1 00:00:13,479 --> 00:00:17,854 Dette kan ikke fortsette! De har gått for langt. 2 00:00:18,437 --> 00:00:22,396 For dette kongerikes ære, må vi ta hevn. 3 00:00:22,479 --> 00:00:23,646 SATYA KENCANA GRUNNSKOLE 4 00:00:23,729 --> 00:00:24,562 Og du… 5 00:00:24,646 --> 00:00:25,771 TEATERFREMFØRING 6 00:00:25,854 --> 00:00:27,229 …min beste vaktpost. 7 00:00:27,312 --> 00:00:29,479 Du skal lede hæren min på slagmarken. 8 00:00:39,729 --> 00:00:41,354 Takk, herre. 9 00:00:42,479 --> 00:00:45,854 Jeg skal sørge for at de alle utslettes. 10 00:00:51,021 --> 00:00:52,021 Til strid! 11 00:00:52,104 --> 00:00:53,729 Til strid! 12 00:00:56,271 --> 00:00:57,104 Vino! 13 00:01:03,354 --> 00:01:05,271 -Mamma! -Mamma! 14 00:01:08,562 --> 00:01:11,312 Jeg er så stolt av deg. 15 00:01:11,396 --> 00:01:13,937 Det er ingenting. Det var bare en liten rolle. 16 00:01:15,271 --> 00:01:18,354 Alt stort begynner i det små. 17 00:01:19,729 --> 00:01:20,687 Du har rett. 18 00:01:23,604 --> 00:01:25,146 Bedre enn å være et tre. 19 00:01:26,521 --> 00:01:28,437 Rart. Hvem bærer rundt på trær? 20 00:01:30,146 --> 00:01:37,146 INDONESISK FILMPRIS 2024 21 00:01:43,687 --> 00:01:44,646 God aften. 22 00:01:45,271 --> 00:01:46,771 Da setter vi i gang. 23 00:01:46,854 --> 00:01:48,479 Da har vi kommet frem til 24 00:01:48,562 --> 00:01:51,146 kategorien vi alle har ventet på. 25 00:01:51,229 --> 00:01:55,479 Beste skuespiller. Og de nominerte er… 26 00:01:56,062 --> 00:01:58,354 De nominerte for Beste skuespiller. 27 00:01:59,312 --> 00:02:00,562 Betal nå! 28 00:02:00,646 --> 00:02:02,562 Det er bare en million. Betal! 29 00:02:03,146 --> 00:02:04,187 Vis nåde! 30 00:02:04,271 --> 00:02:06,521 Arie Kribo i Kokoh Boss. 31 00:02:09,812 --> 00:02:11,062 Hva gjør du? 32 00:02:11,146 --> 00:02:13,896 På denne demningen vil jeg slippe følelsene fri. 33 00:02:13,979 --> 00:02:14,896 Kan du demme… 34 00:02:14,979 --> 00:02:18,021 Kristo Manuel i Tanggul Menanggul. 35 00:02:19,687 --> 00:02:21,771 Men du vil være med meg, ikke sant? 36 00:02:22,646 --> 00:02:24,146 Se på meg! Se! 37 00:02:24,229 --> 00:02:27,104 Vino Agustian i Sejernih Air Mata. 38 00:02:32,604 --> 00:02:34,521 Nei, se på meg. 39 00:02:35,021 --> 00:02:37,937 Hvorfor skal du nå høre på ham? 40 00:02:38,437 --> 00:02:42,187 Vino Agustian i Elegi Cinta Empat Musim. 41 00:02:43,729 --> 00:02:46,271 Og vinneren er… 42 00:02:54,271 --> 00:02:58,479 Vino Agustian i Sejernih Air Mata. 43 00:03:03,979 --> 00:03:04,812 Tusen takk. 44 00:03:05,646 --> 00:03:06,479 Vino. 45 00:03:07,062 --> 00:03:08,521 Gratulerer. 46 00:03:10,479 --> 00:03:12,604 Jeg sa jo det, Vino? 47 00:03:19,187 --> 00:03:22,354 Lukman Sardi. Idolet mitt. 48 00:03:22,437 --> 00:03:23,687 Gratulerer! 49 00:03:23,771 --> 00:03:25,229 -Takk. -Bare hyggelig. 50 00:03:28,562 --> 00:03:30,229 Jeg forventet ikke dette. 51 00:03:31,396 --> 00:03:36,687 Riktig. Gi en applaus til mine konkurrenter her, Arie… 52 00:03:37,937 --> 00:03:40,146 Og Kristo. Hvor er du, Kristo? 53 00:03:42,104 --> 00:03:43,229 Der er han. 54 00:03:45,062 --> 00:03:46,104 Det holder. 55 00:03:47,312 --> 00:03:48,396 Slapp av, folkens. 56 00:03:49,271 --> 00:03:54,104 Neste år kan dere sikkert vinne. Ok? 57 00:03:55,312 --> 00:03:56,646 Hvis jeg ikke deltar. 58 00:04:01,771 --> 00:04:03,687 Så irriterende, jeg brekker foten hans. 59 00:04:04,979 --> 00:04:06,312 Hvorfor skulle du det? 60 00:04:06,937 --> 00:04:07,771 Hendene hans? 61 00:04:08,812 --> 00:04:10,021 Den venstre, ok? 62 00:04:11,479 --> 00:04:13,021 Så han kan ikke tørke seg. 63 00:04:13,104 --> 00:04:14,312 Min manager, Hasto. 64 00:04:17,562 --> 00:04:19,062 Tusen takk, Hasto. 65 00:04:20,687 --> 00:04:22,271 Og min favorittprodusent, 66 00:04:23,562 --> 00:04:25,479 Mr. Amir, fra Bima Sakti Pictures. 67 00:04:29,521 --> 00:04:31,229 Og sist, men ikke minst, 68 00:04:31,312 --> 00:04:33,854 til alle mine fans, hvor enn dere er. 69 00:04:34,854 --> 00:04:37,562 Denne prisen er til dere. Jeg elsker dere! 70 00:04:37,646 --> 00:04:40,979 Til neste kategori, ta vel imot 71 00:04:41,062 --> 00:04:42,771 Dion Wiyono. 72 00:04:42,854 --> 00:04:44,479 Du er nummer 37. 73 00:04:45,187 --> 00:04:48,229 Hvis jeg kan få spørre, hvilket nummer er det nå? 74 00:04:49,437 --> 00:04:50,271 Nitten. 75 00:04:50,354 --> 00:04:52,062 -Nitten? -Du kan sitte først. 76 00:04:54,646 --> 00:04:56,854 San, de er fortsatt på 19. 77 00:04:56,937 --> 00:04:59,687 Hvis du er her for lenge, blir sjefen din sint. 78 00:04:59,771 --> 00:05:01,187 Kan jeg låne denne? 79 00:05:01,271 --> 00:05:04,521 -Skal jeg hjelpe deg å øve på replikkene? -Gjerne. 80 00:05:05,062 --> 00:05:06,979 Du har rollen som Skurk tre. 81 00:05:07,062 --> 00:05:08,729 -Skurk tre? -Denne. 82 00:05:11,646 --> 00:05:15,479 Sir, ikke gjør det. Jeg begynte å selge i morges. 83 00:05:16,021 --> 00:05:17,562 Ingenting er solgt ennå. 84 00:05:17,646 --> 00:05:18,521 Hold kjeft! 85 00:05:20,521 --> 00:05:21,354 San… 86 00:05:22,979 --> 00:05:24,646 Ikke vær ynkelig! 87 00:05:25,646 --> 00:05:27,396 Ikke ta det så seriøst, San. 88 00:05:27,479 --> 00:05:29,979 Det går bra, det gjør dette bedre. 89 00:05:31,771 --> 00:05:36,229 Gi meg pengene, ellers brenner jeg vogna di! 90 00:05:36,312 --> 00:05:37,271 Vel? 91 00:05:38,271 --> 00:05:40,396 Det er ikke flere replikker. 92 00:05:40,479 --> 00:05:41,812 Dette er broren min. 93 00:05:42,771 --> 00:05:43,604 Biologisk. 94 00:05:46,271 --> 00:05:48,562 Ja. Grattis. 95 00:05:49,312 --> 00:05:50,604 Ikke gjør det. 96 00:05:50,687 --> 00:05:52,187 -Alt bra med Winky? -Ja. 97 00:05:52,271 --> 00:05:54,062 -Ok, bra. -Gjestelisten er ok. 98 00:05:54,146 --> 00:05:55,146 Andi kommer. 99 00:05:55,229 --> 00:05:58,104 -Andi… Den Andi? -Ja. 100 00:05:58,187 --> 00:06:00,229 Jøss, Dim. Hvorfor inviterte du ham? 101 00:06:00,312 --> 00:06:01,812 Vi kunne ikke droppe ham. 102 00:06:01,896 --> 00:06:03,646 -Du kjenner ham jo? -Slapp av. 103 00:06:03,729 --> 00:06:06,437 -Hva om det blir kleint? -Jeg fikser det. 104 00:06:06,521 --> 00:06:07,979 Vin, gratulerer. 105 00:06:08,062 --> 00:06:09,771 Takk. Tusen takk. 106 00:06:09,854 --> 00:06:11,437 -Klart. -Unnskyld oss. 107 00:06:14,396 --> 00:06:16,479 -Vent. -Hva nå? 108 00:06:17,604 --> 00:06:19,854 -Ikke si at du… -Nei da. 109 00:06:19,937 --> 00:06:23,146 -Se på meg. -Nei, jeg inviterte ikke din bror! Greit? 110 00:06:23,229 --> 00:06:24,396 Du våger ikke. 111 00:06:30,521 --> 00:06:31,646 Det er så rart. 112 00:06:32,146 --> 00:06:35,062 -Er dette et omen? -Du er så overtroisk! 113 00:06:35,562 --> 00:06:36,812 Hvor skal du? 114 00:06:36,896 --> 00:06:40,146 Hjem. Hva om det er over alt? Fans vil ha bilder. 115 00:06:40,229 --> 00:06:42,937 Hasto har ringt media. Hils på vei ut først. 116 00:06:43,021 --> 00:06:44,187 Pokker ta… 117 00:06:45,937 --> 00:06:48,229 Hei. Hallo. 118 00:06:48,312 --> 00:06:49,771 Hei. 119 00:06:49,854 --> 00:06:50,812 Hvordan går det? 120 00:06:50,896 --> 00:06:52,312 Bare bra, takk. 121 00:06:52,396 --> 00:06:53,979 Jeg har ventet på deg. 122 00:06:55,479 --> 00:06:58,604 Vino, hvordan føles det å få to nominasjoner samtidig? 123 00:06:58,687 --> 00:07:00,146 Det er jo fint. 124 00:07:00,229 --> 00:07:04,146 Det sies at du nå er den best betalte skuespilleren, over Reza. 125 00:07:04,229 --> 00:07:05,104 Kom igjen. 126 00:07:06,771 --> 00:07:07,687 Var alltid det. 127 00:07:09,104 --> 00:07:10,562 De fant det nettopp ut. 128 00:07:10,646 --> 00:07:12,562 Noe megaprosjekt etter dette? 129 00:07:12,646 --> 00:07:16,812 Alle filmene med "Vino Agustian" i er et megaprosjekt. 130 00:07:18,479 --> 00:07:19,729 Bråkjekt, men riktig. 131 00:07:19,812 --> 00:07:20,979 La oss ta et bilde. 132 00:07:21,062 --> 00:07:23,271 Gi oss ditt mest bråkjekke smil. 133 00:07:26,312 --> 00:07:28,562 LOST IN THE SPOTLIGHT 134 00:07:32,229 --> 00:07:34,479 -Hvor er Manda? -Hun er visst på vei. 135 00:07:34,562 --> 00:07:37,521 Hva? Ring henne. Be henne komme fort. 136 00:07:40,187 --> 00:07:41,562 Alt vel? 137 00:07:41,646 --> 00:07:43,187 -Alt vel. Skål, Vin. -Pent. 138 00:07:43,854 --> 00:07:45,604 Dette er umulig. 139 00:07:46,104 --> 00:07:48,937 Neste gang kan han ikke være sen. Ok? 140 00:07:49,562 --> 00:07:50,687 Du er gal. 141 00:07:53,771 --> 00:07:55,354 -Hvor skal du? -Hold kjeft. 142 00:07:59,271 --> 00:08:02,604 -Min Vekt-kompis! -Hei. 143 00:08:03,354 --> 00:08:07,521 -Beklager forsinkelsen. Motorsykkelen var… -Glem det. Kom inn, fort. 144 00:08:07,604 --> 00:08:10,062 Vino venter. Hvor har du vært? 145 00:08:10,979 --> 00:08:12,104 Vin! Andi! 146 00:08:12,187 --> 00:08:14,687 Andi, broder! 147 00:08:15,187 --> 00:08:18,146 Jøss, jeg trodde ikke du kom. Takk. 148 00:08:18,229 --> 00:08:19,687 -Takk. -Selvsagt kom jeg. 149 00:08:19,771 --> 00:08:22,104 -Gratulerer. To priser, hva? -Tre. 150 00:08:22,187 --> 00:08:25,312 Ja. To Beste skuespiller og en Beste mannlige birolle? 151 00:08:26,396 --> 00:08:28,979 Winky, dette er Andi. Dette er Winky. 152 00:08:29,062 --> 00:08:30,479 -Hei. Winky. -Andi. 153 00:08:30,979 --> 00:08:34,646 Jeg, Dimi og Andi har hengt sammen siden college. 154 00:08:34,729 --> 00:08:37,146 Den gang da vi bare var shabby ungdommer. 155 00:08:38,271 --> 00:08:40,937 Den gang da? Jeg er det ennå, Vin. 156 00:08:41,562 --> 00:08:44,187 Nei, du er ikke så shabby. 157 00:08:44,271 --> 00:08:45,937 Kom igjen, drikk. Her. 158 00:08:46,021 --> 00:08:48,021 -Beklager. Takk. -Drikk. 159 00:08:48,104 --> 00:08:49,354 -Hva? -Jeg drikker ikke. 160 00:08:49,437 --> 00:08:51,812 Shabby folk kan også drikke. Kom, skål. 161 00:08:51,896 --> 00:08:53,437 -Det er jo fest. -La være. 162 00:08:53,521 --> 00:08:55,021 -Hvorfor? -Han blir full. 163 00:08:55,104 --> 00:08:56,646 -Du kjører motorsykkel? -Ja. 164 00:08:56,729 --> 00:08:59,146 Så ikke gjør det. Nei. 165 00:08:59,229 --> 00:09:00,146 Vin… 166 00:09:00,229 --> 00:09:01,562 Vino! Kom hit. 167 00:09:01,646 --> 00:09:05,896 Flo! Jeg kommer. Pokker. 168 00:09:05,979 --> 00:09:08,312 -Det er sløsing. Vent. -Du er gal. 169 00:09:21,062 --> 00:09:23,896 Hva med dokumentaren din, Dim? Lager du den? 170 00:09:24,479 --> 00:09:27,146 Jeg har planer om det. 171 00:09:27,229 --> 00:09:28,062 Det er kult. 172 00:09:29,771 --> 00:09:34,646 Det er på tide at folk får vite at bak filmbransjens glamour 173 00:09:35,562 --> 00:09:38,229 er crewets arbeid alt annet enn glamorøst. 174 00:09:38,729 --> 00:09:40,937 Ja, men du vet hvordan det er. 175 00:09:41,021 --> 00:09:43,854 Det er ikke lett å få midler til dokumentarer. 176 00:09:43,937 --> 00:09:47,979 Og filmen min kan gjøre de produsentene opprørte. 177 00:09:48,562 --> 00:09:51,812 Så nå tar jeg meg god tid og jobber med Vino. 178 00:09:51,896 --> 00:09:54,104 Det er som en gratis observasjon. 179 00:09:55,146 --> 00:09:56,729 Hva med filmen din? 180 00:09:56,812 --> 00:09:59,062 Investoren er med. Ønsk meg lykke til. 181 00:09:59,146 --> 00:10:00,937 -Amen, lykke til. -Amen. 182 00:10:01,437 --> 00:10:02,479 Men… 183 00:10:03,771 --> 00:10:06,979 Godtar de den snåle filmtittelen din? 184 00:10:07,896 --> 00:10:12,812 Mata, Lidah, Telinga. Hva er så snålt med det? 185 00:10:14,062 --> 00:10:16,437 Det er poetisk. Poetisk! 186 00:10:16,937 --> 00:10:21,521 Det er mer som et opprop av kroppsdeler. Jeg bare sier det. 187 00:10:27,937 --> 00:10:29,354 -Apropos det, Dim… -Ja? 188 00:10:30,646 --> 00:10:32,687 Jeg vil ha Vino i hovedrollen. 189 00:10:34,271 --> 00:10:35,937 Tror du han går med på det? 190 00:10:36,771 --> 00:10:38,812 Selvsagt. Kødder du? 191 00:10:38,896 --> 00:10:39,771 Mener du det? 192 00:10:39,854 --> 00:10:44,354 Klart. Det ville vært vilt om jeg ikke var med i kompisens første film. 193 00:10:44,437 --> 00:10:46,104 -For vilt. -Du tuller ikke? 194 00:10:46,187 --> 00:10:47,604 Pokker ta, hva nå? 195 00:10:47,687 --> 00:10:50,979 Hør etter. Folkens, herover. Alle sammen. 196 00:10:51,521 --> 00:10:53,812 Folkens, jeg vil utbringe en skål. 197 00:10:54,812 --> 00:10:57,771 For min beste venn. Deres venn. 198 00:10:58,437 --> 00:11:02,229 Beste skuespiller i Indonesisk filmpris. 199 00:11:02,979 --> 00:11:04,312 Vino Agustian! 200 00:11:08,521 --> 00:11:09,896 -Vin. -Hva er det? 201 00:11:09,979 --> 00:11:11,687 -Hold tale for oss. -Pokker… 202 00:11:11,771 --> 00:11:12,646 Kom nå. Vino! 203 00:11:12,729 --> 00:11:15,562 Vino! Vino! Vino! 204 00:11:15,646 --> 00:11:19,396 Jeg vil bare si tusen takk for at dere har kommet hit. 205 00:11:21,229 --> 00:11:25,521 Jeg hadde ikke klart det uten deres støtte. 206 00:11:29,062 --> 00:11:30,854 Uten alle dere 207 00:11:31,562 --> 00:11:33,646 kan jeg bli mye større enn dette! 208 00:11:37,479 --> 00:11:39,479 Dere bare sinker meg! 209 00:11:41,687 --> 00:11:43,187 Vin. Nå holder det. 210 00:11:43,271 --> 00:11:45,562 -Ikke ennå, Vin! -Vent. 211 00:11:45,646 --> 00:11:47,854 Kom igjen. Kan dere vente litt? 212 00:11:47,937 --> 00:11:52,479 Det er noe veldig viktig jeg må fortelle dere. 213 00:11:53,437 --> 00:11:58,979 Nå for tiden er filmindustrien vår søppel. 214 00:11:59,937 --> 00:12:03,521 Skuespillere som meg får ikke mye betalt. 215 00:12:03,604 --> 00:12:05,437 -Sant nok. -Ikke sant? 216 00:12:06,771 --> 00:12:10,437 De jævla produsentene tok alle pengene. 217 00:12:10,521 --> 00:12:12,521 -Helt klart. -Ikke sant? 218 00:12:13,104 --> 00:12:14,271 Men uten meg, 219 00:12:15,729 --> 00:12:18,521 tror dere denne filmen ville blitt en hit? 220 00:12:18,604 --> 00:12:20,729 En suksess? Aldri i livet. 221 00:12:20,812 --> 00:12:21,979 Nei, aldri. 222 00:12:22,729 --> 00:12:25,937 Publikum kommer på kino 223 00:12:27,146 --> 00:12:28,229 takket være hvem? 224 00:12:29,687 --> 00:12:30,729 Takket være meg! 225 00:12:31,312 --> 00:12:34,812 -Takket være Vino! Skål for ham! -Ja! 226 00:12:34,896 --> 00:12:37,687 De får kose seg med filmen. 227 00:12:38,187 --> 00:12:43,021 De kan gråte og le, takket være hvem? 228 00:12:43,104 --> 00:12:44,354 Takket være hvem, Flo? 229 00:12:44,854 --> 00:12:45,896 Takket være deg! 230 00:12:45,979 --> 00:12:46,937 Takket være meg! 231 00:12:47,021 --> 00:12:49,104 -Vino, det holder. -Ikke ennå. 232 00:12:49,604 --> 00:12:50,979 Kjør på, Vino! 233 00:12:52,104 --> 00:12:53,812 -Jeg gjorde dem vellykkede. -Ja. 234 00:12:53,896 --> 00:12:56,229 Og jeg trenger ikke noen! 235 00:12:58,771 --> 00:12:59,896 Ha litt skamvett. 236 00:12:59,979 --> 00:13:01,854 Det er de som trenger meg. 237 00:13:01,937 --> 00:13:04,104 Vino Agustian! 238 00:13:06,646 --> 00:13:08,479 -Hva? Hva skjedde? -Hva? 239 00:13:11,437 --> 00:13:13,854 Fortsett festen! 240 00:13:16,021 --> 00:13:17,479 Det holder. Pass deg. 241 00:13:20,479 --> 00:13:22,896 Vin, den er til Teh Cangkir, ok? 242 00:13:22,979 --> 00:13:23,896 Ok. 243 00:13:23,979 --> 00:13:28,021 Og kontraktsforlengelsen med Starmie skal være klar neste uke. 244 00:13:28,521 --> 00:13:29,854 Fint. 245 00:13:33,229 --> 00:13:36,187 Ok, vi drar om fem minutter. Noe mer, Dim? 246 00:13:36,687 --> 00:13:37,521 Det var alt. 247 00:13:38,521 --> 00:13:42,396 Beklager, Hasto, det er én ting. Vi har en overlappende timeplan. 248 00:13:42,479 --> 00:13:43,646 Hvordan skjedde det? 249 00:13:43,729 --> 00:13:47,312 Du har lagt inn en slippfest for Indosels nye produkt? 250 00:13:47,396 --> 00:13:50,271 Vino har allerede en avtale da. 251 00:13:52,229 --> 00:13:53,146 Vent litt. 252 00:13:54,021 --> 00:13:55,646 Jeg trodde det var noe jobb da. 253 00:13:55,729 --> 00:14:01,021 Ja, det er ikke en jobb. Vi har Andis filmvisning. 254 00:14:04,229 --> 00:14:05,104 Andy Lau? 255 00:14:05,187 --> 00:14:07,187 Nei. Ikke ham. 256 00:14:07,271 --> 00:14:11,021 Andi, vår venn. Han lager en kortfilm. 257 00:14:11,521 --> 00:14:14,729 Jaså, den Andi? 258 00:14:16,354 --> 00:14:17,312 Hør her, Vin. 259 00:14:17,812 --> 00:14:22,771 Sånne ting er ikke bra for karrieren din. Det ville vært en tapt mulighet. 260 00:14:23,354 --> 00:14:24,354 Dim. 261 00:14:24,437 --> 00:14:26,021 Si det til vennen din. 262 00:14:26,104 --> 00:14:29,146 Jo flere jobber han får, jo flere bonuser får du. 263 00:14:30,437 --> 00:14:31,562 Ok. Skjønner. 264 00:14:31,646 --> 00:14:34,104 Hør, Vin. Hvis du er på eventer, 265 00:14:34,187 --> 00:14:38,271 og stiller opp på eventer, kan vi nærme oss merkevarer. 266 00:14:38,354 --> 00:14:40,854 Kanskje kan du bli ambassadøren deres. 267 00:14:40,937 --> 00:14:43,812 Du har rett. Men jeg har lovet ham. 268 00:14:45,646 --> 00:14:46,521 Som du vil. 269 00:14:48,562 --> 00:14:51,146 Forresten, Vin, 270 00:14:51,854 --> 00:14:55,437 vi skal til Mr. Amirs kontor etter dette. Mr. Dibyo kommer. 271 00:14:56,687 --> 00:14:59,062 Husk å gjøre et godt inntrykk. 272 00:14:59,854 --> 00:15:01,479 Dette er et stort prosjekt. 273 00:15:02,396 --> 00:15:04,604 Det største i våre karrierer. 274 00:15:05,937 --> 00:15:06,771 Forstått? 275 00:15:06,854 --> 00:15:08,271 Jeg forstår, Mr. Dibyo. 276 00:15:08,771 --> 00:15:09,729 Slapp av. 277 00:15:10,354 --> 00:15:12,479 Vi skal nok lage en god en. 278 00:15:13,437 --> 00:15:16,812 Jeg vil heller ikke lage film, enn å lage en dårlig film, 279 00:15:17,812 --> 00:15:20,437 Jeg regisserer denne gangen. Vanligvis bare produsent. 280 00:15:20,521 --> 00:15:24,479 Hvis jeg skulle regissere, betyr det at filmen er superspesiell. 281 00:15:27,437 --> 00:15:28,812 Saken er, Mr. Amir… 282 00:15:29,312 --> 00:15:30,979 I min tid som president, 283 00:15:31,479 --> 00:15:33,604 har Indonesia oppnådd mange bragder. 284 00:15:34,187 --> 00:15:36,312 Så jeg vil at filmen opprettholder 285 00:15:36,396 --> 00:15:39,021 mitt gode image i offentligheten. 286 00:15:39,771 --> 00:15:41,396 Slapp av, Mr. Dibyo. 287 00:15:41,979 --> 00:15:45,729 Vino her har nettopp vunnet prisen for beste skuespiller. 288 00:15:47,771 --> 00:15:48,812 Beste skuespiller? 289 00:15:50,104 --> 00:15:50,937 Riktig. 290 00:15:51,562 --> 00:15:53,021 -Ber du regelmessig? -Hva? 291 00:15:54,479 --> 00:15:57,687 Hva da "hva"? Ber du regelmessig? 292 00:16:00,437 --> 00:16:01,604 Er du muslim? 293 00:16:03,146 --> 00:16:04,021 Ja. Ja, sir. 294 00:16:04,521 --> 00:16:06,937 Ikke hopp over bønnene dine, ok? 295 00:16:07,021 --> 00:16:08,521 Selvsagt, sir. 296 00:16:10,812 --> 00:16:12,229 Hva med deg, frøken? 297 00:16:12,812 --> 00:16:15,937 -Jeg er kristen, sir. -Ikke det. Beklager. 298 00:16:16,812 --> 00:16:19,104 Vi har ikke møttes. Hvem er så du? 299 00:16:19,687 --> 00:16:20,521 Å… 300 00:16:21,187 --> 00:16:24,771 Det stemmer. Bevares, sir. 301 00:16:25,271 --> 00:16:27,021 -Jeg… -Mr. Dibyo. 302 00:16:28,062 --> 00:16:30,146 La meg presentere. Dette er Sheila. 303 00:16:30,729 --> 00:16:33,187 Skuespiller spesialisert på melodramaer. 304 00:16:33,271 --> 00:16:37,396 Etter å ha sett filmene hennes, tar folk selfier med hovne øyne. 305 00:16:38,312 --> 00:16:39,521 Ikke sant, Sheil? 306 00:16:39,604 --> 00:16:42,896 De skriver oftest: "Dumt jeg ikke tok med lommetørkle!" 307 00:16:42,979 --> 00:16:44,479 Ja, stemmer. 308 00:16:45,354 --> 00:16:46,646 Lommetørkle? 309 00:16:47,187 --> 00:16:48,187 Hva mener du? 310 00:16:48,771 --> 00:16:51,729 Å, det… Hvordan skal jeg si det? 311 00:16:52,229 --> 00:16:54,896 De får ikke tørket tårene sine, 312 00:16:54,979 --> 00:16:57,771 og filmen var så rørende og trist, sir. 313 00:16:58,437 --> 00:17:00,354 Du kan da tørke dem med ermet? 314 00:17:05,437 --> 00:17:07,104 Du kan vel det, sir. Ja. 315 00:17:07,646 --> 00:17:10,562 Mr. Dibyo, jeg forsikrer deg. 316 00:17:10,646 --> 00:17:13,812 Sheila vil spille Førstedamen eksepsjonelt bra. 317 00:17:16,271 --> 00:17:19,896 Greit, da vil jeg gjerne at Vino og Sheila 318 00:17:20,729 --> 00:17:22,187 gjør en scene sammen. 319 00:17:22,271 --> 00:17:23,937 -Jeg vil se. Kan dere? -Ja. 320 00:17:24,021 --> 00:17:24,854 Klart. 321 00:17:25,437 --> 00:17:30,437 Du kan, ikke sant, Vin? Sheila? Dere har lest manuset. Bare én scene. Ok? 322 00:17:30,521 --> 00:17:32,604 Å! Jeg vet. 323 00:17:32,687 --> 00:17:35,646 Scenen der dere første gang kranglet. 324 00:17:35,729 --> 00:17:38,687 Ja, da Mr. Dibyo ville gå inn i politikken! 325 00:17:38,771 --> 00:17:41,771 Det er en god idé, Mr. Amir. Ja. 326 00:17:42,312 --> 00:17:43,562 -Hvilken scene? -Scene 19. 327 00:17:43,646 --> 00:17:45,854 -Ja. Ok. -Har du lært den utenat? 328 00:17:45,937 --> 00:17:46,771 Det har jeg. 329 00:17:47,937 --> 00:17:49,812 Klar? Action! 330 00:17:52,729 --> 00:17:53,937 Jeg forstår. 331 00:17:56,479 --> 00:17:57,979 Du har gode intensjoner. 332 00:17:58,979 --> 00:18:01,062 Du vil hjelpe mange mennesker. 333 00:18:04,729 --> 00:18:06,604 Men vær så snill å revurdere. 334 00:18:08,771 --> 00:18:11,562 -Politikk er ingen lek, kjære. -Nok. 335 00:18:20,562 --> 00:18:21,562 Lastri, kjære. 336 00:18:23,729 --> 00:18:25,604 Siden når… 337 00:18:28,271 --> 00:18:31,521 …har du tvilt på min besluttsomhet? 338 00:18:33,521 --> 00:18:34,354 Hva skjedde? 339 00:18:37,062 --> 00:18:38,771 Uansett hvor tøft det blir, 340 00:18:39,896 --> 00:18:40,729 vil jeg 341 00:18:41,687 --> 00:18:44,062 aldri gi meg! 342 00:18:50,062 --> 00:18:50,937 Bravo. 343 00:18:57,229 --> 00:18:59,896 Beklager, den delen kom litt feil ut. 344 00:18:59,979 --> 00:19:02,021 -Ok. -Jeg skal gjøre den bedre. 345 00:19:02,104 --> 00:19:03,479 Det ble litt rart. 346 00:19:07,354 --> 00:19:12,687 Uansett hvor tøft det blir, vil jeg aldri gi meg. 347 00:19:20,771 --> 00:19:21,604 Vin. 348 00:19:21,687 --> 00:19:24,521 Vino, ta en slurk vann først. 349 00:19:27,312 --> 00:19:29,562 Jeg tror Vino er litt dehydrert. 350 00:19:29,646 --> 00:19:31,521 -Ikke sant? -Ja. 351 00:19:32,187 --> 00:19:34,562 -Beklager, la oss prøve igjen. -Ja. 352 00:19:35,521 --> 00:19:38,479 -Du må stramme deg opp. -Jeg var også litt rar. 353 00:19:38,562 --> 00:19:40,937 -Det går bra. Vær selvsikker. -Det er ok. 354 00:19:41,021 --> 00:19:43,646 -Følg meg. -Ok. Beklager, alle sammen. 355 00:19:47,521 --> 00:19:49,521 -Ok, klar? -Ja. 356 00:19:49,604 --> 00:19:51,646 Og action! 357 00:19:52,312 --> 00:19:53,146 Kjære… 358 00:19:56,562 --> 00:19:57,521 Jeg forstår. 359 00:20:01,021 --> 00:20:02,521 Du har gode intensjoner. 360 00:20:04,771 --> 00:20:09,396 Du vil hjelpe flere mennesker, men vær så snill å revurdere. 361 00:20:16,229 --> 00:20:19,021 Sulastri, Sulastri, Sulastri. 362 00:20:21,646 --> 00:20:22,604 Sulastri. 363 00:20:27,896 --> 00:20:31,437 Siden når har du tvilt på min besluttsomhet? 364 00:20:33,062 --> 00:20:38,437 Uansett hvor tøft det blir, vil jeg, Sudibyo Sumarsono, 365 00:20:38,521 --> 00:20:41,271 aldri ta ett skritt tilbake! 366 00:20:41,979 --> 00:20:44,854 Ikke engang ett skritt tilbake! 367 00:20:45,396 --> 00:20:50,396 Ikke sant? Ja! Lenge leve friheten! 368 00:21:02,854 --> 00:21:06,146 Beklager, Mr. Dibyo. Vino følte seg ikke bra. 369 00:21:07,104 --> 00:21:09,521 Prøver du å ydmyke meg, Mr. Amir? 370 00:21:10,062 --> 00:21:14,937 Hvis denne filmen mislykkes, skal jeg saksøke deg for ærekrenkelse! 371 00:21:18,896 --> 00:21:19,729 Sir. 372 00:21:20,604 --> 00:21:21,604 Hvem er det? 373 00:21:22,229 --> 00:21:24,396 Jeg tror jeg har sett ham bli hengt. 374 00:21:26,187 --> 00:21:29,937 Bildet hans henger på veggen. Er han en tidligere president? 375 00:21:32,271 --> 00:21:34,187 Det er fordi du festet i går. 376 00:21:34,271 --> 00:21:37,771 Jeg sa jo at dette møtet er viktig, Vin. Vær forberedt. 377 00:21:37,854 --> 00:21:40,146 Jeg vet. Beklager så mye. 378 00:21:41,646 --> 00:21:43,271 Så hva gjør vi nå? 379 00:21:43,354 --> 00:21:46,271 La meg ta meg av det. Gå til doktor Yos. 380 00:21:46,354 --> 00:21:47,437 Få deg sjekket. 381 00:21:47,521 --> 00:21:50,312 Jeg trenger ikke å gå til lege. Det går bra. 382 00:21:50,396 --> 00:21:51,229 Bli sjekket! 383 00:22:07,271 --> 00:22:09,104 Dette må være en forhekselse! 384 00:22:10,771 --> 00:22:11,729 Hold kjeft. 385 00:22:11,812 --> 00:22:15,646 Da du vant Beste skuespiller, slo du Arie Kribo, ikke sant? 386 00:22:15,729 --> 00:22:18,187 Det sies at han bruker svartekunst. 387 00:22:18,271 --> 00:22:21,687 -Kanskje han hater deg for det. -Nå igjen. Det holder. 388 00:22:21,771 --> 00:22:23,937 Det magitullet ditt lurer ikke meg. 389 00:22:24,021 --> 00:22:25,271 Da gir det mening? 390 00:22:25,354 --> 00:22:29,062 Du ble forhekset så du kan ikke spille. Mindre konkurranse for ham! 391 00:22:29,146 --> 00:22:32,521 Du er vanvittig. Pass på hva du sier. 392 00:22:32,604 --> 00:22:33,729 Hør på dette. 393 00:22:34,354 --> 00:22:36,437 Arie Kribo, født 13. april… 394 00:22:36,937 --> 00:22:38,187 Han er en god person. 395 00:22:38,271 --> 00:22:40,896 Du har rett. Væren er mindre problematisk. 396 00:22:42,146 --> 00:22:43,604 Men hans kinesiske stjernetegn? 397 00:22:45,479 --> 00:22:46,396 Shumai. 398 00:22:50,687 --> 00:22:53,104 Ok, da. Her. 399 00:22:53,646 --> 00:22:54,771 Hvor er den? Her. 400 00:22:55,271 --> 00:22:56,937 -Hva er det? -Les dette. 401 00:22:57,021 --> 00:22:58,854 -Jeg er nysgjerrig. -Jeg vil ikke. 402 00:22:58,937 --> 00:23:01,562 Jeg vil se hvordan du spiller, kom nå! 403 00:23:01,646 --> 00:23:03,271 Jeg er utslitt. 404 00:23:04,062 --> 00:23:06,396 Hasto ba deg gå til legen, ikke sant? 405 00:23:06,979 --> 00:23:09,187 Hvorfor går vi ikke til en klarsynt? 406 00:23:10,562 --> 00:23:13,437 Vino, hør nå. Jeg vet om en flink en i Depok! 407 00:23:13,521 --> 00:23:15,896 Mamma mistet gullkjedet sitt. 408 00:23:15,979 --> 00:23:18,979 Den klarsynte sa at noen nær henne stjal det. 409 00:23:19,062 --> 00:23:21,687 Det viste seg at det var onkelen min! Kult? 410 00:23:22,729 --> 00:23:27,062 Dimi, det er alltid noen nære som stjeler ting. Ok? 411 00:23:27,646 --> 00:23:30,187 Hvis de er langt unna, hvordan tar de det? Kurer? 412 00:23:31,437 --> 00:23:32,271 Hva? 413 00:23:33,021 --> 00:23:33,937 Du har et poeng. 414 00:23:34,521 --> 00:23:36,437 Jeg overlater det til deg. 415 00:23:36,521 --> 00:23:37,354 Greit, sir. 416 00:23:38,812 --> 00:23:42,479 -Ta deg av det. Ok? -Jeg skal sørge for at alt er bra. 417 00:23:43,146 --> 00:23:44,729 -Jeg drar nå. -Ok, sir. 418 00:23:48,229 --> 00:23:49,062 Hei! 419 00:23:50,062 --> 00:23:51,104 Det er deg… 420 00:23:51,187 --> 00:23:52,771 -Hvordan var det? -Ta en sigarett. 421 00:23:53,979 --> 00:23:54,896 Nei, jeg… 422 00:23:55,521 --> 00:23:57,312 Gratulerer med rollen! 423 00:23:58,354 --> 00:24:02,396 -Fem scener. Ikke verst. -Takk. Det er mer enn nok. 424 00:24:03,562 --> 00:24:07,521 Broren min er fortsatt grønn, men han er veldig talentfull. 425 00:24:08,104 --> 00:24:11,062 Så kan du være så snill å veilede ham? 426 00:24:11,146 --> 00:24:13,479 Ja, det kan jeg. Selvsagt. 427 00:24:14,687 --> 00:24:17,104 Ja. Honoraret mitt er 20 prosent, ok? 428 00:24:18,229 --> 00:24:21,979 Jeg tar vanligvis 30. Dere er nye, så jeg tar 20. 429 00:24:24,187 --> 00:24:25,771 -Hva mener du? -Iksan. 430 00:24:25,854 --> 00:24:26,937 Honoraret mitt. 431 00:24:27,437 --> 00:24:30,396 Når du får betalt, overfør 20 prosent til meg. 432 00:24:31,354 --> 00:24:34,062 -Ok, jeg lar deg… -Hvorfor trengs det? 433 00:24:34,896 --> 00:24:38,104 Det er sånn ting funker. Jeg ordnet ham rollen. 434 00:24:39,354 --> 00:24:40,521 Del kaka. 435 00:24:42,146 --> 00:24:42,979 Ja. 436 00:24:43,562 --> 00:24:44,896 Men hvis du ikke vil, 437 00:24:45,562 --> 00:24:46,479 er det greit. 438 00:24:48,729 --> 00:24:50,271 -Glem det, takk. -Iksan. 439 00:24:53,354 --> 00:24:54,187 Ok, da. 440 00:24:57,437 --> 00:24:58,771 -Unnskyld oss. -Greit. 441 00:24:59,479 --> 00:25:02,104 San, hvorfor tok vi ikke imot tilbudet? 442 00:25:02,604 --> 00:25:05,396 Dette er min første rolle med lange dialoger. 443 00:25:05,479 --> 00:25:09,604 Rollefiguren har jo et navn, "Yudhi". Oftest er det "Beboer en", "Raner to". 444 00:25:09,687 --> 00:25:10,896 Nå er navnet "Yudhi". 445 00:25:10,979 --> 00:25:13,354 -Du har talent! -Det er kult. 446 00:25:13,854 --> 00:25:17,396 -Vi trenger ikke ha det slik. -Men dette er min sjanse! 447 00:25:18,104 --> 00:25:21,021 -Si meg, hvorfor vil du bli skuespiller? -Hva? 448 00:25:21,104 --> 00:25:23,062 -Hvorfor skuespiller? -Vel… 449 00:25:23,854 --> 00:25:26,271 Jeg vil vite hvordan det føles å være noen. 450 00:25:26,354 --> 00:25:27,521 Noen andre enn 451 00:25:28,312 --> 00:25:30,062 stakkars middelmådige Vino. 452 00:25:30,979 --> 00:25:34,354 Jeg vil ha en hvilken som helst rolle i det scenarioet. 453 00:25:34,437 --> 00:25:37,854 Det er gøy, og jeg elsker det. Det er barndomsdrømmen min. 454 00:25:39,271 --> 00:25:43,729 I filmer kan du spille enhver rolle. 455 00:25:44,479 --> 00:25:46,437 Men i virkeligheten 456 00:25:47,479 --> 00:25:49,812 må du holde deg til én rolle. 457 00:25:49,896 --> 00:25:50,729 Ja, men… 458 00:25:51,854 --> 00:25:54,187 Vi kan alltids finne en ny mulighet. 459 00:25:55,354 --> 00:25:57,312 Men hvis du mister livsverdiene, 460 00:25:58,104 --> 00:25:59,771 får du dem kanskje ikke tilbake. 461 00:26:07,479 --> 00:26:08,687 Kom så. 462 00:26:13,396 --> 00:26:14,562 Jeg fylte opp. 463 00:26:17,937 --> 00:26:19,187 Det trengte du ikke. 464 00:26:22,521 --> 00:26:23,937 Så hvordan går det? 465 00:26:25,479 --> 00:26:26,479 Morsomt. 466 00:26:26,562 --> 00:26:28,562 Skal du forlenge leieavtalen? 467 00:26:30,479 --> 00:26:34,021 -Greia er… -Da er vi i gang igjen. "Greia er…" 468 00:26:35,062 --> 00:26:36,896 Jeg vet hvor dette bærer. 469 00:26:38,396 --> 00:26:41,479 Jeg vil forlenge leieavtalen. Hva med verkstedet mitt? 470 00:26:41,562 --> 00:26:43,104 Hva med husleia mi? 471 00:26:43,896 --> 00:26:46,229 Du er to måneder bak. 472 00:26:46,312 --> 00:26:48,562 Det har gått tregt i det siste. 473 00:26:48,646 --> 00:26:52,021 Ikke rart. Du er for ærlig som person. 474 00:26:52,771 --> 00:26:55,771 Lær av min yngre bror, han er smart. 475 00:26:56,521 --> 00:26:58,937 Han finner problemer på en helt fin motorsykkel. 476 00:26:59,021 --> 00:27:01,021 Det som betyr noe, er penger! 477 00:27:01,604 --> 00:27:04,229 Nei, det er uærlig og urettferdig. 478 00:27:07,479 --> 00:27:08,854 Han er en dust! 479 00:27:09,562 --> 00:27:11,479 Hvor lærte han det? 480 00:27:12,729 --> 00:27:15,979 Gi meg mer tid. Dette er den siste. En måned til. 481 00:27:16,521 --> 00:27:19,521 Hvis jeg fortsatt ikke kan betale, drar jeg. 482 00:27:19,604 --> 00:27:21,979 Hvis du fortsatt ikke betaler, må du dra. 483 00:27:22,562 --> 00:27:23,812 Jeg har gitt deg opp. 484 00:27:24,854 --> 00:27:25,687 Ok? 485 00:27:40,729 --> 00:27:41,562 Æsj. 486 00:27:50,562 --> 00:27:51,396 Ikke ille. 487 00:27:53,562 --> 00:27:54,396 Har du ris? 488 00:27:56,437 --> 00:27:57,646 Hva med Mr. Amir? 489 00:27:58,229 --> 00:28:01,646 Han har roet seg. Derfor, ikke ødelegg det igjen i morgen. 490 00:28:01,729 --> 00:28:03,896 Jeg forstår, beklager rotet. 491 00:28:03,979 --> 00:28:06,646 -Du skal vel til dr. Yos? -Ja, jeg er på vei. 492 00:28:06,729 --> 00:28:08,229 Greit. Ha det. 493 00:28:09,521 --> 00:28:11,146 Hva? Hallo? 494 00:28:11,896 --> 00:28:13,479 Han la på. 495 00:28:14,354 --> 00:28:16,312 Beklager, Nad. Fortsett. 496 00:28:17,229 --> 00:28:20,771 Akkurat som jeg sa. Han la armen rundt meg den første dagen. 497 00:28:20,854 --> 00:28:23,729 Jeg var veldig ukomfortabel, men jeg overså det, 498 00:28:23,812 --> 00:28:26,979 fremfor at han synes jeg overreagerer. 499 00:28:27,062 --> 00:28:29,354 Dagen etter sendte han meg dette. 500 00:28:41,729 --> 00:28:44,104 LA OSS ØVE HJEMME HOS MEG I MORGEN. 501 00:28:44,187 --> 00:28:45,604 Å, SLIK Å FORSTÅ? 502 00:28:45,687 --> 00:28:48,021 SÅ VI KAN TA EN PAUSE NÅR VI ER LEI. 503 00:28:49,729 --> 00:28:50,979 Hva så? 504 00:28:51,479 --> 00:28:52,646 "Hva så?" 505 00:28:53,729 --> 00:28:55,396 Hasto, dette er trakassering. 506 00:28:55,979 --> 00:28:57,146 Det er uakseptabelt! 507 00:28:57,229 --> 00:29:00,562 Kun fordi han er toppregissør, kan han gjøre hva han vil? 508 00:29:01,854 --> 00:29:05,021 Ok, så hva vil du gjøre nå? 509 00:29:05,104 --> 00:29:07,437 Jeg har hørt med Kvinnekommisjonen. 510 00:29:07,521 --> 00:29:12,104 Og jeg poster hele saken på min Instagram i morgen. 511 00:29:12,187 --> 00:29:14,146 Ok, Nad. 512 00:29:14,646 --> 00:29:15,646 Ro deg ned. 513 00:29:15,729 --> 00:29:18,312 Ikke la denne lille greia bli stor. 514 00:29:18,396 --> 00:29:20,229 Det vil plage oss alle, Nad. 515 00:29:20,312 --> 00:29:21,396 Lille greia? 516 00:29:22,354 --> 00:29:24,771 Ok, sorry. 517 00:29:25,562 --> 00:29:26,646 Her er greia. 518 00:29:27,146 --> 00:29:29,896 Ikke la det ødelegge karrieren din. 519 00:29:30,687 --> 00:29:34,854 Hvis du er ukomfortabel, kan du trekke deg fra dette prosjektet. 520 00:29:35,562 --> 00:29:38,854 Vi er bare på lesestadiet. Jeg skal si ifra. 521 00:29:38,937 --> 00:29:41,854 Nå kan du bruke tiden og hvile. 522 00:29:41,937 --> 00:29:44,604 Ro deg ned. Ok? 523 00:30:07,812 --> 00:30:12,229 Hallo, Hasto. Hvordan har Nadine det? Men jeg har ikke gjort noe. 524 00:30:12,312 --> 00:30:16,562 Alt i orden. Slapp av. Hun er litt dramatisk iblant. 525 00:30:18,271 --> 00:30:19,479 Hva skjer i morgen? 526 00:30:20,187 --> 00:30:21,104 Mr. Amir. 527 00:30:22,312 --> 00:30:23,937 Enda en leseprøve, 528 00:30:24,604 --> 00:30:28,062 men med full sminke og kostyme, så jeg kan finne tonen. 529 00:30:30,396 --> 00:30:32,937 Jøss! Vino! 530 00:30:33,521 --> 00:30:34,562 Hva er det? 531 00:30:34,646 --> 00:30:36,229 Se hva Flo postet! 532 00:30:36,729 --> 00:30:38,771 Jeg gjorde dem vellykkede. 533 00:30:40,896 --> 00:30:42,896 Og jeg trenger ikke noen! 534 00:30:44,229 --> 00:30:46,021 Det er de som trenger meg! 535 00:30:46,104 --> 00:30:47,062 Hva så? 536 00:30:48,187 --> 00:30:49,604 Vino Suvino! 537 00:30:49,687 --> 00:30:52,187 "Jeg trenger ingen, men de trenger meg." 538 00:30:52,271 --> 00:30:53,562 Du er arrogant! 539 00:30:53,646 --> 00:30:56,312 Kom igjen, jeg ble bare litt revet med! 540 00:30:56,896 --> 00:30:59,354 Hva har det med min tilstand å gjøre? 541 00:30:59,437 --> 00:31:01,687 Du er ikke forhekset. Du er forbannet. 542 00:31:02,646 --> 00:31:04,729 -Av hvem? -Av Gud, så klart. 543 00:31:05,479 --> 00:31:07,979 Tror du Gud forbanner folk? 544 00:31:08,062 --> 00:31:10,646 Forbannelse, reprimande, hva enn det er, 545 00:31:10,729 --> 00:31:15,354 du er forbannet for å være for arrogant! 546 00:31:15,437 --> 00:31:18,146 Dim, bruk nå logikken din. 547 00:31:18,646 --> 00:31:21,104 Det må være en normal sykdom. 548 00:31:21,187 --> 00:31:22,437 Problemet ditt er… 549 00:31:23,729 --> 00:31:24,604 Ingenting. 550 00:31:26,979 --> 00:31:28,146 Hva mener du? 551 00:31:28,229 --> 00:31:31,021 Det er ikke noe galt med deg. Du er helt fin. 552 00:31:31,604 --> 00:31:34,687 Er du sikker, Doc? Hva med en laboratoriesjekk? 553 00:31:35,604 --> 00:31:36,729 Eller kanskje EKG? 554 00:31:36,812 --> 00:31:39,104 Føler du noen spesielle symptomer? 555 00:31:39,187 --> 00:31:41,979 Helt uten grunn klarer han ikke å spille… 556 00:31:42,062 --> 00:31:43,396 -Eksem! -Hva? 557 00:31:46,521 --> 00:31:48,229 -Jeg kan ikke ha eksem. -Eksem? 558 00:31:49,771 --> 00:31:50,771 Huden min er… 559 00:31:53,562 --> 00:31:54,771 …utrolig feilfri. 560 00:31:54,854 --> 00:31:57,687 Så noen ganger lurer jeg på 561 00:31:57,771 --> 00:31:59,562 hvordan det føles å ha eksem. 562 00:32:00,146 --> 00:32:01,437 Det må være grusomt. 563 00:32:01,521 --> 00:32:02,937 Men jeg kan ikke ha det. 564 00:32:05,896 --> 00:32:06,854 Jeg er forvirret. 565 00:32:09,229 --> 00:32:11,604 Hør her. Bare dra hjem. 566 00:32:11,687 --> 00:32:13,979 Få nok hvile og drikk mye vann. 567 00:32:14,062 --> 00:32:15,771 Det er alt jeg kan si, ok? 568 00:32:17,229 --> 00:32:18,062 Ok, Doc. 569 00:32:19,687 --> 00:32:20,604 Vino… 570 00:32:21,104 --> 00:32:21,937 Sigarett. 571 00:32:25,854 --> 00:32:29,521 Jeg mener, kutt ned på røykingen. Jeg er lege, Vin. 572 00:32:30,104 --> 00:32:32,437 Idiot. Du er en idiot. 573 00:32:32,937 --> 00:32:34,646 Skjønner. Takk, Doc. 574 00:32:35,646 --> 00:32:36,521 Takk, Doc. 575 00:32:39,604 --> 00:32:43,396 -Han ba deg kutte ned. -Dr. Yos er veldig forståelsesfull. 576 00:32:46,271 --> 00:32:48,354 Du kan lyve, så hvorfor kan du ikke spille? 577 00:32:48,979 --> 00:32:49,854 Hva? 578 00:32:49,937 --> 00:32:55,187 Du løy om eksem til doktor Yos, men du kan ikke spille. 579 00:32:55,271 --> 00:32:56,479 Løgn er også skuespill. 580 00:32:58,104 --> 00:32:59,104 Du skjønner ikke. 581 00:33:00,354 --> 00:33:01,437 Skuespill er ærlighet. 582 00:33:01,521 --> 00:33:04,396 -Jeg vet, men det jeg sier er… -Nei, hør her! 583 00:33:04,479 --> 00:33:06,354 Forbannelsen din er veldig spesifikk! 584 00:33:06,437 --> 00:33:10,521 I filmer må man gjøre godt igjen for å gå tilbake til normalen. 585 00:33:10,604 --> 00:33:11,812 Vent… 586 00:33:12,604 --> 00:33:14,646 Si meg, hva gjorde jeg galt? 587 00:33:15,437 --> 00:33:18,312 -Jeg vet ikke. -Hvordan kan jeg gjøre godt igjen? 588 00:33:18,396 --> 00:33:21,396 Sjef! Ro deg ned! Forstått? 589 00:33:21,479 --> 00:33:24,979 Jeg prøver å hjelpe deg, men jeg må tenke også. 590 00:33:25,479 --> 00:33:27,479 Fiks dette selv. Jeg er ferdig. 591 00:33:32,062 --> 00:33:36,479 Når en kvinne blir sint og går sin vei, hold henne igjen! 592 00:33:37,187 --> 00:33:39,729 Går du? Men jeg er skyssen din. 593 00:33:44,062 --> 00:33:45,354 Mener du det? 594 00:33:47,146 --> 00:33:49,104 Har regissøren valgt meg? 595 00:33:49,187 --> 00:33:50,354 Det gjorde han. 596 00:33:52,812 --> 00:33:54,937 Det er bare tre scener, 597 00:33:55,021 --> 00:33:59,396 men hvis du gjør det bra, vil det hjelpe deg å få flere roller. 598 00:34:00,521 --> 00:34:02,812 Tusen takk, sir. 599 00:34:03,354 --> 00:34:05,187 Jeg skal gjøre mitt beste. 600 00:34:05,271 --> 00:34:06,104 Godt! 601 00:34:07,896 --> 00:34:08,729 Hvem er dette? 602 00:34:10,896 --> 00:34:13,562 Dette er storebroren min. Iksan. 603 00:34:15,812 --> 00:34:17,479 Han er også manageren min. 604 00:34:21,604 --> 00:34:24,187 Så jeg kan følge opp dette med Iksan? 605 00:34:27,021 --> 00:34:27,896 Ja. 606 00:34:28,562 --> 00:34:30,854 Jeg gjør hva enn han sier. 607 00:34:32,229 --> 00:34:33,062 Jeg er Iksan. 608 00:34:34,396 --> 00:34:35,521 Vinos manager. 609 00:34:36,521 --> 00:34:37,646 Vinos manager. 610 00:34:42,354 --> 00:34:43,979 Dette er din skyld! 611 00:34:44,479 --> 00:34:47,604 -Hvorfor skylder du alltid på meg? -Det er din skyld. 612 00:34:47,687 --> 00:34:48,562 Hvordan det? 613 00:34:48,646 --> 00:34:49,604 Ok, ro ned. 614 00:34:50,771 --> 00:34:52,521 Noen ganger tar du også feil. 615 00:34:53,187 --> 00:34:55,604 Hei. Forsvarer du henne nå? 616 00:34:55,687 --> 00:34:57,021 Men det er jo sant? 617 00:34:57,646 --> 00:35:00,854 Greit. Du må betale meg tilbake, nå! 618 00:35:03,479 --> 00:35:06,062 Det er du som tar feil! Ikke spill offer! 619 00:35:09,021 --> 00:35:09,854 Kutt! 620 00:35:11,729 --> 00:35:12,979 Beklager. Gjorde det vondt? 621 00:35:13,062 --> 00:35:14,604 -Går det bra? -Ja. 622 00:35:14,687 --> 00:35:16,354 -Svir det? -Ikke ennå. 623 00:35:17,396 --> 00:35:19,437 Var det et skikkelig klask? 624 00:35:19,979 --> 00:35:21,854 -Vino ba meg om det. -Gjorde du? 625 00:35:22,354 --> 00:35:24,562 Bare så det skulle se mer ekte ut. 626 00:35:25,271 --> 00:35:28,354 Skjønner, da kan du slå ham hardere. 627 00:35:28,437 --> 00:35:30,604 Sving hånden for å gjøre det dramatisk. 628 00:35:30,687 --> 00:35:33,104 -Slik? -Bruk hoften. 629 00:35:33,187 --> 00:35:34,729 -Du spiller tennis? -Ja. 630 00:35:34,812 --> 00:35:37,354 Akkurat som en forehand. Ja. 631 00:35:37,437 --> 00:35:39,062 Kom igjen. Sånn, ja. 632 00:35:39,146 --> 00:35:42,229 Stå litt bredere. Ja, den veien. Riktig. 633 00:35:42,312 --> 00:35:44,604 Bra! Én gang til! 634 00:35:44,687 --> 00:35:46,437 -Klar! -Da kjører vi! 635 00:35:46,521 --> 00:35:47,354 Klapper inn! 636 00:35:47,437 --> 00:35:49,937 Klapper 106, scene 39, opptak to… 637 00:35:50,021 --> 00:35:51,187 KJÆRLIGHETSMAFIAEN 638 00:35:51,271 --> 00:35:53,146 Og… Action! 639 00:35:53,646 --> 00:35:56,479 Greit. Du må betale meg tilbake, nå! 640 00:35:57,896 --> 00:36:00,896 Det er du som tar feil! Ikke spill offer! 641 00:36:05,354 --> 00:36:06,187 Kutt! 642 00:36:10,021 --> 00:36:11,354 -Er du ok? -Det svir. 643 00:36:11,437 --> 00:36:14,146 Gjør det? Kom med litt is her! 644 00:36:14,229 --> 00:36:16,479 Ok, det var et veldig bra opptak. 645 00:36:17,062 --> 00:36:18,646 Fint. Veldig kult! 646 00:36:18,729 --> 00:36:21,437 Neste opptak fokuserer på denne delen. Her. 647 00:36:21,521 --> 00:36:22,729 Fokuser på slaget! 648 00:36:22,812 --> 00:36:25,854 -Ok? Neste opptak! -Klar, neste opptak. 649 00:36:26,354 --> 00:36:28,062 Stakkars, fjeset ditt knuses. 650 00:36:28,979 --> 00:36:29,812 Det går bra. 651 00:36:34,812 --> 00:36:36,771 Skal jeg slå andre siden for balanse? 652 00:36:36,854 --> 00:36:38,021 San, slutt å tulle. 653 00:36:39,604 --> 00:36:40,937 Se på deg. 654 00:36:42,604 --> 00:36:43,729 Men det var kult. 655 00:36:43,812 --> 00:36:44,896 -Var det? -Ja. 656 00:36:44,979 --> 00:36:46,312 -Vino. -Hei. 657 00:36:47,146 --> 00:36:48,312 Beklager. 658 00:36:48,396 --> 00:36:51,646 Neste tagning skal være din siste scene, 659 00:36:51,729 --> 00:36:53,771 men Morgan vil at vi tar ham først 660 00:36:53,854 --> 00:36:56,062 fordi han har et tidlig fly i morgen. 661 00:36:56,146 --> 00:36:57,021 Jeg skjønner. 662 00:36:57,521 --> 00:36:58,812 Når er det min tur? 663 00:36:59,479 --> 00:37:01,729 Ikke lenge etter. Kanskje rundt midnatt. 664 00:37:02,312 --> 00:37:03,271 Hva er klokken? 665 00:37:03,812 --> 00:37:04,771 Snart 21.00. 666 00:37:06,354 --> 00:37:08,312 Det er fortsatt lenge. Er det ok? 667 00:37:08,854 --> 00:37:09,854 Det går bra. 668 00:37:11,646 --> 00:37:14,062 -Hva er galt? -Mr. Hasto. Saken er… 669 00:37:14,146 --> 00:37:16,521 Morgan ber oss ta scenen hans først, og jeg… 670 00:37:16,604 --> 00:37:17,479 Jeg skjønner. 671 00:37:17,979 --> 00:37:21,104 Slapp av, jeg skal snakke med Morgan. 672 00:37:21,604 --> 00:37:22,437 -Ok? -Skal du? 673 00:37:22,521 --> 00:37:24,354 -Ta Vinos først. -Er det greit? 674 00:37:24,437 --> 00:37:25,312 Ja, det er ok. 675 00:37:25,812 --> 00:37:28,187 -Bare følg listen. -Ok. Takk. 676 00:37:28,271 --> 00:37:29,229 Ok. 677 00:37:30,729 --> 00:37:31,771 Takk. 678 00:37:31,854 --> 00:37:33,771 Bare hyggelig. Jeg heter Hasto. 679 00:37:34,604 --> 00:37:36,521 -Vino. -Jeg er Morgans manager. 680 00:37:37,771 --> 00:37:39,896 Kan vi ta en prat, Vino? 681 00:37:42,271 --> 00:37:43,354 -Klart. -Ok? 682 00:37:44,104 --> 00:37:45,104 Vent litt, ok? 683 00:37:46,646 --> 00:37:48,187 Du gjorde en god jobb. 684 00:37:48,979 --> 00:37:51,187 -Takk. -Hvor lenge har du gjort dette? 685 00:37:51,271 --> 00:37:52,646 Skuespill som dette? 686 00:37:52,729 --> 00:37:54,854 Kanskje rundt to år? 687 00:37:55,521 --> 00:37:59,479 Du har stort potensial, men du må… 688 00:38:01,021 --> 00:38:02,604 Vino, broder! 689 00:38:02,687 --> 00:38:05,854 Vino, Vino, Vino. Broder, broder. 690 00:38:05,937 --> 00:38:07,021 Ok. La oss sjekke. 691 00:38:07,771 --> 00:38:09,729 Makeup… Perfekt. 692 00:38:09,812 --> 00:38:11,729 Garderobe… Perfekt. 693 00:38:12,729 --> 00:38:14,354 Alt som gjenstår er deg. 694 00:38:17,396 --> 00:38:18,896 Men du er klar, vel? 695 00:38:19,604 --> 00:38:20,979 Du er tross alt Vino. 696 00:38:22,187 --> 00:38:25,562 Husk at dette er en film om vår tidligere president. 697 00:38:26,062 --> 00:38:29,771 Indonesierne stoler på deg! 698 00:38:31,271 --> 00:38:32,854 Ikke noe press! 699 00:38:32,937 --> 00:38:34,479 Ikke noe press, ok? 700 00:38:34,562 --> 00:38:35,729 Ja? Ok? 701 00:38:35,812 --> 00:38:37,479 Denne filmen vil floppe. 702 00:38:38,271 --> 00:38:39,521 Ikke noe press. 703 00:38:40,229 --> 00:38:41,479 Du klarer det. 704 00:38:43,229 --> 00:38:44,312 -Unnskyld meg. -Ja. 705 00:38:44,396 --> 00:38:45,562 -Unnskyld meg. -Ok. 706 00:38:45,646 --> 00:38:47,896 -Takk. -Klart. Kos deg. 707 00:38:48,396 --> 00:38:49,312 Takk. 708 00:38:49,396 --> 00:38:50,437 -Takk. -Klart. 709 00:38:51,146 --> 00:38:51,979 Mr. Vino. 710 00:38:52,479 --> 00:38:55,021 Kan jeg ta et bilde med deg? 711 00:38:55,854 --> 00:38:59,479 -Beklager, så flaut. Jeg jobber her. -Klart, null problem. 712 00:39:00,229 --> 00:39:02,312 Men ikke post det før filmen er ute. 713 00:39:02,812 --> 00:39:04,521 -Den er fortsatt hemmelig. -Ok. 714 00:39:04,604 --> 00:39:06,396 Kun til WhatsApp-storyen min. 715 00:39:07,521 --> 00:39:09,354 -Kan du hjelpe? -Ja, klart. 716 00:39:09,437 --> 00:39:11,312 Vent. Jeg tar et bilde. 717 00:39:12,979 --> 00:39:14,104 La oss posere slik. 718 00:39:15,562 --> 00:39:16,396 Som dette. 719 00:39:19,354 --> 00:39:20,187 Ikke lett. 720 00:39:21,354 --> 00:39:23,104 En, to, tre. 721 00:39:24,479 --> 00:39:25,562 Du kan sjekke det. 722 00:39:25,646 --> 00:39:28,562 Fint! Det er dette de kaller couple goals! 723 00:39:29,146 --> 00:39:30,604 -Takk. -Bare hyggelig. 724 00:39:30,687 --> 00:39:32,937 Mr. Vino. La oss ta en selfie. 725 00:39:38,604 --> 00:39:40,562 Skal vi ha et kulturelt bryllup? 726 00:39:42,229 --> 00:39:43,521 Meksikansk, tror jeg. 727 00:39:45,979 --> 00:39:47,979 Er du også skuespiller, frøken? 728 00:39:48,062 --> 00:39:49,479 Nei, assistenten hans. 729 00:39:49,562 --> 00:39:51,854 -Da trengs ikke bilde av deg. Mr. Vino? -Ja? 730 00:39:51,937 --> 00:39:53,187 Stå på videre. 731 00:39:53,271 --> 00:39:54,354 -Takk. -Visst. 732 00:39:58,729 --> 00:39:59,896 -Kommer straks. -Ok. 733 00:40:03,104 --> 00:40:05,271 Bare pust, Vin. Kom igjen. 734 00:40:09,021 --> 00:40:10,021 Skal du føde? 735 00:40:12,687 --> 00:40:14,229 Vino, klar? 736 00:40:14,937 --> 00:40:15,979 -Klar. -Sheila? 737 00:40:16,062 --> 00:40:17,437 -Klar? Bra. -Klar. 738 00:40:17,521 --> 00:40:18,354 Rian. 739 00:40:18,937 --> 00:40:20,729 Nærbilde, ok? Bra. 740 00:40:21,896 --> 00:40:23,021 Ok, klar? 741 00:40:23,604 --> 00:40:26,062 Vino! Nei, nei! Beklager. 742 00:40:27,312 --> 00:40:29,937 Vennligst, ansikt til ansikt. Snu deg. 743 00:40:30,021 --> 00:40:31,854 -Ansikt til ansikt nå? -Ja. Bedre slik. 744 00:40:31,937 --> 00:40:32,771 -Ok? -Ok. 745 00:40:33,937 --> 00:40:34,771 Ok. 746 00:40:37,062 --> 00:40:37,896 Klar… 747 00:40:38,396 --> 00:40:40,479 Og… Action. 748 00:40:41,729 --> 00:40:44,271 Jeg har ofret alt for deg. 749 00:40:48,729 --> 00:40:49,896 Alt. 750 00:40:49,979 --> 00:40:53,937 Jeg ga opp alt for å støtte dine ambisjoner, og du løy til meg? 751 00:40:57,646 --> 00:40:58,521 Lastri… 752 00:41:03,187 --> 00:41:04,437 Jeg er lei for det. 753 00:41:12,146 --> 00:41:13,104 Jeg vet 754 00:41:14,771 --> 00:41:15,729 at jeg tar feil. 755 00:41:21,854 --> 00:41:23,271 Jeg er så lei for det. 756 00:41:28,271 --> 00:41:29,479 Kjære… 757 00:41:34,521 --> 00:41:35,354 Gomenasai. 758 00:41:40,604 --> 00:41:41,437 Vær så snill. 759 00:41:43,521 --> 00:41:44,812 Nei, nei. 760 00:41:44,896 --> 00:41:47,479 Alt jeg har gjort… 761 00:41:51,646 --> 00:41:54,437 …er bare for deg! 762 00:42:05,646 --> 00:42:06,687 Jeg klarer ikke. 763 00:42:07,729 --> 00:42:09,062 Hva er det med deg? 764 00:42:09,146 --> 00:42:09,979 Hva? 765 00:42:11,854 --> 00:42:12,979 Jøss… 766 00:42:13,062 --> 00:42:14,187 Idiot! 767 00:42:17,271 --> 00:42:18,687 Jeg klarer ikke… 768 00:42:19,562 --> 00:42:21,104 Jeg har prøvd, men… 769 00:42:25,187 --> 00:42:26,687 Denne havner i feeden. 770 00:42:28,521 --> 00:42:29,604 Alt i orden. 771 00:42:30,771 --> 00:42:32,479 Alt gikk bra. 772 00:42:33,562 --> 00:42:35,187 Ja. Bare hyggelig. 773 00:42:35,271 --> 00:42:38,479 Neste innslag er fra et artig øyeblikk med Kristo Manuel. 774 00:42:38,562 --> 00:42:42,729 -Håper ikke Hasto får høre det. -Feiring av Kristolicious-jubileet. 775 00:42:42,812 --> 00:42:45,187 Takk til fansen min fra Kristolicious. 776 00:42:45,271 --> 00:42:46,896 KRISTO MANUELS FANJUBILEUM 777 00:42:46,979 --> 00:42:51,562 Tusen takk, uten dere ville jeg ikke vært den jeg er i dag. 778 00:42:51,646 --> 00:42:54,771 For meg er fansen nummer én. 779 00:42:54,854 --> 00:42:56,312 Kristolicious… 780 00:42:58,479 --> 00:42:59,729 Herregud, Vino! 781 00:42:59,812 --> 00:43:01,021 Hva nå? 782 00:43:01,104 --> 00:43:02,396 Jøss! 783 00:43:03,604 --> 00:43:04,562 Amel! 784 00:43:04,646 --> 00:43:05,896 Amel hvem? 785 00:43:05,979 --> 00:43:07,937 -Din fan! -Jeg har mange fans. 786 00:43:08,021 --> 00:43:10,854 Men hvor mange fans har sagt at de er svært syke, 787 00:43:10,937 --> 00:43:13,729 og deres siste ønske er å møte deg? 788 00:43:16,521 --> 00:43:17,771 Ringer det en bjelle? 789 00:43:17,854 --> 00:43:20,187 Og hva svarte du? 790 00:43:20,271 --> 00:43:21,896 -"Vi ses." -"Vi ses!" 791 00:43:22,479 --> 00:43:25,646 Og du har ikke sett henne. Dette er svaret, Vino. 792 00:43:25,729 --> 00:43:28,229 Vent litt! Ingen forhastede konklusjoner. 793 00:43:28,312 --> 00:43:30,062 Nei, du må møte henne. 794 00:43:30,146 --> 00:43:33,062 Du er slem! Du løy til en døende, ikke rart du er forbannet. 795 00:43:33,146 --> 00:43:34,646 Men hvordan kan du… 796 00:43:34,729 --> 00:43:36,271 Stadige unnskyldninger! 797 00:43:36,354 --> 00:43:37,187 Stopp! 798 00:43:40,562 --> 00:43:41,396 To ting. 799 00:43:41,937 --> 00:43:45,437 Én. Jeg er enig i at du må møte Amel. 800 00:43:46,146 --> 00:43:47,604 Ikke vær slem! 801 00:43:49,604 --> 00:43:50,437 To. 802 00:43:50,979 --> 00:43:53,229 Mr. Amir venter på deg. Kom igjen. 803 00:43:55,479 --> 00:43:57,646 -Hva med Amel? -Gi meg tid! 804 00:43:58,146 --> 00:44:00,771 Hva om du ikke har tid til å se henne, Vino? 805 00:44:03,771 --> 00:44:04,604 Broder! 806 00:44:05,271 --> 00:44:06,104 Iksan! 807 00:44:08,437 --> 00:44:09,604 Det er din feil, Nung. 808 00:44:10,479 --> 00:44:13,396 Han hører ingenting med de hodetelefonene. 809 00:44:13,479 --> 00:44:16,229 Hvorfor skylder du på meg? 810 00:44:16,312 --> 00:44:18,896 Det er normalt at det funker etter å ha blitt reparert. 811 00:44:18,979 --> 00:44:21,729 Du burde fått lyden til å lekke litt. 812 00:44:21,812 --> 00:44:23,396 Hodet ditt kan få lekke! 813 00:44:25,729 --> 00:44:27,937 Broder! Iksan! 814 00:44:28,021 --> 00:44:30,854 Skal du spise forgasseren? Bare gå bort til ham! 815 00:44:31,437 --> 00:44:32,771 Jeg blir helt stressa. 816 00:44:37,312 --> 00:44:38,146 Iksan. 817 00:44:38,729 --> 00:44:40,021 Hva sa du? 818 00:44:42,812 --> 00:44:43,646 Se. 819 00:44:46,854 --> 00:44:47,854 VINOS FÆLE SKUESPILL! 820 00:44:47,937 --> 00:44:49,604 Alt jeg har gjort 821 00:44:50,687 --> 00:44:53,187 er bare for deg! 822 00:44:53,271 --> 00:44:54,396 Hva er det med ham? 823 00:44:56,437 --> 00:44:57,271 Jeg vet ikke. 824 00:45:00,062 --> 00:45:01,146 Har han blitt gal? 825 00:45:03,229 --> 00:45:04,104 Jeg skjønner. 826 00:45:08,146 --> 00:45:10,271 Vino, broder. Dette er ille. 827 00:45:10,771 --> 00:45:12,729 Heldigvis var leseprøven privat. 828 00:45:12,812 --> 00:45:16,562 Hvis den var åpen, og noen filmet og spredte det, ville vi vært fortapt. 829 00:45:17,062 --> 00:45:17,896 Sir! 830 00:45:18,604 --> 00:45:20,979 Alt jeg har gjort… 831 00:45:21,062 --> 00:45:22,396 Ser du? Vi er ferdige. 832 00:45:23,771 --> 00:45:26,021 Jeg har bedt dem om å fjerne den. 833 00:45:26,104 --> 00:45:28,437 Men det er repostet av mange sladdersider. 834 00:45:28,521 --> 00:45:30,271 …er bare for deg! 835 00:45:30,771 --> 00:45:31,729 Jeg er så død. 836 00:45:31,812 --> 00:45:33,271 Jeg er så død. 837 00:45:43,021 --> 00:45:45,104 HASTO JUANDI 838 00:45:46,562 --> 00:45:48,146 MR. SUDIBYO 839 00:45:51,687 --> 00:45:52,937 Amir. 840 00:45:54,437 --> 00:45:55,354 Jeg har en idé. 841 00:45:56,396 --> 00:45:58,646 -Slapp av, Hasto. -Hva mener du? 842 00:45:59,187 --> 00:46:01,146 Dette har gått viralt, Vin. 843 00:46:01,646 --> 00:46:02,937 Det betyr at vi klarte det. 844 00:46:04,646 --> 00:46:05,854 Klarte hva da? 845 00:46:05,937 --> 00:46:10,062 Det er en gimmick. Jo mer viralt det går, jo bedre. 846 00:46:10,146 --> 00:46:11,062 Hva? 847 00:46:11,562 --> 00:46:12,646 Mener du det? 848 00:46:13,312 --> 00:46:17,187 Mr. Dibyo, det var iscenesatt. Vi designet dette for å gå viralt. 849 00:46:17,271 --> 00:46:19,896 Så folk snakker om det. Det er da suksess? 850 00:46:19,979 --> 00:46:23,937 Så det var det som skjedde. Det er genialt! 851 00:46:24,021 --> 00:46:24,896 Ja, ikke sant? 852 00:46:25,812 --> 00:46:29,646 Det var Mr. Amirs idé å lage en hype. 853 00:46:30,146 --> 00:46:32,062 Han kommer alltid opp med noe. 854 00:46:32,146 --> 00:46:35,562 Be ham være forsiktig, triksene hans blir tydelige. 855 00:46:36,062 --> 00:46:38,104 Nettbrukere er smarte for tiden. 856 00:46:38,979 --> 00:46:40,812 Klart. Alt vel, sir. 857 00:46:48,229 --> 00:46:49,812 Alt vel foreløpig. 858 00:46:51,979 --> 00:46:54,396 Vino, broder. Hva med deg? 859 00:46:54,937 --> 00:46:57,937 Det løser ikke problemet hvis du fortsetter slik. 860 00:46:58,021 --> 00:47:02,187 -Filmingen starter i neste måned. -Slapp av, Mr. Amir. Alt er greit. 861 00:47:03,354 --> 00:47:04,187 Alt er greit? 862 00:47:06,896 --> 00:47:07,729 Vino. 863 00:47:10,812 --> 00:47:14,104 Har du funnet en måte å bli ditt normale jeg på? 864 00:47:20,479 --> 00:47:21,312 Det har jeg. 865 00:47:23,021 --> 00:47:24,437 Jeg har funnet en måte. 866 00:47:27,021 --> 00:47:28,062 -Sir? -Hva? 867 00:47:28,146 --> 00:47:28,979 Beklager. 868 00:47:30,146 --> 00:47:31,271 Litt trangt her. 869 00:47:38,104 --> 00:47:41,896 Jeg synes alle må få vite at dette fortsatt skjer ofte. 870 00:47:43,271 --> 00:47:45,812 Så for å bryte denne trakasseringssyklusen, 871 00:47:45,896 --> 00:47:47,604 føler jeg behov for å si ifra. 872 00:47:47,687 --> 00:47:50,687 Du sa det til politiet. Er du ikke redd for jobben? 873 00:47:50,771 --> 00:47:53,146 Nå fokuserer jeg på denne saken. 874 00:47:53,729 --> 00:47:57,104 Hva jobben angår, lar jeg manageren min håndtere det. 875 00:47:58,562 --> 00:47:59,562 Idiot! 876 00:48:01,146 --> 00:48:04,604 EN FILM AV ANDI ARYADI 877 00:48:04,687 --> 00:48:05,521 Andi! 878 00:48:07,104 --> 00:48:08,812 -Hva var det? -Ikke vær slem. 879 00:48:08,896 --> 00:48:11,104 Nei, jeg skjønte bare ikke slutten. 880 00:48:11,187 --> 00:48:13,437 -Ok. Takk. -Det er hans stil. 881 00:48:13,521 --> 00:48:15,646 -Men jeg… -Klapp igjen, han er her. 882 00:48:15,729 --> 00:48:17,812 -Hei, folkens! -Hei! 883 00:48:17,896 --> 00:48:19,146 Takk for at dere kom. 884 00:48:19,229 --> 00:48:20,896 -Sjukt. -Det var fantastisk. 885 00:48:21,604 --> 00:48:24,187 -Takk for at dere kom. Takk. -Gratulerer. 886 00:48:24,271 --> 00:48:25,646 -Vilt. -Gratulerer. 887 00:48:25,729 --> 00:48:27,437 -Det var bra. -Takk. 888 00:48:27,521 --> 00:48:29,729 -Hva synes du, Vin? -Om hva? 889 00:48:29,812 --> 00:48:31,062 Filmen. 890 00:48:33,062 --> 00:48:33,979 Jeg likte den. 891 00:48:34,604 --> 00:48:37,229 Virkelig. Spesielt slutten, den var… 892 00:48:37,312 --> 00:48:39,104 -Storslått, ikke sant? -Så dyp. 893 00:48:39,979 --> 00:48:41,937 Flott kinematografi. Er Memet fotograf? 894 00:48:42,021 --> 00:48:44,354 -Ja. Ikke sant? -Han har så god smak. 895 00:48:44,437 --> 00:48:46,062 -Memets arbeid? -Det er det. 896 00:48:46,146 --> 00:48:49,062 Jeg visste at det måtte være Memets verk. 897 00:48:49,146 --> 00:48:52,062 Vin, om filmen vår, når kan du begynne å lese? 898 00:48:52,646 --> 00:48:54,812 Filmen vår? 899 00:48:56,146 --> 00:48:57,562 -Hvilken film? -Min film. 900 00:48:58,979 --> 00:49:02,146 -Ok, filmen din… -Som vi diskuterte hos deg. 901 00:49:02,937 --> 00:49:04,479 Du sa ja. 902 00:49:05,229 --> 00:49:07,396 Å, den filmen? 903 00:49:07,979 --> 00:49:09,604 Ok, hva med dette? 904 00:49:09,687 --> 00:49:11,812 Du må bare snakke med Hasto. 905 00:49:12,312 --> 00:49:15,396 Diskuter tidsplanen og alt annet med ham. 906 00:49:15,479 --> 00:49:18,646 Hvis han sier ja, er jeg klar til å starte prosjektet. 907 00:49:19,187 --> 00:49:20,979 Ok? Slapp av. 908 00:49:22,271 --> 00:49:23,937 -Ok. -Skal vi dra? 909 00:49:24,021 --> 00:49:25,437 Takk. Takk igjen. 910 00:49:25,521 --> 00:49:28,812 Du sier stadig "takk". Filmen din er glimrende! 911 00:49:28,896 --> 00:49:30,604 -Takk. Ok. -Gratulerer! 912 00:49:31,229 --> 00:49:33,771 -Gratulerer. Vi ses. Ha det. -Ha det. 913 00:49:34,646 --> 00:49:37,646 -Hvem er Memet? -Hold kjeft. Du er hjerteløs. 914 00:49:37,729 --> 00:49:38,771 Hva mener du? 915 00:49:38,854 --> 00:49:41,812 Hasto vil kreve en høy pris. Andi vil trekke seg. 916 00:49:41,896 --> 00:49:43,896 Det er du som bør snakke med Hasto. 917 00:49:43,979 --> 00:49:46,229 -Ok, jeg skal snakke med ham. -Vil du? 918 00:49:46,729 --> 00:49:49,437 -Du er så masete. -Du må lytte! 919 00:49:53,771 --> 00:49:54,604 Ple. 920 00:50:05,771 --> 00:50:06,687 Rensespray! 921 00:50:06,771 --> 00:50:09,396 Jeg trodde du ville knytte bånd til meg. 922 00:50:10,354 --> 00:50:12,687 Du ville ha rensesprayen? Vær så god. 923 00:50:14,312 --> 00:50:15,271 Jeg misforsto. 924 00:50:16,396 --> 00:50:17,687 Pokker ta! 925 00:50:17,771 --> 00:50:20,687 Hva feiler denne sykkelen? Hvorfor ble den brakt hit? 926 00:50:21,271 --> 00:50:22,646 Hvorfor er du alltid sur? 927 00:50:22,729 --> 00:50:26,104 Denne gamle sykkelen gjør meg gal! Den er eldgammel… 928 00:50:26,187 --> 00:50:28,312 Den stinker fordervelse! 929 00:50:28,396 --> 00:50:33,187 -Kanskje vi skal bytte den mot ris? -Liksom! Selv risselgeren vil ikke ha den! 930 00:50:33,729 --> 00:50:37,104 Vi burde plante gamle sykler som dette for å dyrke nye. 931 00:50:39,562 --> 00:50:41,187 Ikke vær slem. 932 00:50:41,271 --> 00:50:44,229 Mr. Dono har hatt den siden skoletiden. Den har mange minner. 933 00:50:44,312 --> 00:50:46,562 Han burde ha beholdt den som et minne. 934 00:50:46,646 --> 00:50:47,854 Ikke som transport? 935 00:50:47,937 --> 00:50:50,937 Hold kjeft! Skal jeg fylle munnen med nitrogen? 936 00:50:51,979 --> 00:50:53,104 Unnskyld meg. 937 00:50:55,104 --> 00:50:55,937 Jon. 938 00:50:58,771 --> 00:51:00,229 Hva bringer deg hit? 939 00:51:00,312 --> 00:51:03,312 Unnskyld oss. Dette er en potensiell leietaker. 940 00:51:05,187 --> 00:51:08,604 Jeg har jo sagt at jeg vil forlenge leieperioden. 941 00:51:08,687 --> 00:51:10,312 Hvorfor gjør du dette? 942 00:51:10,396 --> 00:51:11,312 Og det sier du. 943 00:51:13,396 --> 00:51:14,812 Jeg vet det. 944 00:51:15,562 --> 00:51:17,479 Men jeg kan ikke si nei til ham. 945 00:51:17,562 --> 00:51:19,812 Hvem vet? Kanskje du faktisk drar. 946 00:51:20,312 --> 00:51:21,271 Hvem vet? 947 00:51:23,021 --> 00:51:25,396 -La oss sjekke huset. -Unnskyld meg. 948 00:51:26,479 --> 00:51:28,521 -Unnskyld meg. -Beklager rotet. 949 00:51:29,646 --> 00:51:31,187 -Vel… -Å, jøss. 950 00:51:31,854 --> 00:51:33,812 Fin hårfarge. Hvor farget du det? 951 00:51:39,687 --> 00:51:40,521 Iksan. 952 00:51:41,021 --> 00:51:43,437 Skal jeg helle litt olje på fortauet? 953 00:51:44,021 --> 00:51:46,354 Hvem vet? Kanskje han sklir og faller. 954 00:51:46,437 --> 00:51:47,687 Hvem vet? 955 00:51:47,771 --> 00:51:50,354 Du er ond, Nung. Men jeg har to alternativer. 956 00:51:50,437 --> 00:51:53,021 Faen! Se på dette! Se! 957 00:51:53,104 --> 00:51:54,646 De dolket meg skikkelig! 958 00:51:54,729 --> 00:51:57,354 Hvorfor vil du se på det? Bare ignorer det! 959 00:51:57,437 --> 00:52:00,437 Hva med Amel? Når skal vi besøke henne? 960 00:52:00,521 --> 00:52:02,562 Vi må fikse dette raskt. 961 00:52:02,646 --> 00:52:04,396 Hun sendte adressen sin? 962 00:52:04,479 --> 00:52:07,687 Ja. Men jeg tror ikke stedet er trygt. 963 00:52:08,437 --> 00:52:10,062 Det er et slumområde. 964 00:52:10,562 --> 00:52:14,312 Hva er du redd for? Du er vant til å være omgitt av cougars. 965 00:52:14,396 --> 00:52:15,687 Det er ingenting! 966 00:52:15,771 --> 00:52:19,354 Hva om jeg blir ranet? Eller trakassert? Tar du ansvar? 967 00:52:19,437 --> 00:52:21,271 -Trakassert? -Kom igjen! 968 00:52:21,771 --> 00:52:24,979 Tror du bare kvinner blir trakassert? Menn blir også det. 969 00:52:25,062 --> 00:52:27,104 Du har et poeng. 970 00:52:27,187 --> 00:52:30,729 Jeg vet. Hva om vi ber broren din om å kjøre oss dit? 971 00:52:30,812 --> 00:52:31,646 Herman! 972 00:52:32,479 --> 00:52:34,104 -Beklager forsinkelsen. -Hei. 973 00:52:34,187 --> 00:52:35,312 Hun snakket i vei. 974 00:52:36,021 --> 00:52:39,604 Det går bra, Herman er ganske ledig i dag. 975 00:52:40,187 --> 00:52:41,854 La oss gå inn. Følg Herman. 976 00:52:43,312 --> 00:52:47,021 "Herman"? Hva er greia her? Kan han ikke bare si "jeg"? 977 00:52:47,104 --> 00:52:51,354 Han er selger. Det er bare et triks, så folk skal huske navnet hans. 978 00:52:51,437 --> 00:52:52,354 Kom deg ut mer. 979 00:52:56,354 --> 00:52:58,437 Dette er bassenget. 980 00:52:58,521 --> 00:53:02,771 Du kan slappe av her. Gøy, ikke sant? 981 00:53:02,854 --> 00:53:03,771 Det er gøy. 982 00:53:04,271 --> 00:53:05,104 Ikke sant? 983 00:53:05,604 --> 00:53:08,729 Nå skal Herman vise dere andre etasje. Skal vi? 984 00:53:08,812 --> 00:53:09,812 Ok. 985 00:53:10,771 --> 00:53:13,687 Vin, hvis du er redd for å dra hjem til Amel, 986 00:53:13,771 --> 00:53:15,729 la meg be broren din om å… 987 00:53:15,812 --> 00:53:16,646 Nei. 988 00:53:17,479 --> 00:53:18,979 Jeg vet hvor dette fører. 989 00:53:19,062 --> 00:53:21,604 Vino, Iksan er best til å omgås folk. 990 00:53:21,687 --> 00:53:24,437 Husker du da du nesten ble banket på parkeringsplassen? 991 00:53:24,521 --> 00:53:26,187 Ja, jeg husker det. 992 00:53:26,271 --> 00:53:27,771 Du pisset i buksa! 993 00:53:27,854 --> 00:53:28,937 Jeg sa jeg husker. 994 00:53:29,521 --> 00:53:33,521 Ok, beklager. Poenget mitt er, la oss bare be ham om hjelp. 995 00:53:33,604 --> 00:53:35,354 Hvorfor nevner du stadig ham? 996 00:53:35,437 --> 00:53:37,437 For bare han kan hjelpe oss. 997 00:53:37,521 --> 00:53:39,062 Hallo, Vino! 998 00:53:41,479 --> 00:53:43,396 Herman skal vise deg soverommet. 999 00:53:43,479 --> 00:53:45,646 Det er der du skal sove. Kom! 1000 00:53:49,396 --> 00:53:54,396 Herman tror dette er hva du har lett etter. 1001 00:53:54,979 --> 00:53:55,937 Du har rett. 1002 00:53:56,604 --> 00:53:59,521 For å være ærlig elsker Vino det også. 1003 00:54:00,271 --> 00:54:03,562 Selvsagt. Du sa du har lenge spart til et drømmehus. 1004 00:54:03,646 --> 00:54:07,604 Så du må være 100 prosent sikker på hva du skal kjøpe. 1005 00:54:08,187 --> 00:54:10,812 Sånn skal det være. Hjelp meg. 1006 00:54:10,896 --> 00:54:14,271 Ok, da. Herman vil forhandle med eieren. 1007 00:54:14,854 --> 00:54:16,854 Vi får håpe det går bra for oss. 1008 00:54:17,354 --> 00:54:18,187 Vi ses! 1009 00:54:20,937 --> 00:54:23,104 Ok, ferdig! Jeg har snakket med ham. 1010 00:54:23,187 --> 00:54:24,021 Kom igjen! 1011 00:54:25,354 --> 00:54:27,687 Hva mener du med "ferdig"? Dim! 1012 00:54:28,396 --> 00:54:29,521 Hvem ringte du til? 1013 00:54:31,896 --> 00:54:34,646 Jon, eieren kommer for å hente den. 1014 00:54:34,729 --> 00:54:35,687 Mottatt, sir. 1015 00:54:36,354 --> 00:54:37,687 -Iksan. -Ja, sir. 1016 00:54:38,187 --> 00:54:42,187 Hvis du bruker lønnen din til å betale avdraget, 1017 00:54:42,271 --> 00:54:44,146 vil du motta mindre. 1018 00:54:44,229 --> 00:54:46,146 -Er det greit? -Greit, sir. 1019 00:54:46,812 --> 00:54:49,312 Tusen takk, sir. Jeg drar nå. 1020 00:54:49,812 --> 00:54:51,437 Ok. Ha det godt, Iksan. 1021 00:54:55,521 --> 00:54:57,229 Bare fiks registreringen. 1022 00:54:58,187 --> 00:54:59,562 Jeg skaffer mer penger. 1023 00:55:02,062 --> 00:55:04,854 Men hjelp meg i verkstedet hvis du ikke har time. 1024 00:55:12,146 --> 00:55:15,521 Bare ta den, Vin. Slik kan du bli skuespiller. 1025 00:55:15,604 --> 00:55:17,729 Men skuespillere må ikke ta filmskole. 1026 00:55:18,854 --> 00:55:20,354 For å bygge nettverk. 1027 00:55:22,271 --> 00:55:25,979 Du jobber hardt for å spare penger for å gå på ingeniørskolen. 1028 00:55:26,062 --> 00:55:28,312 Hvorfor må jeg gå på college nå? 1029 00:55:36,729 --> 00:55:38,646 Ikke ha for høye tanker om meg. 1030 00:55:39,479 --> 00:55:42,437 Jeg gjør dette for mamma, ikke for deg. 1031 00:55:44,396 --> 00:55:46,187 Du er ikke så spesiell. 1032 00:55:52,229 --> 00:55:53,354 Hva gjør du? 1033 00:55:55,354 --> 00:55:56,896 -Det er en maur. -Maur? 1034 00:56:31,729 --> 00:56:33,187 Trenger ikke gjøre det. 1035 00:56:35,937 --> 00:56:37,229 -Dim. -Takk. 1036 00:56:40,979 --> 00:56:41,812 Takk. 1037 00:56:44,229 --> 00:56:46,104 Sorry, vi har ingen whisky her. 1038 00:56:48,854 --> 00:56:49,937 Slutt. 1039 00:56:58,104 --> 00:56:58,937 Jeg… 1040 00:57:01,437 --> 00:57:03,604 -Jeg trenger din hjelp. -Du stinker sigaretter. 1041 00:57:07,521 --> 00:57:10,937 Det er fra da jeg var sammen med noen venner. 1042 00:57:11,021 --> 00:57:12,437 Dimi fortalte meg alt. 1043 00:57:12,521 --> 00:57:14,271 Jeg så viralvideoen din også. 1044 00:57:17,771 --> 00:57:19,187 Så den videoen er ekte? 1045 00:57:24,771 --> 00:57:26,812 Hvor bor denne Amel-jenta? 1046 00:57:26,896 --> 00:57:30,771 I Ka… Jeg tror det er Kalibatu. 1047 00:57:32,104 --> 00:57:35,354 Nunung fra verkstedet vokste opp der. Jeg spør senere. 1048 00:57:39,062 --> 00:57:40,146 På én betingelse. 1049 00:57:40,729 --> 00:57:41,604 Hva nå? 1050 00:57:41,687 --> 00:57:43,354 Slutt å røyke! 1051 00:57:47,687 --> 00:57:50,646 Jeg bryr meg ikke om at du drikker eller blir full. 1052 00:57:51,937 --> 00:57:53,687 Men respekter mamma! 1053 00:57:54,937 --> 00:57:56,312 Ok… 1054 00:58:04,479 --> 00:58:06,729 Vi drar dit i morgen, på sykkelen min. 1055 00:58:10,646 --> 00:58:11,479 Ok. 1056 00:58:15,604 --> 00:58:17,229 Hvem er det? God kveld! 1057 00:58:17,729 --> 00:58:19,854 -God kveld. -Var du fra Iksans sted? 1058 00:58:19,937 --> 00:58:20,896 Ja. 1059 00:58:21,729 --> 00:58:24,729 Riktig. Jeg så videoen din som gikk viralt. 1060 00:58:25,396 --> 00:58:28,271 Ikke tenk for mye på det. Ikke stress med det. 1061 00:58:28,896 --> 00:58:30,604 Det er bare "heiters". 1062 00:58:30,687 --> 00:58:32,187 Du vet, "heiters". 1063 00:58:32,271 --> 00:58:34,937 -Ja, takk. -Klart. 1064 00:58:35,021 --> 00:58:37,437 -Lykke til med patruljen. -Mottatt! 1065 00:58:37,521 --> 00:58:38,687 -Unnskyld. -Takk. 1066 00:58:39,229 --> 00:58:41,271 Han er en filmstjerne, ikke sant? 1067 00:58:41,354 --> 00:58:42,771 Ja. Ikke skjem meg ut! 1068 00:58:43,521 --> 00:58:47,521 Hvordan ble jeg så heldig å få møte Pasha Ungu så sent på kvelden? 1069 00:58:48,354 --> 00:58:50,187 -Pasha Ungu? -Pasha Ungu. 1070 00:58:50,271 --> 00:58:53,604 Du sa en "filmstjerne", hvorfor Pasha Ungu? 1071 00:58:53,687 --> 00:58:56,646 Han er Vi… Vi… 1072 00:58:56,729 --> 00:58:58,687 -Vicky Prasetyo! -Tosk! 1073 00:58:59,187 --> 00:59:01,021 -Vicky Burky? -Glem det! 1074 00:59:01,104 --> 00:59:01,937 Reza Arap? 1075 00:59:02,021 --> 00:59:03,854 Det har ikke engang en "V"! 1076 00:59:04,812 --> 00:59:07,854 Sorry, jeg skjønner ikke. Han ba deg respektere moren din. 1077 00:59:07,937 --> 00:59:09,104 Hva mente han? 1078 00:59:09,812 --> 00:59:12,687 -Hun døde da jeg var på highschool. -Av en sykdom? 1079 00:59:12,771 --> 00:59:14,771 Hun hadde lungekreft. 1080 00:59:15,896 --> 00:59:19,646 Hun ble utsatt for min fars sigarettrøyk. Da han forlot oss, 1081 00:59:20,437 --> 00:59:21,812 ble hun syk. 1082 00:59:22,646 --> 00:59:24,729 Så du skal virkelig slutte? 1083 00:59:25,396 --> 00:59:26,229 Vi får se. 1084 00:59:26,771 --> 00:59:27,687 Hva? 1085 00:59:45,937 --> 00:59:48,312 -Hun er noens elskerinne for tredje gang. -Tre? 1086 00:59:48,396 --> 00:59:49,604 -Ja. -Vi spør dem. 1087 00:59:49,687 --> 00:59:51,896 Hun oppfører seg uskyldig. 1088 00:59:51,979 --> 00:59:53,271 -Amel. -Det er umulig… 1089 00:59:54,062 --> 00:59:56,062 -Unnskyld meg, frue. -Ja? 1090 00:59:56,729 --> 00:59:58,479 Vet du hvor Amel bor? 1091 00:59:58,562 --> 01:00:00,854 Fru Entins datter, Amel? 1092 01:00:01,896 --> 01:00:02,896 Amel som er syk. 1093 01:00:06,146 --> 01:00:06,979 Er det gjort? 1094 01:00:08,187 --> 01:00:12,104 Å. Jeg tar dere med dit. La sykkelen stå. Jeg kan følge dere. 1095 01:00:12,187 --> 01:00:15,521 -Tar vi med hjelmene? -Det er trygt. Passer du sykkelen? 1096 01:00:15,604 --> 01:00:16,562 -Ja. -La oss dra. 1097 01:00:16,646 --> 01:00:18,146 -Unnskyld oss. -Ja. 1098 01:00:18,229 --> 01:00:19,146 Er det langt? 1099 01:00:19,229 --> 01:00:22,729 Ganske langt, men dere har meg. Jeg følger dere dit. 1100 01:00:23,437 --> 01:00:24,729 -Takk. -En kjendis? 1101 01:00:26,687 --> 01:00:27,687 Jeg tror det. 1102 01:00:28,854 --> 01:00:29,896 Vent litt. 1103 01:00:31,437 --> 01:00:32,562 Kan du flytte deg? 1104 01:00:35,312 --> 01:00:36,521 Du er da kjendis? 1105 01:00:37,812 --> 01:00:40,062 -Nei. -Der ser du. Du er det. 1106 01:00:40,146 --> 01:00:44,896 Jeg gjenkjenner stemmen. Vino Agustian? Bare ta av masken. Jeg kjenner deg. 1107 01:00:46,937 --> 01:00:49,271 Oi! Så kjekk! 1108 01:00:49,354 --> 01:00:51,812 -Kan vi ta en selfie? -Hvor bor hun? 1109 01:00:51,896 --> 01:00:54,354 -Vent. Jeg vil ha en selfie. -Senere. 1110 01:00:55,437 --> 01:00:56,271 Nei… 1111 01:00:56,771 --> 01:00:58,104 -Beklager. -Herregud. 1112 01:00:58,979 --> 01:01:00,354 Telefonen min! 1113 01:01:00,437 --> 01:01:01,896 Hva skjedde, mamma? 1114 01:01:01,979 --> 01:01:04,062 -Han slo til telefonen min! -Nei. 1115 01:01:04,146 --> 01:01:07,229 -Jeg ville ta selfie. -Hva gjorde du med moren min? 1116 01:01:07,312 --> 01:01:09,896 Og hvorfor en selfie? Er du kjendis? 1117 01:01:10,396 --> 01:01:12,187 Vino Agustian, såpeoperaen. 1118 01:01:12,979 --> 01:01:15,104 Jeg har aldri sett ham i feeden min. 1119 01:01:16,396 --> 01:01:18,271 Du må kompensere oss. 1120 01:01:18,812 --> 01:01:22,312 Jeg betaler for service. Bare vis oss hvor… 1121 01:01:22,396 --> 01:01:26,312 Hvilken service? Dette er ikke volleyball! 1122 01:01:27,021 --> 01:01:29,729 -Nei! Du må kompensere! -Ja. 1123 01:01:29,812 --> 01:01:30,646 -Ok. -Nei. 1124 01:01:31,854 --> 01:01:33,312 -Iksan. -Du har alt sagt det. 1125 01:01:34,646 --> 01:01:36,937 Ok, da. Jeg kjøper deg en ny telefon. 1126 01:01:37,021 --> 01:01:39,187 Seriøst? Du bør holde ord. 1127 01:01:39,271 --> 01:01:40,646 -La meg ta opp. -Jøss. 1128 01:01:40,729 --> 01:01:42,979 -Lyver du, går det viralt på TikTok. -Frøken… 1129 01:01:43,062 --> 01:01:44,021 Hvor bor Amel? 1130 01:01:44,104 --> 01:01:47,021 Fort. Flytt deg! Du er ikke berømt! 1131 01:01:47,104 --> 01:01:48,687 -Han avbryter! -Kom nå. 1132 01:01:48,771 --> 01:01:49,646 Jeg lover. 1133 01:01:49,729 --> 01:01:50,687 "Jeg lover…" 1134 01:01:50,771 --> 01:01:52,271 -Jeg… -Hvor er Amels hus? 1135 01:01:52,896 --> 01:01:53,729 Der! 1136 01:02:03,896 --> 01:02:05,437 Bli frisk snart, Amel. 1137 01:02:08,229 --> 01:02:09,562 Jeg er lei for det. 1138 01:02:11,979 --> 01:02:15,562 For at jeg ikke holdt løftet mitt om å besøke deg tidligere. 1139 01:02:17,771 --> 01:02:20,396 Jeg forstår. Takk. 1140 01:02:26,979 --> 01:02:28,104 Vil du ha en selfie? 1141 01:02:30,604 --> 01:02:32,729 Jeg ville bare treffe deg. 1142 01:02:33,229 --> 01:02:35,104 Takk Gud for at jeg fortsatt har tid. 1143 01:02:49,229 --> 01:02:51,271 Jeg har noe til deg. 1144 01:02:52,312 --> 01:02:53,646 Håper du liker det. 1145 01:02:56,104 --> 01:02:57,479 TIL AMEL, BLI BRA IGJEN 1146 01:02:58,062 --> 01:02:58,896 Jøss! 1147 01:03:05,812 --> 01:03:08,937 Takk for at du er så snill mot meg. 1148 01:03:10,354 --> 01:03:11,187 Amel. 1149 01:03:12,312 --> 01:03:13,604 Lov meg. 1150 01:03:14,729 --> 01:03:16,062 Hold motet oppe. 1151 01:03:18,562 --> 01:03:19,562 Det skal jeg. 1152 01:03:32,854 --> 01:03:33,812 Jeg må dra nå. 1153 01:03:37,937 --> 01:03:38,937 Takk, Iksan. 1154 01:03:41,979 --> 01:03:44,312 Vino, tusen takk. 1155 01:03:44,396 --> 01:03:46,396 Det er jeg som burde takke deg. 1156 01:03:46,937 --> 01:03:49,937 Men jeg må be om unnskyldning. 1157 01:03:50,687 --> 01:03:52,062 For hva da? 1158 01:03:53,396 --> 01:03:54,229 For det. 1159 01:03:57,146 --> 01:04:00,521 Alle sammen, hvis dere vil ta bilder med Vino, 1160 01:04:00,604 --> 01:04:02,271 er prisen 5000 rupiah. 1161 01:04:02,354 --> 01:04:05,187 For en bursdagsvideo er det 150 000. 1162 01:04:05,771 --> 01:04:09,229 Vino, skynd deg! De står i kø for selfier! 1163 01:04:10,021 --> 01:04:10,854 Pokker. 1164 01:04:13,062 --> 01:04:14,854 Tuller du? Og så? 1165 01:04:16,396 --> 01:04:19,479 Hva annet kan jeg gjøre? Jeg bare gikk med på det. 1166 01:04:19,562 --> 01:04:22,937 -Vilt. Du er som en berg-og-dalbane. -Det var ingen spøk! 1167 01:04:24,854 --> 01:04:27,854 Men hvordan går det med Amel? 1168 01:04:31,271 --> 01:04:32,354 Stakkars jente. 1169 01:04:33,687 --> 01:04:35,229 De klarer seg så vidt. 1170 01:04:35,979 --> 01:04:36,812 Stakkars. 1171 01:04:43,896 --> 01:04:49,562 VINO, LIVE PÅ KONGKOW BARENG I MORGEN. SEERTALLENE ER GODE. (CC DIMI) 1172 01:04:51,312 --> 01:04:53,062 Jeg liker ikke slike show. 1173 01:04:53,146 --> 01:04:54,646 Gimmickene deres er rare. 1174 01:04:55,979 --> 01:04:57,854 Jeg syns du burde gjøre det. 1175 01:04:57,937 --> 01:04:59,979 Mange skuespillere vil på det. 1176 01:05:00,771 --> 01:05:01,854 -Burde jeg? -Ja. 1177 01:05:03,479 --> 01:05:04,312 GREIT, HASTO 1178 01:05:04,396 --> 01:05:06,354 Men er du klar for å jobbe igjen? 1179 01:05:07,521 --> 01:05:08,729 Selvsagt er jeg det. 1180 01:05:09,229 --> 01:05:11,729 Gleder meg til å komme tilbake på settet. 1181 01:05:11,812 --> 01:05:12,896 Fint. 1182 01:05:13,479 --> 01:05:14,312 Helt fin nå! 1183 01:05:15,729 --> 01:05:19,146 Her er greia, Iksan. 1184 01:05:19,937 --> 01:05:22,437 Jeg har snakket med Vino. 1185 01:05:23,729 --> 01:05:28,354 Poenget er at vi vet at Vino er veldig talentfull. 1186 01:05:29,562 --> 01:05:32,354 Men et slikt talent 1187 01:05:33,146 --> 01:05:36,729 vil være bortkastet uten et godt støtteapparat. 1188 01:05:37,854 --> 01:05:38,729 Ikke sant? 1189 01:05:43,271 --> 01:05:48,229 Jeg har jobbet med skuespillere 1190 01:05:48,854 --> 01:05:50,354 i nesten 20 år. 1191 01:05:50,937 --> 01:05:54,979 Så min erfaring og mitt nettverk, 1192 01:05:55,062 --> 01:05:57,646 og mine forbindelser med topprodusenter, 1193 01:05:57,729 --> 01:06:00,896 vil definitivt hjelpe ham maksimere potensialet sitt. 1194 01:06:03,271 --> 01:06:07,312 Vi er like, du og jeg. Vi vil begge det beste for Vino. 1195 01:06:08,896 --> 01:06:10,187 Ikke sant, Iksan? 1196 01:06:18,771 --> 01:06:19,604 Ok. 1197 01:06:20,396 --> 01:06:23,979 Hør på meg. Bare for å være fair. Liker du fotball? 1198 01:06:25,979 --> 01:06:31,021 I fotball vet vi at det er et system som heter spillerovergang. 1199 01:06:31,646 --> 01:06:35,021 Ikke sant? La oss si at Vino er Cristiano Ronaldo, 1200 01:06:35,604 --> 01:06:41,021 og jeg er Manchester United, som vil kjøpe ham fra Sporting Lisboa. 1201 01:06:42,271 --> 01:06:46,479 Betyr det at den portugisiske serien ikke er bra for karrieren hans? 1202 01:06:46,562 --> 01:06:48,312 Nei. 1203 01:06:48,396 --> 01:06:52,771 Men i Premier League vil han skinne enda sterkere. 1204 01:07:02,687 --> 01:07:06,229 TO HUNDRE MILLIONER RUPIAH 1205 01:07:17,104 --> 01:07:19,187 Iksan, la oss snakke om dette. 1206 01:07:19,729 --> 01:07:20,646 Hør først. 1207 01:07:20,729 --> 01:07:23,396 Du visste om planen hans, og sa ikke noe. 1208 01:07:23,479 --> 01:07:24,729 Det er ikke sånn. 1209 01:07:24,812 --> 01:07:28,437 Jeg ville du skulle høre det fra ham, så jeg ikke sa det feil. 1210 01:07:29,396 --> 01:07:31,229 -Hva er det med deg? -Med meg? 1211 01:07:31,312 --> 01:07:35,396 Ja, hva er det med deg? Sånn oppførsel når jeg har en stor sjanse? 1212 01:07:35,896 --> 01:07:38,396 Hvem faen er den fyren? Hva vet han om deg? 1213 01:07:38,479 --> 01:07:39,729 Det er ikke viktig. 1214 01:07:40,604 --> 01:07:42,521 Han vet hvordan bransjen funker. 1215 01:07:48,479 --> 01:07:51,187 Andre skuespillere slåss om en slik manager. 1216 01:07:54,021 --> 01:07:57,396 Det er du som sier at jeg har talent. Ikke sant? 1217 01:07:59,104 --> 01:08:03,229 Dette er min sjanse til å bruke talentet til å nå så langt som mulig. 1218 01:08:13,521 --> 01:08:14,354 Iksan. 1219 01:08:17,104 --> 01:08:18,604 Hvis du bryr deg om meg, 1220 01:08:20,104 --> 01:08:22,354 la ham ta meg under vingen sin. 1221 01:08:24,437 --> 01:08:29,104 Pengene hans kan hjelpe deg å oppfylle din drøm om å ha ditt eget verksted. 1222 01:08:36,271 --> 01:08:37,521 Dette er den gangen. 1223 01:08:46,187 --> 01:08:49,146 -Vino, gi oss en kommentar. -Etter showet. 1224 01:08:49,229 --> 01:08:50,229 -Vent. -Ikke tid. 1225 01:08:50,312 --> 01:08:51,896 -Ett spørsmål. -Senere. 1226 01:08:51,979 --> 01:08:54,479 -Ok. Bare et øyeblikk, ok? -Ja. 1227 01:08:54,562 --> 01:08:56,812 Videoen om ditt dårlige skuespill, 1228 01:08:56,896 --> 01:08:58,604 der Sheila lo av deg. 1229 01:08:58,687 --> 01:08:59,979 Er du flau? 1230 01:09:00,062 --> 01:09:02,979 Som jeg sa, det var en gimmick fra produsenten. 1231 01:09:03,062 --> 01:09:05,437 Mange kjøper ikke det, de tror det er ekte. 1232 01:09:05,521 --> 01:09:08,479 De kan tro hva de vil. Det er de i sin rett til. 1233 01:09:08,562 --> 01:09:13,271 -Jeg kontrollerer ikke folks meninger. -Du så rar ut i videoen. Var du dopa? 1234 01:09:14,687 --> 01:09:16,062 Takk, folkens. 1235 01:09:16,146 --> 01:09:17,896 -Ble du doptestet? -Takk. 1236 01:09:17,979 --> 01:09:20,187 -Hva er ditt favorittdop? -Kom, Vino. 1237 01:09:22,062 --> 01:09:25,312 Det er sinnssykt! De sa faktisk at jeg var dopa. 1238 01:09:26,646 --> 01:09:29,437 -Er det mange kommentarer? -Bare én konto sa det. 1239 01:09:29,521 --> 01:09:33,104 Jeg sjekket svarene. De andre forsvarer meg fortsatt. 1240 01:09:33,187 --> 01:09:35,396 Så hvorfor er du så stressa? 1241 01:09:35,896 --> 01:09:38,646 Denne kontoen festet den kommentaren. 1242 01:09:38,729 --> 01:09:41,896 Jeg vet, de gjør det for å få engasjement. 1243 01:09:41,979 --> 01:09:45,979 Den som la igjen kommentaren må være en av de falske kontoene deres. 1244 01:09:46,896 --> 01:09:48,271 Folk er gale. 1245 01:09:48,354 --> 01:09:50,271 Du trenger ikke å lese det. 1246 01:09:54,146 --> 01:09:59,562 VINO, JEG HAR AVVIST ANDIS FORSLAG. BUDSJETTET ER FOR LITE. 1247 01:10:03,021 --> 01:10:04,396 Ser du? Jeg sa jo det. 1248 01:10:06,021 --> 01:10:06,979 Vino. 1249 01:10:07,062 --> 01:10:08,646 -Hei. -Ti minutter til. 1250 01:10:09,229 --> 01:10:10,062 -Ok? -Ok. 1251 01:10:10,146 --> 01:10:13,062 I den første delen tar vi en generell prat. 1252 01:10:13,146 --> 01:10:15,396 Vi diskuterer den nye filmen din. 1253 01:10:15,479 --> 01:10:17,771 Vi lager en gimmick i andre del, 1254 01:10:17,854 --> 01:10:20,271 som jeg skal forklare senere. 1255 01:10:21,979 --> 01:10:22,812 Ok. 1256 01:10:22,896 --> 01:10:23,854 -Alt vel? -Ja. 1257 01:10:23,937 --> 01:10:25,729 Bra! Takk, Vino. 1258 01:10:25,812 --> 01:10:27,354 -Bare hyggelig. -Takk. 1259 01:10:29,979 --> 01:10:33,896 -Jeg var lettet, nå er jeg sinna igjen. -Det går bra. Bare pust. 1260 01:10:43,312 --> 01:10:45,271 Kan du puste senere? 1261 01:10:46,021 --> 01:10:46,854 Hva? 1262 01:10:47,687 --> 01:10:49,479 Jeg mener, bare pust normalt. 1263 01:10:51,937 --> 01:10:53,104 Takk, skatt. 1264 01:10:53,687 --> 01:10:59,104 Standby. Vignett om fem, fire, tre, to, én. 1265 01:11:06,479 --> 01:11:08,979 Velkommen tilbake til Kongkow Bareng! 1266 01:11:09,062 --> 01:11:11,896 La oss bare henge! 1267 01:11:13,312 --> 01:11:16,562 Gi en høylytt applaus til kveldens gjest, 1268 01:11:16,646 --> 01:11:20,521 Vino Agustian! 1269 01:11:22,062 --> 01:11:24,146 -Endelig her! -Tvillingen min! 1270 01:11:25,521 --> 01:11:28,021 Du overdriver. Slapp av. 1271 01:11:28,104 --> 01:11:30,437 -Det er normalt, vi er tvillinger. -Hvordan da? 1272 01:11:30,521 --> 01:11:31,687 Vi er helt like. 1273 01:11:31,771 --> 01:11:32,771 -Hvordan? -Jøss. 1274 01:11:32,854 --> 01:11:35,229 -Vi har begge gjeld. -Vi er trillinger. 1275 01:11:35,312 --> 01:11:36,437 PRESIDENT DIBYO-FILMEN 1276 01:11:36,521 --> 01:11:37,479 -Ja. -Du også? 1277 01:11:37,562 --> 01:11:38,729 -La oss være ærlige. -Ok. 1278 01:11:38,812 --> 01:11:40,104 Ses i neste episode. 1279 01:11:40,187 --> 01:11:42,437 Vent. Spør. Vi har nettopp begynt. 1280 01:11:42,521 --> 01:11:44,271 -Tuller bare. Slapp av. -Ok. 1281 01:11:44,354 --> 01:11:45,771 -Jeg er nysgjerrig. -Ja. 1282 01:11:45,854 --> 01:11:48,854 Så du skal spille i filmen om Mr. Dibyo? 1283 01:11:48,937 --> 01:11:52,646 Ja, vi er fortsatt på et tidlig stadium. 1284 01:11:52,729 --> 01:11:56,604 Vi gjør fortsatt leseprøver. Innspillingen begynner neste måned. 1285 01:11:57,562 --> 01:11:59,812 Vino, føler du presset? 1286 01:11:59,896 --> 01:12:01,729 Hvordan er forberedelsene? 1287 01:12:01,812 --> 01:12:04,104 Og hvor mye koster produksjonen? 1288 01:12:04,187 --> 01:12:06,229 -Spør om én ting av gangen. -Ok. 1289 01:12:06,312 --> 01:12:08,104 -Vi har tid. -Greit. 1290 01:12:09,479 --> 01:12:10,312 Jøss. 1291 01:12:11,646 --> 01:12:14,437 Hvordan er forberedelsene? 1292 01:12:14,521 --> 01:12:18,479 Nå er du slem. Ett spørsmål av gangen. Ikke ett ord. 1293 01:12:18,562 --> 01:12:20,354 Greit. 1294 01:12:20,437 --> 01:12:24,187 Om Mr. Dibyo, kan vi si at han er en "ekspres". 1295 01:12:25,687 --> 01:12:26,771 -Ekspres. -Hva? 1296 01:12:26,854 --> 01:12:29,021 -Eks-president. -Skjønner, forkortet. 1297 01:12:29,104 --> 01:12:30,437 Det er vel ikke galt? 1298 01:12:30,521 --> 01:12:31,687 -Så LOKTP? -Hva? 1299 01:12:31,771 --> 01:12:33,729 -La oss komme til poenget! -Ok. 1300 01:12:33,812 --> 01:12:36,854 Det er en film om en tidligere president. 1301 01:12:36,937 --> 01:12:38,021 Ja. 1302 01:12:38,104 --> 01:12:40,187 -Budsjettet må være høyt. -Ja. 1303 01:12:40,271 --> 01:12:43,854 Produsenten sa at det vil bli 1304 01:12:43,937 --> 01:12:47,312 den dyreste filmen i indonesisk filmhistorie. 1305 01:12:48,104 --> 01:12:48,937 Jøss. 1306 01:12:52,854 --> 01:12:55,604 -Slår den The Avengers? -Det er drøyt. 1307 01:12:55,687 --> 01:12:58,729 La oss sammenligne med lokale filmer. Over Jurassic Park? 1308 01:12:59,312 --> 01:13:01,604 Jurassic Park? Du sa lokale filmer. 1309 01:13:03,979 --> 01:13:05,687 Har du sett en dinosaur i Depok? 1310 01:13:05,771 --> 01:13:07,354 -Jeg er død! -Igjen! 1311 01:13:07,437 --> 01:13:09,687 Sånn skal det gjøres! 1312 01:13:09,771 --> 01:13:11,687 Men hvorfor koster den så mye? 1313 01:13:11,771 --> 01:13:14,271 Fordi dette er en tidstypisk film. 1314 01:13:14,812 --> 01:13:17,646 Produksjonsdesignet er massivt og veldig dyrt. 1315 01:13:17,729 --> 01:13:22,062 Vi trenger forskjellige sett for 60-, 70- og 80-tallet. 1316 01:13:22,146 --> 01:13:25,354 Vi skal også filme i flere byer i Indonesia. 1317 01:13:25,437 --> 01:13:29,521 Denne filmen handler ikke bare om hans politiske karriere. 1318 01:13:29,604 --> 01:13:33,979 Men også om hans kjærlighetsliv, og hobbyene hans. 1319 01:13:34,062 --> 01:13:35,854 Han liker jo fjellklatring? 1320 01:13:35,937 --> 01:13:36,771 -Riktig. -Ja. 1321 01:13:36,854 --> 01:13:39,229 Dere vet det? Vi skal filme i Himalaya. 1322 01:13:40,396 --> 01:13:42,062 -Himalaya? -Himalaya. 1323 01:13:42,146 --> 01:13:43,229 På vest-Java? 1324 01:13:44,687 --> 01:13:47,687 Det er Majalaya. Ved siden av Bandung. 1325 01:13:47,771 --> 01:13:50,187 Bli her. Vi er tilbake etter en pause. 1326 01:13:50,271 --> 01:13:53,896 -Bli hos oss i Kongkow Bareng! -La oss bare henge! 1327 01:13:59,521 --> 01:14:01,229 VIN, HASTO SA DU ER OPPTATT. 1328 01:14:01,312 --> 01:14:04,437 JEG SPURTE NÅR, HAN SVARER IKKE. HVA GJØR JEG? 1329 01:14:05,312 --> 01:14:06,146 Bø! 1330 01:14:07,271 --> 01:14:10,271 Neste er andre del. 1331 01:14:10,354 --> 01:14:14,146 Vi har gimmicken for å snakke om den virale videoen. 1332 01:14:16,979 --> 01:14:18,229 Det er enkelt. 1333 01:14:18,312 --> 01:14:21,271 Vertene vil roaste deg litt. 1334 01:14:21,354 --> 01:14:24,312 Men så blir du sint. 1335 01:14:25,021 --> 01:14:27,021 -Jeg skal bli sint? -Ja. 1336 01:14:27,104 --> 01:14:29,437 Det er kun skuespill. Du kan jo spille? 1337 01:14:30,437 --> 01:14:31,771 Selvsagt. 1338 01:14:32,396 --> 01:14:34,562 -Bare skuespill? -Ja, bare skuespill. 1339 01:14:34,646 --> 01:14:37,562 Så vil vertene få panikk og be om unnskyldning. 1340 01:14:37,646 --> 01:14:39,854 Og det var alt. Så er vi ferdige. 1341 01:14:39,937 --> 01:14:43,729 Det blir bra for seertall og engasjement. 1342 01:14:44,646 --> 01:14:45,771 Du kan jo spille? 1343 01:14:47,312 --> 01:14:48,146 Ok. 1344 01:14:48,979 --> 01:14:49,979 Lykke til. 1345 01:14:50,562 --> 01:14:51,479 -Unnskyld. -Klart. 1346 01:14:53,896 --> 01:14:55,479 -Gjør vi det? -Du klarer det. 1347 01:14:56,229 --> 01:14:57,146 Du er klar. 1348 01:14:59,687 --> 01:15:04,354 Nylig var det en viral video om Vino Agustian. 1349 01:15:04,437 --> 01:15:07,479 Vi spiller klippet for de som ikke har sett det. 1350 01:15:07,562 --> 01:15:10,104 …er bare for deg! 1351 01:15:17,354 --> 01:15:19,146 VERTENE ROASTER VINO 1352 01:15:20,604 --> 01:15:23,771 -Er det "Beste skuespiller"? -Hva pokker var det? 1353 01:15:27,062 --> 01:15:29,354 -Ardit! -Hva er det? 1354 01:15:30,396 --> 01:15:32,562 Jeg er så lei for det, Ardit. 1355 01:15:32,646 --> 01:15:33,562 Hvem er du? 1356 01:15:34,104 --> 01:15:35,062 Jeg er Ultraman. 1357 01:15:38,104 --> 01:15:39,646 Slutt. 1358 01:15:39,729 --> 01:15:42,854 "Tilgi meg!" 1359 01:15:45,479 --> 01:15:48,146 Det er ikke skuespill. Det er minifotball. 1360 01:15:48,229 --> 01:15:49,687 Kan jeg gjøre dette? 1361 01:15:54,229 --> 01:15:55,396 -Det går et rykte. -Hva? 1362 01:15:55,479 --> 01:15:58,937 Det var en gimmick for PR, tror dere på det? 1363 01:15:59,021 --> 01:16:01,146 Nei! 1364 01:16:04,937 --> 01:16:10,271 Jeg synes Vinos skuespillerevner er på hell. 1365 01:16:10,354 --> 01:16:12,854 Det er sånn det er når folk er på topp. 1366 01:16:12,937 --> 01:16:16,187 Noen blir bråkjekke, noen blir arrogante. 1367 01:16:16,271 --> 01:16:19,312 -Noen blir kjepphøye. -Er det Beste skuespiller? 1368 01:16:19,396 --> 01:16:22,062 Han burde legge opp, og la oss gjøre det. 1369 01:16:22,146 --> 01:16:22,979 Riktig! 1370 01:16:23,062 --> 01:16:23,896 VINO BLIR SINT 1371 01:16:23,979 --> 01:16:24,812 La oss gjøre det! 1372 01:16:27,312 --> 01:16:29,271 Her har dere Beste skuespiller. 1373 01:16:29,354 --> 01:16:31,646 -Var jeg ham, hadde jeg klikka. -Jeg vet. 1374 01:16:34,729 --> 01:16:36,312 Hvorfor rister han, Gel? 1375 01:16:37,604 --> 01:16:38,562 Kanskje mobilen? 1376 01:16:43,354 --> 01:16:45,104 VINO BLIR SINT 1377 01:16:45,187 --> 01:16:46,729 Vino, ro ned. Bare pust. 1378 01:16:49,354 --> 01:16:50,937 VINO BLIR SINT 1379 01:16:51,021 --> 01:16:52,312 Forbanna drittsekker! 1380 01:16:55,604 --> 01:16:57,021 Dere har gått for langt! 1381 01:16:58,562 --> 01:16:59,396 Drittsekker! 1382 01:17:00,812 --> 01:17:02,646 -Jeg er rasende! -Vino! 1383 01:17:02,729 --> 01:17:05,979 Kan dere se det? Jeg er så sint nå. 1384 01:17:08,229 --> 01:17:10,854 Hvordan kunne dere gjøre det mot meg? 1385 01:17:11,396 --> 01:17:12,229 Svar meg! 1386 01:17:12,812 --> 01:17:13,812 -Vin, det… -Hold kjeft! 1387 01:17:16,062 --> 01:17:17,562 Han er definitivt dopa. 1388 01:17:19,729 --> 01:17:21,146 Hvordan våger dere? 1389 01:17:21,937 --> 01:17:23,312 Faen ta dere! 1390 01:17:23,396 --> 01:17:25,979 -Reklamepause. -Jeg godtar det ikke! Jeg er sint! 1391 01:17:26,562 --> 01:17:28,521 -Reklamepause! -Dere gjør meg sint! 1392 01:17:28,604 --> 01:17:31,271 -Vi er tilbake etter pausen. -Jeg er rasende! 1393 01:17:31,354 --> 01:17:32,854 La oss bare henge! 1394 01:17:33,812 --> 01:17:35,479 -Kom igjen, folkens! -Vino! 1395 01:17:35,562 --> 01:17:37,854 Hopp på meg! Kom igjen! 1396 01:17:40,021 --> 01:17:40,937 Hopp på meg! 1397 01:17:41,021 --> 01:17:42,104 Vino! 1398 01:17:42,187 --> 01:17:43,521 -Unnskyld meg. -Vent! 1399 01:17:43,604 --> 01:17:45,229 -Kan du ikke spille mer? -Senere. 1400 01:17:45,312 --> 01:17:46,187 Senere, ok? 1401 01:17:46,271 --> 01:17:47,396 Bare ett spørsmål. 1402 01:17:47,479 --> 01:17:48,354 Vi må vekk. 1403 01:17:48,437 --> 01:17:50,187 Så du er faktisk dopa? 1404 01:17:50,271 --> 01:17:52,937 -Hvor skal du? -Vino, svar først! 1405 01:17:53,021 --> 01:17:55,437 -Vino, bare ett spørsmål! -Svar. 1406 01:18:04,062 --> 01:18:06,479 -Gi oss en uttalelse! -Bare en kort en. 1407 01:18:06,562 --> 01:18:07,396 Å nei… 1408 01:18:07,979 --> 01:18:14,146 HASTO JUANDI 1409 01:18:17,604 --> 01:18:18,854 Du har ikke spist? 1410 01:18:20,812 --> 01:18:23,396 -Senere. -Nudlene vil bli bløte. 1411 01:18:23,479 --> 01:18:25,312 Jeg har laget, ikke kast mat. 1412 01:18:31,646 --> 01:18:35,271 -Kan du ikke slå den av? -Jeg kan ikke ignorere Hasto. Hvis… 1413 01:18:35,354 --> 01:18:37,187 Hvorfor er du så redd ham? 1414 01:18:37,271 --> 01:18:39,104 -Lurer på hvorfor. -Hva gjør du? 1415 01:18:40,187 --> 01:18:42,854 Jeg vil at du skal skru av den telefonen. 1416 01:18:42,937 --> 01:18:46,646 Så vi kan fokusere på å finne løsninger. Nettet snakker om deg. 1417 01:18:46,729 --> 01:18:49,562 Så drit i dem! Jeg er møkka lei. 1418 01:18:50,771 --> 01:18:53,979 Kan jeg ikke gjøre en feil? Én feil, så går det viralt. 1419 01:18:54,062 --> 01:18:55,187 Det er pisspreik. 1420 01:18:56,437 --> 01:18:59,854 Det er prisen for berømmelsen din, Vin. Du valgte det. 1421 01:19:01,396 --> 01:19:02,396 Hva mener du? 1422 01:19:03,271 --> 01:19:04,812 Det er det du vil ha. 1423 01:19:04,896 --> 01:19:06,521 Å nå så langt som mulig. 1424 01:19:07,396 --> 01:19:09,729 Derfor valgte du Hasto som din manager. 1425 01:19:09,812 --> 01:19:11,021 Det er drømmen din! 1426 01:19:12,271 --> 01:19:15,104 -Kan du ikke komme over det? -Hva mener du? 1427 01:19:15,854 --> 01:19:19,021 Dette er drømmen din, Vin. Aksepter konsekvensene. 1428 01:19:23,062 --> 01:19:24,021 Det er så teit. 1429 01:19:25,104 --> 01:19:26,479 Så du er fortsatt bitter. 1430 01:19:27,146 --> 01:19:31,604 Hei! Dette handler ikke om meg, Vin. Det handler om karrieren din! 1431 01:19:31,687 --> 01:19:35,396 -Du valgte å jobbe med en fyr som Hasto! -Hva gjorde han galt? 1432 01:19:38,104 --> 01:19:40,146 Dette er bare forretninger. 1433 01:19:41,104 --> 01:19:44,104 Hvis ikke for ham, hadde jeg ikke vært med i filmen. 1434 01:19:45,604 --> 01:19:50,562 Vet du hvor mange skuespillere som kjempet om rollen som Mr. Dibyo? 1435 01:19:51,187 --> 01:19:53,437 -Er denne filmen så viktig? -Ja. 1436 01:19:54,479 --> 01:19:55,854 Den er viktig for meg. 1437 01:19:56,937 --> 01:19:58,979 Så navnet mitt alltid står øverst. 1438 01:20:01,187 --> 01:20:03,146 -Hasto sier… -Slutt å nevne ham. 1439 01:20:03,229 --> 01:20:06,521 Vet du hva som er inni hodet hans? Det er bare penger! 1440 01:20:06,604 --> 01:20:09,646 Faen ta deg! Du tok da også imot pengene hans? 1441 01:20:11,062 --> 01:20:12,312 Ikke vær hyklerisk. 1442 01:20:12,854 --> 01:20:14,021 Hvor er pengene nå? 1443 01:20:17,146 --> 01:20:17,979 Hei. 1444 01:20:21,229 --> 01:20:24,812 Hvis du bruker pengene riktig, vil ikke livet ditt være slik. 1445 01:20:25,854 --> 01:20:27,854 Da gjør du det bedre enn dette. 1446 01:20:28,937 --> 01:20:32,271 Ikke la det gå ut over meg at du mislyktes i livet. 1447 01:20:33,604 --> 01:20:34,729 Da er du bitter. 1448 01:20:40,729 --> 01:20:43,562 Jeg ga mitt livs beste år for deg. 1449 01:20:44,771 --> 01:20:46,187 Jeg ba deg aldri om det. 1450 01:20:59,187 --> 01:21:00,062 Iksan. 1451 01:21:03,854 --> 01:21:04,687 Ja, mamma? 1452 01:21:07,271 --> 01:21:09,062 Ta deg godt av Vino. 1453 01:21:21,479 --> 01:21:22,354 Ja, mamma. 1454 01:21:23,604 --> 01:21:24,646 Det lover jeg. 1455 01:21:42,812 --> 01:21:44,021 Tilgi meg, mamma. 1456 01:21:45,646 --> 01:21:46,562 Tilgi meg. 1457 01:21:55,771 --> 01:21:56,854 Takk, Hasto. 1458 01:21:56,937 --> 01:21:57,979 Bare hyggelig. 1459 01:21:58,562 --> 01:21:59,437 Ses i morgen. 1460 01:21:59,521 --> 01:22:01,021 -Ok. Takk, Gan. -Vi ses. 1461 01:22:01,604 --> 01:22:03,687 Hei, Vin! Jeg stikker! 1462 01:22:05,521 --> 01:22:07,104 -Vin. -Hasto. 1463 01:22:08,146 --> 01:22:09,937 Sett deg. Bare slå deg ned. 1464 01:22:12,062 --> 01:22:12,896 En drink? 1465 01:22:15,979 --> 01:22:17,062 Går det bra? 1466 01:22:18,271 --> 01:22:19,562 -Med meg? -Ja. 1467 01:22:22,521 --> 01:22:23,729 Går det bra med deg? 1468 01:22:25,437 --> 01:22:26,437 Hva mener du? 1469 01:22:28,021 --> 01:22:29,354 Vel, jeg mener… 1470 01:22:30,604 --> 01:22:33,771 -Hvorfor er du så… -Ikke tenk på meg. 1471 01:22:33,854 --> 01:22:35,354 Bare ro deg ned. Ok? 1472 01:22:36,687 --> 01:22:38,229 Hva med Mr. Amir? 1473 01:22:39,562 --> 01:22:40,562 Og Mr. Dibyo? 1474 01:22:42,104 --> 01:22:43,687 Hva med filmen vår? 1475 01:22:45,812 --> 01:22:48,062 Du vet det ikke? 1476 01:22:49,354 --> 01:22:50,229 Vet hva da? 1477 01:22:57,896 --> 01:23:00,396 Hva synes du om avgjørelsen, Mr. Dibyo? 1478 01:23:00,479 --> 01:23:02,854 Morgan er en fantastisk skuespiller. 1479 01:23:02,937 --> 01:23:07,146 Jeg skylder Mr. Hasto en takk for å få Morgan med på prosjektet. 1480 01:23:07,646 --> 01:23:09,562 Morgan, har du noen kommentar? 1481 01:23:09,646 --> 01:23:13,479 Det er en ære å få spille Mr. Dibyo. 1482 01:23:13,562 --> 01:23:16,812 En tidligere president elsket av folket. 1483 01:23:17,312 --> 01:23:23,312 Og nå passer jeg bedre til å spille ham enn Vino. 1484 01:23:24,604 --> 01:23:28,229 -Hasto, det er… -Har du diskutert dette med Vino? 1485 01:23:28,729 --> 01:23:30,687 Så Morgan har erstattet meg? 1486 01:23:31,604 --> 01:23:35,187 Vel, vi må redde dette prosjektet. 1487 01:23:35,271 --> 01:23:37,187 Vi har fortsatt tid. 1488 01:23:37,771 --> 01:23:39,479 Gi meg en sjanse til. 1489 01:23:39,562 --> 01:23:41,354 Vin, hør på meg. 1490 01:23:41,979 --> 01:23:45,479 Dette er et svært prosjekt! Du tabbet deg ut! 1491 01:23:46,021 --> 01:23:47,687 Heldigvis håndterte jeg det. 1492 01:23:47,771 --> 01:23:51,479 Teh Cangkir og Starmie droppet deg som sin merkeambassadør. 1493 01:23:56,437 --> 01:23:58,437 Vær tålmodig. Dette er kun business. 1494 01:23:59,521 --> 01:24:00,354 Vent… 1495 01:24:02,312 --> 01:24:03,896 Gjør du dette så lett? 1496 01:24:06,062 --> 01:24:07,062 Så det var det? 1497 01:24:08,646 --> 01:24:09,479 Var det alt? 1498 01:24:10,812 --> 01:24:13,521 -Hva forventer du av meg? -Kjemp for meg! 1499 01:24:16,437 --> 01:24:18,604 Etter alt jeg har gitt deg, 1500 01:24:20,187 --> 01:24:22,771 gir du bare rollen til Morgan? Jøss. 1501 01:24:22,854 --> 01:24:26,062 Du er en kødd! Du er en jævla kødd! 1502 01:24:29,771 --> 01:24:30,604 Vent. 1503 01:24:31,854 --> 01:24:32,771 Hold an litt. 1504 01:24:33,479 --> 01:24:36,146 "Alt du har gitt meg"? 1505 01:24:36,979 --> 01:24:39,312 Fra deg? Til meg? 1506 01:24:41,479 --> 01:24:44,312 Vino! Du burde være takknemlig! 1507 01:24:44,896 --> 01:24:48,729 Om ikke for meg, hadde du fortsatt søkt jobber med broren din. Forstått? 1508 01:24:48,812 --> 01:24:50,729 Ikke lat som jeg skylder deg. 1509 01:24:51,729 --> 01:24:54,062 Jeg var på settet døgnet rundt. Og du? 1510 01:24:54,146 --> 01:24:56,979 Bare henge? Chille med VIP-ene? 1511 01:24:57,062 --> 01:24:58,604 Du festet! 1512 01:24:59,271 --> 01:25:00,812 Hva skal du si? 1513 01:25:03,354 --> 01:25:05,479 Jeg trenger ikke en så bedriten manager. 1514 01:25:06,812 --> 01:25:08,354 Jeg kan klare meg selv. 1515 01:25:09,312 --> 01:25:10,146 Drit og dra. 1516 01:25:15,271 --> 01:25:17,437 Du er akkurat den samme. 1517 01:25:19,021 --> 01:25:22,979 Du er like dum som broren din. 1518 01:25:23,562 --> 01:25:24,562 Hva mener du? 1519 01:25:44,146 --> 01:25:45,312 Ikke fortell Vino. 1520 01:25:46,854 --> 01:25:49,896 Jeg vil ikke at han dropper partnerskapet med deg. 1521 01:25:52,562 --> 01:25:55,062 Nei, det er… Det er fair for oss. 1522 01:25:55,562 --> 01:25:57,354 Dette er bare business. 1523 01:25:57,896 --> 01:26:01,021 Jeg ser på dette som en investering. 1524 01:26:02,312 --> 01:26:04,187 Bare ta imot, jeg mener det. 1525 01:26:04,271 --> 01:26:05,229 Jeg kan ikke. 1526 01:26:08,437 --> 01:26:09,937 Det føles som om 1527 01:26:10,812 --> 01:26:12,521 jeg selger min egen bror. 1528 01:26:16,271 --> 01:26:17,896 Du trenger ikke betale meg. 1529 01:26:21,229 --> 01:26:24,187 Men ikke fortell ham at jeg ga sjekken tilbake. 1530 01:26:25,187 --> 01:26:26,771 Pass på ham. 1531 01:26:26,854 --> 01:26:30,687 Gjør ham til en vellykket skuespiller. 1532 01:26:37,354 --> 01:26:38,562 Lykke til. 1533 01:26:56,021 --> 01:26:57,021 Det er Vino. 1534 01:26:58,104 --> 01:26:58,937 Vino! 1535 01:27:00,687 --> 01:27:01,521 Vino! 1536 01:27:02,896 --> 01:27:03,854 Hallo? 1537 01:27:06,354 --> 01:27:07,187 Alt i orden? 1538 01:27:09,562 --> 01:27:10,729 Har du en sigarett? 1539 01:27:12,062 --> 01:27:13,146 Klart det! 1540 01:27:15,646 --> 01:27:16,479 Ikke ta alt. 1541 01:27:17,771 --> 01:27:19,021 Jeg kan ikke la det skje. 1542 01:27:34,896 --> 01:27:37,146 Nå må jeg kjøpe en ny lighter. 1543 01:27:45,937 --> 01:27:46,771 Vin. 1544 01:27:47,729 --> 01:27:48,896 Vin! 1545 01:27:48,979 --> 01:27:50,687 Hei! Kom igjen. 1546 01:28:05,396 --> 01:28:06,812 Han røykte den ikke opp. 1547 01:28:10,146 --> 01:28:10,979 Au! 1548 01:28:12,354 --> 01:28:14,604 -Hvor skal vi? -Aner ikke. 1549 01:28:14,687 --> 01:28:16,771 Du ba meg hente deg. Hvor til? 1550 01:28:16,854 --> 01:28:17,687 Opp til deg. 1551 01:28:18,937 --> 01:28:20,479 Hvorfor kom jeg hit? 1552 01:28:27,729 --> 01:28:29,604 Er du klar til å opptre? Ok. 1553 01:28:32,479 --> 01:28:33,437 Er du nervøs? 1554 01:28:34,354 --> 01:28:35,187 Bare pust. 1555 01:28:36,604 --> 01:28:38,812 Bare pust sakte. Sakte. 1556 01:28:59,271 --> 01:29:01,687 INDONESIA KUNSTFAGSKOLE 1557 01:29:02,271 --> 01:29:05,521 I filmer kan du spille enhver rolle. 1558 01:29:06,354 --> 01:29:09,437 Men i virkeligheten må du holde deg til én rolle. 1559 01:29:13,646 --> 01:29:15,979 Vi kan alltids finne en ny mulighet. 1560 01:29:16,062 --> 01:29:19,979 Men hvis du mister livsverdiene, får du dem kanskje ikke tilbake. 1561 01:29:30,229 --> 01:29:32,062 Dette er min storebror, Iksan. 1562 01:29:34,521 --> 01:29:36,104 Han er også manageren min. 1563 01:29:46,271 --> 01:29:49,229 Ikke la det gå ut over meg at du mislyktes i livet. 1564 01:29:49,312 --> 01:29:50,687 Da er du bitter. 1565 01:29:54,104 --> 01:29:55,812 Du har vel eksamen snart? 1566 01:29:57,771 --> 01:29:59,812 Ikke tull, bare fokuser. 1567 01:29:59,896 --> 01:30:01,396 Jeg vet, slapp av. 1568 01:30:01,479 --> 01:30:04,812 MR. YANTOS KYLLING SATAY 1569 01:30:07,771 --> 01:30:09,604 MR. YANTOS KYLLING SATAY GEN-2 1570 01:30:11,479 --> 01:30:13,687 Er du sulten eller besatt? 1571 01:30:14,479 --> 01:30:15,312 Æsj. 1572 01:30:16,646 --> 01:30:17,896 Han er her. 1573 01:30:23,146 --> 01:30:24,521 -Andi. -Hei, Vin! 1574 01:30:35,687 --> 01:30:37,854 -Angående filmen din… -Slapp av. 1575 01:30:38,896 --> 01:30:40,396 Jeg er ikke her for det. 1576 01:30:42,562 --> 01:30:44,271 Dimi sa du trenger støtte. 1577 01:30:45,021 --> 01:30:47,896 Så, jeg er her som vennen din. 1578 01:30:49,521 --> 01:30:50,521 Det er vel greit? 1579 01:30:53,687 --> 01:30:54,521 Takk. 1580 01:30:57,771 --> 01:30:59,354 -Jeg bestiller satay. -Nei. 1581 01:30:59,437 --> 01:31:01,521 -La meg. Satay. -Nei, jeg har spist. 1582 01:31:01,604 --> 01:31:02,646 -Den er god. -Jeg vet. 1583 01:31:02,729 --> 01:31:06,104 La oss se på teatersalen. Lurer på hvordan den ser ut nå. 1584 01:31:08,729 --> 01:31:11,271 -Oi. -Jøss. 1585 01:31:12,021 --> 01:31:13,104 Det er fryktelig. 1586 01:31:13,771 --> 01:31:15,854 Men den har mange minner. 1587 01:31:16,437 --> 01:31:19,771 Som minnet om stedet hvor du var forelsket i meg? 1588 01:31:19,854 --> 01:31:22,854 -Du er så irriterende. -Det er ok, bare innrøm det. 1589 01:31:23,521 --> 01:31:25,104 Hva kan jeg si? 1590 01:31:25,937 --> 01:31:27,146 Vel, du var søt. 1591 01:31:27,687 --> 01:31:30,146 Så jeg er altså ikke søt nå? Dust. 1592 01:31:31,979 --> 01:31:35,354 Men du har alltid hatt et talent for skuespill, Vin. 1593 01:31:36,104 --> 01:31:38,479 Han var et naturtalent selv som barn. Som Joshua! 1594 01:31:38,562 --> 01:31:39,521 Du har rett. 1595 01:31:40,646 --> 01:31:41,979 Dim, husker du? 1596 01:31:42,562 --> 01:31:46,479 Han pleide å dagdrømme i midten. At det var et podium. 1597 01:31:46,562 --> 01:31:48,104 Ja, det husker jeg. 1598 01:31:48,187 --> 01:31:51,104 Han lekte at han fikk pris for Beste skuespiller, 1599 01:31:51,187 --> 01:31:54,187 og han holdt en takketale. 1600 01:31:55,229 --> 01:31:56,104 Morsomt. 1601 01:31:58,729 --> 01:32:01,437 -Dim, gi ham prisen! -Ja, stemmer! 1602 01:32:01,521 --> 01:32:03,062 -Kan vi bruke denne? -Ja. 1603 01:32:03,687 --> 01:32:06,146 Vinneren av Beste skuespiller er… 1604 01:32:06,229 --> 01:32:09,021 Vino Agustian! 1605 01:32:09,521 --> 01:32:11,979 -Gi oss en tale. -Takk. 1606 01:32:12,687 --> 01:32:13,854 Prisen er myk. 1607 01:32:13,937 --> 01:32:16,146 -Beklager. -Og den har revnet. 1608 01:32:17,562 --> 01:32:19,812 Først av alt, takk til Gud. 1609 01:32:20,437 --> 01:32:22,479 Takk til min mor i himmelen. 1610 01:32:23,396 --> 01:32:27,187 Takk til teatervennene mine, dere er best! 1611 01:32:27,271 --> 01:32:28,854 Du vet å smigre oss? 1612 01:32:32,646 --> 01:32:35,687 Og spesiell takk til broren min, Iksan. 1613 01:32:37,062 --> 01:32:38,771 Han har gjort så mye for meg. 1614 01:32:48,229 --> 01:32:49,062 Takk, bror. 1615 01:32:51,604 --> 01:32:52,646 Jeg elsker dere! 1616 01:32:54,771 --> 01:32:57,021 -Håper du vinner igjen neste år! -Amen! 1617 01:33:05,812 --> 01:33:07,437 -Hva er det med ham? -Vet ikke. 1618 01:33:08,937 --> 01:33:10,937 -Hva… -Har jeg ikke med bilen? 1619 01:33:11,021 --> 01:33:13,979 -Nei, jeg ga deg skyss. -Nøkkelen! Fort! 1620 01:33:14,062 --> 01:33:16,312 -Spør pent! -Dim, nøkkelen, takk. 1621 01:33:16,396 --> 01:33:19,062 Ok, vi drar nå. 1622 01:33:19,979 --> 01:33:21,396 Ro ned, din fjott! 1623 01:33:23,979 --> 01:33:25,437 Ro ned! 1624 01:33:26,104 --> 01:33:27,812 -Ro ned, sa jeg! -Hva? 1625 01:33:27,896 --> 01:33:29,062 -Ro ned! -Du bråker! 1626 01:33:30,937 --> 01:33:33,771 Bare sett meg av der. Stopp på det hjørnet. 1627 01:33:33,854 --> 01:33:35,396 Hold kjeft! Bare hopp av! 1628 01:33:35,479 --> 01:33:37,979 Sett meg av her. Vino, jeg skal av her! 1629 01:33:46,729 --> 01:33:48,396 Hvorfor er jeg fortsatt her? 1630 01:33:49,479 --> 01:33:52,021 Unnskyld oss, kjør til side. 1631 01:33:52,104 --> 01:33:53,521 Stopp! Slipp oss frem. 1632 01:33:53,604 --> 01:33:57,187 -Beklager, Vin. Vær forsiktig. -Kjør! Unnskyld. 1633 01:33:57,271 --> 01:33:59,604 -Du bråker. -Jeg er redd. Jeg vil ikke dø. 1634 01:33:59,687 --> 01:34:02,896 Unnskyld, slipp oss frem. 1635 01:34:02,979 --> 01:34:04,479 -Til side! -Vino! 1636 01:34:05,271 --> 01:34:08,729 -Stopp. Flytt deg. -Slipp oss frem. Beklager. 1637 01:34:08,812 --> 01:34:11,604 -Beklager. -Dette tar for lang tid. 1638 01:34:17,812 --> 01:34:19,021 Hvorfor er det så mørkt? 1639 01:34:20,771 --> 01:34:21,604 Iksan! 1640 01:34:22,396 --> 01:34:24,146 Iksan! Det er meg, Vino! 1641 01:34:24,229 --> 01:34:27,021 -Kanskje han ikke er hjemme. -Sykkelen er her. 1642 01:34:27,812 --> 01:34:30,021 Hvor er han? Iksan! 1643 01:34:33,104 --> 01:34:33,937 Iksan! 1644 01:34:35,062 --> 01:34:35,937 Iksan! 1645 01:34:38,854 --> 01:34:41,771 Iksan! Det er meg, Vino! 1646 01:34:45,312 --> 01:34:46,854 -Det er ikke låst. -Ja. 1647 01:34:50,312 --> 01:34:51,312 Iksan? 1648 01:34:51,396 --> 01:34:52,437 -Vent her. -Ok. 1649 01:34:53,437 --> 01:34:54,312 Iksan! 1650 01:35:00,021 --> 01:35:00,854 Iksan? 1651 01:35:05,021 --> 01:35:06,771 Tilgi meg, mamma. 1652 01:35:07,979 --> 01:35:09,271 Tilgi meg. 1653 01:35:10,771 --> 01:35:11,812 Herregud! 1654 01:35:13,396 --> 01:35:14,271 Iksan! 1655 01:35:18,062 --> 01:35:18,896 Iksan? 1656 01:35:24,229 --> 01:35:26,104 Iksan? Iksan! 1657 01:35:26,687 --> 01:35:27,687 Det er meg, Vino! 1658 01:35:28,604 --> 01:35:30,104 Iksan! Iksan? 1659 01:35:33,146 --> 01:35:33,979 Iksan! 1660 01:35:37,771 --> 01:35:38,646 Iksan! 1661 01:35:47,729 --> 01:35:48,562 Faen! 1662 01:35:51,937 --> 01:35:53,729 Iksan, hva gjør du? 1663 01:35:53,812 --> 01:35:55,646 Jeg burde spørre deg om det! 1664 01:35:55,729 --> 01:35:57,979 Jeg fikk panikk. Jeg trodde du dro et sted. 1665 01:35:58,062 --> 01:36:00,937 Jeg er i mitt eget hjem, på mitt eget bad. 1666 01:36:01,021 --> 01:36:02,479 Hva er galt med det? 1667 01:36:02,562 --> 01:36:03,896 Men huset er så mørkt! 1668 01:36:04,979 --> 01:36:06,812 Jeg er tom for strøm. 1669 01:36:06,896 --> 01:36:09,229 Det kunne jeg ikke vite. Jeg trodde du… 1670 01:36:09,312 --> 01:36:11,104 -Kom deg ut. -Hva skjedde? 1671 01:36:11,812 --> 01:36:13,396 Beklager, Iksan! Beklager. 1672 01:36:13,479 --> 01:36:15,646 -Hva gjør du her? -Jeg hørte høy lyd! 1673 01:36:15,729 --> 01:36:18,437 -Jeg trodde noe skjedde! -Han er på dass. 1674 01:36:18,521 --> 01:36:20,812 Hei! Kan dere snakke utenfor? 1675 01:36:20,896 --> 01:36:22,146 Hva skjedde her? 1676 01:36:22,646 --> 01:36:24,812 Hva gjør dere to her? 1677 01:36:24,896 --> 01:36:27,437 Vi hørte en høy lyd da vi patruljerte! 1678 01:36:27,521 --> 01:36:29,896 Vi måtte sjekke for å være sikre. 1679 01:36:29,979 --> 01:36:31,521 Iksan, er du forstoppet? 1680 01:36:31,604 --> 01:36:33,354 Vil du ha litt papaya? 1681 01:36:37,479 --> 01:36:38,396 Hva pokker? 1682 01:36:38,479 --> 01:36:41,021 Jeg må drite. 1683 01:36:41,104 --> 01:36:43,271 Iksan, hva pokker? Slutt! 1684 01:36:47,396 --> 01:36:48,521 Beklager, Iksan. 1685 01:36:49,271 --> 01:36:50,104 Vent. 1686 01:36:52,812 --> 01:36:55,229 -Seriøst, jeg beklager. -Ja, vent. 1687 01:36:58,146 --> 01:36:59,354 Mine herrer. 1688 01:37:00,271 --> 01:37:02,896 Dere to kan fortsette å patruljere. 1689 01:37:02,979 --> 01:37:05,229 Alt er under kontroll. 1690 01:37:07,146 --> 01:37:08,771 -Mottatt! -Vi drar nå. 1691 01:37:08,854 --> 01:37:10,104 Jeg legger papayaen her. 1692 01:37:10,187 --> 01:37:11,646 -Det trengs ikke. -Ingen fare. 1693 01:37:12,229 --> 01:37:14,604 Du trenger det til avføringen din. 1694 01:37:18,562 --> 01:37:20,437 Beklager at jeg skuffet deg. 1695 01:37:20,979 --> 01:37:23,687 Det er overdrevet. Ikke spill trist foran meg. 1696 01:37:23,771 --> 01:37:25,479 Jeg kan ikke spille mer! 1697 01:37:26,854 --> 01:37:29,646 Ikke påminn meg! Det gjør meg enda tristere. 1698 01:37:29,729 --> 01:37:31,437 Hei. 1699 01:37:32,146 --> 01:37:34,937 Du er broren min. Selvsagt skal jeg tilgi deg. 1700 01:37:36,146 --> 01:37:37,146 Hva med Hasto? 1701 01:37:38,021 --> 01:37:39,229 Vi hedde en krangel. 1702 01:37:41,187 --> 01:37:43,562 -Men er han fortsatt manageren din? -Nei. 1703 01:37:44,646 --> 01:37:47,021 Er du fortsatt med i Dibyos film? 1704 01:37:47,104 --> 01:37:47,937 Niks. 1705 01:37:49,021 --> 01:37:52,229 -Pokker! Det er tragisk! -Det der hjelper ikke. 1706 01:37:52,312 --> 01:37:57,104 -Jeg hjelper ikke, jeg gjør narr av deg. -Jeg vet det. Jeg fortjener det. 1707 01:38:02,354 --> 01:38:04,312 Jeg vil virkelig klemme deg. 1708 01:38:05,437 --> 01:38:08,354 Men jeg føler meg frastøtt. Kan du ta på deg klær? 1709 01:38:09,229 --> 01:38:11,854 Du sprutet vann på meg! Kom igjen. 1710 01:38:11,937 --> 01:38:13,187 Beklager det. 1711 01:38:20,479 --> 01:38:21,812 Vær min manager igjen. 1712 01:38:25,354 --> 01:38:28,021 Så du kan dumpe meg igjen når du finner en ny? 1713 01:38:28,104 --> 01:38:30,146 Nei, det er ikke sånn. 1714 01:38:32,854 --> 01:38:35,312 Jeg mener det. Jeg har fått nok. 1715 01:38:37,771 --> 01:38:39,604 Jeg vil bare ha ting som før. 1716 01:38:41,604 --> 01:38:43,312 Enten det er bra eller ikke… 1717 01:38:45,271 --> 01:38:46,354 …så gjør vi det sammen. 1718 01:38:46,437 --> 01:38:48,312 Ja, ja. 1719 01:38:49,521 --> 01:38:51,187 Jeg vil ha deg som manager. 1720 01:38:56,062 --> 01:38:58,437 Denne gangen lover jeg at 1721 01:38:59,771 --> 01:39:01,437 jeg skal slutte å røyke. 1722 01:39:04,062 --> 01:39:05,896 Så her om dagen 1723 01:39:06,479 --> 01:39:08,646 løy du for meg? 1724 01:39:09,771 --> 01:39:11,062 -For hardt? -Pokker. 1725 01:39:12,021 --> 01:39:12,979 Ganske hardt. 1726 01:39:16,354 --> 01:39:17,229 Svir det? 1727 01:39:18,729 --> 01:39:20,104 -Veldig. -Beklager. 1728 01:39:20,187 --> 01:39:21,021 Ok. 1729 01:39:26,812 --> 01:39:28,021 Så hva sier du? 1730 01:39:30,979 --> 01:39:32,812 Jeg kan ikke være din manager. 1731 01:39:34,354 --> 01:39:36,062 Det er noen som er dyktigere. 1732 01:39:36,896 --> 01:39:37,729 Hvem? 1733 01:39:41,562 --> 01:39:42,396 Meg? 1734 01:39:43,229 --> 01:39:44,062 Hvorfor meg? 1735 01:39:44,146 --> 01:39:45,146 Hvorfor ikke? 1736 01:39:45,729 --> 01:39:49,146 Jeg er ikke utadvendt, og jeg er dårlig på småprat. 1737 01:39:49,229 --> 01:39:54,021 -Gjøre intervjuer. Nei, jeg kan ikke. -Dim, du ønsker å gjøre en forskjell. 1738 01:39:55,104 --> 01:39:58,396 Jeg vet, men jeg vil gjøre det ved å lage dokumentarer. 1739 01:39:58,479 --> 01:40:00,396 Så ikke gravlegg drømmene dine. 1740 01:40:00,479 --> 01:40:04,604 Ved å være Vinos manager får du flere nettverksmuligheter. 1741 01:40:04,687 --> 01:40:06,104 Lettere å få investorer. 1742 01:40:09,354 --> 01:40:10,437 Jeg vet det, men… 1743 01:40:11,229 --> 01:40:12,437 Kom igjen nå. 1744 01:40:12,521 --> 01:40:15,187 Hvis Iksan stoler på deg, stoler jeg på deg! 1745 01:40:18,229 --> 01:40:20,146 -Flott. -Jeg sa ikke ja. 1746 01:40:20,229 --> 01:40:21,187 Du sa ikke nei. 1747 01:40:21,771 --> 01:40:22,771 -Takk… -Hva er du… 1748 01:40:22,854 --> 01:40:24,896 Jeg skal ikke skuffe deg. 1749 01:40:24,979 --> 01:40:25,854 Motbydelig. 1750 01:40:25,937 --> 01:40:27,687 Men du liker det, ikke sant? 1751 01:40:27,771 --> 01:40:30,604 -Jeg er Andi. -Ta på deg klær! Slipp meg! 1752 01:40:35,604 --> 01:40:36,479 Hva skjedde? 1753 01:40:41,604 --> 01:40:42,687 Faen ta deg! 1754 01:40:42,771 --> 01:40:44,687 Venstre vri, det var høyre vri. 1755 01:40:44,771 --> 01:40:46,146 -For balanse. -Jeg slår deg! 1756 01:40:46,729 --> 01:40:49,937 -Takk for strømbrikken. -Ingen fare. 1757 01:40:51,187 --> 01:40:54,271 Vin, siden du er flink med sosiale medier, 1758 01:40:54,354 --> 01:40:56,937 finn meg et hus mindre enn dette å leie. 1759 01:40:58,562 --> 01:41:00,896 Hva? Jeg trodde du trivdes her. 1760 01:41:01,521 --> 01:41:04,104 Ja, men det er for dyrt for meg nå. 1761 01:41:05,229 --> 01:41:07,479 Jeg ber deg ikke betale husleia mi. 1762 01:41:08,021 --> 01:41:11,437 Du er så stolt. Ingen betaler husleia di uansett. 1763 01:41:11,521 --> 01:41:12,479 Ok, jeg drar. 1764 01:41:12,979 --> 01:41:14,479 Bytt ut baderomsdøra mi. 1765 01:41:15,146 --> 01:41:16,521 Det skal jeg! 1766 01:41:20,437 --> 01:41:22,979 INDONESISK FILMPRIS 2025 1767 01:41:23,062 --> 01:41:25,937 Gi en applaus til verten vår. 1768 01:41:26,437 --> 01:41:27,771 Tissa Viani. 1769 01:41:30,354 --> 01:41:33,562 Og nå skal jeg kunngjøre 1770 01:41:33,646 --> 01:41:37,771 de nominerte for Beste skuespiller. 1771 01:41:38,437 --> 01:41:40,187 De nominerte er… 1772 01:41:41,812 --> 01:41:43,979 De nominerte for Beste skuespiller. 1773 01:41:44,062 --> 01:41:45,062 BESTE SKUESPILLER 1774 01:41:46,854 --> 01:41:49,729 Morgan Woo i Dibyo. 1775 01:41:55,187 --> 01:41:58,354 Kiki Mahendra i Senandung. 1776 01:42:07,146 --> 01:42:11,604 Vino Agustian i Mata, Lidah, Telinga. 1777 01:42:12,604 --> 01:42:16,229 Mottatt, sir. Jeg skal lede troppen. Vi drar før soloppgang. 1778 01:42:16,312 --> 01:42:19,354 Boris Bohir i Ngeri-Ngeri Sergap. 1779 01:42:21,521 --> 01:42:22,687 Endelig… 1780 01:42:26,271 --> 01:42:29,146 Jøss, hard konkurranse. La oss sette i gang. 1781 01:42:30,479 --> 01:42:37,354 Vinneren av Beste skuespiller for Indonesisk filmpris 2025 er… 1782 01:42:44,937 --> 01:42:47,521 Morgan Woo i Dibyo! 1783 01:42:48,146 --> 01:42:49,271 Gratulerer! 1784 01:43:21,354 --> 01:43:23,396 Jeg fikk endelig denne prisen! 1785 01:43:26,729 --> 01:43:29,312 Vino, hvordan føles det å tape denne gangen? 1786 01:43:29,396 --> 01:43:30,312 Er det flaut? 1787 01:43:30,396 --> 01:43:33,854 Jeg har ikke noe imot det. Jeg har det bare gøy. 1788 01:43:33,937 --> 01:43:37,604 Kanskje du vil spille forskjellige roller? 1789 01:43:37,687 --> 01:43:40,854 I filmer kan jeg spille enhver rolle. 1790 01:43:42,062 --> 01:43:45,604 Men i virkeligheten må jeg holde meg til én rolle. 1791 01:43:48,479 --> 01:43:49,479 Ikke sant, Iksan? 1792 01:43:50,812 --> 01:43:52,729 Iksan, er det sant at 1793 01:43:52,812 --> 01:43:56,937 for Vino, avslo du en sjekk på flere hundre millioner fra Hasto? 1794 01:43:58,021 --> 01:44:01,271 Meg? Avslå en sjekk på flere hundre millioner? For ham? 1795 01:44:01,812 --> 01:44:03,854 Det ville betydd at jeg elsker ham. 1796 01:44:03,937 --> 01:44:06,812 Men dessverre elsker jeg ham ikke så høyt. 1797 01:44:07,437 --> 01:44:08,729 Ikke noe spesielt. 1798 01:44:10,479 --> 01:44:12,812 Ja, Vinos nye manager. 1799 01:44:12,896 --> 01:44:13,979 Det er Dimi. 1800 01:44:14,062 --> 01:44:15,729 -Hallo. -Hallo, Dimi. 1801 01:44:15,812 --> 01:44:19,271 Dere kan kontakte henne om han gjør noen skandaler. 1802 01:44:19,354 --> 01:44:20,854 Ikke spøk på den måten! 1803 01:44:20,937 --> 01:44:23,437 Vent, ta kontakt med meg om jobb, 1804 01:44:23,521 --> 01:44:26,062 og ring politiet i tilfelle skandaler. 1805 01:44:26,146 --> 01:44:27,562 Politiet, Vin. 1806 01:44:28,604 --> 01:44:29,937 Snakker om sola! 1807 01:44:30,021 --> 01:44:30,854 Hva… 1808 01:44:30,937 --> 01:44:33,146 Jeg er henrykt for denne utmerkelsen. 1809 01:44:33,229 --> 01:44:35,771 Takket være manageren min, Hasto, 1810 01:44:35,854 --> 01:44:38,979 som har stolt på meg siden starten av min karriere til… 1811 01:44:39,062 --> 01:44:40,104 Mr. Hasto? 1812 01:44:41,646 --> 01:44:42,479 Ja? 1813 01:44:42,562 --> 01:44:44,979 Hasto Juandi, Nadines manager? 1814 01:44:45,687 --> 01:44:47,896 -Ja. Er det et problem? -Bli med oss. 1815 01:44:47,979 --> 01:44:50,104 Vi trenger din forklaring som vitne. 1816 01:44:50,187 --> 01:44:52,271 -Ok. -Hasto. 1817 01:44:52,354 --> 01:44:54,187 Morgan, det går bra. Slapp av. 1818 01:44:54,271 --> 01:44:55,979 -Sir. -Hva handler dette om? 1819 01:44:56,062 --> 01:44:58,604 -Vent. -Hvilken sak, sir? 1820 01:45:02,604 --> 01:45:05,729 Hasto, er det narkotikarelatert? 1821 01:45:09,771 --> 01:45:12,521 -Jeg kjenner denne oppoverbakken. -Ikke si noe. 1822 01:45:12,604 --> 01:45:14,021 Bare vær tålmodig. 1823 01:45:14,104 --> 01:45:16,104 -Hvor skal vi? -Hysj. Denne vei. 1824 01:45:16,187 --> 01:45:17,146 Er det langt? 1825 01:45:18,854 --> 01:45:20,812 På tre, ta den av. 1826 01:45:23,312 --> 01:45:25,521 En, to, tre. 1827 01:45:26,104 --> 01:45:26,937 Ta den av. 1828 01:45:30,021 --> 01:45:32,687 Ta-da! 1829 01:45:33,354 --> 01:45:35,437 Overraskelse! 1830 01:45:37,229 --> 01:45:38,562 Hvorfor det uttrykket? 1831 01:45:43,146 --> 01:45:45,771 Jøss. Se på deg. 1832 01:45:53,146 --> 01:45:54,187 Hva er overraskelsen? 1833 01:45:54,271 --> 01:45:56,896 Du forventet vel ikke å ende opp med ditt eget verksted? 1834 01:45:56,979 --> 01:45:58,396 Du må være overrasket. 1835 01:45:58,479 --> 01:46:00,354 -Så en stor overraskelse! -Ja! 1836 01:46:02,062 --> 01:46:02,896 Ple? 1837 01:46:03,771 --> 01:46:04,646 Nung? 1838 01:46:07,187 --> 01:46:10,896 Bare vent. Ro deg ned. Se der borte. 1839 01:46:19,021 --> 01:46:19,854 Jon… 1840 01:46:21,479 --> 01:46:22,646 Her er greia. 1841 01:46:23,812 --> 01:46:25,729 Du trenger ikke å si noe. 1842 01:46:26,562 --> 01:46:29,146 Dette er min venn, Yosep. 1843 01:46:30,604 --> 01:46:32,687 Er dette fyren du fortalte meg om? 1844 01:46:35,187 --> 01:46:38,812 -Endelig får vi avtalen i boks. -Ja. Selvsagt. 1845 01:46:38,896 --> 01:46:44,229 Yosep tar seg av alt knyttet til notar i dette området. 1846 01:46:44,979 --> 01:46:46,979 -Notar? -Hvorfor så overrasket? 1847 01:46:47,687 --> 01:46:50,771 Tror du at folk som meg ikke kan være notarius? 1848 01:46:51,271 --> 01:46:52,146 Er du rasist? 1849 01:46:52,979 --> 01:46:57,187 Jeg mente det ikke sånn. Jeg forventet ikke at du er notarius. 1850 01:46:57,729 --> 01:47:00,521 Jeg trodde du var dørvakt. 1851 01:47:00,604 --> 01:47:04,396 Notarius er mitt yrke. Å være dørvakt? Det er min lidenskap. 1852 01:47:05,896 --> 01:47:07,687 Vino, så hva nå? 1853 01:47:07,771 --> 01:47:10,104 -Har du med dokumentene? -Slapp av. 1854 01:47:10,187 --> 01:47:11,646 Jeg har dem klare. 1855 01:47:13,771 --> 01:47:14,812 Avtalen. 1856 01:47:16,062 --> 01:47:19,396 -Avtale for? -Salg og kjøp. 1857 01:47:19,479 --> 01:47:21,937 Tror du jeg bare kan ta ting? 1858 01:47:22,021 --> 01:47:25,021 Jeg kjenner også til salg. Er du rasistisk igjen? 1859 01:47:27,729 --> 01:47:28,562 Iksan. 1860 01:47:29,396 --> 01:47:31,604 Altså, dette verkstedet, 1861 01:47:32,729 --> 01:47:35,062 og dette huset, er ditt. 1862 01:47:37,104 --> 01:47:38,604 Jeg trodde du trivdes her. 1863 01:47:39,437 --> 01:47:42,229 Ja, men jeg har ikke råd til husleia nå. 1864 01:47:42,937 --> 01:47:45,187 Men jeg ber deg ikke betale husleia mi. 1865 01:47:45,771 --> 01:47:49,146 Du er så stolt. Ingen betaler husleia di uansett. 1866 01:47:49,229 --> 01:47:50,479 Ok, jeg drar. 1867 01:47:50,562 --> 01:47:52,062 Bytt baderomsdøra mi. 1868 01:47:52,854 --> 01:47:54,187 Det skal jeg! 1869 01:48:03,812 --> 01:48:05,021 Hvem ringer du? 1870 01:48:08,271 --> 01:48:11,104 -Hallo, Herman. -Hei, Vino. 1871 01:48:11,812 --> 01:48:14,979 Herman skulle akkurat til å ringe deg. 1872 01:48:15,062 --> 01:48:17,104 Herman har forhandlet med eieren, 1873 01:48:17,187 --> 01:48:20,771 og de ble enige om å senke prisen. 1874 01:48:20,854 --> 01:48:22,979 Ja. Angående det huset, 1875 01:48:24,312 --> 01:48:25,396 så tror jeg… 1876 01:48:33,604 --> 01:48:35,604 Jeg betalte vel ikke husleia di? 1877 01:48:44,729 --> 01:48:46,729 Men du måtte jo ikke kjøpe det. 1878 01:48:47,896 --> 01:48:50,187 Du måtte jo ikke. 1879 01:48:51,146 --> 01:48:52,771 Jeg vet jeg ikke måtte det. 1880 01:48:53,271 --> 01:48:54,562 Jeg bare ville det. 1881 01:48:56,562 --> 01:48:58,521 Etter alt du har gjort for meg, 1882 01:48:59,104 --> 01:49:00,479 bare ta imot det, ok? 1883 01:49:02,187 --> 01:49:04,062 Nei, du altså. 1884 01:49:06,437 --> 01:49:08,021 -Han gråter. -Gråter. 1885 01:49:08,104 --> 01:49:09,896 -Gråter du? -Han gråter. 1886 01:49:09,979 --> 01:49:12,021 -Hvorfor gråter du? -Han gråter. 1887 01:49:12,104 --> 01:49:15,396 Se på storebroren min, sippeungen! 1888 01:49:15,479 --> 01:49:17,479 Nei, du altså. 1889 01:49:17,562 --> 01:49:19,437 Iksan! Hei! 1890 01:49:20,229 --> 01:49:22,062 Hvor skal du? Kom hit. 1891 01:49:27,146 --> 01:49:28,271 Iksan, ikke gråt. 1892 01:49:38,771 --> 01:49:41,562 Nei! Ikke klin med meg! 1893 01:49:45,979 --> 01:49:47,187 Skal vi bli med? 1894 01:49:47,896 --> 01:49:51,062 Vi burde ikke. Vi er bare utenforstående. 1895 01:49:51,146 --> 01:49:53,729 Men dette er jo et vakkert øyeblikk. 1896 01:49:53,812 --> 01:49:54,687 Kom igjen. 1897 01:49:55,521 --> 01:49:56,354 Ok, kom igjen. 1898 01:50:02,729 --> 01:50:03,562 Jon. 1899 01:50:04,979 --> 01:50:06,062 Hva gjør dere? 1900 01:50:09,312 --> 01:50:12,271 Ser du? Jeg sa jo det. Vi burde ikke. 1901 01:50:12,354 --> 01:50:15,021 Jeg vet det. Men hva med avtalen? 1902 01:50:15,104 --> 01:50:17,646 La oss komme tilbake senere. Det er pinlig. 1903 01:50:23,396 --> 01:50:25,021 Hva er det de feirer? 1904 01:50:25,104 --> 01:50:26,979 Det må være nyttår! 1905 01:50:27,062 --> 01:50:28,937 -Er det det? -Selvsagt! 1906 01:50:29,021 --> 01:50:30,396 Har du en trompet? 1907 01:50:30,479 --> 01:50:33,479 Nei. La oss kjøpe noen trompeter. 1908 01:50:33,562 --> 01:50:35,562 -Hent en sanger også! -Du har rett! 1909 01:50:36,354 --> 01:50:39,021 Men Nasjonaldagen var ganske nylig. 1910 01:50:39,104 --> 01:50:42,646 Så nå feirer vi nyttår i september! 1911 01:50:42,729 --> 01:50:45,104 Ja! Vi kan feire tidligere! Kom igjen! 1912 01:54:31,354 --> 01:54:33,354 Tekst: Geir Amundsen