --> 00:29:38,896 Apenas estamos en lecturas. Les avisaré. 533 00:29:38,979 --> 00:29:41,854 Tómate un tiempo para descansar 534 00:29:41,937 --> 00:29:44,604 y cálmate, ¿sí? 535 00:30:07,812 --> 00:30:12,312 Hola, Hasto. ¿Cómo está Nadine? Yo no hice nada. 536 00:30:12,396 --> 00:30:16,937 Está bien, no te preocupes. A veces es un poco dramática. 537 00:30:18,271 --> 00:30:19,396 ¿Qué pasará mañana? 538 00:30:20,229 --> 00:30:21,396 El señor Amir. 539 00:30:22,312 --> 00:30:23,937 Otra sesión de lectura, 540 00:30:24,687 --> 00:30:27,729 pero con maquillaje y vestuario. Más inmersiva. 541 00:30:30,396 --> 00:30:32,937 ¡Cielos! ¡Vino! 542 00:30:33,521 --> 00:30:34,562 ¿Qué pasa? 543 00:30:34,646 --> 00:30:36,646 ¡Mira lo que publicó Flo! 544 00:30:36,729 --> 00:30:38,979 Yo los hice exitosos. 545 00:30:40,896 --> 00:30:42,896 ¡No necesito a nadie! 546 00:30:44,271 --> 00:30:46,021 ¡Ellos me necesitan a mí! 547 00:30:46,104 --> 00:30:47,271 ¿Y qué? 548 00:30:48,146 --> 00:30:49,604 ¡Vino! 549 00:30:49,687 --> 00:30:52,396 "No necesito a nadie, ellos me necesitan a mí". 550 00:30:52,479 --> 00:30:53,562 ¡Suenas arrogante! 551 00:30:53,646 --> 00:30:56,771 ¡Por favor, solo me dejé llevar por la euforia! 552 00:30:56,854 --> 00:30:59,354 ¿Eso qué tiene que ver con mi condición? 553 00:30:59,437 --> 00:31:01,687 No es un hechizo, es una maldición. 554 00:31:02,687 --> 00:31:04,729 - ¿De quién? - De Dios, obvio. 555 00:31:05,521 --> 00:31:08,021 ¿Qué? ¿Crees que Dios maldice a la gente? 556 00:31:08,104 --> 00:31:10,646 Una maldición, un castigo, como sea. 557 00:31:10,729 --> 00:31:15,354 ¡Estás maldito por ser tan arrogante! 558 00:31:15,437 --> 00:31:18,562 Dim, usa la lógica. 559 00:31:18,646 --> 00:31:21,104 Debe ser una enfermedad. 560 00:31:21,187 --> 00:31:22,687 Tu problema es… 561 00:31:23,771 --> 00:31:24,604 nada. 562 00:31:26,979 --> 00:31:28,146 ¿Qué quiere decir? 563 00:31:28,229 --> 00:31:31,021 No te pasa nada. Estás en perfecto estado. 564 00:31:31,729 --> 00:31:35,312 ¿Está seguro, doctor? ¿No me hará pruebas de laboratorio? 565 00:31:35,396 --> 00:31:36,729 ¿O electrocardiograma? 566 00:31:36,812 --> 00:31:39,104 ¿Tienes algún síntoma en particular? 567 00:31:39,187 --> 00:31:41,729 Sin razón alguna, no puede ac… 568 00:31:41,812 --> 00:31:42,812 - ¡Eccema! - ¿Qué? 569 00:31:46,521 --> 00:31:48,687 - No puedo tener eccema. - ¿Eccema? 570 00:31:49,771 --> 00:31:51,146 Mi piel está… 571 00:31:53,562 --> 00:31:54,771 impecable. 572 00:31:54,854 --> 00:31:57,687 Así que a veces me pregunto 573 00:31:57,771 --> 00:31:59,562 cómo será tener eccema. 574 00:32:00,146 --> 00:32:01,437 Debe ser un infierno. 575 00:32:01,521 --> 00:32:03,146 Pero no puedo tenerlo. 576 00:32:05,896 --> 00:32:06,854 Es confuso. 577 00:32:09,229 --> 00:32:11,604 Escucha, vete a casa. 578 00:32:11,687 --> 00:32:13,979 Descansa bien y bebe mucha agua. 579 00:32:14,062 --> 00:32:15,771 Eso es todo, ¿sí? 580 00:32:17,271 --> 00:32:18,104 Bueno, doctor. 581 00:32:20,187 --> 00:32:21,021 Vino… 582 00:32:21,104 --> 00:32:21,937 El cigarro. 583 00:32:25,896 --> 00:32:29,521 Quiero decir que fumes menos. Soy médico, Vin. 584 00:32:30,104 --> 00:32:32,479 Idiota. Eres un idiota. 585 00:32:32,979 --> 00:32:34,771 Entendido. Gracias, doctor. 586 00:32:35,562 --> 00:32:36,521 Gracias, doctor. 587 00:32:39,521 --> 00:32:41,521 Te dijo que fumes menos. 588 00:32:41,604 --> 00:32:43,479 El Dr. Yos es muy comprensivo. 589 00:32:46,312 --> 00:32:48,521 Si puedes mentir, ¿por qué no actuar? 590 00:32:49,062 --> 00:32:49,937 ¿Qué? 591 00:32:50,021 --> 00:32:55,187 Le mentiste al doctor sobre el eccema, pero no puedes actuar. 592 00:32:55,271 --> 00:32:56,521 Actuar es mentir. 593 00:32:58,021 --> 00:32:59,271 No entiendes. 594 00:33:00,312 --> 00:33:01,479 Soy honesto al actuar. 595 00:33:01,562 --> 00:33:04,396 - Lo sé, pero me refiero a que… - ¡No, escucha! 596 00:33:04,479 --> 00:33:06,437 ¡Es una maldición muy específica! 597 00:33:06,521 --> 00:33:10,479 En las películas, tienes que redimirte para volver a la normalidad. 598 00:33:10,562 --> 00:33:11,896 Espera… 599 00:33:12,646 --> 00:33:14,979 Dime, ¿qué hice mal? 600 00:33:15,479 --> 00:33:18,271 - No sé qué… - Entonces, ¿cómo puedo redimirme? 601 00:33:18,354 --> 00:33:21,437 ¡Cálmate, jefe! ¿Sí? 602 00:33:21,521 --> 00:33:25,021 Estoy tratando de ayudarte, pero necesito pensar. 603 00:33:25,521 --> 00:33:27,687 Resuélvelo tú solo. Me rindo. 604 00:33:32,104 --> 00:33:36,729 Cuando una mujer se enoja y se va, debes detenerla. 605 00:33:37,229 --> 00:33:40,104 ¿Te vas? Pero vinimos en mi coche. 606 00:33:44,104 --> 00:33:45,604 ¿Es en serio? 607 00:33:47,229 --> 00:33:49,104 ¿El director me eligió a mí? 608 00:33:49,187 --> 00:33:50,354 Sí. 609 00:33:52,937 --> 00:33:54,937 Son solo tres escenas, 610 00:33:55,021 --> 00:33:59,396 pero si te esfuerzas, te servirá para conseguir más papeles. 611 00:34:00,562 --> 00:34:03,271 Muchas gracias, señor. 612 00:34:03,354 --> 00:34:05,271 Voy a dar lo mejor de mí. 613 00:34:05,354 --> 00:34:06,312 ¡Bien! 614 00:34:07,896 --> 00:34:08,729 ¿Quién es él? 615 00:34:10,854 --> 00:34:13,687 Es mi hermano mayor, Iksan. 616 00:34:15,812 --> 00:34:17,604 También es mi representante. 617 00:34:21,646 --> 00:34:24,187 Entonces, ¿puedo tratar con Iksan? 618 00:34:27,062 --> 00:34:28,146 Sí. 619 00:34:28,646 --> 00:34:31,062 Haré lo que él me diga. 620 00:34:32,187 --> 00:34:33,021 Soy Iksan, 621 00:34:34,354 --> 00:34:35,854 el representante de Vino. 622 00:34:36,562 --> 00:34:37,896 El representante de Vino. 623 00:34:42,354 --> 00:34:43,979 ¡Todo esto es tu culpa! 624 00:34:44,479 --> 00:34:46,104 ¿Por qué siempre me culpas? 625 00:34:46,187 --> 00:34:47,604 ¡Porque es tu culpa! 626 00:34:47,687 --> 00:34:48,562 ¿Por qué? 627 00:34:48,646 --> 00:34:49,687 Bueno, calma. 628 00:34:50,812 --> 00:34:52,687 A veces también te equivocas. 629 00:34:53,271 --> 00:34:55,646 ¿Qué? ¿Ahora la defiendes? 630 00:34:55,729 --> 00:34:57,021 Pero es cierto, ¿no? 631 00:34:57,729 --> 00:35:00,854 Bueno, ¡págame lo que me debes! 632 00:35:03,479 --> 00:35:06,062 ¡No tienes razón! ¡No te hagas la víctima! 633 00:35:09,021 --> 00:35:09,854 ¡Corte! 634 00:35:11,729 --> 00:35:12,979 Perdón. ¿Te dolió? 635 00:35:13,062 --> 00:35:14,687 - ¿Estás bien? - Sí. 636 00:35:14,771 --> 00:35:16,896 - ¿Te arde? - Aún no. 637 00:35:17,396 --> 00:35:19,562 ¿Fue… una bofetada de verdad? 638 00:35:20,062 --> 00:35:21,896 - Vino me dijo. - ¿Sí? 639 00:35:22,396 --> 00:35:24,521 Para que parezca más real. 640 00:35:25,354 --> 00:35:28,354 Ya veo, entonces pégale más fuerte. 641 00:35:28,437 --> 00:35:30,729 Mueve más la mano, luce más dramático. 642 00:35:30,812 --> 00:35:33,104 - ¿Así? - Con la cadera. 643 00:35:33,187 --> 00:35:34,729 - Juegas tenis, ¿no? - Sí. 644 00:35:34,812 --> 00:35:37,437 Como una derecha. Así. 645 00:35:37,521 --> 00:35:39,062 Venga. Sí, así. 646 00:35:39,146 --> 00:35:42,229 Separa los pies un poco. Sí, así. Bien. 647 00:35:42,312 --> 00:35:44,646 ¡Bien! ¡Otra vez! 648 00:35:44,729 --> 00:35:46,437 - ¡Listo! - ¡Vamos a rodar! 649 00:35:46,521 --> 00:35:47,354 ¡Claqueta! 650 00:35:47,437 --> 00:35:50,062 Claqueta 106, escena 39, plano uno, toma dos… 651 00:35:50,146 --> 00:35:51,271 LA MAFIA DEL AMOR 652 00:35:51,354 --> 00:35:53,604 Y… ¡acción! 653 00:35:53,687 --> 00:35:56,646 Bueno, ¡págame lo que me debes! 654 00:35:57,979 --> 00:36:00,896 ¡No tienes razón! ¡No te hagas la víctima! 655 00:36:05,354 --> 00:36:06,187 ¡Corte! 656 00:36:09,896 --> 00:36:11,396 - ¿Estás bien? - Me duele. 657 00:36:11,479 --> 00:36:14,146 ¿Sí? ¡Traigan hielo! 658 00:36:14,229 --> 00:36:16,854 Muy bien. Quedó muy bien la toma. 659 00:36:16,937 --> 00:36:18,646 Bien. ¡Muy bien! 660 00:36:18,729 --> 00:36:21,437 Bueno, lo que sigue. Ahora acércate aquí. 661 00:36:21,521 --> 00:36:22,729 ¡Capta el impacto! 662 00:36:22,812 --> 00:36:24,896 ¿Sí? ¡Siguiente toma! 663 00:36:24,979 --> 00:36:26,187 Listo. Siguiente. 664 00:36:26,271 --> 00:36:28,146 Pobre, te rompieron la cara. 665 00:36:28,979 --> 00:36:29,812 Estoy bien. 666 00:36:34,812 --> 00:36:38,229 - ¿Te pego del otro lado para emparejar? - San, no bromees. 667 00:36:39,604 --> 00:36:41,229 Mírate. 668 00:36:42,646 --> 00:36:43,729 Pero quedó genial. 669 00:36:43,812 --> 00:36:44,937 - ¿En serio? - Sí. 670 00:36:45,021 --> 00:36:46,312 - Vino. - Hola. 671 00:36:47,146 --> 00:36:48,354 Perdón. 672 00:36:48,437 --> 00:36:51,687 La siguiente toma es tu última escena, 673 00:36:51,771 --> 00:36:53,771 pero Morgan quiere ir primero 674 00:36:53,854 --> 00:36:56,062 porque mañana vuela temprano. 675 00:36:56,146 --> 00:36:57,021 Ya veo. 676 00:36:57,604 --> 00:36:59,021 ¿A qué hora me toca? 677 00:37:00,229 --> 00:37:01,854 Pronto. Como a medianoche. 678 00:37:02,354 --> 00:37:03,354 ¿Qué hora es? 679 00:37:03,854 --> 00:37:04,771 Las 9:00 p. m. 680 00:37:06,437 --> 00:37:08,771 Falta mucho. ¿Está bien? 681 00:37:08,854 --> 00:37:10,021 Está bien. 682 00:37:11,687 --> 00:37:14,062 - ¿Qué pasa? - Señor Hasto, es que… 683 00:37:14,146 --> 00:37:16,521 Morgan quiere que hagamos su escena primero y… 684 00:37:16,604 --> 00:37:17,521 Ya. 685 00:37:18,021 --> 00:37:21,479 No te preocupes, hablaré con Morgan. 686 00:37:21,562 --> 00:37:22,479 - ¿Sí? - ¿En serio? 687 00:37:22,562 --> 00:37:24,354 - Primero Vino. - ¿Está bien? 688 00:37:24,437 --> 00:37:25,396 Sí, está bien. 689 00:37:25,896 --> 00:37:28,229 - Sigue el orden. - Está bien. Gracias. 690 00:37:28,312 --> 00:37:29,146 Bueno. 691 00:37:30,687 --> 00:37:31,771 Gracias. 692 00:37:31,854 --> 00:37:34,104 De nada. Soy Hasto. 693 00:37:34,604 --> 00:37:36,729 - Vino. - Represento a Morgan. 694 00:37:37,854 --> 00:37:40,271 ¿Podemos hablar un momento, Vino? 695 00:37:42,312 --> 00:37:43,646 - Claro. - ¿Sí? 696 00:37:44,146 --> 00:37:45,229 Espera un momento. 697 00:37:46,687 --> 00:37:48,479 Lo hiciste muy bien. 698 00:37:48,979 --> 00:37:51,187 - Gracias. - ¿Cuánto llevas en esto? 699 00:37:51,271 --> 00:37:52,646 ¿Actuando así? 700 00:37:52,729 --> 00:37:54,979 Como dos años. 701 00:37:55,479 --> 00:37:59,146 Tienes mucho potencial, pero necesitas… 702 00:38:01,062 --> 00:38:02,562 ¡Vino, hermano! 703 00:38:02,646 --> 00:38:05,854 Vino. Hermano. 704 00:38:05,937 --> 00:38:07,312 Bueno, vamos a ver. 705 00:38:07,812 --> 00:38:09,729 Maquillaje… perfecto. 706 00:38:09,812 --> 00:38:12,187 Vestuario… perfecto. 707 00:38:12,687 --> 00:38:13,937 Solo faltas tú. 708 00:38:17,396 --> 00:38:18,896 Pero tú estás listo, ¿no? 709 00:38:19,604 --> 00:38:20,979 Al cabo que eres Vino. 710 00:38:22,187 --> 00:38:25,562 Recuerda, esta película es sobre nuestro expresidente. 711 00:38:26,062 --> 00:38:29,771 ¡Los indonesios cuentan contigo! 712 00:38:31,271 --> 00:38:32,854 ¡Sin presión! 713 00:38:32,937 --> 00:38:34,479 Sin presión, ¿sí? 714 00:38:34,562 --> 00:38:35,812 ¿Sí? ¿Bueno? 715 00:38:35,896 --> 00:38:37,479 Esto será un fracaso. 716 00:38:38,312 --> 00:38:39,729 Sin presión. 717 00:38:40,229 --> 00:38:41,896 Puedes hacerlo. 718 00:38:43,271 --> 00:38:44,312 - Permiso. - Sí. 719 00:38:44,396 --> 00:38:45,604 - Permiso. - Sí. 720 00:38:45,687 --> 00:38:47,896 - Gracias. - Claro. Que la disfrute. 721 00:38:48,396 --> 00:38:49,396 Gracias. 722 00:38:49,479 --> 00:38:50,437 - Gracias. - Sí. 723 00:38:51,146 --> 00:38:51,979 Señor Vino. 724 00:38:52,479 --> 00:38:55,396 ¿Puedo tomarme una foto con usted? 725 00:38:55,896 --> 00:38:58,271 Lo siento, soy tímida. Soy la nueva conserje. 726 00:38:58,354 --> 00:38:59,771 Claro, no hay problema. 727 00:39:00,271 --> 00:39:02,354 Pero publícala después del estreno. 728 00:39:02,854 --> 00:39:04,854 - Aún es secreto. - Claro. 729 00:39:04,937 --> 00:39:06,396 Solo es para WhatsApp. 730 00:39:07,604 --> 00:39:09,437 - Señorita, ¿puede? - Sí, claro. 731 00:39:09,521 --> 00:39:11,396 Espera. Una foto. 732 00:39:13,021 --> 00:39:14,479 Hagamos esta pose. 733 00:39:15,604 --> 00:39:16,437 Así. 734 00:39:19,312 --> 00:39:20,146 Qué difícil. 735 00:39:21,354 --> 00:39:23,104 Uno, dos, tres. 736 00:39:24,562 --> 00:39:25,562 Puedes revisarla. 737 00:39:25,646 --> 00:39:28,562 ¡Muy bien! ¡Hacemos linda pareja! 738 00:39:29,146 --> 00:39:30,646 - Gracias. - De nada. 739 00:39:30,729 --> 00:39:33,396 Señor Vino, una selfi. 740 00:39:38,646 --> 00:39:40,646 ¿Haremos una boda temática? 741 00:39:42,229 --> 00:39:43,771 Podría ser mexicana. 742 00:39:45,937 --> 00:39:48,021 ¿Usted también es actriz, señorita? 743 00:39:48,104 --> 00:39:49,479 No, soy su asistente. 744 00:39:49,562 --> 00:39:50,937 No necesito su foto. 745 00:39:51,021 --> 00:39:51,854 - Señor. - ¿Sí? 746 00:39:51,937 --> 00:39:53,187 Siga así. 747 00:39:53,271 --> 00:39:54,521 - Gracias. - Sí. 748 00:39:58,896 --> 00:39:59,979 - Un momento. - Sí. 749 00:40:03,187 --> 00:40:05,271 Solo respira, Vin. Venga. 750 00:40:09,021 --> 00:40:10,021 ¿Vas a parir? 751 00:40:12,687 --> 00:40:14,437 Vino, ¿listo? 752 00:40:14,937 --> 00:40:16,021 - Listo. - ¿Sheila? 753 00:40:16,104 --> 00:40:17,521 - ¿Lista? Bien. - Lista. 754 00:40:17,604 --> 00:40:18,521 Rian. 755 00:40:19,021 --> 00:40:20,854 Buena toma. ¿Sí? Bueno. 756 00:40:21,896 --> 00:40:23,021 Bien, ¿listos? 757 00:40:23,604 --> 00:40:26,396 ¡Vino! ¡No! Lo siento. 758 00:40:27,396 --> 00:40:29,896 Por favor, cara a cara. Date la vuelta. 759 00:40:29,979 --> 00:40:31,896 - ¿De frente? - Sí, es mejor así. 760 00:40:31,979 --> 00:40:32,812 - ¿Sí? - Sí. 761 00:40:33,979 --> 00:40:34,812 Bien. 762 00:40:37,062 --> 00:40:37,896 Listos… 763 00:40:38,396 --> 00:40:40,521 y… acción. 764 00:40:41,771 --> 00:40:44,646 Lo di todo por ti. 765 00:40:48,604 --> 00:40:49,896 Todo. 766 00:40:49,979 --> 00:40:54,354 Renuncié a todo para apoyar tu ambición, ¿y me mentiste? 767 00:40:57,646 --> 00:40:58,479 Lastri… 768 00:41:03,146 --> 00:41:04,729 Cómo lo siento. 769 00:41:12,146 --> 00:41:13,396 Sé 770 00:41:14,771 --> 00:41:15,812 que me equivoqué. 771 00:41:21,896 --> 00:41:23,271 Lo siento mucho. 772 00:41:28,271 --> 00:41:29,687 Querido… 773 00:41:34,562 --> 00:41:35,396 Gomenasai. 774 00:41:40,604 --> 00:41:41,437 Por favor. 775 00:41:43,521 --> 00:41:44,812 No. 776 00:41:44,896 --> 00:41:47,479 Todo lo que he hecho… 777 00:41:51,646 --> 00:41:54,437 ¡ha sido para ti! 778 00:42:05,687 --> 00:42:06,729 No puedo, señor. 779 00:42:07,729 --> 00:42:09,062 ¿Qué te pasa? 780 00:42:09,146 --> 00:42:09,979 ¿Qué? 781 00:42:11,854 --> 00:42:12,979 Cielos… 782 00:42:13,062 --> 00:42:14,187 ¡Idiota! 783 00:42:17,271 --> 00:42:19,021 No puedo… 784 00:42:19,521 --> 00:42:21,104 Lo intenté, pero… 785 00:42:25,187 --> 00:42:26,687 Esto se va a viralizar. 786 00:42:28,521 --> 00:42:29,729 Todo bien. 787 00:42:30,812 --> 00:42:32,687 Sí, todo salió bien. 788 00:42:33,604 --> 00:42:35,229 Sí. De nada. 789 00:42:35,312 --> 00:42:38,479 Ahora veremos cómo se divierte Kristo Manuel. 790 00:42:38,562 --> 00:42:40,646 Ojalá que Hasto no se entere. 791 00:42:40,729 --> 00:42:42,812 En el aniversario de Kristolicious. 792 00:42:42,896 --> 00:42:45,187 Gracias a mis fans de Kristolicious. 793 00:42:45,271 --> 00:42:46,937 FANS DE KRISTO MANUEL 794 00:42:47,021 --> 00:42:51,562 Muchas gracias, sin ustedes, no sería quien soy hoy. 795 00:42:51,646 --> 00:42:54,771 Para mí, los fans son lo más importante. 796 00:42:54,854 --> 00:42:56,437 Kristolicious… 797 00:42:58,437 --> 00:42:59,729 ¡Por Dios, Vino! 798 00:42:59,812 --> 00:43:01,021 ¿Ahora qué? 799 00:43:01,104 --> 00:43:02,771 ¡Cielos! 800 00:43:03,604 --> 00:43:04,562 ¡Amel! 801 00:43:04,646 --> 00:43:05,896 ¿Amel quién? 802 00:43:05,979 --> 00:43:06,812 ¡Tu fan! 803 00:43:06,896 --> 00:43:07,937 Tengo muchos. 804 00:43:08,021 --> 00:43:10,854 Pero ¿cuántos te dijeron que estaban muy graves 805 00:43:10,937 --> 00:43:13,771 y su último deseo era conocerte? 806 00:43:16,604 --> 00:43:17,854 ¿Te suena? 807 00:43:17,937 --> 00:43:20,187 ¿Y qué respondiste? 808 00:43:20,271 --> 00:43:21,812 - "Nos vemos". - ¡"Nos vemos"! 809 00:43:22,562 --> 00:43:25,604 Y no la has visto. Esta es la respuesta, Vino. 810 00:43:25,687 --> 00:43:28,229 ¡Espera! No aventures conclusiones. 811 00:43:28,312 --> 00:43:30,062 No, tienes que conocerla. 812 00:43:30,146 --> 00:43:33,062 ¡Qué malo! Le mentiste a una enferma. Por eso la maldición. 813 00:43:33,146 --> 00:43:34,604 Pero ¿cómo puedes…? 814 00:43:34,687 --> 00:43:36,271 ¡Solo pones pretextos! 815 00:43:36,354 --> 00:43:37,187 ¡Basta! 816 00:43:40,562 --> 00:43:41,479 Dos cosas. 817 00:43:41,979 --> 00:43:45,687 Uno, estoy de acuerdo en que debes conocer a Amel. 818 00:43:46,187 --> 00:43:47,604 ¡No seas mala persona! 819 00:43:49,604 --> 00:43:50,521 Dos. 820 00:43:51,021 --> 00:43:53,521 El señor Amir los espera. Vamos. 821 00:43:55,521 --> 00:43:57,687 - ¿Y Amel? - ¡Dame tiempo! 822 00:43:58,187 --> 00:44:00,854 ¿Y si no tienes tiempo de verla, Vino? 823 00:44:03,854 --> 00:44:04,687 ¡Bro! 824 00:44:05,271 --> 00:44:06,104 ¡Iksan! 825 00:44:08,479 --> 00:44:09,604 Es tu culpa, Nung. 826 00:44:10,562 --> 00:44:13,396 No escucha nada con esos audífonos. 827 00:44:13,479 --> 00:44:16,229 ¿Por qué me culpas? 828 00:44:16,312 --> 00:44:18,896 Funciona perfectamente cuando la reparan. 829 00:44:18,979 --> 00:44:21,729 Hubieras hecho el sonido de que había una fuga. 830 00:44:21,812 --> 00:44:23,396 ¡Te haré una fuga en la cabeza! 831 00:44:25,687 --> 00:44:27,937 ¡Hermano! ¡Iksan! 832 00:44:28,021 --> 00:44:30,854 ¿Quieres comerte el carburador? ¡Solo acércate! 833 00:44:31,437 --> 00:44:32,771 Me estresas. 834 00:44:37,312 --> 00:44:38,146 Iksan. 835 00:44:38,729 --> 00:44:40,021 ¿Qué dijiste? 836 00:44:42,812 --> 00:44:43,646 Mira. 837 00:44:46,854 --> 00:44:47,937 ¡VINO NO SABE ACTUAR! 838 00:44:48,021 --> 00:44:49,604 Todo lo que he hecho… 839 00:44:50,687 --> 00:44:53,187 ¡Ha sido para ti! 840 00:44:53,271 --> 00:44:54,479 ¿Qué le pasa? 841 00:44:56,479 --> 00:44:57,312 No sé. 842 00:45:00,062 --> 00:45:01,354 ¿Se volvió loco? 843 00:45:03,271 --> 00:45:04,354 Entiendo. 844 00:45:08,146 --> 00:45:10,646 Esto está muy mal, Vino. 845 00:45:10,729 --> 00:45:12,812 Por suerte, la lectura fue privada. 846 00:45:12,896 --> 00:45:15,521 Si alguien la hubiera publicado, 847 00:45:15,604 --> 00:45:16,646 sería el fin. 848 00:45:17,146 --> 00:45:18,104 ¡Señor! 849 00:45:18,604 --> 00:45:20,979 Todo lo que he hecho… 850 00:45:21,062 --> 00:45:22,646 ¿Ven? Se acabó. 851 00:45:23,729 --> 00:45:28,396 Pedí que lo quitaran, pero las cuentas de chismes lo subieron. 852 00:45:28,479 --> 00:45:30,396 ¡…ha sido para ti! 853 00:45:30,896 --> 00:45:31,729 Estoy muerto. 854 00:45:31,812 --> 00:45:33,271 Estoy muerto. 855 00:45:46,562 --> 00:45:48,146 SEÑOR SUDIBYO 856 00:45:51,687 --> 00:45:52,937 Señor Amir. 857 00:45:54,437 --> 00:45:55,437 Tengo una idea. 858 00:45:56,396 --> 00:45:59,104 - No te preocupes, Hasto. - ¿A qué te refieres? 859 00:45:59,187 --> 00:46:01,187 Se viralizó, Vin. 860 00:46:01,687 --> 00:46:03,104 Fue todo un éxito. 861 00:46:04,687 --> 00:46:05,854 ¿Qué fue un éxito? 862 00:46:05,937 --> 00:46:10,187 Es un truco. Cuanto más viral, mejor. 863 00:46:11,562 --> 00:46:12,854 ¿Es en serio? 864 00:46:13,354 --> 00:46:17,229 Señor Dibyo, fue un montaje. La idea era que se viralizara. 865 00:46:17,312 --> 00:46:19,896 Si la gente habla de eso, fue un éxito, ¿no? 866 00:46:19,979 --> 00:46:23,896 Así que eso fue. ¡Qué genialidad! 867 00:46:23,979 --> 00:46:24,896 ¿Verdad? 868 00:46:25,812 --> 00:46:29,812 Fue una idea promocional del señor Amir. 869 00:46:30,312 --> 00:46:32,021 Siempre se le ocurre algo. 870 00:46:32,104 --> 00:46:35,604 Dile que tenga cuidado porque sus trucos son muy obvios. 871 00:46:36,104 --> 00:46:38,479 Los internautas son astutos hoy en día. 872 00:46:38,979 --> 00:46:40,812 Claro. Todo perfecto, señor. 873 00:46:48,271 --> 00:46:49,937 Todo está bien por ahora. 874 00:46:52,062 --> 00:46:54,521 Vino, mi hermano. ¿Y tú? 875 00:46:55,021 --> 00:46:57,979 Seguir así no resolverá el problema. 876 00:46:58,062 --> 00:46:59,812 Empezamos a rodar en un mes. 877 00:46:59,896 --> 00:47:02,562 Calma, señor Amir. Todo está bien. 878 00:47:03,396 --> 00:47:04,229 ¿Todo bien? 879 00:47:06,937 --> 00:47:07,771 Vino. 880 00:47:10,854 --> 00:47:14,479 ¿Encontraste cómo volver a la normalidad? 881 00:47:20,521 --> 00:47:21,354 Sí. 882 00:47:23,062 --> 00:47:24,437 Encontré una manera. 883 00:47:27,104 --> 00:47:28,104 - ¿Señor? - ¿Qué? 884 00:47:28,187 --> 00:47:29,021 Perdón. 885 00:47:30,229 --> 00:47:31,229 Necesito espacio. 886 00:47:38,104 --> 00:47:42,437 El público tiene que saber que estas cosas siguen pasando. 887 00:47:43,312 --> 00:47:45,812 Entonces, para romper el ciclo de acoso, 888 00:47:45,896 --> 00:47:47,604 decidí levantar la voz. 889 00:47:47,687 --> 00:47:50,687 ¿No temes perder tu trabajo por denunciar? 890 00:47:50,771 --> 00:47:53,146 Por ahora, me concentraré en este caso. 891 00:47:53,729 --> 00:47:57,354 En cuanto a mi trabajo, mi representante se encargará. 892 00:47:58,562 --> 00:48:00,021 ¡Tonta! 893 00:48:01,146 --> 00:48:04,604 UNA PELÍCULA DE ANDI ARYADI 894 00:48:04,687 --> 00:48:05,521 ¡Andi! 895 00:48:07,104 --> 00:48:08,937 - ¿Qué fue eso? - No seas cruel. 896 00:48:09,021 --> 00:48:11,104 No, pero no entendí el final. 897 00:48:11,187 --> 00:48:13,437 - Bien. Gracias. - Así es su estilo. 898 00:48:13,521 --> 00:48:15,646 - Pero yo… - Cállate, ya llegó. 899 00:48:15,729 --> 00:48:17,812 - ¡Hola, chicos! - ¡Hola! 900 00:48:17,896 --> 00:48:19,187 - Gracias. - Genial. 901 00:48:19,271 --> 00:48:20,896 - Qué loco. - Increíble. 902 00:48:21,604 --> 00:48:24,229 - Gracias por venir. Gracias. - Felicidades. 903 00:48:24,312 --> 00:48:25,729 - Genial. - Felicidades. 904 00:48:25,812 --> 00:48:27,521 - Estuvo bien. - Gracias. 905 00:48:27,604 --> 00:48:29,729 - ¿Qué te pareció, Vin? - ¿Qué? 906 00:48:29,812 --> 00:48:31,062 La película. 907 00:48:33,062 --> 00:48:33,979 Me gusta. 908 00:48:34,562 --> 00:48:37,312 De verdad. En especial el final, que fue… 909 00:48:37,396 --> 00:48:39,104 - Magnífico, ¿no? - Profundo. 910 00:48:39,979 --> 00:48:41,896 Qué gran cinematografía. ¿Memet? 911 00:48:41,979 --> 00:48:44,396 - Sí, ¿verdad? - Tiene muy buen gusto. 912 00:48:44,479 --> 00:48:46,062 - ¿La hizo Memet? - Sí. 913 00:48:46,146 --> 00:48:49,062 Sabía que era obra de Memet. 914 00:48:49,146 --> 00:48:52,062 Vin, ¿cuándo puedes leer para nuestra película? 915 00:48:52,646 --> 00:48:55,146 ¿Nuestra… película? 916 00:48:56,146 --> 00:48:57,687 - ¿Cuál? - Mi película. 917 00:48:59,062 --> 00:49:02,146 - Tu película… - Lo hablamos en tu casa. 918 00:49:02,979 --> 00:49:04,729 Dijiste que sí. 919 00:49:05,229 --> 00:49:07,396 Claro, esa película. 920 00:49:08,062 --> 00:49:09,604 ¿Qué te parece esto? 921 00:49:09,687 --> 00:49:12,229 Solo habla con Hasto. 922 00:49:12,312 --> 00:49:15,479 Acuerda el horario y todo lo demás con él. 923 00:49:15,562 --> 00:49:19,187 Si está de acuerdo, estoy listo para empezar el proyecto. 924 00:49:19,271 --> 00:49:21,271 ¿Sí? No te preocupes. 925 00:49:22,354 --> 00:49:23,937 - Está bien. - ¿Nos vamos? 926 00:49:24,021 --> 00:49:25,437 Gracias de nuevo. 927 00:49:25,521 --> 00:49:28,937 No tienes nada que agradecer. ¡Tu película es genial! 928 00:49:29,021 --> 00:49:30,771 - Gracias. - ¡Felicidades! 929 00:49:31,271 --> 00:49:34,104 - Felicidades. Nos vemos. Adiós. - Adiós. 930 00:49:34,729 --> 00:49:37,646 - ¿Quién es Memet? - Cállate. No tienes corazón. 931 00:49:37,729 --> 00:49:38,854 ¿Qué quieres decir? 932 00:49:38,937 --> 00:49:41,854 Hasto pondrá un precio alto y Andi no aceptará. 933 00:49:41,937 --> 00:49:44,062 Tú eres quien debe hablar con Hasto. 934 00:49:44,146 --> 00:49:46,312 - Bueno, hablaré con él. - ¿En serio? 935 00:49:46,812 --> 00:49:49,437 - Cómo fastidias. - ¡Hazme caso! 936 00:49:53,812 --> 00:49:54,646 Ple. 937 00:50:05,771 --> 00:50:06,771 ¡El limpiador! 938 00:50:08,021 --> 00:50:09,771 Pensé que era un abrazo. 939 00:50:10,396 --> 00:50:13,021 ¿Querías el limpiador? Aquí tienes. 940 00:50:14,396 --> 00:50:15,271 No te entendí. 941 00:50:16,437 --> 00:50:17,687 ¡Demonios! 942 00:50:17,771 --> 00:50:20,687 ¿Qué le pasa a esta moto? ¿Por qué la trajeron? 943 00:50:21,271 --> 00:50:22,646 ¡Siempre de mal humor! 944 00:50:22,729 --> 00:50:26,146 ¡Esa moto me vuelve loca! Es una reliquia… 945 00:50:26,229 --> 00:50:28,312 ¡Huele a muerte! 946 00:50:28,396 --> 00:50:30,062 Podemos cambiarla por arroz. 947 00:50:30,146 --> 00:50:33,229 ¡Ojalá! ¡Ni el vendedor de arroz la aceptará! 948 00:50:33,729 --> 00:50:37,104 Deberíamos desmantelarla por piezas. 949 00:50:39,562 --> 00:50:41,187 No seas cruel. 950 00:50:41,271 --> 00:50:44,229 El Sr. Dono la tuvo en la prepa. Le trae recuerdos. 951 00:50:44,312 --> 00:50:46,562 La hubiera guardado como recuerdo. 952 00:50:46,646 --> 00:50:47,854 Nada te gusta. 953 00:50:47,937 --> 00:50:50,937 ¡Cállate! ¿Te lleno la boca de nitrógeno? 954 00:50:51,937 --> 00:50:53,104 ¡Con permiso! 955 00:50:55,146 --> 00:50:55,979 Jon. 956 00:50:58,771 --> 00:50:59,854 ¿Qué te trae aquí? 957 00:51:00,354 --> 00:51:03,604 Discúlpame. Es un inquilino potencial. 958 00:51:05,187 --> 00:51:08,562 Te dije que extenderé el contrato. 959 00:51:08,646 --> 00:51:10,354 ¿Por qué haces esto? 960 00:51:10,437 --> 00:51:11,312 ¡Mírate! 961 00:51:13,354 --> 00:51:15,146 Lo sé, 962 00:51:15,646 --> 00:51:17,479 pero no puedo decirle que no. 963 00:51:17,562 --> 00:51:20,229 ¿Quién sabe? Podrías irte. 964 00:51:20,312 --> 00:51:21,146 ¿Quién sabe? 965 00:51:23,062 --> 00:51:25,479 - Vamos a ver la casa. - Permiso. 966 00:51:26,437 --> 00:51:28,729 - Permiso. - Perdón por el desorden. 967 00:51:29,687 --> 00:51:31,354 - Bueno… - Cielos. 968 00:51:31,854 --> 00:51:33,687 Lindo color. ¿Dónde te teñiste? 969 00:51:39,729 --> 00:51:40,562 Iksan. 970 00:51:41,062 --> 00:51:43,521 ¿Echo aceite en el pavimento? 971 00:51:44,021 --> 00:51:45,937 Podría resbalarse y caer. 972 00:51:46,437 --> 00:51:47,687 Quién sabe, ¿no? 973 00:51:47,771 --> 00:51:50,354 Eres mala, Nung, pero tengo dos opciones. 974 00:51:50,437 --> 00:51:53,021 ¡Caray! ¡Mira esto! ¡Mira! 975 00:51:53,104 --> 00:51:54,646 ¡Se están burlando de mí! 976 00:51:54,729 --> 00:51:57,354 ¿Por qué miras eso? ¡Ignóralos! 977 00:51:57,437 --> 00:52:00,437 ¿Cómo está Amel? ¿Cuándo vamos a visitarla? 978 00:52:00,521 --> 00:52:02,562 Tenemos que resolver esto. 979 00:52:02,646 --> 00:52:04,396 Envió su dirección, ¿no? 980 00:52:04,479 --> 00:52:08,396 Sí, pero el lugar no es seguro. 981 00:52:08,479 --> 00:52:10,146 Es un barrio pobre. 982 00:52:10,646 --> 00:52:11,937 ¿A qué le temes? 983 00:52:12,021 --> 00:52:13,979 Te gustan las asaltacunas. 984 00:52:14,479 --> 00:52:15,354 ¡Deja eso! 985 00:52:15,854 --> 00:52:19,521 ¿Y si me roban o me acosan? ¿Te vas a hacer responsable? 986 00:52:19,604 --> 00:52:21,354 - ¿Te van a acosar? - ¿Qué? 987 00:52:21,854 --> 00:52:25,062 ¿Solo es a las mujeres? Los hombres también lo sufren. 988 00:52:25,146 --> 00:52:27,146 Bueno, tienes razón. 989 00:52:27,229 --> 00:52:30,687 Ya sé, ¿y si le pedimos a tu hermano que nos lleve? 990 00:52:30,771 --> 00:52:31,604 ¡Herman! 991 00:52:32,479 --> 00:52:34,146 - Disculpa la demora. - Hola. 992 00:52:34,229 --> 00:52:35,562 No dejaba de hablar. 993 00:52:36,062 --> 00:52:39,771 Está bien, Herman no tiene nada que hacer hoy. 994 00:52:40,271 --> 00:52:41,896 Entremos. Sigan a Herman. 995 00:52:43,354 --> 00:52:45,729 ¿"Herman"? ¿Por qué habla así? 996 00:52:45,812 --> 00:52:47,062 ¿No puede decir "yo"? 997 00:52:47,146 --> 00:52:51,479 Es vendedor, solo es un truco para que la gente recuerde su nombre. 998 00:52:51,562 --> 00:52:52,687 Te falta salir más. 999 00:52:56,354 --> 00:52:58,396 Esta es la piscina. 1000 00:52:58,479 --> 00:53:02,771 Aquí pueden relajarse. Qué divertido, ¿no? 1001 00:53:02,854 --> 00:53:03,771 Es divertido. 1002 00:53:04,271 --> 00:53:05,146 ¿Verdad? 1003 00:53:05,646 --> 00:53:08,771 Herman les mostrará el segundo piso. ¿Vamos? 1004 00:53:08,854 --> 00:53:09,812 Bueno. 1005 00:53:10,979 --> 00:53:13,687 Vin, si tienes miedo de ir a la casa de Amel, 1006 00:53:13,771 --> 00:53:15,729 déjame pedirle a tu hermano que… 1007 00:53:15,812 --> 00:53:16,646 No. 1008 00:53:17,479 --> 00:53:19,104 Sé adónde va esto. 1009 00:53:19,187 --> 00:53:21,604 Vino, Iksan es el mejor con la gente. 1010 00:53:21,687 --> 00:53:24,646 ¿Recuerdas que te iban a golpear una vez? 1011 00:53:24,729 --> 00:53:26,187 Sí, lo recuerdo. 1012 00:53:26,271 --> 00:53:28,937 - ¡Te orinaste encima! - Dije que lo recuerdo. 1013 00:53:29,521 --> 00:53:33,521 Bueno, lo siento. Digo que podemos pedirle ayuda. 1014 00:53:33,604 --> 00:53:35,354 ¿Por qué me lo mencionas? 1015 00:53:35,437 --> 00:53:37,521 Porque solo él puede ayudarnos. 1016 00:53:37,604 --> 00:53:39,062 ¡Hola, Vino! 1017 00:53:41,479 --> 00:53:45,729 Herman te mostrará el dormitorio. Aquí es donde dormirás. ¡Ven! 1018 00:53:49,354 --> 00:53:54,562 Herman cree que es lo que buscabas. 1019 00:53:55,062 --> 00:53:56,146 Tienes razón. 1020 00:53:56,646 --> 00:53:59,521 La verdad, a Vino también le encanta. 1021 00:54:00,271 --> 00:54:03,562 ¡Claro, si estás ahorrando para la casa de tus sueños! 1022 00:54:03,646 --> 00:54:07,604 Así que debes estar seguro sobre lo que vas a comprar. 1023 00:54:08,187 --> 00:54:10,812 Eso me gusta más. Por favor, ayúdame. 1024 00:54:10,896 --> 00:54:14,312 Bueno, pues. Herman negociará con el propietario. 1025 00:54:14,812 --> 00:54:17,271 Ojalá tengamos suerte. 1026 00:54:17,354 --> 00:54:18,187 ¡Hasta luego! 1027 00:54:20,979 --> 00:54:23,229 ¡Bueno, listo! Ya hablé con él. 1028 00:54:23,312 --> 00:54:24,146 ¡Vámonos! 1029 00:54:25,396 --> 00:54:27,937 ¿Cómo que "listo"? ¡Dim! 1030 00:54:28,437 --> 00:54:29,521 ¿A quién llamaste? 1031 00:54:31,896 --> 00:54:34,604 Jon, el dueño vendrá a recogerla. 1032 00:54:34,687 --> 00:54:35,854 Entendido, señor. 1033 00:54:36,354 --> 00:54:38,187 - Iksan. - Sí, señor. 1034 00:54:38,271 --> 00:54:42,312 Si te descuento la cuota de tu salario, 1035 00:54:42,396 --> 00:54:44,229 vas a recibir menos. 1036 00:54:44,312 --> 00:54:45,229 ¿Está bien? 1037 00:54:45,312 --> 00:54:46,312 Está bien, señor. 1038 00:54:46,812 --> 00:54:49,729 Muchas gracias, señor. Ya me voy. 1039 00:54:49,812 --> 00:54:51,729 Bueno. Cuídate, Iksan. 1040 00:54:55,562 --> 00:54:57,229 Solo encárgate del registro. 1041 00:54:58,146 --> 00:54:59,812 Conseguiré más dinero. 1042 00:55:02,104 --> 00:55:04,937 Pero ayúdame en la tienda si no tienes clases. 1043 00:55:12,104 --> 00:55:15,604 Tómalo, Vin. Así puedes ser actor. 1044 00:55:15,687 --> 00:55:17,729 No necesito estudiar para eso. 1045 00:55:18,896 --> 00:55:20,396 Te harás de contactos. 1046 00:55:22,271 --> 00:55:25,979 Te esfuerzas ahorrando para estudiar ingeniería. 1047 00:55:26,062 --> 00:55:28,312 ¿Por qué voy a ir a la universidad ahora? 1048 00:55:36,771 --> 00:55:38,562 No te hagas ilusiones conmigo. 1049 00:55:39,521 --> 00:55:42,687 Lo hago por mamá, no por ti. 1050 00:55:44,396 --> 00:55:46,604 No eres tan especial. 1051 00:55:52,229 --> 00:55:53,479 ¿Qué haces? 1052 00:55:55,396 --> 00:55:57,104 - Una hormiga. - ¿Una hormiga? 1053 00:56:31,729 --> 00:56:33,146 No es necesario. 1054 00:56:36,021 --> 00:56:37,479 - Dim. - Gracias. 1055 00:56:41,021 --> 00:56:41,896 Gracias. 1056 00:56:44,271 --> 00:56:46,062 Perdón, no tenemos whiskey. 1057 00:56:48,937 --> 00:56:50,187 Basta con eso. 1058 00:56:58,187 --> 00:56:59,021 Yo… 1059 00:57:01,396 --> 00:57:03,604 - Necesito ayuda. - Apestas a cigarro. 1060 00:57:07,562 --> 00:57:10,937 Es de… estaba con unos amigos. 1061 00:57:11,021 --> 00:57:12,437 Dimi me lo contó todo. 1062 00:57:12,521 --> 00:57:14,271 También vi tu video viral. 1063 00:57:17,771 --> 00:57:19,437 Entonces, ¿el video es real? 1064 00:57:24,771 --> 00:57:26,812 ¿Dónde vive la tal Amel? 1065 00:57:26,896 --> 00:57:31,187 En Ka… creo que en Kalibatu. 1066 00:57:32,104 --> 00:57:35,354 La chica de mi taller, Nunung, es de ahí. Le preguntaré. 1067 00:57:39,062 --> 00:57:40,146 Con una condición. 1068 00:57:40,771 --> 00:57:41,604 ¿Ahora qué? 1069 00:57:41,687 --> 00:57:43,646 ¡Deja de fumar! 1070 00:57:48,187 --> 00:57:50,979 No me importa que bebas o te emborraches, 1071 00:57:51,979 --> 00:57:53,687 pero ¡respeta a mamá! 1072 00:57:54,979 --> 00:57:56,687 Bueno… 1073 00:58:04,562 --> 00:58:06,729 Iremos mañana en mi moto. 1074 00:58:10,687 --> 00:58:11,521 Bueno. 1075 00:58:15,604 --> 00:58:17,562 ¿Quién es ese? ¡Buenas noches! 1076 00:58:17,646 --> 00:58:19,896 - Buenas noches. - ¿Vienes con Iksan? 1077 00:58:19,979 --> 00:58:20,896 Sí. 1078 00:58:21,771 --> 00:58:24,729 Qué bien. Oye, vi tu video que se viralizó. 1079 00:58:25,521 --> 00:58:28,479 No lo pienses mucho ni te estreses. 1080 00:58:28,979 --> 00:58:30,729 Son "hatchers". 1081 00:58:30,812 --> 00:58:32,187 Sí, "hatchers". 1082 00:58:32,271 --> 00:58:34,937 - Sí, gracias. - Claro. 1083 00:58:35,021 --> 00:58:37,479 - Suerte con la patrulla. - ¡Entendido! 1084 00:58:37,562 --> 00:58:38,729 - Permiso. - Pasen. 1085 00:58:39,229 --> 00:58:41,312 Es una estrella de cine, ¿no? 1086 00:58:41,396 --> 00:58:42,771 Sí, ¡no me avergüences! 1087 00:58:43,521 --> 00:58:47,937 ¡Qué suerte tuve de conocer a Pasha Ungu a estas horas de la noche! 1088 00:58:48,437 --> 00:58:50,229 - ¿Pasha Ungu? - Pasha Ungu. 1089 00:58:50,312 --> 00:58:53,646 Dijiste "estrella de cine", ¿por qué Pasha Ungu? 1090 00:58:53,729 --> 00:58:56,646 Él es Vi… Vi… 1091 00:58:56,729 --> 00:58:58,771 - ¡Vicky Prasetyo! - ¡Tonto! 1092 00:58:59,271 --> 00:59:01,021 - ¿Vicky Burky? - ¡No importa! 1093 00:59:01,104 --> 00:59:01,937 ¿Reza Arap? 1094 00:59:02,021 --> 00:59:03,979 ¡Ni siquiera tiene una "V"! 1095 00:59:04,812 --> 00:59:07,937 Perdón, pero no entendí. Dijo que respetes a tu mamá. 1096 00:59:08,021 --> 00:59:09,354 ¿Qué quiso decir? 1097 00:59:09,854 --> 00:59:12,729 - Murió cuando iba en la prepa. - ¿Se enfermó? 1098 00:59:12,812 --> 00:59:15,062 Sufría de cáncer de pulmón. 1099 00:59:15,979 --> 00:59:18,104 Se expuso al cigarro de mi papá. 1100 00:59:18,187 --> 00:59:19,979 Cuando mi papá nos dejó, 1101 00:59:20,479 --> 00:59:22,187 enfermó. 1102 00:59:22,687 --> 00:59:24,729 Entonces, ¿lo vas a dejar? 1103 00:59:25,437 --> 00:59:26,271 Ya veremos. 1104 00:59:26,854 --> 00:59:27,687 ¿Qué? 1105 00:59:45,979 --> 00:59:48,354 - Tuvo tres amantes. - ¿Tres? 1106 00:59:48,437 --> 00:59:49,646 - Sí. - Preguntaré. 1107 00:59:49,729 --> 00:59:51,854 Se hace la inocente. 1108 00:59:51,937 --> 00:59:53,479 - Amel. - No puede ser que… 1109 00:59:53,979 --> 00:59:56,187 - Disculpe, señora. - ¿Sí? 1110 00:59:56,687 --> 00:59:58,562 ¿Sabe dónde vive Amel? 1111 00:59:58,646 --> 01:00:00,687 ¿Amel, la hija de la señora Entin? 1112 01:00:01,937 --> 01:00:03,146 La que está enferma. 1113 01:00:06,187 --> 01:00:07,021 ¿Listo? 1114 01:00:08,979 --> 01:00:10,312 Yo los llevaré. 1115 01:00:10,396 --> 01:00:12,187 Dejen la moto y los llevaré. 1116 01:00:12,271 --> 01:00:13,729 ¿Dejamos los cascos? 1117 01:00:13,812 --> 01:00:15,604 Es seguro. ¿Me cuidas la moto? 1118 01:00:15,687 --> 01:00:16,646 - Claro. - Vamos. 1119 01:00:16,729 --> 01:00:18,187 - Con permiso. - Sí. 1120 01:00:18,271 --> 01:00:19,187 ¿Queda lejos? 1121 01:00:19,271 --> 01:00:22,937 Bastante, pero me tienen a mí. Yo los llevaré. 1122 01:00:23,437 --> 01:00:24,979 - Gracias. - ¿Una estrella? 1123 01:00:26,771 --> 01:00:27,646 Creo que sí. 1124 01:00:29,062 --> 01:00:30,187 Esperen un minuto. 1125 01:00:31,479 --> 01:00:32,687 ¿Puedes moverte? 1126 01:00:35,354 --> 01:00:36,771 Eres una estrella, ¿no? 1127 01:00:37,854 --> 01:00:40,062 - No. - ¿Ves? Sí eres. 1128 01:00:40,146 --> 01:00:42,437 Reconozco tu voz. Vino Agustian, ¿no? 1129 01:00:42,521 --> 01:00:44,812 Quítate la máscara, te conozco. 1130 01:00:46,979 --> 01:00:49,229 ¡Ay, qué guapo! 1131 01:00:49,312 --> 01:00:51,812 - ¿Una selfi? - Señora, ¿dónde vive? 1132 01:00:51,896 --> 01:00:54,562 - Espera. Una selfi. - Puede ser más tarde. 1133 01:00:55,437 --> 01:00:56,354 No… 1134 01:00:56,854 --> 01:00:58,437 - Lo siento. - Dios mío. 1135 01:00:58,937 --> 01:01:00,396 ¡Mi teléfono! 1136 01:01:00,479 --> 01:01:01,896 ¿Qué pasó, mamá? 1137 01:01:01,979 --> 01:01:03,896 - Me tiró el teléfono. - No. 1138 01:01:03,979 --> 01:01:05,312 Solo quería una selfi. 1139 01:01:05,396 --> 01:01:07,187 - ¿Qué le hiciste a mi mamá? - Mira. 1140 01:01:07,271 --> 01:01:10,354 ¿Y por qué una selfi? ¿Eres una estrella? 1141 01:01:10,437 --> 01:01:12,521 Vino Agustian, de las telenovelas. 1142 01:01:13,021 --> 01:01:15,396 Nunca lo he visto en mis redes. 1143 01:01:16,396 --> 01:01:18,354 Tienes que pagarnos. 1144 01:01:18,854 --> 01:01:22,312 Pagaré por la reparación. Solo muéstranos el… 1145 01:01:22,396 --> 01:01:26,479 ¿Qué reparación? ¡Esto no es un taller! 1146 01:01:26,979 --> 01:01:29,729 - ¡No! ¡Tienes que pagarnos! - Sí. 1147 01:01:29,812 --> 01:01:30,771 - Bueno. - No. 1148 01:01:31,896 --> 01:01:33,521 - Iksan. -Ya lo dijiste. 1149 01:01:34,687 --> 01:01:36,937 Bueno, te compraré un teléfono nuevo. 1150 01:01:37,021 --> 01:01:39,146 ¿En serio? Más vale que cumplas. 1151 01:01:39,229 --> 01:01:40,646 - Voy a grabarlo. - Dios. 1152 01:01:40,729 --> 01:01:43,062 - Si mientes, se hará viral. - Señorita… 1153 01:01:43,146 --> 01:01:44,271 ¿Y la casa de Amel? 1154 01:01:44,354 --> 01:01:47,021 Rápido. ¡Tú muévete, no eres famoso! 1155 01:01:47,104 --> 01:01:48,729 - ¡No interrumpas! - Vamos. 1156 01:01:48,812 --> 01:01:49,646 Lo prometo. 1157 01:01:49,729 --> 01:01:50,687 "Yo prometo…". 1158 01:01:50,771 --> 01:01:52,521 - Yo… - ¿Y la casa de Amel? 1159 01:01:53,021 --> 01:01:53,854 ¡Ahí! 1160 01:02:03,937 --> 01:02:05,687 Mejórate pronto, Amel. 1161 01:02:08,229 --> 01:02:09,771 Lo siento. 1162 01:02:12,021 --> 01:02:15,854 Por no cumplir mi promesa antes. 1163 01:02:17,854 --> 01:02:20,646 Entiendo. Gracias. 1164 01:02:26,979 --> 01:02:28,104 ¿Quieres una selfi? 1165 01:02:30,687 --> 01:02:32,729 Solo quería verte. 1166 01:02:33,229 --> 01:02:35,146 Gracias a Dios aún tengo tiempo. 1167 01:02:49,354 --> 01:02:51,479 Tengo algo para ti. 1168 01:02:52,354 --> 01:02:53,937 Espero que te guste. 1169 01:02:56,104 --> 01:02:57,479 A AMEL. MEJÓRATE PRONTO 1170 01:03:05,896 --> 01:03:09,354 Gracias por ser tan amable conmigo. 1171 01:03:10,354 --> 01:03:11,187 Amel. 1172 01:03:12,229 --> 01:03:13,896 Prométeme 1173 01:03:14,729 --> 01:03:16,437 que no vas a estar triste. 1174 01:03:18,521 --> 01:03:19,896 Sí, Vino. 1175 01:03:32,937 --> 01:03:34,062 Ya me voy. 1176 01:03:37,937 --> 01:03:38,854 Gracias, Iksan. 1177 01:03:41,979 --> 01:03:44,396 Muchas gracias, Vino. 1178 01:03:44,479 --> 01:03:46,479 Soy el que debería agradecer. 1179 01:03:46,979 --> 01:03:50,271 Pero tengo que disculparme. 1180 01:03:50,771 --> 01:03:52,312 ¿Por qué? 1181 01:03:53,479 --> 01:03:54,312 Por eso. 1182 01:03:57,146 --> 01:04:00,479 Si quieren tomarse fotos con Vino, 1183 01:04:00,562 --> 01:04:02,271 paguen 5000 rupias. 1184 01:04:02,354 --> 01:04:05,187 Si quieren un video de cumpleaños, son 150 000. 1185 01:04:05,771 --> 01:04:09,229 ¡Apúrate, Vino! ¡Tienes cola para las selfis! 1186 01:04:10,104 --> 01:04:10,937 Diablos. 1187 01:04:13,062 --> 01:04:15,187 ¿Bromeas? ¿Y entonces? 1188 01:04:16,437 --> 01:04:19,479 ¿Qué más podía hacer? Les hice caso. 1189 01:04:19,562 --> 01:04:21,812 Qué locura. Eres toda una atracción. 1190 01:04:21,896 --> 01:04:23,229 ¡No es broma! 1191 01:04:24,854 --> 01:04:28,271 Pero ¿cómo está Amel? 1192 01:04:31,354 --> 01:04:32,521 Pobrecita. 1193 01:04:33,771 --> 01:04:35,312 Apenas aguanta. 1194 01:04:35,979 --> 01:04:36,812 Pobrecita. 1195 01:04:43,896 --> 01:04:49,562 VINO, EN VIVO MAÑANA EN EL KONGKOW BARENG. TIENE BUEN RATING (COPIA PARA DIMI). 1196 01:04:51,354 --> 01:04:54,771 No me gustan esos espectáculos. Sus trucos son raros. 1197 01:04:55,979 --> 01:04:57,854 Creo que deberías venir. 1198 01:04:57,937 --> 01:05:00,104 Muchos actores se promueven ahí. 1199 01:05:00,854 --> 01:05:01,687 ¿Debería? 1200 01:05:03,479 --> 01:05:04,312 BUENO, HASTO. 1201 01:05:04,396 --> 01:05:06,479 ¿Lista para regresar a trabajar? 1202 01:05:07,562 --> 01:05:08,729 Claro que sí. 1203 01:05:09,229 --> 01:05:11,729 Muero por volver al plató. 1204 01:05:11,812 --> 01:05:12,896 Qué bien. 1205 01:05:13,479 --> 01:05:14,437 ¡Todo bien! 1206 01:05:15,729 --> 01:05:19,312 Hay una cuestión, Iksan. 1207 01:05:19,979 --> 01:05:22,604 Charlé con Vino. 1208 01:05:23,771 --> 01:05:28,562 Sabemos que Vino tiene mucho talento. 1209 01:05:29,562 --> 01:05:32,729 Pero ese talento 1210 01:05:33,229 --> 01:05:36,937 se va a desperdiciar sin un buen sistema de apoyo. 1211 01:05:37,979 --> 01:05:38,812 ¿Verdad? 1212 01:05:43,187 --> 01:05:48,396 He sido representante de actores 1213 01:05:48,896 --> 01:05:50,354 desde hace casi 20 años. 1214 01:05:50,937 --> 01:05:55,021 Mi experiencia y mis contactos, 1215 01:05:55,104 --> 01:05:57,604 incluyendo a grandes productores, 1216 01:05:57,687 --> 01:06:00,896 lo ayudarán a maximizar su potencial. 1217 01:06:03,354 --> 01:06:07,312 Tú y yo somos iguales. Los dos queremos lo mejor para Vino. 1218 01:06:08,854 --> 01:06:10,437 ¿Verdad, Iksan? 1219 01:06:18,812 --> 01:06:19,646 Bien. 1220 01:06:20,396 --> 01:06:23,979 Escúchame. Para ser justos, ¿te gusta el fútbol? 1221 01:06:26,062 --> 01:06:31,146 En el fútbol, existen las transferencias de jugadores. 1222 01:06:31,646 --> 01:06:35,021 ¿Verdad? Digamos que Vino es Cristiano Ronaldo 1223 01:06:35,604 --> 01:06:41,021 y yo soy el Manchester United que quiere comprárselo al Sporting. 1224 01:06:42,354 --> 01:06:46,479 ¿Eso significa que la liga portuguesa es mala para su carrera? 1225 01:06:46,562 --> 01:06:47,771 No. 1226 01:06:48,437 --> 01:06:52,979 Pero en la Premier Legue va a brillar más. 1227 01:07:02,687 --> 01:07:06,229 DOSCIENTOS MILLONES DE RUPIAS 1228 01:07:17,104 --> 01:07:19,187 Iksan, hablemos primero. 1229 01:07:19,687 --> 01:07:20,646 Escúchame. 1230 01:07:20,729 --> 01:07:23,396 Sabías qué planeaba y no me dijiste. 1231 01:07:23,479 --> 01:07:24,687 No es cierto. 1232 01:07:24,771 --> 01:07:28,479 Quería que él te lo dijera para no equivocarme. 1233 01:07:29,354 --> 01:07:31,229 - ¿Qué te pasa? - ¿Qué me pasa? 1234 01:07:31,312 --> 01:07:32,479 Sí, ¿qué te pasa? 1235 01:07:32,979 --> 01:07:35,354 ¿Por qué haces esto? ¡Es mi oportunidad! 1236 01:07:35,979 --> 01:07:38,521 ¿Quién diablos es ese tipo y qué sabe de ti? 1237 01:07:38,604 --> 01:07:39,979 Eso no importa. 1238 01:07:40,604 --> 01:07:42,604 Sabe cómo funciona la industria. 1239 01:07:48,521 --> 01:07:51,187 Los actores se lo pelean como representante. 1240 01:07:54,062 --> 01:07:57,479 Tú eres el que dice que tengo talento, ¿verdad? 1241 01:07:59,104 --> 01:08:03,604 Es mi oportunidad de usar mi talento para volar lo más alto posible. 1242 01:08:13,521 --> 01:08:14,354 Iksan. 1243 01:08:17,104 --> 01:08:18,729 Si te importo, 1244 01:08:20,062 --> 01:08:22,354 deja que se encargue de mí, por favor. 1245 01:08:24,437 --> 01:08:27,437 El dinero puede ayudarte a cumplir tu sueño. 1246 01:08:27,521 --> 01:08:29,104 Tener tu propio taller. 1247 01:08:36,312 --> 01:08:37,646 Este es el momento. 1248 01:08:46,229 --> 01:08:47,687 Vino, ¿algún comentario? 1249 01:08:47,771 --> 01:08:49,146 Después del programa. 1250 01:08:49,229 --> 01:08:50,187 No tengo tiempo. 1251 01:08:50,271 --> 01:08:51,937 - Una pregunta. - Después de… 1252 01:08:52,021 --> 01:08:54,479 - Está bien. Solo un momento, ¿sí? - Sí. 1253 01:08:54,562 --> 01:08:56,812 El video donde actúas mal 1254 01:08:56,896 --> 01:08:58,604 y Sheila se ríe de ti. 1255 01:08:58,687 --> 01:08:59,979 ¿Te da vergüenza? 1256 01:09:00,062 --> 01:09:02,979 Ya dije que fue idea del productor. 1257 01:09:03,062 --> 01:09:05,562 Pero muchos no lo creen. Dicen que es real. 1258 01:09:05,646 --> 01:09:08,479 Pueden creer lo que quieran, están en su derecho. 1259 01:09:08,562 --> 01:09:13,271 - No puedo controlar las opiniones. - Te veías raro. ¿Estabas drogado? 1260 01:09:14,687 --> 01:09:16,062 Gracias a todos. 1261 01:09:16,146 --> 01:09:17,896 - ¿Te hicieron pruebas? - Gracias. 1262 01:09:17,979 --> 01:09:20,187 - ¿Qué droga te gusta más? - Vámonos. 1263 01:09:22,104 --> 01:09:25,646 ¡Qué locura! Dijeron que estaba drogado. 1264 01:09:26,646 --> 01:09:29,437 - ¿Hay muchos comentarios? - Una cuenta lo dijo. 1265 01:09:29,521 --> 01:09:33,146 Leí las respuestas y los demás todavía me defienden. 1266 01:09:33,229 --> 01:09:35,479 Entonces, ¿qué te estresa tanto? 1267 01:09:35,979 --> 01:09:38,604 La cuenta fijó el comentario. 1268 01:09:38,687 --> 01:09:41,937 Ya sé, lo hacen para generar interacciones. 1269 01:09:42,021 --> 01:09:45,979 Créeme, el comentario debe ser de una de sus cuentas falsas. 1270 01:09:46,979 --> 01:09:48,271 La gente está loca. 1271 01:09:48,354 --> 01:09:50,437 No necesitas leerlo. 1272 01:09:54,146 --> 01:09:59,562 VINO, RECHACÉ LA PROPUESTA DE ANDI. EL PRESUPUESTO ERA MUY PEQUEÑO. 1273 01:10:03,021 --> 01:10:04,396 ¿Ves? Te lo dije. 1274 01:10:05,979 --> 01:10:06,812 Vino. 1275 01:10:06,896 --> 01:10:08,812 - Hola, señorita. - Diez minutos. 1276 01:10:09,312 --> 01:10:10,146 - ¿Sí? - Sí. 1277 01:10:10,229 --> 01:10:13,062 En el primer segmento hablaremos un poco, 1278 01:10:13,146 --> 01:10:15,312 comentaremos tu nueva película. 1279 01:10:15,396 --> 01:10:17,771 Haremos un truco en el segundo segmento. 1280 01:10:17,854 --> 01:10:20,271 Luego te lo explicaré. 1281 01:10:21,979 --> 01:10:22,812 Está bien. 1282 01:10:22,896 --> 01:10:23,854 - ¿Bien? - Bien. 1283 01:10:23,937 --> 01:10:25,771 ¡Bien! Gracias, Vino. 1284 01:10:25,854 --> 01:10:27,687 - De nada. - Gracias. 1285 01:10:29,979 --> 01:10:31,937 Sentí alivio y me enojé otra vez. 1286 01:10:32,021 --> 01:10:34,312 Está bien. Solo respira. 1287 01:10:43,312 --> 01:10:45,396 ¿Puedes respirar más tarde? 1288 01:10:47,771 --> 01:10:49,771 Es decir, respira normal. 1289 01:10:51,937 --> 01:10:53,229 Gracias, querido. 1290 01:10:53,729 --> 01:10:59,104 En espera. Cortinilla. Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 1291 01:11:06,521 --> 01:11:08,979 ¡Bienvenido de nuevo a Kongkow Bareng! 1292 01:11:09,062 --> 01:11:12,021 ¡Vamos a pasar el rato! 1293 01:11:13,312 --> 01:11:16,562 Denle un fuerte aplauso a nuestro invitado especial… 1294 01:11:16,646 --> 01:11:20,521 ¡Vino Agustian! 1295 01:11:22,021 --> 01:11:24,146 - ¡Por fin me invitan! - ¡Mi gemelo! 1296 01:11:25,562 --> 01:11:27,937 Estás exagerando. Calma. 1297 01:11:28,021 --> 01:11:30,521 - Es normal, somos gemelos. - ¿Qué gemelos? 1298 01:11:30,604 --> 01:11:31,687 Somos iguales. 1299 01:11:31,771 --> 01:11:32,854 - ¿Cómo? - Cielos. 1300 01:11:32,937 --> 01:11:34,187 Ambos tenemos deudas. 1301 01:11:34,271 --> 01:11:35,229 Somos trillizos. 1302 01:11:35,312 --> 01:11:36,479 PELÍCULA DEL PRESIDENTE 1303 01:11:36,562 --> 01:11:37,479 - Sí. - ¿También? 1304 01:11:37,562 --> 01:11:38,729 - La verdad. - Sí. 1305 01:11:38,812 --> 01:11:40,104 Hasta la próxima. 1306 01:11:40,187 --> 01:11:42,437 Espera, acaba de empezar. Pregunta. 1307 01:11:42,521 --> 01:11:44,312 - Es broma. Calma. - Está bien. 1308 01:11:44,396 --> 01:11:45,812 - Tengo curiosidad. - Sí. 1309 01:11:45,896 --> 01:11:48,854 ¿Saldrás en la película biográfica del Sr. Dibyo? 1310 01:11:48,937 --> 01:11:52,687 Sí, aún estamos en la etapa de preparación, 1311 01:11:52,771 --> 01:11:54,479 haciendo lecturas y editando. 1312 01:11:54,562 --> 01:11:57,062 La filmación comienza el próximo mes. 1313 01:11:57,562 --> 01:11:59,937 Vino, ¿sientes presión? 1314 01:12:00,021 --> 01:12:01,729 ¿Cómo te preparas? 1315 01:12:01,812 --> 01:12:04,104 ¿Y cuánto cuesta la producción? 1316 01:12:04,187 --> 01:12:06,229 - Una por una. - Bueno. 1317 01:12:06,312 --> 01:12:08,104 - Tenemos tiempo. - Está bien. 1318 01:12:11,729 --> 01:12:14,021 ¿Cómo te… preparas? 1319 01:12:14,521 --> 01:12:18,479 Te estás portando mal. Una pregunta a la vez. No digas más. 1320 01:12:18,562 --> 01:12:20,437 Está bien. 1321 01:12:20,521 --> 01:12:24,562 Sobre el señor Dibyo, podemos decir que es un "expres". 1322 01:12:25,687 --> 01:12:26,771 - "Expres". - ¿Qué? 1323 01:12:26,854 --> 01:12:28,979 - Expresidente. - Es una abreviatura. 1324 01:12:29,062 --> 01:12:30,437 No está mal, ¿verdad? 1325 01:12:30,521 --> 01:12:31,604 - ¿VAP? - ¿Qué? 1326 01:12:31,687 --> 01:12:33,729 - ¡Ve al punto! - ¡Está bien! 1327 01:12:33,812 --> 01:12:36,854 Es una película sobre un expresidente. 1328 01:12:36,937 --> 01:12:38,062 Sí. 1329 01:12:38,146 --> 01:12:40,229 - Con mucho presupuesto. - Claro. 1330 01:12:40,312 --> 01:12:43,812 El productor dijo que será 1331 01:12:43,896 --> 01:12:47,312 la película más cara en la historia del cine indonesio. 1332 01:12:52,854 --> 01:12:54,521 ¿Más que Los Vengadores? 1333 01:12:54,604 --> 01:12:55,604 Eso es demasiado. 1334 01:12:55,687 --> 01:12:58,729 Compárala con cine local. ¿Parque jurásico? 1335 01:12:59,312 --> 01:13:01,604 ¿Parque jurásico? Dijiste cine local. 1336 01:13:03,979 --> 01:13:05,646 ¿Has visto dinosaurios en Depok? 1337 01:13:05,729 --> 01:13:07,354 - ¡Morí! - ¡Otra vez! 1338 01:13:07,437 --> 01:13:09,687 ¡Así se hace! 1339 01:13:09,771 --> 01:13:11,687 Pero ¿por qué es tan cara? 1340 01:13:11,771 --> 01:13:14,396 Porque es una película de época. 1341 01:13:14,896 --> 01:13:17,604 El diseño de producción es enorme y muy caro. 1342 01:13:17,687 --> 01:13:22,104 Necesitamos diferente escenografía para los años 60, 70 y 80. 1343 01:13:22,187 --> 01:13:25,354 Además, filmaremos en varias ciudades de Indonesia. 1344 01:13:25,437 --> 01:13:29,521 La película no solo trata sobre su carrera política. 1345 01:13:29,604 --> 01:13:31,104 Es una historia de amor. 1346 01:13:31,187 --> 01:13:32,021 Ya veo. 1347 01:13:32,104 --> 01:13:33,979 Además de sus pasatiempos. 1348 01:13:34,062 --> 01:13:35,854 ¿Ven que le gusta la escalada? 1349 01:13:35,937 --> 01:13:36,771 - Cierto. - Sí. 1350 01:13:36,854 --> 01:13:39,229 ¿Saben? Filmaremos en el Himalaya. 1351 01:13:40,479 --> 01:13:42,062 - ¿El Himalaya? - El Himalaya. 1352 01:13:42,146 --> 01:13:43,646 ¿En Java Occidental? 1353 01:13:44,687 --> 01:13:47,687 Eso es Majalaya, cerca de Bandung. 1354 01:13:47,771 --> 01:13:50,187 Continuaremos después de la pausa. 1355 01:13:50,271 --> 01:13:51,729 ¡Quédense en Kongkow Bareng! 1356 01:13:51,812 --> 01:13:54,062 ¡Vamos a pasar el rato! 1357 01:13:59,521 --> 01:14:01,437 VIN, HASTO DIJO QUE NO PUEDES. 1358 01:14:01,521 --> 01:14:04,437 LE PREGUNTÉ CUÁNDO PUEDES Y NO ME DIJO. ¿QUÉ HAGO? 1359 01:14:07,437 --> 01:14:10,396 Ahora va el segundo segmento. 1360 01:14:10,479 --> 01:14:14,437 Haremos un truco para hablar sobre el video viral. 1361 01:14:16,479 --> 01:14:18,229 Es simple. 1362 01:14:18,312 --> 01:14:21,271 Los conductores se van a burlar un poco, 1363 01:14:21,354 --> 01:14:24,312 pero tú te tienes que enojar. 1364 01:14:25,021 --> 01:14:27,104 - ¿Me voy a enojar? - Sí. 1365 01:14:27,187 --> 01:14:29,437 Es un acto. Sabes actuar, ¿no? 1366 01:14:30,937 --> 01:14:31,771 Por supuesto. 1367 01:14:32,437 --> 01:14:34,604 - ¿Solo un acto? - Sí, solo un acto. 1368 01:14:34,687 --> 01:14:37,646 Los conductores se asustarán y se disculparán. 1369 01:14:37,729 --> 01:14:39,854 Y eso es todo. Terminamos. 1370 01:14:39,937 --> 01:14:43,729 Será bueno para el rating y la participación. 1371 01:14:44,646 --> 01:14:45,896 Sabes actuar, ¿no? 1372 01:14:47,312 --> 01:14:48,146 Está bien. 1373 01:14:48,979 --> 01:14:49,979 Buena suerte. 1374 01:14:50,562 --> 01:14:51,604 - Permiso. - Sí. 1375 01:14:53,854 --> 01:14:55,646 - ¿Lo haremos? - Tú puedes. 1376 01:14:56,146 --> 01:14:57,396 Estás listo. 1377 01:14:59,646 --> 01:15:04,354 Hace poco hubo un video viral sobre Vino Agustian. 1378 01:15:04,437 --> 01:15:07,062 Lo pondremos para los que no lo vieron. 1379 01:15:07,562 --> 01:15:10,104 ¡Ha sido para ti! 1380 01:15:17,354 --> 01:15:19,146 ROAST DE VINO 1381 01:15:20,604 --> 01:15:24,021 - ¿Ese es el "mejor actor"? - ¿Qué demonios fue eso? 1382 01:15:27,062 --> 01:15:29,354 - ¡Ardit! - ¿Qué pasa? 1383 01:15:30,354 --> 01:15:32,562 Cómo lo siento, Ardit. 1384 01:15:32,646 --> 01:15:33,604 ¿Quién eres? 1385 01:15:34,104 --> 01:15:35,062 Soy Ultraman. 1386 01:15:38,104 --> 01:15:39,646 Basta, por favor. 1387 01:15:39,729 --> 01:15:42,854 "¡Por favor, perdóname!". 1388 01:15:45,479 --> 01:15:48,146 Eso no es actuar, sino jugar futbolito. 1389 01:15:48,229 --> 01:15:49,687 ¡Hasta yo puedo hacerlo! 1390 01:15:54,146 --> 01:15:55,479 - Hay un rumor. - ¿Qué? 1391 01:15:55,562 --> 01:15:58,937 De que fue un truco publicitario. ¿Lo crees? 1392 01:15:59,021 --> 01:16:01,146 ¡No! 1393 01:16:04,854 --> 01:16:10,187 Creo que la capacidad actoral de Vino Agustian está fallando. 1394 01:16:10,271 --> 01:16:12,854 Así pasa cuando a la gente se le sube. 1395 01:16:12,937 --> 01:16:17,812 Unos se vuelven creídos, arrogantes, y otros quedan fuera de foco. 1396 01:16:17,896 --> 01:16:19,312 ¿Así es el mejor actor? 1397 01:16:19,396 --> 01:16:22,062 ¿Por qué no renuncia y nos deja hacerlo? 1398 01:16:22,146 --> 01:16:22,979 ¡Sí! 1399 01:16:23,062 --> 01:16:23,896 VINO SE ENOJA 1400 01:16:23,979 --> 01:16:25,229 ¡Hagámoslo! 1401 01:16:27,312 --> 01:16:29,271 Aquí tienen al mejor actor. 1402 01:16:29,354 --> 01:16:32,062 - Me enojaría si fuera él. - Lo sé. 1403 01:16:34,729 --> 01:16:36,312 ¿Por qué tiembla, Gel? 1404 01:16:37,604 --> 01:16:38,562 ¿Es su teléfono? 1405 01:16:43,354 --> 01:16:45,104 VINO SE ENOJA 1406 01:16:45,187 --> 01:16:46,729 Vino, cálmate. Respira. 1407 01:16:49,354 --> 01:16:50,937 VINO SE ENOJA 1408 01:16:51,021 --> 01:16:52,312 ¡Bastardos! 1409 01:16:55,604 --> 01:16:57,021 ¡Se pasaron de la raya! 1410 01:16:58,146 --> 01:16:59,396 ¡Imbécil! 1411 01:17:00,812 --> 01:17:02,646 - ¡Estoy furioso! - ¡Vino! 1412 01:17:02,729 --> 01:17:05,979 ¿Ven? Estoy enfurecido. 1413 01:17:08,229 --> 01:17:10,896 ¿Cómo pudieron hacerme esto? 1414 01:17:11,396 --> 01:17:12,229 ¡Respóndanme! 1415 01:17:12,312 --> 01:17:13,812 - Vin, es… - ¡Cállate! 1416 01:17:16,062 --> 01:17:17,771 Seguro está drogado. 1417 01:17:19,729 --> 01:17:21,146 ¿Cómo se atreven? 1418 01:17:21,937 --> 01:17:23,312 ¡Malditos sean! 1419 01:17:23,396 --> 01:17:25,979 - Pausa. - ¡No lo aceptaré! ¡Estoy furioso! 1420 01:17:26,562 --> 01:17:28,479 - ¡Falla! - ¡Siento una rabia! 1421 01:17:28,562 --> 01:17:31,271 - Volveremos después de una pau… - ¡Furioso! 1422 01:17:31,354 --> 01:17:32,854 ¡Vamos a pasar el rato! 1423 01:17:33,854 --> 01:17:35,479 - ¡Vuelvan acá! - ¡Vino! 1424 01:17:35,562 --> 01:17:37,854 ¡Vuelvan! ¡Denle! 1425 01:17:39,979 --> 01:17:40,937 ¡Provóquenme! 1426 01:17:41,021 --> 01:17:42,062 ¡Vino! 1427 01:17:42,146 --> 01:17:43,521 - Disculpe. - ¡Espera! 1428 01:17:43,604 --> 01:17:45,229 - ¿Ya no sabes actuar? - Después. 1429 01:17:45,312 --> 01:17:46,187 Después, ¿sí? 1430 01:17:46,271 --> 01:17:47,396 Solo una pregunta. 1431 01:17:47,479 --> 01:17:48,354 Debemos irnos. 1432 01:17:48,437 --> 01:17:50,146 ¿De verdad te drogas? 1433 01:17:50,229 --> 01:17:52,979 - ¿A dónde vas? - ¡Vino, responde! 1434 01:17:53,062 --> 01:17:55,437 - ¡Vino, solo una pregunta! - Responde. 1435 01:18:03,979 --> 01:18:06,479 - ¡Señorita, una declaración! - Lo que sea. 1436 01:18:06,562 --> 01:18:07,479 Ay, no… 1437 01:18:17,604 --> 01:18:18,729 ¿Aún no comes? 1438 01:18:20,896 --> 01:18:23,437 - Después. - Los fideos se van a aguadar. 1439 01:18:23,521 --> 01:18:25,312 Ya los hice, no desperdicies. 1440 01:18:31,979 --> 01:18:33,562 ¿Por qué no lo apagas? 1441 01:18:33,646 --> 01:18:35,271 No puedo ignorar a Hasto… 1442 01:18:35,354 --> 01:18:37,187 ¿Por qué le tienes tanto miedo? 1443 01:18:37,271 --> 01:18:39,104 - Me pregunto. - ¿Qué haces? 1444 01:18:40,187 --> 01:18:42,937 Quiero que apagues ese teléfono 1445 01:18:43,021 --> 01:18:46,646 para poder buscar soluciones. Todo el Internet habla de ti. 1446 01:18:46,729 --> 01:18:49,937 ¡Que se jodan! Estoy harto. 1447 01:18:50,854 --> 01:18:53,979 ¿Qué no puedo equivocarme? Un error y se viraliza. 1448 01:18:54,062 --> 01:18:55,187 Eso es mentira. 1449 01:18:56,521 --> 01:19:00,312 Es el precio de la fama, Vin. Tú la elegiste. 1450 01:19:01,437 --> 01:19:02,562 ¿Qué quieres decir? 1451 01:19:03,354 --> 01:19:04,812 Es lo que quieres. 1452 01:19:04,896 --> 01:19:06,687 Volar lo más alto posible. 1453 01:19:07,479 --> 01:19:09,729 Por eso elegiste a Hasto como representante. 1454 01:19:09,812 --> 01:19:11,354 ¡Es tu sueño! 1455 01:19:12,354 --> 01:19:13,479 Supéralo ya. 1456 01:19:13,562 --> 01:19:15,437 ¿Qué quieres decir? 1457 01:19:15,937 --> 01:19:19,062 Este es tu sueño, Vin. Acepta las consecuencias. 1458 01:19:23,021 --> 01:19:24,021 Qué patético. 1459 01:19:25,146 --> 01:19:26,646 Así que sigues amargado. 1460 01:19:27,146 --> 01:19:30,271 ¡Oye! No se trata de mí, Vin. 1461 01:19:30,354 --> 01:19:31,604 ¡Sino de tu carrera! 1462 01:19:31,687 --> 01:19:35,521 - ¡Trabajaste con un tipo como Hasto! - ¿Y él qué hizo mal? 1463 01:19:38,187 --> 01:19:40,229 Esto no es más que un negocio. 1464 01:19:41,187 --> 01:19:44,437 Si no fuera por él, no estaría en esta película. 1465 01:19:45,729 --> 01:19:50,771 ¿Sabes cuántos actores se pelearon el papel del señor Dibyo? 1466 01:19:51,271 --> 01:19:53,521 - ¿Tan importante es la película? - Sí. 1467 01:19:54,521 --> 01:19:55,854 Es importante para mí. 1468 01:19:57,021 --> 01:19:58,812 Para ser el primero siempre. 1469 01:20:01,354 --> 01:20:03,229 - Hasto dice… - Ni lo menciones. 1470 01:20:03,312 --> 01:20:06,562 ¿Sabes qué tiene en la cabeza? ¡Dinero! 1471 01:20:06,646 --> 01:20:09,896 ¡Vete a la mierda! También tomaste su dinero, ¿no? 1472 01:20:11,062 --> 01:20:12,271 No seas hipócrita. 1473 01:20:12,896 --> 01:20:14,104 ¿Y dónde está ahora? 1474 01:20:17,229 --> 01:20:18,062 Oye. 1475 01:20:21,312 --> 01:20:24,771 Si inviertes bien ese dinero, tu vida no sería así. 1476 01:20:25,937 --> 01:20:27,771 Te iría mucho mejor. 1477 01:20:28,937 --> 01:20:32,646 No te desquites conmigo solo porque fracasaste en la vida. 1478 01:20:33,687 --> 01:20:35,146 Eso es de amargados. 1479 01:20:40,771 --> 01:20:43,562 Te dediqué los mejores años de mi vida. 1480 01:20:44,812 --> 01:20:46,229 Yo nunca te lo pedí. 1481 01:20:59,229 --> 01:21:00,479 Iksan. 1482 01:21:03,896 --> 01:21:04,729 ¿Sí, mamá? 1483 01:21:07,229 --> 01:21:09,437 Por favor, cuida a Vino. 1484 01:21:21,437 --> 01:21:22,354 Lo haré, mamá. 1485 01:21:23,604 --> 01:21:25,062 Lo prometo. 1486 01:21:42,854 --> 01:21:46,771 Perdóname, mamá. Perdóname. 1487 01:21:55,771 --> 01:21:56,854 Gracias, Hasto. 1488 01:21:56,937 --> 01:21:57,979 De nada. 1489 01:21:58,562 --> 01:21:59,479 Te veo mañana. 1490 01:21:59,562 --> 01:22:01,187 - Gracias, Gan. - Adiós. 1491 01:22:01,687 --> 01:22:03,979 ¡Hola, Vin! ¡Me voy! 1492 01:22:05,604 --> 01:22:07,437 - Vin. - Hasto. 1493 01:22:08,146 --> 01:22:10,396 Siéntate. Solo siéntate. 1494 01:22:12,062 --> 01:22:13,021 ¿Un trago? 1495 01:22:16,021 --> 01:22:17,396 ¿Estás bien? 1496 01:22:18,271 --> 01:22:19,979 - ¿Yo? - Sí. 1497 01:22:22,604 --> 01:22:23,812 ¿Tú estás bien? 1498 01:22:25,479 --> 01:22:26,562 ¿Por qué lo dices? 1499 01:22:28,062 --> 01:22:29,521 Quiero decir… 1500 01:22:30,687 --> 01:22:33,771 - ¿Por qué estás tan…? - No te preocupes por mí. 1501 01:22:33,854 --> 01:22:35,604 Solo cálmate, ¿sí? 1502 01:22:36,729 --> 01:22:38,562 ¿Y el señor Amir? 1503 01:22:39,562 --> 01:22:40,771 ¿Y el señor Dibyo? 1504 01:22:42,104 --> 01:22:43,854 ¿Y nuestra película? 1505 01:22:45,812 --> 01:22:48,479 ¿No supiste? 1506 01:22:49,396 --> 01:22:50,229 ¿Qué cosa? 1507 01:22:57,896 --> 01:23:00,437 ¿Qué le parece la decisión, señor Dibyo? 1508 01:23:00,521 --> 01:23:02,896 Morgan es un actor brillante. 1509 01:23:02,979 --> 01:23:07,146 Agradezco al señor Hasto por traer a Morgan a este proyecto. 1510 01:23:07,646 --> 01:23:09,521 Morgan, ¿algún comentario? 1511 01:23:09,604 --> 01:23:13,479 Es un honor interpretar al señor Dibyo, 1512 01:23:13,562 --> 01:23:16,812 un expresidente querido por el pueblo. 1513 01:23:17,312 --> 01:23:23,729 Y creo que soy más adecuado que Vino para interpretarlo. 1514 01:23:24,604 --> 01:23:28,229 - Hasto, es… - ¿Has podido hablar con Vino? 1515 01:23:28,729 --> 01:23:30,562 ¿Me reemplazó por Morgan? 1516 01:23:31,604 --> 01:23:35,187 Bueno, tenemos que salvar el proyecto. 1517 01:23:35,271 --> 01:23:37,187 Aún tenemos tiempo. 1518 01:23:37,771 --> 01:23:39,479 Dame otra oportunidad. 1519 01:23:39,562 --> 01:23:41,354 Vin, escúchame. 1520 01:23:41,937 --> 01:23:45,562 ¡Este es un gran proyecto y te equivocaste! 1521 01:23:46,062 --> 01:23:47,687 Por suerte pude encargarme. 1522 01:23:47,771 --> 01:23:51,479 ¿Sabías que Teh Cangkir y Starmie te sacaron como embajador? 1523 01:23:56,479 --> 01:23:58,437 Ten paciencia. Solo son negocios. 1524 01:23:59,521 --> 01:24:00,354 Espera… 1525 01:24:02,312 --> 01:24:03,896 ¿Cómo pudiste hacerlo? 1526 01:24:06,062 --> 01:24:07,062 ¿Eso es todo? 1527 01:24:08,646 --> 01:24:09,479 ¿Se acabó? 1528 01:24:10,854 --> 01:24:13,521 - ¿Qué esperas de mí? - ¡Lucha por mí! 1529 01:24:16,437 --> 01:24:18,604 Después de todo lo que te he dado, 1530 01:24:20,146 --> 01:24:22,021 ¿se lo diste a Morgan? 1531 01:24:22,854 --> 01:24:26,062 ¡Eres un imbécil! ¡Eres un maldito imbécil! 1532 01:24:29,854 --> 01:24:30,937 Espera. 1533 01:24:31,812 --> 01:24:32,687 Un segundo. 1534 01:24:33,479 --> 01:24:36,479 ¿Todo lo que me has dado? 1535 01:24:36,979 --> 01:24:39,854 ¿Tú? ¿A mí? 1536 01:24:41,479 --> 01:24:44,396 ¡Vino! ¡Deberías agradecerme! 1537 01:24:44,896 --> 01:24:48,812 Si no fuera por mí, estarías hambreado con tu hermano, ¿entendiste? 1538 01:24:48,896 --> 01:24:50,729 No hagas como si te debiera. 1539 01:24:51,729 --> 01:24:54,062 Estuve en el plató de sol a sol. ¿Y tú? 1540 01:24:54,146 --> 01:24:57,021 ¿La pasabas bien? ¿Te relajabas con celebridades? 1541 01:24:57,104 --> 01:24:58,854 ¡Estabas de fiesta! 1542 01:24:59,354 --> 01:25:00,854 ¿Qué vas a decir? 1543 01:25:03,437 --> 01:25:05,479 No necesito que me representes. 1544 01:25:06,771 --> 01:25:08,354 Puedo cuidarme solo. 1545 01:25:09,312 --> 01:25:10,146 Jódete. 1546 01:25:15,354 --> 01:25:17,687 Eres igual. 1547 01:25:19,062 --> 01:25:22,979 Eres tan estúpido como tu hermano. 1548 01:25:23,562 --> 01:25:24,562 ¿Cómo dices? 1549 01:25:44,187 --> 01:25:45,312 No le digas a Vino. 1550 01:25:46,771 --> 01:25:49,896 No quiero que cancele tu sociedad contigo. 1551 01:25:52,562 --> 01:25:55,479 No, es… justo para nosotros. 1552 01:25:55,562 --> 01:25:57,812 Solo son negocios. 1553 01:25:57,896 --> 01:26:01,187 Lo considero una inversión. 1554 01:26:02,354 --> 01:26:04,187 Solo acéptalo, de verdad. 1555 01:26:04,271 --> 01:26:05,229 No puedo. 1556 01:26:08,437 --> 01:26:10,062 Siento como… 1557 01:26:10,771 --> 01:26:12,521 si vendiera a mi hermano. 1558 01:26:16,229 --> 01:26:17,979 No tienes que pagarme. 1559 01:26:21,146 --> 01:26:24,187 Pero no le digas que te devolví el cheque. 1560 01:26:25,187 --> 01:26:26,771 Cuídalo. 1561 01:26:26,854 --> 01:26:31,062 Haz que sea un actor exitoso, por favor. 1562 01:26:37,354 --> 01:26:38,687 Lo mejor para ti. 1563 01:26:56,146 --> 01:26:57,104 Es Vino. 1564 01:26:58,187 --> 01:26:59,021 ¡Vino! 1565 01:27:00,687 --> 01:27:01,896 ¡Vino! 1566 01:27:02,937 --> 01:27:03,854 ¿Hola? 1567 01:27:06,396 --> 01:27:07,354 ¿Todo bien? 1568 01:27:09,646 --> 01:27:10,854 ¿Tienes un cigarro? 1569 01:27:12,146 --> 01:27:13,562 ¡Claro! 1570 01:27:15,646 --> 01:27:16,479 No todos. 1571 01:27:17,812 --> 01:27:18,896 No lo permitiré. 1572 01:27:34,896 --> 01:27:37,312 Ahora necesito comprar otro encendedor. 1573 01:27:45,937 --> 01:27:46,771 Vin. 1574 01:27:47,771 --> 01:27:48,896 ¡Vin! 1575 01:27:48,979 --> 01:27:51,062 ¡Oye! Vamos. 1576 01:28:05,437 --> 01:28:06,854 No se lo terminó. 1577 01:28:12,396 --> 01:28:14,521 - ¿A dónde? - Ni idea. 1578 01:28:14,604 --> 01:28:16,854 Me pediste que te recogiera. ¿A dónde? 1579 01:28:16,937 --> 01:28:17,771 Decide tú. 1580 01:28:18,937 --> 01:28:20,604 ¿Por qué vine aquí? 1581 01:28:27,729 --> 01:28:29,604 ¿Estás listo para actuar? Bien. 1582 01:28:32,479 --> 01:28:33,562 ¿Estás nervioso? 1583 01:28:34,396 --> 01:28:35,437 Respira. 1584 01:28:36,604 --> 01:28:39,229 Respira despacio. Despacio. 1585 01:28:59,271 --> 01:29:01,687 INSTITUTO DE ARTE DE INDONESIA 1586 01:29:02,271 --> 01:29:05,771 En las películas, puedes ser el personaje que quieras, 1587 01:29:06,354 --> 01:29:09,896 pero en la vida real, tienes un personaje que interpretar. 1588 01:29:13,646 --> 01:29:15,979 Siempre tendrás otra oportunidad, 1589 01:29:16,062 --> 01:29:19,979 pero si pierdes tus valores, puede que no los recuperes. 1590 01:29:30,187 --> 01:29:32,271 Es mi hermano mayor, Iksan. 1591 01:29:34,479 --> 01:29:36,146 También es mi representante. 1592 01:29:46,187 --> 01:29:49,229 No te desquites conmigo solo porque fracasaste en la vida. 1593 01:29:49,312 --> 01:29:50,687 Eso es de amargados. 1594 01:29:54,104 --> 01:29:55,812 Tienes exámenes pronto, ¿no? 1595 01:29:57,771 --> 01:29:59,812 No pierdas el tiempo. Concéntrate. 1596 01:29:59,896 --> 01:30:01,396 Lo sé, no te preocupes. 1597 01:30:01,479 --> 01:30:04,812 SATAY DE POLLO DEL SR. YANTO 1598 01:30:07,771 --> 01:30:09,896 SATAY DE POLLO DEL SR. YANTO 2.ª GEN 1599 01:30:11,437 --> 01:30:13,646 ¿Tienes hambre o estás poseído? 1600 01:30:14,521 --> 01:30:15,354 Cielos. 1601 01:30:17,187 --> 01:30:18,021 Ya llegó. 1602 01:30:23,187 --> 01:30:24,854 - Andi. - ¡Hola, Vin! 1603 01:30:35,646 --> 01:30:37,937 - Sobre tu película… - Calma. 1604 01:30:38,896 --> 01:30:40,562 No vine por eso. 1605 01:30:42,646 --> 01:30:44,521 Dimi dijo que necesitas apoyo, 1606 01:30:45,021 --> 01:30:48,187 así que vine como tu amigo. 1607 01:30:49,604 --> 01:30:50,521 Está bien, ¿sí? 1608 01:30:53,646 --> 01:30:54,729 Gracias. 1609 01:30:57,771 --> 01:30:59,354 - Pediré satay. - No. 1610 01:30:59,437 --> 01:31:01,521 - Déjame. - No, gracias, ya comí. 1611 01:31:01,604 --> 01:31:02,854 - Está bueno. - Lo sé. 1612 01:31:03,646 --> 01:31:06,354 Vamos el teatro. Me pregunto cómo se ve ahora. 1613 01:31:12,021 --> 01:31:13,312 Qué horrible. 1614 01:31:13,812 --> 01:31:16,396 Pero me trae muchos recuerdos. 1615 01:31:16,479 --> 01:31:19,729 ¿Como el lugar donde te enamoraste de mí? 1616 01:31:19,812 --> 01:31:23,187 - Qué fastidio. - Está bien, solo admítelo. 1617 01:31:23,687 --> 01:31:25,396 ¿Qué puedo decir? 1618 01:31:25,896 --> 01:31:27,187 Eras linda. 1619 01:31:27,687 --> 01:31:30,187 ¿Y ya no soy linda? Idiota. 1620 01:31:31,979 --> 01:31:35,354 Pero siempre tuviste talento como actor, Vin. 1621 01:31:36,104 --> 01:31:38,479 Le salía natural. ¡Como a Joshua! 1622 01:31:38,562 --> 01:31:39,521 Es cierto. 1623 01:31:40,646 --> 01:31:41,979 Dim, ¿te acuerdas? 1624 01:31:42,562 --> 01:31:46,146 Fantaseaba parado en medio, como si hubiera un podio. 1625 01:31:46,646 --> 01:31:48,187 Sí, lo recuerdo. 1626 01:31:48,271 --> 01:31:51,104 Fingía que recibía un premio al mejor actor 1627 01:31:51,187 --> 01:31:54,229 y dio un discurso para agradecer a todos. 1628 01:31:55,229 --> 01:31:56,062 Qué gracioso. 1629 01:31:58,771 --> 01:32:01,479 - ¡Dim, dale el trofeo! - ¡Claro! 1630 01:32:01,562 --> 01:32:03,062 - ¿Usamos esto? - Sí. 1631 01:32:03,729 --> 01:32:06,187 El ganador a Mejor Actor es… 1632 01:32:06,271 --> 01:32:09,021 ¡Vino Agustian! 1633 01:32:09,521 --> 01:32:12,104 - Un discurso. - Gracias. 1634 01:32:12,687 --> 01:32:13,812 Es blando. 1635 01:32:13,896 --> 01:32:16,312 - Lo siento. - Y está roto. 1636 01:32:17,604 --> 01:32:19,812 En primer lugar, gracias a Dios. 1637 01:32:20,396 --> 01:32:22,771 Gracias a mi mamá que está en el cielo. 1638 01:32:23,437 --> 01:32:27,104 Gracias a mis amigos de teatro. ¡Son los mejores! 1639 01:32:27,187 --> 01:32:28,854 Sabes cómo halagar, ¿verdad? 1640 01:32:32,646 --> 01:32:35,896 Y un agradecimiento especial a mi hermano, Iksan, 1641 01:32:37,104 --> 01:32:38,812 quien me ha ayudado mucho. 1642 01:32:48,271 --> 01:32:49,312 Gracias, hermano. 1643 01:32:51,646 --> 01:32:52,687 ¡Te amo! 1644 01:32:54,812 --> 01:32:57,312 - ¡Ojalá ganes el año que viene! - ¡Amén! 1645 01:33:05,854 --> 01:33:07,396 - ¿Qué le pasa? - No sé. 1646 01:33:08,979 --> 01:33:10,979 - ¿Qué…? - ¿No traje mi auto? 1647 01:33:11,062 --> 01:33:13,937 - No, yo te traje. - ¡La llave! ¡Rápido! 1648 01:33:14,021 --> 01:33:16,354 - ¡Pídemelo por favor! - Dim, por favor. 1649 01:33:16,437 --> 01:33:19,021 Bueno, vamos. Vamos ya. 1650 01:33:20,021 --> 01:33:21,437 ¡No corras, tonto! 1651 01:33:23,979 --> 01:33:25,562 ¡Más despacio! 1652 01:33:26,062 --> 01:33:27,729 - ¡Dije que despacio! - ¿Qué? 1653 01:33:27,812 --> 01:33:29,062 - ¡Despacio! - ¡Calla! 1654 01:33:30,979 --> 01:33:33,771 Déjame ahí. Para en esa esquina. 1655 01:33:33,854 --> 01:33:35,396 ¡Cállate! ¡Solo salta! 1656 01:33:35,479 --> 01:33:37,979 Déjame aquí. ¡Vino, aquí me bajo! 1657 01:33:46,771 --> 01:33:48,562 ¿Qué hago aquí? 1658 01:33:49,479 --> 01:33:52,021 Perdón. A un lado, por favor. 1659 01:33:52,104 --> 01:33:53,521 ¡Alto! Déjanos pasar. 1660 01:33:53,604 --> 01:33:57,187 - Vin, cielos. Perdón. Ten cuidado. - ¡Vamos! Lo siento. 1661 01:33:57,271 --> 01:33:59,604 - Qué ruidosa. - Tengo miedo de morir. 1662 01:33:59,687 --> 01:34:02,896 Perdón, déjanos pasar. 1663 01:34:02,979 --> 01:34:04,479 - ¡Muévete! - ¡Vino! 1664 01:34:05,354 --> 01:34:08,729 - Alto. Muévete. - Déjanos pasar. Lo siento mucho. 1665 01:34:08,812 --> 01:34:11,521 - Lo siento. - Está tardando mucho. 1666 01:34:17,729 --> 01:34:19,229 ¿Por qué está tan oscuro? 1667 01:34:20,854 --> 01:34:21,687 ¡Iksan! 1668 01:34:22,479 --> 01:34:24,271 ¡Iksan! ¡Soy yo, Vino! 1669 01:34:24,354 --> 01:34:26,979 - Tal vez no está. - Pero está su moto. 1670 01:34:27,854 --> 01:34:30,187 ¿Dónde está? ¡Iksan! 1671 01:34:33,146 --> 01:34:33,979 ¡Iksan! 1672 01:34:35,062 --> 01:34:35,896 ¡Iksan! 1673 01:34:38,896 --> 01:34:42,021 ¡Iksan! ¡Soy yo, Vino! 1674 01:34:45,396 --> 01:34:46,979 - No está cerrado. - Sí. 1675 01:34:50,312 --> 01:34:51,396 ¿Iksan? 1676 01:34:51,479 --> 01:34:52,604 - Espera aquí. - Sí. 1677 01:34:53,396 --> 01:34:54,521 ¡Iksan! 1678 01:35:00,062 --> 01:35:00,896 ¿Iksan? 1679 01:35:05,021 --> 01:35:06,771 Perdóname, mamá. 1680 01:35:07,979 --> 01:35:09,312 Perdóname. 1681 01:35:10,771 --> 01:35:12,062 ¡Dios mío! 1682 01:35:13,437 --> 01:35:14,271 ¡Iksan! 1683 01:35:18,104 --> 01:35:18,937 ¿Iksan? 1684 01:35:24,187 --> 01:35:26,187 ¿Iksan? 1685 01:35:26,687 --> 01:35:27,896 ¡Soy yo, Vino! 1686 01:35:28,646 --> 01:35:30,104 ¿Iksan? 1687 01:35:33,229 --> 01:35:34,062 ¡Iksan! 1688 01:35:37,771 --> 01:35:38,687 ¡Iksan! 1689 01:35:47,729 --> 01:35:48,562 ¡Carajo! 1690 01:35:51,979 --> 01:35:53,729 Iksan, ¿qué haces? 1691 01:35:53,812 --> 01:35:55,646 ¡Eso debería preguntarte! 1692 01:35:55,729 --> 01:35:57,979 Entré en pánico. Pensé que no estabas. 1693 01:35:58,062 --> 01:36:01,021 Estoy en mi casa, en mi baño. 1694 01:36:01,104 --> 01:36:02,479 ¿Qué tiene de malo? 1695 01:36:02,562 --> 01:36:03,896 ¡Pero está muy oscuro! 1696 01:36:05,021 --> 01:36:06,812 Me cortaron la luz. 1697 01:36:06,896 --> 01:36:09,229 ¿Cómo iba a saber? Creí que te habías… 1698 01:36:09,312 --> 01:36:11,312 - Fuera. - ¿Qué pasó? 1699 01:36:11,812 --> 01:36:13,479 ¡Perdón, Iksan! Lo siento. 1700 01:36:13,562 --> 01:36:15,646 - ¿Por qué viniste? - ¡Oí un ruido! 1701 01:36:15,729 --> 01:36:18,437 - ¡Creí que había pasado algo! - Está cagando. 1702 01:36:18,521 --> 01:36:20,812 ¡Oigan! ¿Pueden hablar afuera? 1703 01:36:20,896 --> 01:36:22,104 ¿Qué pasó aquí? 1704 01:36:22,604 --> 01:36:24,854 ¿Qué hacen aquí los dos? 1705 01:36:24,937 --> 01:36:27,437 ¡Oímos un ruido fuerte cuando patrullamos! 1706 01:36:27,521 --> 01:36:29,937 Teníamos que asegurarnos. 1707 01:36:30,021 --> 01:36:31,521 Iksan, ¿estás estreñido? 1708 01:36:31,604 --> 01:36:33,604 ¿Quieres papaya? 1709 01:36:37,479 --> 01:36:38,396 ¿Qué demonios? 1710 01:36:38,479 --> 01:36:41,021 Quiero cagar. 1711 01:36:41,104 --> 01:36:43,271 Iksan, ¿qué diablos? ¡Basta! 1712 01:36:47,479 --> 01:36:48,687 Lo siento, Iksan. 1713 01:36:49,271 --> 01:36:50,104 Espera. 1714 01:36:52,854 --> 01:36:55,229 - En serio lo siento mucho. - Sí, espera. 1715 01:36:58,146 --> 01:36:59,604 Caballeros. 1716 01:37:00,271 --> 01:37:02,896 Pueden seguir patrullando. 1717 01:37:02,979 --> 01:37:05,229 Todo está bajo control. 1718 01:37:07,187 --> 01:37:08,771 - ¡Entendido! - Nos vamos. 1719 01:37:08,854 --> 01:37:10,021 Te dejo la papaya. 1720 01:37:10,104 --> 01:37:11,646 - No es necesario. - Calma. 1721 01:37:12,271 --> 01:37:14,979 La necesitas para defecar. 1722 01:37:18,646 --> 01:37:20,437 Perdón por decepcionarte. 1723 01:37:21,021 --> 01:37:23,729 Basta. No actúes triste frente a mí. 1724 01:37:23,812 --> 01:37:25,729 ¡Ya no puedo actuar! 1725 01:37:26,937 --> 01:37:29,312 ¡No me lo recuerdes! Es aún más triste. 1726 01:37:29,812 --> 01:37:31,687 Oye. 1727 01:37:32,187 --> 01:37:34,979 Eres mi hermano, claro que te voy a perdonar. 1728 01:37:36,229 --> 01:37:37,062 ¿Y Hasto? 1729 01:37:38,062 --> 01:37:39,354 Nos peleamos. 1730 01:37:41,229 --> 01:37:43,812 - Pero ¿sigue siendo tu representante? - No. 1731 01:37:44,729 --> 01:37:47,062 ¿Sigues en la película de Dibyo? 1732 01:37:47,146 --> 01:37:47,979 No. 1733 01:37:49,062 --> 01:37:50,854 ¡Maldición! ¡Qué tragedia! 1734 01:37:51,354 --> 01:37:54,562 - Eso no me ayuda. - No te ayudo, me burlo. 1735 01:37:54,646 --> 01:37:57,354 Lo sé, me lo merezco. 1736 01:38:02,312 --> 01:38:04,437 Tengo muchas ganas de abrazarte, 1737 01:38:05,479 --> 01:38:08,354 pero me da asco, así que ponte ropa, ¿quieres? 1738 01:38:09,271 --> 01:38:11,854 ¡Me rociaste todo! Vamos. 1739 01:38:11,937 --> 01:38:13,479 Perdón por eso. 1740 01:38:20,521 --> 01:38:21,854 Represéntame de nuevo. 1741 01:38:25,354 --> 01:38:28,021 ¿Para deshacerte de mí cuando encuentres otro? 1742 01:38:28,104 --> 01:38:30,396 No, no es eso. 1743 01:38:32,937 --> 01:38:35,437 Hablo en serio. Estoy harto. 1744 01:38:37,771 --> 01:38:39,771 Quiero que todo sea como antes. 1745 01:38:41,646 --> 01:38:43,604 Ya sea para bien o para mal… 1746 01:38:45,271 --> 01:38:46,396 lo hacemos juntos. 1747 01:38:46,479 --> 01:38:48,312 Sí. 1748 01:38:49,562 --> 01:38:51,146 Quiero que me representes. 1749 01:38:56,062 --> 01:38:58,687 Esta vez, te prometo que… 1750 01:38:59,854 --> 01:39:01,479 dejaré de fumar. 1751 01:39:04,104 --> 01:39:06,062 Así que el otro día… 1752 01:39:06,562 --> 01:39:08,854 ¿me mentiste? 1753 01:39:09,771 --> 01:39:11,146 - ¿Demasiado? - Diablos. 1754 01:39:12,062 --> 01:39:12,979 Demasiado. 1755 01:39:16,396 --> 01:39:17,229 ¿Te arde? 1756 01:39:18,646 --> 01:39:20,146 - Mucho. - Lo siento. 1757 01:39:20,229 --> 01:39:21,062 Bueno. 1758 01:39:26,896 --> 01:39:28,021 ¿Qué dices? 1759 01:39:30,979 --> 01:39:32,771 No puedo ser tu representante. 1760 01:39:34,396 --> 01:39:36,354 Hay alguien más capaz. 1761 01:39:36,979 --> 01:39:37,812 ¿Quién? 1762 01:39:41,604 --> 01:39:42,437 ¿Yo? 1763 01:39:43,229 --> 01:39:44,062 ¿Por qué yo? 1764 01:39:44,146 --> 01:39:45,146 ¿Por qué no? 1765 01:39:45,729 --> 01:39:49,229 No soy muy sociable y soy mala para la cháchara. 1766 01:39:49,312 --> 01:39:51,312 No podría con las entrevistas. 1767 01:39:51,396 --> 01:39:53,979 Dim, quieres cambiar las cosas. 1768 01:39:55,104 --> 01:39:58,437 Lo sé, pero quiero hacerlo con mis documentales. 1769 01:39:58,521 --> 01:40:00,437 Entonces no te limites. 1770 01:40:00,521 --> 01:40:04,271 Si representas a Vino, tendrás muchos más contactos. 1771 01:40:04,771 --> 01:40:06,187 Y más inversionistas. 1772 01:40:09,354 --> 01:40:10,604 Lo sé, pero… 1773 01:40:11,229 --> 01:40:12,437 Anda, por favor. 1774 01:40:12,521 --> 01:40:15,271 ¡Si Iksan confía en ti, yo confío en ti! 1775 01:40:18,229 --> 01:40:20,146 - Eso. - No dije que sí. 1776 01:40:20,229 --> 01:40:21,187 Tampoco que no. 1777 01:40:21,771 --> 01:40:22,771 - Gracias… - ¿Qué…? 1778 01:40:22,854 --> 01:40:24,896 Solo digo que no te decepcionaré. 1779 01:40:24,979 --> 01:40:25,896 Qué asco. 1780 01:40:25,979 --> 01:40:27,729 Pero te gusta, ¿no? 1781 01:40:27,812 --> 01:40:30,812 - Soy Andi. - ¡Suéltame y vístete! 1782 01:40:35,604 --> 01:40:36,562 ¿Qué pasó? 1783 01:40:41,646 --> 01:40:42,771 ¡Vete al carajo! 1784 01:40:42,854 --> 01:40:44,687 Ahora el izquierdo. 1785 01:40:44,771 --> 01:40:46,729 - Para emparejar. - ¡Te daré una! 1786 01:40:46,812 --> 01:40:50,229 - Gracias por pagar la luz. - No te preocupes. 1787 01:40:51,187 --> 01:40:54,271 Vin, ya que eres bueno con las redes sociales, 1788 01:40:54,354 --> 01:40:57,271 búscame una casa en renta más pequeña que esta. 1789 01:40:58,604 --> 01:41:01,104 ¿Qué? Pensé que te gustaba este lugar. 1790 01:41:01,604 --> 01:41:04,271 Sí, pero no puedo pagar la renta. 1791 01:41:05,312 --> 01:41:07,521 Pero no te pediré que la pagues. 1792 01:41:08,021 --> 01:41:11,521 Qué orgulloso. De todos modos, no te la iba a pagar. 1793 01:41:11,604 --> 01:41:12,562 Bueno, me voy. 1794 01:41:13,062 --> 01:41:14,604 Cambia la puerta del baño. 1795 01:41:15,187 --> 01:41:16,771 ¡Lo haré! 1796 01:41:20,437 --> 01:41:22,979 PREMIOS DE CINE DE INDONESIA 2025 1797 01:41:23,062 --> 01:41:26,354 Un aplauso para nuestra anfitriona, 1798 01:41:26,437 --> 01:41:27,771 Tissa Viani. 1799 01:41:30,354 --> 01:41:33,521 Y ahora, voy a anunciar 1800 01:41:33,604 --> 01:41:37,771 los nominados a mejor actor. 1801 01:41:38,479 --> 01:41:40,396 Los nominados son… 1802 01:41:41,812 --> 01:41:45,062 Los nominados a mejor actor son… 1803 01:41:46,854 --> 01:41:50,062 Morgan Woo en Dibyo. 1804 01:41:55,187 --> 01:41:58,687 Kiki Mahendra en Senandung. 1805 01:42:07,021 --> 01:42:11,687 Vino Agustian en Mata, Lidah, Telinga. 1806 01:42:12,604 --> 01:42:16,229 Entendido, dirigiré el escuadrón. Salimos antes del amanecer. 1807 01:42:16,312 --> 01:42:19,771 Boris Bohir en Ngeri-Ngeri Sergap. 1808 01:42:21,479 --> 01:42:22,687 Por fin… 1809 01:42:26,812 --> 01:42:29,146 Cuánta competencia. Vamos a ver. 1810 01:42:30,562 --> 01:42:33,104 El ganador a mejor actor 1811 01:42:33,187 --> 01:42:37,354 de los Premios de Cine de Indonesia 2025 es… 1812 01:42:44,979 --> 01:42:47,521 ¡Morgan Woo en Dibyo! 1813 01:42:48,146 --> 01:42:49,271 Felicidades. 1814 01:43:21,437 --> 01:43:23,479 ¡Por fin gané este trofeo! 1815 01:43:26,729 --> 01:43:29,312 Vino, ¿qué sientes de perder esta vez? 1816 01:43:29,396 --> 01:43:30,312 ¿Vergüenza? 1817 01:43:30,396 --> 01:43:33,854 No me importa, la verdad. Solo me estoy divirtiendo. 1818 01:43:33,937 --> 01:43:37,604 ¿Quizá quieras interpretar a personajes diferentes? 1819 01:43:37,687 --> 01:43:41,104 En las películas, puedes ser el personaje que quieras, 1820 01:43:42,146 --> 01:43:45,604 pero en la vida real, tienes un personaje que interpretar. 1821 01:43:48,479 --> 01:43:49,396 ¿Verdad, Iksan? 1822 01:43:50,854 --> 01:43:53,854 Iksan, ¿es cierto que por Vino 1823 01:43:53,937 --> 01:43:56,937 rechazaste cientos de millones de Hasto? 1824 01:43:57,979 --> 01:44:01,354 ¿Yo voy a rechazar cientos de millones por él? 1825 01:44:01,854 --> 01:44:03,896 Solo si lo quisiera de verdad, 1826 01:44:03,979 --> 01:44:06,812 pero no lo quiero tanto, por desgracia. 1827 01:44:07,479 --> 01:44:08,729 Nada especial. 1828 01:44:10,479 --> 01:44:12,812 Ah, sí, la nueva representante de Vino. 1829 01:44:12,896 --> 01:44:13,979 Dimi. 1830 01:44:14,062 --> 01:44:15,729 - Hola. - Hola, Dimi. 1831 01:44:15,812 --> 01:44:19,271 Hablen con ella si se mete en algún escándalo. 1832 01:44:19,354 --> 01:44:20,854 ¡No bromees con eso! 1833 01:44:20,937 --> 01:44:23,437 Esperen, hablen conmigo si es trabajo 1834 01:44:23,521 --> 01:44:26,062 y llamen a la policía si es un escándalo. 1835 01:44:26,146 --> 01:44:27,771 A la policía, Vin. 1836 01:44:28,646 --> 01:44:29,937 ¡Hablando de eso! 1837 01:44:30,021 --> 01:44:30,937 ¿Qué…? 1838 01:44:31,021 --> 01:44:33,104 Me emociona mucho este logro. 1839 01:44:33,187 --> 01:44:35,771 Todo gracias a Hasto, mi representante, 1840 01:44:35,854 --> 01:44:38,979 que ha confiado en mí desde el inicio, hasta que… 1841 01:44:39,062 --> 01:44:40,271 ¿Señor Hasto? 1842 01:44:41,646 --> 01:44:42,479 ¿Sí? 1843 01:44:42,562 --> 01:44:45,062 ¿Hasto Juandi, el representante de Nadine? 1844 01:44:45,687 --> 01:44:47,896 - Sí. ¿Algún problema? - Acompáñenos. 1845 01:44:47,979 --> 01:44:49,854 Lo necesitamos como testigo. 1846 01:44:50,354 --> 01:44:52,271 - Está bien. - Hasto. 1847 01:44:52,354 --> 01:44:54,187 Morgan, está bien. Calma. 1848 01:44:54,271 --> 01:44:55,979 - Señor. - ¿De qué se trata? 1849 01:44:56,062 --> 01:44:58,604 - Señor, espere. - ¿Qué caso, señor? 1850 01:45:02,604 --> 01:45:05,729 Hasto, ¿tiene que ver con drogas? 1851 01:45:09,854 --> 01:45:12,521 - Conozco esta colina. - No digas nada. 1852 01:45:12,604 --> 01:45:13,896 Ten paciencia. 1853 01:45:13,979 --> 01:45:16,104 - ¿Adónde vamos? - Silencio. Por acá. 1854 01:45:16,187 --> 01:45:17,396 ¿Falta mucho? 1855 01:45:18,812 --> 01:45:20,812 A la cuenta de tres, quítatelo. 1856 01:45:23,312 --> 01:45:25,646 ¡Uno, dos, tres! 1857 01:45:26,146 --> 01:45:26,979 Quítatelo. 1858 01:45:30,021 --> 01:45:32,854 ¡Tarán! 1859 01:45:33,354 --> 01:45:35,646 ¡Sorpresa! 1860 01:45:37,271 --> 01:45:38,771 ¿Por qué pones esa cara? 1861 01:45:43,187 --> 01:45:45,896 Cielos. Mírate. 1862 01:45:52,979 --> 01:45:54,229 ¿Qué te sorprende? 1863 01:45:54,312 --> 01:45:56,812 No esperabas tu propio taller, ¿verdad? 1864 01:45:56,896 --> 01:45:58,437 Seguramente te sorprendió. 1865 01:45:58,521 --> 01:46:00,354 - ¡Fue buena sorpresa! - ¡Sí! 1866 01:46:02,062 --> 01:46:02,896 ¿Ple? 1867 01:46:03,812 --> 01:46:04,646 ¿Nung? 1868 01:46:07,312 --> 01:46:11,104 Espera. Calma. Mira allá. 1869 01:46:19,062 --> 01:46:19,896 Jon… 1870 01:46:21,521 --> 01:46:22,646 La cuestión… 1871 01:46:23,812 --> 01:46:25,896 No digas nada. 1872 01:46:26,604 --> 01:46:29,479 Él es mi amigo, Yosep. 1873 01:46:30,646 --> 01:46:32,687 ¿Es el tipo del que me hablaste? 1874 01:46:35,229 --> 01:46:38,812 - Por fin cerraremos el trato. - ¡Pero claro! 1875 01:46:38,896 --> 01:46:44,229 Yosep se encarga de la notaría de esta zona. 1876 01:46:45,062 --> 01:46:47,271 - ¿Notaría? - ¿Por qué te sorprendes? 1877 01:46:47,771 --> 01:46:50,812 ¿Crees que alguien como yo no puede ser notario? 1878 01:46:51,312 --> 01:46:52,146 ¿Eres racista? 1879 01:46:53,062 --> 01:46:57,646 No quise decir eso. No esperaba que fueras notario. 1880 01:46:57,729 --> 01:47:00,521 Pensé que eras portero. 1881 01:47:00,604 --> 01:47:04,979 Notario es mi profesión. Ser portero es mi pasión, bro. 1882 01:47:05,896 --> 01:47:07,687 Vino, ¿y ahora qué? 1883 01:47:07,771 --> 01:47:10,104 - ¿Traes los documentos? - Descuida. 1884 01:47:10,187 --> 01:47:11,937 Tengo todo listo. 1885 01:47:13,771 --> 01:47:14,812 El contrato. 1886 01:47:16,104 --> 01:47:19,396 - ¿Contrato? - De compraventa. 1887 01:47:19,479 --> 01:47:21,979 ¿Crees que solo sé tomar cosas? 1888 01:47:22,062 --> 01:47:24,562 También sé vender. ¿Eres racista de nuevo? 1889 01:47:27,771 --> 01:47:28,604 Iksan. 1890 01:47:29,354 --> 01:47:32,104 Ahora, este taller 1891 01:47:32,771 --> 01:47:35,312 y esta casa son tuyos. 1892 01:47:37,146 --> 01:47:42,021 - Pensé que te gustaba este lugar. - Sí, pero no puedo pagar la renta. 1893 01:47:42,979 --> 01:47:45,229 Pero no te pediré que la pagues. 1894 01:47:45,729 --> 01:47:49,187 Qué orgulloso. De todos modos, no te la iba a pagar. 1895 01:47:49,271 --> 01:47:50,604 Bueno, ya me voy. 1896 01:47:50,687 --> 01:47:52,271 Cambia la puerta del baño. 1897 01:47:52,896 --> 01:47:54,479 ¡Lo haré! 1898 01:48:03,854 --> 01:48:05,021 ¿A quién llamas? 1899 01:48:08,312 --> 01:48:11,312 - Hola, Herman. - Hola, Vino. 1900 01:48:11,812 --> 01:48:14,604 Herman estaba a punto de llamarte. 1901 01:48:15,104 --> 01:48:17,187 Herman negoció con el propietario 1902 01:48:17,271 --> 01:48:20,771 y acordaron bajar el precio. 1903 01:48:20,854 --> 01:48:23,437 Ya, es que esa casa… 1904 01:48:24,354 --> 01:48:25,521 creo que… 1905 01:48:33,687 --> 01:48:35,729 No pagué tu renta, ¿o sí? 1906 01:48:44,771 --> 01:48:47,146 Pero no tenías que comprarlo. 1907 01:48:47,937 --> 01:48:50,646 No tenías que hacerlo. 1908 01:48:51,229 --> 01:48:53,187 Sé que no tenía que hacerlo. 1909 01:48:53,271 --> 01:48:54,729 Solo quería. 1910 01:48:56,437 --> 01:48:58,479 Por todo lo que hiciste por mí, 1911 01:48:59,229 --> 01:49:00,437 acéptalo, ¿sí? 1912 01:49:02,229 --> 01:49:04,062 Esto es demasiado. 1913 01:49:06,479 --> 01:49:08,021 - Está llorando. - ¡Mira! 1914 01:49:08,104 --> 01:49:09,896 - ¿Estás llorando? - ¡Sí! 1915 01:49:09,979 --> 01:49:12,021 - ¿Por qué lloras? - Está llorando. 1916 01:49:12,104 --> 01:49:15,396 ¡Miren a mi hermano mayor, el llorón! 1917 01:49:15,479 --> 01:49:17,479 Es demasiado. 1918 01:49:17,562 --> 01:49:19,771 ¡Iksan! ¡Oye! 1919 01:49:20,271 --> 01:49:22,062 ¿Adónde vas? Ven acá. 1920 01:49:27,229 --> 01:49:28,562 Iksan, deja de llorar. 1921 01:49:38,771 --> 01:49:41,354 ¡No! ¡No me beses! 1922 01:49:45,979 --> 01:49:47,271 ¿Nos unimos a ellos? 1923 01:49:47,896 --> 01:49:51,062 No debemos, somos externos. 1924 01:49:51,146 --> 01:49:53,771 Pero es un momento muy hermoso. 1925 01:49:53,854 --> 01:49:54,687 Anda. 1926 01:49:55,562 --> 01:49:56,437 Bueno, vamos. 1927 01:50:02,729 --> 01:50:03,562 Jon. 1928 01:50:04,979 --> 01:50:06,062 ¿Qué rayos haces? 1929 01:50:09,354 --> 01:50:12,229 ¿Ves? Te lo dije. No debimos. 1930 01:50:12,312 --> 01:50:15,062 Lo sé, pero ¿y el contrato? 1931 01:50:15,146 --> 01:50:17,562 Volvamos después. Qué vergüenza. 1932 01:50:23,396 --> 01:50:25,021 ¿Qué están celebrando? 1933 01:50:25,104 --> 01:50:27,062 ¡Debe ser el Año Nuevo! 1934 01:50:27,146 --> 01:50:28,937 - ¿En serio? - ¡Claro! 1935 01:50:29,021 --> 01:50:30,479 ¿Tienes una trompeta? 1936 01:50:30,562 --> 01:50:33,479 No. Vamos a conseguir unas. 1937 01:50:33,562 --> 01:50:35,771 - ¡Y un cantante también! - ¡Sí! 1938 01:50:36,271 --> 01:50:38,979 Pero el Día de la Independencia fue hace poco. 1939 01:50:39,062 --> 01:50:42,646 ¡Así que ahora celebramos el Año Nuevo en septiembre! 1940 01:50:42,729 --> 01:50:45,354 ¡Cierto! ¡Podemos celebrar antes! ¡Vamos! 1941 01:54:31,354 --> 01:54:33,271 Subtítulos: Abraham Jácome