1 00:00:13,479 --> 00:00:17,854 Isso não pode continuar! Foram longe demais. 2 00:00:18,437 --> 00:00:22,396 Pela honra deste reino, devemos nos vingar. 3 00:00:23,729 --> 00:00:24,562 E você… 4 00:00:24,646 --> 00:00:25,771 PEÇA DE TEATRO 5 00:00:25,854 --> 00:00:27,229 …meu melhor cavaleiro, 6 00:00:27,312 --> 00:00:29,479 vai liderar meu exército na batalha. 7 00:00:39,729 --> 00:00:41,354 Obrigado, majestade. 8 00:00:42,479 --> 00:00:45,854 Vou garantir que todos morram. 9 00:00:51,021 --> 00:00:52,021 Vamos à guerra! 10 00:00:52,104 --> 00:00:53,729 À guerra! 11 00:00:56,271 --> 00:00:57,104 Vino! 12 00:01:01,979 --> 00:01:03,687 SATYA KENCANA ENSINO FUNDAMENTAL, 2000 13 00:01:03,771 --> 00:01:05,271 - Mamãe! - Mãe! 14 00:01:08,562 --> 00:01:11,312 Estou tão orgulhosa de você. 15 00:01:11,396 --> 00:01:13,937 Não foi nada, mãe. Foi só uma pontinha. 16 00:01:15,271 --> 00:01:18,354 As grandes conquistas começam com as pequenas. 17 00:01:19,729 --> 00:01:20,687 Tem razão. 18 00:01:23,604 --> 00:01:25,146 Melhor do que ser árvore. 19 00:01:26,521 --> 00:01:28,437 Estranho. Quem carrega árvores? 20 00:01:30,146 --> 00:01:37,146 PRÊMIO DO CINEMA INDONÉSIO 2024 21 00:01:43,687 --> 00:01:44,646 Boa noite. 22 00:01:45,271 --> 00:01:46,771 Certo, vamos começar. 23 00:01:46,854 --> 00:01:48,479 É hora de premiarmos 24 00:01:48,562 --> 00:01:51,146 a categoria que todos esperávamos. 25 00:01:51,229 --> 00:01:55,479 Melhor Ator. E os indicados são… 26 00:01:56,146 --> 00:01:57,021 INDICADOS – ATOR 27 00:01:57,104 --> 00:01:58,354 Indicados a Melhor Ator. 28 00:01:59,312 --> 00:02:00,562 Pague agora! 29 00:02:00,646 --> 00:02:02,562 É só um milhão. Pague! 30 00:02:03,146 --> 00:02:04,187 Tenha piedade! 31 00:02:04,271 --> 00:02:06,521 Arie Kribo por O Chefe Durão. 32 00:02:06,604 --> 00:02:09,729 O CHEFE DURÃO 33 00:02:09,812 --> 00:02:11,062 O que está fazendo? 34 00:02:11,146 --> 00:02:13,896 Nesta represa, quero liberar meus sentimentos. 35 00:02:13,979 --> 00:02:14,896 Você quer… 36 00:02:14,979 --> 00:02:17,521 Kristo Manuel por Represa dos Sentimentos. 37 00:02:17,604 --> 00:02:19,646 REPRESA DOS SENTIMENTOS 38 00:02:19,729 --> 00:02:21,771 Mas quer ficar comigo, né? 39 00:02:21,854 --> 00:02:24,146 TÃO CLARO QUANTO AS LÁGRIMAS 40 00:02:24,229 --> 00:02:27,104 Vino Agustian por Tão Claro Quanto as Lágrimas. 41 00:02:32,604 --> 00:02:34,521 Não, olha pra mim. 42 00:02:35,021 --> 00:02:37,937 Por que daria ouvidos a ele? 43 00:02:38,437 --> 00:02:42,187 Vino Agustian por Quatro Estações, uma Elegia ao Amor. 44 00:02:43,729 --> 00:02:46,271 E o vencedor é… 45 00:02:54,271 --> 00:02:58,479 Vino Agustian por Tão Claro Quanto as Lágrimas. 46 00:03:03,979 --> 00:03:04,812 Obrigado. 47 00:03:05,646 --> 00:03:06,479 Vino. 48 00:03:07,062 --> 00:03:08,521 Parabéns. 49 00:03:10,479 --> 00:03:12,604 Eu te falei, Vino. 50 00:03:19,187 --> 00:03:22,354 Lukman Sardi. Meu ídolo. 51 00:03:22,437 --> 00:03:23,687 Parabéns! 52 00:03:23,771 --> 00:03:25,229 - Obrigado. - Por favor. 53 00:03:28,562 --> 00:03:30,229 Eu não esperava isso. 54 00:03:31,396 --> 00:03:36,687 Certo. Por favor, aplaudam meus adversários aqui, Arie… 55 00:03:37,937 --> 00:03:40,146 Kristo. Cadê você, Kristo? 56 00:03:42,104 --> 00:03:43,229 Lá está ele. 57 00:03:45,062 --> 00:03:46,104 Chega. 58 00:03:47,312 --> 00:03:48,312 Calma, pessoal. 59 00:03:49,271 --> 00:03:54,104 Tenho certeza de que, no ano que vem, vocês podem ganhar. Está bem? 60 00:03:55,312 --> 00:03:56,646 Se eu não concorrer. 61 00:04:01,771 --> 00:04:03,687 Vou quebrar a perna dele. 62 00:04:04,979 --> 00:04:06,312 Por que faria isso? 63 00:04:06,937 --> 00:04:07,771 As mãos dele? 64 00:04:08,812 --> 00:04:10,021 A esquerda, tá? 65 00:04:11,479 --> 00:04:13,021 Pra ele não se limpar. 66 00:04:13,104 --> 00:04:14,312 Ao meu empresário, Hasto. 67 00:04:17,562 --> 00:04:19,062 Muito obrigado, Hasto. 68 00:04:20,687 --> 00:04:22,271 Ao meu produtor favorito, 69 00:04:23,562 --> 00:04:25,479 Sr. Amir, da Bima Sakti Pictures. 70 00:04:29,521 --> 00:04:31,229 Por último, mas não menos importante, 71 00:04:31,312 --> 00:04:33,854 obrigado, meus fãs, onde quer que estejam. 72 00:04:34,854 --> 00:04:36,187 Este prêmio é seu. 73 00:04:36,271 --> 00:04:37,562 Eu amo vocês! 74 00:04:37,646 --> 00:04:40,979 Para a próxima categoria, vamos receber 75 00:04:41,062 --> 00:04:42,771 Dion Wiyono. 76 00:04:42,854 --> 00:04:44,479 Você é o número 37. 77 00:04:45,187 --> 00:04:48,229 Pode me dizer em que número está agora? 78 00:04:49,437 --> 00:04:50,271 Dezenove. 79 00:04:50,354 --> 00:04:52,062 - Dezenove? - Sentem-se. 80 00:04:54,646 --> 00:04:56,854 San, ainda estão no 19. 81 00:04:56,937 --> 00:04:59,687 Se demorar aqui, seu chefe vai ficar bravo. 82 00:04:59,771 --> 00:05:01,187 Pode me emprestar isso? 83 00:05:01,271 --> 00:05:03,604 Quer ajuda pra ensaiar as falas? 84 00:05:03,687 --> 00:05:04,521 Claro. 85 00:05:05,062 --> 00:05:06,979 Você é o Capanga 3. 86 00:05:07,062 --> 00:05:08,729 - Capanga 3? - Esse. 87 00:05:11,646 --> 00:05:15,479 Senhor, por favor, não. Comecei a vender hoje cedo. 88 00:05:16,021 --> 00:05:17,562 Não vendi nada ainda. 89 00:05:17,646 --> 00:05:18,521 Cale a boca! 90 00:05:20,521 --> 00:05:21,354 San… 91 00:05:22,979 --> 00:05:24,646 Não se faça de coitado! 92 00:05:25,646 --> 00:05:27,396 Não leve tão a sério, San. 93 00:05:27,479 --> 00:05:29,979 Tudo bem, é pra melhorar. 94 00:05:31,771 --> 00:05:36,229 Me pague ou eu queimo seu carrinho! 95 00:05:36,312 --> 00:05:37,271 E aí? 96 00:05:38,271 --> 00:05:40,396 Acabaram minhas falas. 97 00:05:40,479 --> 00:05:41,812 Ele é meu irmão. 98 00:05:42,771 --> 00:05:43,604 Biológico. 99 00:05:46,271 --> 00:05:48,562 Viva! Parabéns. 100 00:05:49,312 --> 00:05:50,604 Não faça isso, cara. 101 00:05:50,687 --> 00:05:52,187 - E o Winky? - Está bem. 102 00:05:52,271 --> 00:05:54,062 - Legal. - Tudo certo com os convidados. 103 00:05:54,146 --> 00:05:55,146 Andi também veio. 104 00:05:55,229 --> 00:05:58,104 - Andi… Aquele Andi? - É. 105 00:05:58,187 --> 00:06:00,229 Puxa, Dimi. Por que o convidou? 106 00:06:00,312 --> 00:06:01,812 É o Andi. Como pôde? 107 00:06:01,896 --> 00:06:03,646 - Você o conhece, né? - Calma. 108 00:06:03,729 --> 00:06:06,437 - E se ficar esquisito? - Deixe comigo. 109 00:06:06,521 --> 00:06:07,979 Vin, parabéns. 110 00:06:08,062 --> 00:06:09,771 Obrigado. Muito obrigado. 111 00:06:09,854 --> 00:06:11,437 - Claro. - Com licença. 112 00:06:14,396 --> 00:06:16,479 - Espere. - O que foi agora? 113 00:06:17,604 --> 00:06:19,854 - Não me diga que você… - Não. 114 00:06:19,937 --> 00:06:21,062 Olha pra mim. 115 00:06:21,146 --> 00:06:23,146 Eu não convidei seu irmão! Feliz? 116 00:06:23,229 --> 00:06:24,396 Não se atreva. 117 00:06:30,521 --> 00:06:31,646 Que bizarro. 118 00:06:32,146 --> 00:06:35,062 - Será um presságio? - Você é muito supersticiosa! 119 00:06:35,562 --> 00:06:36,812 Aonde você vai? 120 00:06:36,896 --> 00:06:40,146 Pra casa. E se já tiver acabado? Os fãs vão pedir fotos. 121 00:06:40,229 --> 00:06:42,937 Hasto ligou pra imprensa. Fale com eles na saída. 122 00:06:43,021 --> 00:06:44,187 Cacete… 123 00:06:45,937 --> 00:06:48,229 Oi. Olá. 124 00:06:48,312 --> 00:06:49,771 Olá. 125 00:06:49,854 --> 00:06:50,812 Como vão vocês? 126 00:06:50,896 --> 00:06:52,312 Bem, obrigado. 127 00:06:52,396 --> 00:06:53,979 Eu estava esperando vocês. 128 00:06:55,479 --> 00:06:58,604 Vino, como se sente com duas indicações de uma vez? 129 00:06:58,687 --> 00:07:00,146 É bom. 130 00:07:00,229 --> 00:07:04,146 Dizem que é o ator mais bem pago, ultrapassando o Reza. 131 00:07:04,229 --> 00:07:05,104 Ora essa! 132 00:07:06,771 --> 00:07:07,687 Sempre fui. 133 00:07:09,104 --> 00:07:10,562 Acabaram de descobrir. 134 00:07:10,646 --> 00:07:12,562 Tem algum megaprojeto no radar? 135 00:07:12,646 --> 00:07:16,812 Todo filme com Vino Agustian é um megaprojeto. 136 00:07:18,479 --> 00:07:19,729 Convencido, mas tem razão. 137 00:07:19,812 --> 00:07:20,979 Vamos tirar a foto. 138 00:07:21,062 --> 00:07:23,271 Dê seu sorriso mais arrogante. 139 00:07:26,312 --> 00:07:28,562 DESLUMBRADO 140 00:07:32,229 --> 00:07:34,479 - Cadê a Manda? - Acho que está vindo. 141 00:07:34,562 --> 00:07:37,521 O quê? Ligue pra ela. Diga pra ela vir logo. 142 00:07:40,187 --> 00:07:41,562 Tudo certo aí? 143 00:07:41,646 --> 00:07:43,187 - Sim. Saúde, Vin! - Legal. 144 00:07:43,854 --> 00:07:45,604 Não pode ser. 145 00:07:46,104 --> 00:07:48,937 Da próxima vez, ele não pode se atrasar. Tá? 146 00:07:49,562 --> 00:07:50,687 Você é doido. 147 00:07:53,771 --> 00:07:55,354 - Aonde vai? - Cale-se. 148 00:07:59,271 --> 00:08:02,604 - Meu amigo libriano! - Oi. 149 00:08:03,354 --> 00:08:05,354 Desculpe o atraso. Minha moto foi… 150 00:08:05,437 --> 00:08:07,521 Esqueça. Entre, rápido. 151 00:08:07,604 --> 00:08:10,062 Vino está esperando. Onde você estava? 152 00:08:10,979 --> 00:08:12,104 Vin! Andi! 153 00:08:12,187 --> 00:08:14,687 Andi, mano! 154 00:08:15,187 --> 00:08:18,146 Achei que não viria. Valeu. 155 00:08:18,229 --> 00:08:19,687 - Valeu. - Claro que vim. 156 00:08:19,771 --> 00:08:22,104 - Parabéns. Dois prêmios? - Três, cara. 157 00:08:22,187 --> 00:08:25,312 Dois de Melhor Ator e um de Melhor Ator Coadjuvante? 158 00:08:26,396 --> 00:08:28,979 Winky, este é o Andi. Este é o Winky. 159 00:08:29,062 --> 00:08:30,479 - Oi. Winky. - Andi. 160 00:08:30,979 --> 00:08:34,646 Eu, Dimi e Andi somos amigos desde a faculdade. 161 00:08:34,729 --> 00:08:37,146 De quando éramos universitários e pé-rapados. 162 00:08:38,271 --> 00:08:40,937 Ainda sou pé-rapado, Vin. 163 00:08:41,562 --> 00:08:44,187 Não, nem tanto. 164 00:08:44,271 --> 00:08:45,937 Vamos, beba. Tome. 165 00:08:46,021 --> 00:08:48,021 - Desculpe. Obrigado. - Beba. 166 00:08:48,104 --> 00:08:49,354 - O quê? - Não bebo. 167 00:08:49,437 --> 00:08:51,812 Pé-rapados bebem também. Qual é! Saúde! 168 00:08:51,896 --> 00:08:53,437 - É uma festa. - Não. 169 00:08:53,521 --> 00:08:55,021 - Por quê? - Ele vai ficar tonto. 170 00:08:55,104 --> 00:08:56,646 - Você veio de moto? - Sim. 171 00:08:56,729 --> 00:08:59,146 Então, não! Não! 172 00:08:59,229 --> 00:09:00,146 Vin… 173 00:09:00,229 --> 00:09:01,562 Vino! Venha aqui. 174 00:09:01,646 --> 00:09:05,896 Flo, já vou! Foda-se! 175 00:09:05,979 --> 00:09:08,312 - Seria um desperdício. Espere. - Você é maluco. 176 00:09:21,062 --> 00:09:23,896 E seu documentário, Dim? Vai fazer? 177 00:09:24,479 --> 00:09:27,146 Planejo fazer, sim. 178 00:09:27,229 --> 00:09:28,062 Legal. 179 00:09:29,771 --> 00:09:34,646 As pessoas precisam saber que por trás do glamour do cinema, 180 00:09:35,562 --> 00:09:38,229 o trabalho da equipe é tudo menos glamouroso. 181 00:09:38,729 --> 00:09:40,937 É, mas você sabe como é. 182 00:09:41,021 --> 00:09:43,854 Não é fácil conseguir grana pra documentários. 183 00:09:43,937 --> 00:09:47,979 E meu filme pode irritar os produtores. 184 00:09:48,562 --> 00:09:51,812 Então, agora, estou trabalhando com o Vino. 185 00:09:51,896 --> 00:09:54,104 Tipo um estágio não remunerado. 186 00:09:55,146 --> 00:09:56,729 E o seu filme? 187 00:09:56,812 --> 00:09:59,062 O investidor topou. Me deseje sorte! 188 00:09:59,146 --> 00:10:00,937 - Amém, muita sorte! - Amém. 189 00:10:01,437 --> 00:10:02,479 Mas… 190 00:10:03,771 --> 00:10:06,979 Eles aceitaram bem o título do seu filme ser estranho? 191 00:10:07,896 --> 00:10:12,812 Olhos, Língua e Ouvido. O que tem de tão estranho? 192 00:10:14,062 --> 00:10:16,437 É poético. Poético! 193 00:10:16,937 --> 00:10:21,521 Parece mais uma lista de partes do corpo. Só estou dizendo. 194 00:10:27,937 --> 00:10:29,354 - Falando nisso… - Sim? 195 00:10:30,646 --> 00:10:32,687 Quero o Vino no papel principal. 196 00:10:34,271 --> 00:10:35,937 Acha que ele vai topar? 197 00:10:36,771 --> 00:10:38,812 Claro que sim. Tá maluco? 198 00:10:38,896 --> 00:10:39,771 É sério? 199 00:10:39,854 --> 00:10:44,354 Claro. Seria loucura eu não estar no filme de estreia do meu amigo. 200 00:10:44,437 --> 00:10:46,104 - Muito louco. - Não brinca! 201 00:10:46,187 --> 00:10:47,604 Droga, o que foi agora? 202 00:10:47,687 --> 00:10:50,979 Atenção, por favor. Pessoal, venham aqui. Todos vocês. 203 00:10:51,521 --> 00:10:53,812 Gente, quero propor um brinde. 204 00:10:54,812 --> 00:10:57,771 Ao meu melhor amigo. Ao amigo de vocês. 205 00:10:58,437 --> 00:11:02,229 O melhor ator do Prêmio de Cinema Indonésio. 206 00:11:02,979 --> 00:11:04,312 Vino Agustian! 207 00:11:08,521 --> 00:11:09,896 - Vin. - O que foi? 208 00:11:09,979 --> 00:11:11,687 - Discurse pra nós. - Cacete… 209 00:11:11,771 --> 00:11:12,646 Vamos. Vino! 210 00:11:12,729 --> 00:11:15,562 Vino! 211 00:11:15,646 --> 00:11:19,396 Eu só quero agradecer muito por terem vindo, pessoal. 212 00:11:21,229 --> 00:11:25,521 Não teria conseguido sem todo o apoio de vocês. 213 00:11:29,062 --> 00:11:30,854 Sem todos vocês, 214 00:11:31,562 --> 00:11:33,646 posso ser muito maior do que isso! 215 00:11:37,479 --> 00:11:39,479 Vocês só me atrasam! 216 00:11:41,687 --> 00:11:43,187 Vin, já chega. 217 00:11:43,271 --> 00:11:45,562 - Ainda não, Vin! - Espere. 218 00:11:45,646 --> 00:11:47,854 Qual é! Espere aí, tá? 219 00:11:47,937 --> 00:11:52,479 Preciso dizer uma coisa muito importante pra vocês. 220 00:11:53,437 --> 00:11:58,979 Hoje em dia, a indústria do cinema é um lixo, sabem? 221 00:11:59,937 --> 00:12:03,521 Atores como eu não ganham muito. 222 00:12:03,604 --> 00:12:05,437 - É verdade. - Né? 223 00:12:06,771 --> 00:12:10,437 Os produtores de merda levam a grana toda. 224 00:12:10,521 --> 00:12:12,521 - É. - Né? 225 00:12:13,104 --> 00:12:14,271 Mas sem mim, 226 00:12:15,729 --> 00:12:18,521 vocês acham que esse filme chamaria público? 227 00:12:18,604 --> 00:12:20,729 Seria um sucesso? De jeito nenhum. 228 00:12:20,812 --> 00:12:21,979 Não, nunca. 229 00:12:22,729 --> 00:12:25,937 O público vai ao cinema 230 00:12:27,146 --> 00:12:28,229 graças a quem? 231 00:12:29,687 --> 00:12:30,729 Graças a mim! 232 00:12:31,312 --> 00:12:34,812 - Graças ao Vino! Um viva a ele! - Sim! 233 00:12:34,896 --> 00:12:37,687 As pessoas curtem o filme. 234 00:12:38,187 --> 00:12:43,021 Podem chorar, rir, graças a quem? 235 00:12:43,104 --> 00:12:44,354 Graças a quem, Flo? 236 00:12:44,854 --> 00:12:45,896 A você, Vin! 237 00:12:45,979 --> 00:12:46,937 Graças a mim! 238 00:12:47,021 --> 00:12:49,104 - Vino, já chega. - Ainda não. 239 00:12:49,604 --> 00:12:50,979 Vai, Vino! 240 00:12:52,104 --> 00:12:53,812 - Fazem sucesso por minha causa. - É. 241 00:12:53,896 --> 00:12:56,229 E não preciso de ninguém! 242 00:12:58,771 --> 00:12:59,896 Tenha vergonha. 243 00:12:59,979 --> 00:13:01,854 São eles que precisam de mim. 244 00:13:01,937 --> 00:13:04,104 Vino Agustian! 245 00:13:06,646 --> 00:13:08,479 - O quê? O que houve? - O quê? 246 00:13:11,437 --> 00:13:13,854 Continuem a festa! 247 00:13:16,021 --> 00:13:17,479 Chega. Cuidado onde pisa. 248 00:13:20,479 --> 00:13:22,896 Vin, isso é para a Teh Cangkir, tá? 249 00:13:22,979 --> 00:13:23,896 Tá. 250 00:13:23,979 --> 00:13:28,021 A extensão do contrato da Starmie deve sair na semana que vem. 251 00:13:28,521 --> 00:13:29,854 Legal. 252 00:13:33,229 --> 00:13:36,187 Sairemos em cinco minutos. O que mais, Dim? 253 00:13:36,687 --> 00:13:37,521 Só isso. 254 00:13:38,521 --> 00:13:42,396 Desculpe, Hasto, tem uma coisa. Temos um conflito de agenda. 255 00:13:42,479 --> 00:13:43,646 Como? 256 00:13:43,729 --> 00:13:47,312 Você marcou o evento de lançamento do produto da Indosel, né? 257 00:13:47,396 --> 00:13:50,271 Vino já tem compromisso nesse dia. 258 00:13:52,229 --> 00:13:53,146 Esperem aí. 259 00:13:54,021 --> 00:13:55,646 Não era um dia livre? 260 00:13:55,729 --> 00:14:01,021 Sim, é que não é bem um trabalho. É a exibição do filme do Andi. 261 00:14:04,229 --> 00:14:05,104 Andy Lau? 262 00:14:05,187 --> 00:14:07,187 Não. 263 00:14:07,271 --> 00:14:11,021 Andi, nosso amigo. Ele está fazendo um curta-metragem. 264 00:14:11,521 --> 00:14:14,729 Aquele Andi, é? 265 00:14:16,354 --> 00:14:17,312 Olha, Vin. 266 00:14:17,812 --> 00:14:20,896 Esse tipo de coisa não é bom para sua carreira. 267 00:14:20,979 --> 00:14:22,771 Seria uma chance perdida. 268 00:14:23,354 --> 00:14:24,354 Dim. 269 00:14:24,437 --> 00:14:26,021 Diga ao seu amigo. 270 00:14:26,104 --> 00:14:27,479 Quanto mais ele trabalhar, 271 00:14:27,562 --> 00:14:29,146 mais bônus você ganha. 272 00:14:30,437 --> 00:14:31,562 Está bem. Entendi. 273 00:14:31,646 --> 00:14:34,104 Olha, Vin. Participando de eventos, 274 00:14:34,187 --> 00:14:38,271 indo aos eventos, podemos abordar marcas. 275 00:14:38,354 --> 00:14:40,854 Talvez você vire embaixador da marca! 276 00:14:40,937 --> 00:14:43,812 Tem razão. Mas eu prometi a ele. 277 00:14:45,646 --> 00:14:46,521 Como quiser. 278 00:14:48,562 --> 00:14:53,937 A propósito, Vin, vamos ao escritório do Sr. Amir depois. 279 00:14:54,021 --> 00:14:55,437 Sr. Dibyo estará lá. 280 00:14:56,687 --> 00:14:59,062 Lembre-se de causar uma boa impressão. 281 00:14:59,854 --> 00:15:01,437 Este projeto é grande. 282 00:15:02,396 --> 00:15:04,604 O maior das nossas carreiras. 283 00:15:05,937 --> 00:15:06,771 Entendeu? 284 00:15:06,854 --> 00:15:08,271 Entendi, Sr. Dibyo. 285 00:15:08,771 --> 00:15:09,729 Não se preocupe. 286 00:15:10,354 --> 00:15:12,479 Com certeza, será um filme bom. 287 00:15:13,437 --> 00:15:16,812 Se for para fazer um filme ruim, prefiro nem fazer. 288 00:15:17,812 --> 00:15:20,437 Vou dirigir desta vez, geralmente só produzo. 289 00:15:20,521 --> 00:15:24,479 Se eu vou dirigir, o filme é superespecial. 290 00:15:27,437 --> 00:15:28,812 A questão é, Sr. Amir… 291 00:15:29,312 --> 00:15:30,979 Na minha presidência, 292 00:15:31,479 --> 00:15:33,604 a Indonésia teve muitas conquistas. 293 00:15:34,187 --> 00:15:36,312 Quero que este filme mantenha 294 00:15:36,396 --> 00:15:39,021 minha imagem positiva para o público. 295 00:15:39,771 --> 00:15:41,396 Não se preocupe, Sr. Dibyo. 296 00:15:41,979 --> 00:15:45,729 Vino acabou de ganhar o prêmio de Melhor Ator. 297 00:15:47,771 --> 00:15:48,646 Melhor Ator? 298 00:15:50,104 --> 00:15:50,937 Exato. 299 00:15:51,562 --> 00:15:53,021 - Costuma rezar? - O quê? 300 00:15:54,479 --> 00:15:57,687 Como "o quê"? Você costuma rezar? 301 00:16:00,437 --> 00:16:01,604 Você é muçulmano? 302 00:16:03,146 --> 00:16:04,021 Sim, senhor. 303 00:16:04,521 --> 00:16:06,937 Está bem, não se esqueça de orar. 304 00:16:07,021 --> 00:16:08,521 Sim, é claro, senhor. 305 00:16:10,812 --> 00:16:12,229 E a senhorita? 306 00:16:12,812 --> 00:16:15,937 - Sou cristão, senhor. - Não é isso. Desculpe. 307 00:16:16,812 --> 00:16:19,104 Não a conheço. Quem é você? 308 00:16:21,187 --> 00:16:24,771 É mesmo. Nossa, senhor! 309 00:16:25,271 --> 00:16:27,021 - Eu sou… - Sr. Dibyo. 310 00:16:28,062 --> 00:16:30,146 Deixe-me apresentá-la. Sheila. 311 00:16:30,729 --> 00:16:33,187 Uma atriz especialista em melodramas. 312 00:16:33,271 --> 00:16:37,396 Quem assiste aos filmes dela, tira selfie com os olhos inchados depois. 313 00:16:38,312 --> 00:16:39,521 Não é, Sheil? 314 00:16:39,604 --> 00:16:42,896 A legenda da foto diz: "Pena que não trouxe lenços!" 315 00:16:42,979 --> 00:16:44,479 Sim. Isso mesmo. 316 00:16:45,354 --> 00:16:46,646 Lenço? 317 00:16:47,187 --> 00:16:48,187 Como assim? 318 00:16:48,771 --> 00:16:51,729 Ah, é… Como posso dizer? 319 00:16:52,229 --> 00:16:54,896 Não conseguem secar as lágrimas 320 00:16:54,979 --> 00:16:57,771 de tão comovente e triste que é o filme, senhor. 321 00:16:58,437 --> 00:17:00,354 Não podem secar na roupa? 322 00:17:05,437 --> 00:17:07,104 Acho que podem, sim, senhor. 323 00:17:07,646 --> 00:17:10,562 Sr. Dibyo, eu garanto: 324 00:17:10,646 --> 00:17:13,812 Sheila será a primeira-dama perfeita. 325 00:17:16,271 --> 00:17:19,896 Está bem, então, quero que Vino e Sheila 326 00:17:20,729 --> 00:17:22,187 façam uma cena juntos. 327 00:17:22,271 --> 00:17:23,937 - Quero ver. Pode ser? - Sim. 328 00:17:24,021 --> 00:17:24,854 Claro. 329 00:17:25,437 --> 00:17:26,854 Pode, não é, Vin? 330 00:17:26,937 --> 00:17:30,437 Pode, né? Vino, Sheila? Leram o roteiro. Só uma cena, tá? 331 00:17:30,521 --> 00:17:32,604 Ah! Já sei. 332 00:17:32,687 --> 00:17:35,646 A cena em que discutiram pela primeira vez. 333 00:17:35,729 --> 00:17:38,687 Sim, quando o Sr. Dibyo queria entrar na política! 334 00:17:38,771 --> 00:17:41,771 É uma boa ideia, Sr. Amir. Sim. 335 00:17:42,312 --> 00:17:43,562 - Que cena? - Cena 19. 336 00:17:43,646 --> 00:17:45,854 - Certo. Tá. - Você decorou? 337 00:17:45,937 --> 00:17:46,771 Sim. 338 00:17:47,937 --> 00:17:49,812 Prontos? Ação! 339 00:17:52,729 --> 00:17:53,937 Eu entendo… 340 00:17:56,479 --> 00:17:57,979 Suas intenções são boas. 341 00:17:58,979 --> 00:18:01,062 Você quer ajudar muita gente. 342 00:18:04,729 --> 00:18:06,604 Mas, por favor, repense. 343 00:18:08,771 --> 00:18:11,562 - Política não é um jogo, querido. - Chega. 344 00:18:20,562 --> 00:18:21,562 Lastri, querida. 345 00:18:23,729 --> 00:18:25,604 Desde quando… 346 00:18:28,271 --> 00:18:31,521 duvida da minha determinação? 347 00:18:33,521 --> 00:18:34,354 O que houve? 348 00:18:37,062 --> 00:18:38,771 Por mais difícil que seja, 349 00:18:39,896 --> 00:18:40,729 eu nunca 350 00:18:41,687 --> 00:18:44,062 vou recuar! 351 00:18:50,062 --> 00:18:50,937 Bravo! 352 00:18:57,229 --> 00:18:59,896 Desculpe, essa parte ficou meio estranha. 353 00:18:59,979 --> 00:19:02,021 - Está bem. - Vou melhorar. 354 00:19:02,104 --> 00:19:03,479 Ficou meio estranha. 355 00:19:07,354 --> 00:19:12,687 Não importa o quanto seja difícil, nunca vou recuar. 356 00:19:20,771 --> 00:19:21,604 Vin. 357 00:19:21,687 --> 00:19:24,521 Vino, por que não bebe antes? 358 00:19:27,312 --> 00:19:29,562 Acho que Vino está meio desidratado. 359 00:19:29,646 --> 00:19:31,521 - Não é? - É. 360 00:19:32,187 --> 00:19:34,562 - Desculpe, vamos repetir. Estava… - Sim. 361 00:19:35,521 --> 00:19:38,479 - Acho que precisa melhorar. - Também me distraí. 362 00:19:38,562 --> 00:19:39,812 Tudo bem. Confie. 363 00:19:39,896 --> 00:19:40,937 Tudo bem. 364 00:19:41,021 --> 00:19:43,646 - Me acompanhe. - Tá. Desculpem. 365 00:19:47,521 --> 00:19:49,521 - Prontos? - Sim. 366 00:19:49,604 --> 00:19:51,646 E… ação! 367 00:19:52,312 --> 00:19:53,146 Querido… 368 00:19:56,562 --> 00:19:57,521 Eu entendo… 369 00:20:01,021 --> 00:20:02,521 Suas intenções são boas. 370 00:20:04,771 --> 00:20:09,396 Quer ajudar mais pessoas, mas, por favor, repense. 371 00:20:16,229 --> 00:20:19,021 Sulastri. 372 00:20:21,646 --> 00:20:22,604 Sulastri. 373 00:20:27,896 --> 00:20:31,437 Desde quando duvida da minha determinação? 374 00:20:33,062 --> 00:20:38,437 Não importa o quanto seja difícil, eu, Sudibyo Sumarsono, 375 00:20:38,521 --> 00:20:41,271 nunca vou recuar! 376 00:20:41,979 --> 00:20:44,854 Não vou recuar! 377 00:20:45,396 --> 00:20:50,396 Está bem? É isso! Vida longa à liberdade! 378 00:21:02,854 --> 00:21:06,146 Desculpe, Sr. Dibyo. Vino não estava se sentindo bem. 379 00:21:07,104 --> 00:21:09,521 Quer me humilhar, Sr. Amir? 380 00:21:10,062 --> 00:21:11,687 Se o filme fracassar, 381 00:21:11,771 --> 00:21:14,937 vou processá-lo por difamação! 382 00:21:18,896 --> 00:21:19,729 Senhor. 383 00:21:20,604 --> 00:21:21,604 Quem é aquele? 384 00:21:22,229 --> 00:21:24,396 Acho que já o vi pendurado. 385 00:21:26,187 --> 00:21:28,354 A foto dele pendurada na parede. 386 00:21:28,437 --> 00:21:29,937 Ele é um ex-presidente? 387 00:21:32,271 --> 00:21:34,187 É pela balada de ontem. 388 00:21:34,271 --> 00:21:37,771 Eu disse que esta reunião era importante. Pra se preparar. 389 00:21:37,854 --> 00:21:40,146 Eu sei. Desculpe. 390 00:21:41,646 --> 00:21:43,271 O que fazemos agora? 391 00:21:43,354 --> 00:21:46,271 Deixe isso comigo. Vá consultar com o Dr. Yos. 392 00:21:46,354 --> 00:21:50,312 - Peça uma avaliação. - Não preciso de médico. Estou bem. 393 00:21:50,396 --> 00:21:51,229 Vá consultar! 394 00:22:07,271 --> 00:22:09,104 Deve ser um feitiço! 395 00:22:10,771 --> 00:22:11,729 Cale a boca. 396 00:22:11,812 --> 00:22:15,646 Quando ganhou o prêmio, você derrotou Arie Kribo, né? 397 00:22:15,729 --> 00:22:18,187 Dizem que ele usa magia. 398 00:22:18,271 --> 00:22:21,687 - Talvez ele esteja ressentido. - De novo, isso. Chega. 399 00:22:21,771 --> 00:22:23,937 Sua besteira de magia não vai me enganar. 400 00:22:24,021 --> 00:22:25,271 Mas tem sentido, né? 401 00:22:25,354 --> 00:22:29,062 Você foi enfeitiçado e não consegue atuar, é menos concorrência pra ele. 402 00:22:29,146 --> 00:22:32,521 Você pirou. Preste atenção no que está dizendo. 403 00:22:32,604 --> 00:22:33,729 Escuta aqui. 404 00:22:34,354 --> 00:22:36,437 Arie Kribo nasceu em 13 de abril… 405 00:22:36,937 --> 00:22:38,187 Ele é bom, Dim. 406 00:22:38,271 --> 00:22:40,896 Tem razão. Arianos são menos problemáticos. 407 00:22:42,146 --> 00:22:43,604 Qual é o horóscopo chinês dele? 408 00:22:45,479 --> 00:22:46,396 Shumai. 409 00:22:50,687 --> 00:22:53,104 Está bem, então. Aqui. 410 00:22:53,646 --> 00:22:54,771 Onde está? Aqui. 411 00:22:55,271 --> 00:22:56,937 - O que é? - Leia isso. 412 00:22:57,021 --> 00:22:58,854 - Estou curiosa. - Não quero. 413 00:22:58,937 --> 00:23:01,562 Vino, quero ver como você atua, vamos! 414 00:23:01,646 --> 00:23:03,271 Estou exausto. 415 00:23:04,062 --> 00:23:06,396 Hasto mandou você ir ao médico, né? 416 00:23:06,979 --> 00:23:09,187 Por que não vamos a um vidente? 417 00:23:10,562 --> 00:23:13,437 Vino, ouça. Conheço um bom em Depok! 418 00:23:13,521 --> 00:23:15,896 Minha mãe perdeu o colar de ouro. 419 00:23:15,979 --> 00:23:18,979 O vidente disse que alguém próximo tinha roubado. 420 00:23:19,062 --> 00:23:21,687 Descobrimos que era meu tio! Não é legal? 421 00:23:22,729 --> 00:23:27,062 Dimi, é sempre alguém próximo que rouba coisas. Está bem? 422 00:23:27,646 --> 00:23:30,187 Como alguém longe roubaria? Pelo correio? 423 00:23:31,437 --> 00:23:32,271 Hein? 424 00:23:33,021 --> 00:23:33,937 Tem sentido. 425 00:23:34,521 --> 00:23:36,437 Vou deixar com você. 426 00:23:36,521 --> 00:23:37,354 Está bem. 427 00:23:38,812 --> 00:23:42,479 - Cuide disso. Está bem? - Vou garantir que tudo esteja bem. 428 00:23:43,146 --> 00:23:44,729 - Já vou. - Certo, senhor. 429 00:23:48,229 --> 00:23:49,062 Oi! 430 00:23:50,062 --> 00:23:51,104 É você… 431 00:23:51,187 --> 00:23:52,771 - Como foi? - Cigarro? 432 00:23:53,979 --> 00:23:54,896 Não, eu não… 433 00:23:55,521 --> 00:23:57,312 Parabéns por conseguir o papel! 434 00:23:58,354 --> 00:23:59,687 Cinco cenas. Nada mal. 435 00:23:59,771 --> 00:24:02,396 Obrigado. É mais do que suficiente. 436 00:24:03,562 --> 00:24:07,521 Meu irmão aqui ainda é inexperiente, mas é muito talentoso. 437 00:24:08,104 --> 00:24:11,062 Então, por favor, oriente-o. 438 00:24:11,146 --> 00:24:13,479 Claro! Claro que sim. 439 00:24:14,687 --> 00:24:17,104 Está bem. Minha comissão é de 20%. 440 00:24:18,229 --> 00:24:21,979 Costumo levar 30. Como vocês são novos, quero 20. 441 00:24:24,187 --> 00:24:25,771 - Como assim? - Iksan. 442 00:24:25,854 --> 00:24:26,937 Minha comissão. 443 00:24:27,437 --> 00:24:30,396 Quando receber o pagamento, me passe os 20%. 444 00:24:31,354 --> 00:24:34,062 - Está bem, eu te… - Por que isso? 445 00:24:34,896 --> 00:24:36,271 É assim que funciona. 446 00:24:36,979 --> 00:24:38,104 Consegui o papel. 447 00:24:39,354 --> 00:24:40,521 Divida a grana. 448 00:24:42,146 --> 00:24:42,979 Sim. 449 00:24:43,562 --> 00:24:44,896 Mas se não quiser, 450 00:24:45,562 --> 00:24:46,479 tudo bem. 451 00:24:48,729 --> 00:24:50,271 - Não, obrigado. - Iksan. 452 00:24:53,354 --> 00:24:54,187 Está bem. 453 00:24:57,437 --> 00:24:58,771 - Com licença. - Tá. 454 00:24:59,479 --> 00:25:02,104 San, qual é! Por que não aceitamos? 455 00:25:02,604 --> 00:25:05,396 É meu primeiro papel com falas longas. 456 00:25:05,479 --> 00:25:07,312 O personagem tem até nome: Yudhi 457 00:25:07,396 --> 00:25:09,604 Costumo ser Residente 1, Ladrão 2. 458 00:25:09,687 --> 00:25:10,896 Agora, é Yudhi. 459 00:25:10,979 --> 00:25:13,354 - Você é talentoso! - Legal. 460 00:25:13,854 --> 00:25:17,396 - Não precisamos que seja assim. - É a chance da minha vida! 461 00:25:18,104 --> 00:25:21,021 - Por que quer ser ator? - O quê? 462 00:25:21,104 --> 00:25:23,062 - Por que quer ser ator? - Bom… 463 00:25:23,854 --> 00:25:26,271 Quero saber como é ser qualquer um. 464 00:25:26,354 --> 00:25:27,521 Alguém diferente 465 00:25:28,312 --> 00:25:30,062 desse Vino pobre e medíocre. 466 00:25:30,979 --> 00:25:34,354 Quero ser qualquer personagem no enredo. 467 00:25:34,437 --> 00:25:37,854 É divertido e eu adoro. É meu sonho de infância. 468 00:25:39,271 --> 00:25:43,729 Nos filmes, você pode ser o personagem que quiser. 469 00:25:44,479 --> 00:25:46,437 Mas, na vida real, 470 00:25:47,479 --> 00:25:49,812 você precisa manter seu caráter. 471 00:25:49,896 --> 00:25:50,729 Sim, mas… 472 00:25:51,854 --> 00:25:54,187 Podemos achar outra oportunidade. 473 00:25:55,354 --> 00:25:57,312 Se você perder seus princípios, 474 00:25:58,104 --> 00:25:59,771 talvez não os recupere. 475 00:26:07,479 --> 00:26:08,687 Tudo bem, vamos. 476 00:26:13,396 --> 00:26:14,562 Acabei de encher. 477 00:26:17,937 --> 00:26:19,104 Não precisa. 478 00:26:22,521 --> 00:26:23,937 E aí, como está? 479 00:26:25,479 --> 00:26:26,479 Engraçado. 480 00:26:26,562 --> 00:26:28,562 Vai prorrogar o contrato? 481 00:26:30,479 --> 00:26:34,021 - É que… - De novo com: "É que…" 482 00:26:35,062 --> 00:26:36,896 Já sei onde isso vai dar. 483 00:26:38,396 --> 00:26:41,479 Quero prorrogar o contrato. E a minha oficina? 484 00:26:41,562 --> 00:26:43,104 E o meu aluguel? 485 00:26:43,896 --> 00:26:46,229 Está dois meses atrasado. 486 00:26:46,312 --> 00:26:48,562 Os negócios andam em baixa. 487 00:26:48,646 --> 00:26:52,021 Não me admira. Você é honesto demais. 488 00:26:52,771 --> 00:26:55,771 Aprenda com meu irmão mais novo, ele é inteligente. 489 00:26:56,521 --> 00:26:58,937 Ele inventa problema numa moto perfeita. 490 00:26:59,021 --> 00:27:01,021 O que importa é a grana! 491 00:27:01,604 --> 00:27:04,229 Não, isso é desonesto e injusto. 492 00:27:07,479 --> 00:27:08,854 Bom, ele é um babaca! 493 00:27:09,562 --> 00:27:11,479 Onde ele aprendeu isso? 494 00:27:12,729 --> 00:27:15,979 Me dê mais um tempo. É o último. Mais um mês. 495 00:27:16,521 --> 00:27:17,771 Se eu não puder pagar, 496 00:27:17,854 --> 00:27:19,521 vou embora. 497 00:27:19,604 --> 00:27:21,979 Se não pagar num mês, vai ter que ir. 498 00:27:22,562 --> 00:27:23,812 Lavo minhas mãos. 499 00:27:24,854 --> 00:27:25,687 Está bem? 500 00:27:40,729 --> 00:27:41,562 Caramba! 501 00:27:50,562 --> 00:27:51,396 Nada mal. 502 00:27:53,562 --> 00:27:54,396 Tem arroz? 503 00:27:56,437 --> 00:27:57,646 E o Sr. Amir? 504 00:27:58,229 --> 00:28:01,646 Ele se acalmou. Então, mande bem amanhã. 505 00:28:01,729 --> 00:28:03,896 Eu entendo, desculpe a confusão. 506 00:28:03,979 --> 00:28:05,604 Vai ao Dr. Yos, né? 507 00:28:05,687 --> 00:28:06,646 Já estou indo. 508 00:28:06,729 --> 00:28:08,229 Está bem. Tchau. 509 00:28:09,521 --> 00:28:11,146 O quê? Alô? 510 00:28:11,896 --> 00:28:13,479 Ele desligou. 511 00:28:14,354 --> 00:28:16,312 Desculpe, Nad. Continue. 512 00:28:17,229 --> 00:28:20,771 Como eu disse, ele colocou o braço em volta de mim no 1º dia. 513 00:28:20,854 --> 00:28:23,729 Eu fiquei muito desconfortável, mas ignorei 514 00:28:23,812 --> 00:28:26,979 para ele não me achar complicada ou exagerada. 515 00:28:27,062 --> 00:28:29,354 No dia seguinte, ele me mandou isso. 516 00:28:41,729 --> 00:28:44,104 VAMOS FAZER A LEITURA NO MEU APÊ AMANHÃ 517 00:28:44,187 --> 00:28:45,604 É MESMO? 518 00:28:45,687 --> 00:28:48,021 PODEMOS DAR UM TEMPO QUANDO CANSARMOS 519 00:28:49,729 --> 00:28:50,979 E daí? 520 00:28:51,479 --> 00:28:52,646 "E daí?" 521 00:28:53,729 --> 00:28:55,396 Hasto, isso é assédio. 522 00:28:55,979 --> 00:28:57,146 É inaceitável! 523 00:28:57,229 --> 00:29:00,562 Porque ele é um diretor famoso, pode fazer o que quiser? 524 00:29:01,854 --> 00:29:05,021 O que você quer fazer agora? 525 00:29:05,104 --> 00:29:07,437 Consultei a Comissão de Violência Contra a Mulher. 526 00:29:07,521 --> 00:29:12,104 E vou postar a história toda no meu Instagram amanhã. 527 00:29:12,187 --> 00:29:14,146 Está bem, Nad. 528 00:29:14,646 --> 00:29:15,646 Acalme-se. 529 00:29:15,729 --> 00:29:18,312 Não deixe essa coisinha aumentar. 530 00:29:18,396 --> 00:29:20,229 Vai nos causar problemas, Nad. 531 00:29:20,312 --> 00:29:21,396 "Coisinha"? 532 00:29:22,354 --> 00:29:24,771 Está bem, desculpe. 533 00:29:25,562 --> 00:29:26,646 É o seguinte: 534 00:29:27,146 --> 00:29:29,896 não deixe isso destruir sua carreira. 535 00:29:30,687 --> 00:29:32,812 Se você estiver desconfortável, 536 00:29:32,896 --> 00:29:34,854 pode desistir do projeto. 537 00:29:35,562 --> 00:29:38,854 Estamos nas leituras. Eu aviso o pessoal. 538 00:29:38,937 --> 00:29:41,854 Agora, descanse um pouco. 539 00:29:41,937 --> 00:29:44,604 Acalme-se. Está bem? 540 00:30:07,812 --> 00:30:12,229 Alô, Hasto? Como está a Nadine? Mas eu não fiz nada. 541 00:30:12,312 --> 00:30:16,562 Está tudo bem. Não se preocupe. Ela é meio dramática às vezes. 542 00:30:18,271 --> 00:30:19,479 O que tem amanhã? 543 00:30:20,187 --> 00:30:21,104 Sr. Amir. 544 00:30:22,312 --> 00:30:23,937 Outra sessão de leitura, 545 00:30:24,604 --> 00:30:28,062 mas maquiado e com figurino, para eu entrar no clima. 546 00:30:30,396 --> 00:30:32,937 Puxa! Vino! 547 00:30:33,521 --> 00:30:34,562 O que foi? 548 00:30:34,646 --> 00:30:36,229 Veja o que a Flo postou! 549 00:30:36,729 --> 00:30:38,771 Fazem sucesso por minha causa. 550 00:30:40,896 --> 00:30:42,896 Não preciso de ninguém! 551 00:30:44,229 --> 00:30:46,021 São eles que precisam de mim! 552 00:30:46,104 --> 00:30:47,062 E daí? 553 00:30:48,187 --> 00:30:49,604 Vino Sovina! 554 00:30:49,687 --> 00:30:52,187 "Não preciso de ninguém, eles que precisam de mim." 555 00:30:52,271 --> 00:30:53,562 É arrogante! 556 00:30:53,646 --> 00:30:56,312 Qual é, eu só me deixei levar pela euforia! 557 00:30:56,896 --> 00:30:59,354 O que isso tem a ver com minha situação? 558 00:30:59,437 --> 00:31:01,687 Não está enfeitiçado. Foi amaldiçoado. 559 00:31:02,646 --> 00:31:03,771 Por quem? 560 00:31:03,854 --> 00:31:04,729 Por Deus. 561 00:31:05,479 --> 00:31:07,979 Acha que Deus amaldiçoa as pessoas? 562 00:31:08,062 --> 00:31:10,646 Uma maldição, uma reprimenda, sei lá, 563 00:31:10,729 --> 00:31:15,354 mas você foi amaldiçoado por ser muito arrogante! 564 00:31:15,437 --> 00:31:18,146 Dimi, por favor, seja lógica. 565 00:31:18,646 --> 00:31:21,104 Deve ser uma doença normal. 566 00:31:21,187 --> 00:31:22,437 Seu problema é… 567 00:31:23,729 --> 00:31:24,604 Nenhum. 568 00:31:26,979 --> 00:31:28,146 Como assim? 569 00:31:28,229 --> 00:31:31,021 Não tem nada de errado. Você está bem. 570 00:31:31,604 --> 00:31:34,687 Tem certeza, doutor? Não quer fazer uns exames? 571 00:31:35,604 --> 00:31:36,729 Um eletrocardiograma? 572 00:31:36,812 --> 00:31:39,104 Tem algum sintoma específico? 573 00:31:39,187 --> 00:31:41,979 Não, ele só não pode… 574 00:31:42,062 --> 00:31:43,396 - Eczema! - O quê? 575 00:31:46,521 --> 00:31:48,229 - Não posso ter eczema. - Eczema? 576 00:31:49,771 --> 00:31:50,771 Minha pele é… 577 00:31:53,562 --> 00:31:54,771 perfeita, impecável. 578 00:31:54,854 --> 00:31:57,687 Às vezes, eu penso: 579 00:31:57,771 --> 00:31:59,562 "Como é ter eczema?" 580 00:32:00,146 --> 00:32:01,437 Deve doer muito. 581 00:32:01,521 --> 00:32:02,937 Mas eu não posso ter. 582 00:32:05,896 --> 00:32:06,729 Estou confuso. 583 00:32:09,229 --> 00:32:11,604 Ouça, vá para casa. 584 00:32:11,687 --> 00:32:13,979 Descanse bastante e beba muita água. 585 00:32:14,062 --> 00:32:15,771 É o que vou prescrever. 586 00:32:17,229 --> 00:32:18,062 Tá, doutor. 587 00:32:19,687 --> 00:32:20,604 Vino… 588 00:32:21,104 --> 00:32:21,937 Cigarro. 589 00:32:25,854 --> 00:32:29,521 Fume menos. Sou médico, Vin. 590 00:32:30,104 --> 00:32:32,437 Idiota. Você é um idiota. 591 00:32:32,937 --> 00:32:34,646 Entendi. Obrigado, doutor. 592 00:32:35,646 --> 00:32:36,521 Valeu, doutor. 593 00:32:39,604 --> 00:32:41,479 Ele mandou fumar menos. 594 00:32:41,562 --> 00:32:43,396 O Dr. Yos é muito compreensivo. 595 00:32:46,271 --> 00:32:48,354 Consegue mentir, por que não consegue atuar? 596 00:32:48,979 --> 00:32:49,854 O quê? 597 00:32:49,937 --> 00:32:55,187 Você mentiu sobre o eczema para o Dr. Yos, mas não consegue atuar. 598 00:32:55,271 --> 00:32:56,479 Mentir é atuar. 599 00:32:58,104 --> 00:32:59,104 Você não entende. 600 00:33:00,354 --> 00:33:01,437 Atuar é honestidade. 601 00:33:01,521 --> 00:33:04,396 - Eu sei, mas estou dizendo que… - Não, escute! 602 00:33:04,479 --> 00:33:06,354 Sua maldição é específica! 603 00:33:06,437 --> 00:33:10,521 Nos filmes, a pessoa precisa se redimir pra tudo voltar ao normal. 604 00:33:10,604 --> 00:33:11,812 Espere… 605 00:33:12,604 --> 00:33:14,646 O que eu fiz de errado? 606 00:33:15,437 --> 00:33:18,312 - Não sei… - Como posso me redimir, então? 607 00:33:18,396 --> 00:33:21,396 Chefe! Calma, tá? 608 00:33:21,479 --> 00:33:24,979 Estou tentando ajudá-lo, mas preciso pensar também. 609 00:33:25,479 --> 00:33:27,479 Cuide disso sozinho. Pra mim, deu. 610 00:33:32,062 --> 00:33:36,479 Quando uma mulher ficar brava e for embora, impeça! 611 00:33:37,187 --> 00:33:39,729 Vai embora? Veio no meu carro. 612 00:33:44,062 --> 00:33:45,354 É sério? 613 00:33:47,146 --> 00:33:49,104 O diretor me escolheu mesmo? 614 00:33:49,187 --> 00:33:50,354 Escolheu. 615 00:33:52,812 --> 00:33:54,937 São só três cenas, 616 00:33:55,021 --> 00:33:59,396 mas se você se dedicar, vai ajudá-lo a conseguir mais papéis. 617 00:34:00,521 --> 00:34:02,812 Muito obrigado, senhor. 618 00:34:03,354 --> 00:34:05,187 Vou me dedicar ao máximo. 619 00:34:05,271 --> 00:34:06,104 Ótimo! 620 00:34:07,896 --> 00:34:08,729 Quem é ele? 621 00:34:10,896 --> 00:34:13,562 Esse é meu irmão mais velho, Iksan. 622 00:34:15,812 --> 00:34:17,479 Ele também é meu empresário. 623 00:34:21,604 --> 00:34:24,187 Posso acertar tudo com o Iksan? 624 00:34:27,021 --> 00:34:27,896 Isso. 625 00:34:28,562 --> 00:34:30,854 Vou fazer o que ele disser. 626 00:34:32,229 --> 00:34:33,062 Sou Iksan. 627 00:34:34,396 --> 00:34:35,521 Empresário do Vino. 628 00:34:36,521 --> 00:34:37,646 Empresário do Vino. 629 00:34:42,354 --> 00:34:43,979 Isso é tudo culpa sua! 630 00:34:44,479 --> 00:34:46,146 Por que a culpa é sempre minha? 631 00:34:46,229 --> 00:34:47,604 Bom, a culpa é sua! 632 00:34:47,687 --> 00:34:48,562 Por quê? 633 00:34:48,646 --> 00:34:49,604 Está bem, calma. 634 00:34:50,771 --> 00:34:52,521 Às vezes, você também erra. 635 00:34:53,187 --> 00:34:55,604 Ei. Vai defendê-la agora? 636 00:34:55,687 --> 00:34:57,021 Mas é verdade, não é? 637 00:34:57,646 --> 00:35:00,854 Está bem. Precisa me pagar agora! 638 00:35:03,479 --> 00:35:06,062 Você é a errada! Pare de se fazer de vítima! 639 00:35:09,021 --> 00:35:09,854 Corta! 640 00:35:11,729 --> 00:35:12,979 Desculpe. Doeu? 641 00:35:13,062 --> 00:35:14,604 - Você está bem? - Estou. 642 00:35:14,687 --> 00:35:16,354 - Dói? - Ainda não. 643 00:35:17,396 --> 00:35:19,437 Isso foi… Um tapa de verdade? 644 00:35:19,979 --> 00:35:21,854 - O Vino mandou. - Mandou? 645 00:35:22,354 --> 00:35:24,562 Só para parecer mais realista. 646 00:35:25,271 --> 00:35:28,354 Entendi, então, pode dar um tapa mais forte nele. 647 00:35:28,437 --> 00:35:30,604 Balance a mão para ficar dramático. 648 00:35:30,687 --> 00:35:33,104 - Assim? - Use o quadril. 649 00:35:33,187 --> 00:35:34,729 - Você joga tênis? - Sim. 650 00:35:34,812 --> 00:35:37,354 Como um forehand. Isso. 651 00:35:37,437 --> 00:35:39,062 Vamos. É, assim. 652 00:35:39,146 --> 00:35:42,229 Afaste um pouco as pernas. Isso, assim. Isso. 653 00:35:42,312 --> 00:35:44,604 Boa! Mais uma vez! 654 00:35:44,687 --> 00:35:46,437 - Pronto! - Vamos rodar! 655 00:35:46,521 --> 00:35:47,354 Claquete! 656 00:35:47,437 --> 00:35:49,937 Claquete 106, cena 39, tomada um, take dois… 657 00:35:50,021 --> 00:35:51,187 MÁFIA DO AMOR 658 00:35:51,271 --> 00:35:53,146 E… ação! 659 00:35:53,646 --> 00:35:56,479 Está bem. Precisa me pagar agora! 660 00:35:57,896 --> 00:36:00,896 Você é a errada! Pare de se fazer de vítima! 661 00:36:05,354 --> 00:36:06,187 Corta! 662 00:36:10,021 --> 00:36:11,354 - Está bem? - Doeu. 663 00:36:11,437 --> 00:36:14,146 Doeu? Tragam gelo aqui! 664 00:36:14,229 --> 00:36:16,479 Essa tomada foi ótima. 665 00:36:17,062 --> 00:36:18,646 Foi boa! Muito boa! 666 00:36:18,729 --> 00:36:21,437 Na próxima tomada, vamos fechar só nessa parte. 667 00:36:21,521 --> 00:36:22,729 Fecha no impacto! 668 00:36:22,812 --> 00:36:24,896 Está bem? Próxima tomada! 669 00:36:24,979 --> 00:36:25,854 Próxima! 670 00:36:26,354 --> 00:36:28,062 Cara, ela destruiu seu rosto. 671 00:36:28,979 --> 00:36:29,812 Estou bem. 672 00:36:34,812 --> 00:36:36,771 Dou um tapa do outro lado pra equilibrar? 673 00:36:36,854 --> 00:36:38,021 Para de zoeira. 674 00:36:39,604 --> 00:36:40,937 Olha só pra você! 675 00:36:42,604 --> 00:36:43,729 Mas foi legal. 676 00:36:43,812 --> 00:36:44,896 - Mesmo? - Foi. 677 00:36:44,979 --> 00:36:46,312 - Vino. - Oi. 678 00:36:47,146 --> 00:36:48,312 Desculpe. 679 00:36:48,396 --> 00:36:51,646 A próxima tomada é para ser sua última cena, 680 00:36:51,729 --> 00:36:53,771 mas Morgan quer filmar primeiro, 681 00:36:53,854 --> 00:36:56,062 porque o voo dele sai amanhã cedo. 682 00:36:56,146 --> 00:36:57,021 Entendo. 683 00:36:57,521 --> 00:36:58,812 Quando será a minha? 684 00:36:59,479 --> 00:37:01,729 Não vai demorar. Lá pela meia-noite. 685 00:37:02,312 --> 00:37:03,271 Que horas são? 686 00:37:03,812 --> 00:37:04,771 Quase 21h. 687 00:37:06,354 --> 00:37:08,312 Vai demorar. Tudo bem? 688 00:37:08,854 --> 00:37:09,854 Tudo bem. 689 00:37:11,646 --> 00:37:14,062 - O que foi? - Sr. Hasto, é que… 690 00:37:14,146 --> 00:37:16,521 Morgan quer filmar primeiro, e eu… 691 00:37:16,604 --> 00:37:17,479 Entendo. 692 00:37:17,979 --> 00:37:21,104 Não se preocupe, eu falo com Morgan. 693 00:37:21,604 --> 00:37:22,437 - Tá? - Fala? 694 00:37:22,521 --> 00:37:24,354 - Filme a do Vino antes. - Tudo bem? 695 00:37:24,437 --> 00:37:25,312 Claro. 696 00:37:25,812 --> 00:37:28,187 - Siga a ordem das cenas. - Tá. Obrigado. 697 00:37:28,271 --> 00:37:29,229 Está bem. 698 00:37:30,729 --> 00:37:31,771 Obrigado. 699 00:37:31,854 --> 00:37:33,771 De nada. Sou Hasto. 700 00:37:34,604 --> 00:37:36,521 - Sou Vino. - Sou empresário do Morgan. 701 00:37:37,771 --> 00:37:39,896 Podemos conversar rapidinho, Vino? 702 00:37:42,271 --> 00:37:43,354 - Claro. - Sim? 703 00:37:44,104 --> 00:37:45,104 Espere um pouco. 704 00:37:46,646 --> 00:37:48,187 Você mandou muito bem. 705 00:37:48,979 --> 00:37:51,187 - Obrigado. - Faz isso há muito tempo? 706 00:37:51,271 --> 00:37:52,646 Atuar assim? 707 00:37:52,729 --> 00:37:54,854 Há uns dois anos, talvez? 708 00:37:55,521 --> 00:37:59,479 Você tem muito potencial, mas precisa… 709 00:38:01,021 --> 00:38:02,604 Vino, meu irmão! 710 00:38:02,687 --> 00:38:05,854 Vino. Meu irmão, meu mano. 711 00:38:05,937 --> 00:38:07,021 Tá. Vamos checar. 712 00:38:07,771 --> 00:38:09,729 Maquiagem… Perfeita. 713 00:38:09,812 --> 00:38:11,729 Figurino… Perfeito. 714 00:38:12,729 --> 00:38:14,354 Só falta você. 715 00:38:17,396 --> 00:38:18,896 Mas você está pronto, né? 716 00:38:19,604 --> 00:38:20,979 Afinal, você é o Vino. 717 00:38:22,187 --> 00:38:25,562 Lembre que é um filme sobre nosso ex-presidente. 718 00:38:26,062 --> 00:38:29,771 Os indonésios estão contando com você! 719 00:38:31,271 --> 00:38:32,854 Sem pressão! 720 00:38:32,937 --> 00:38:34,479 Sem pressão, tá? 721 00:38:34,562 --> 00:38:35,729 Tá? Beleza? 722 00:38:35,812 --> 00:38:37,479 Esse filme será um fracasso. 723 00:38:38,271 --> 00:38:39,521 Sem pressão. 724 00:38:40,229 --> 00:38:41,479 Você consegue. 725 00:38:43,229 --> 00:38:44,312 - Licença. - Sim. 726 00:38:44,396 --> 00:38:45,562 - Licença. - Tá. 727 00:38:45,646 --> 00:38:47,896 - Obrigado. - Claro. Tomem. 728 00:38:48,396 --> 00:38:49,312 Obrigada. 729 00:38:49,396 --> 00:38:50,437 - Obrigado. - Sim. 730 00:38:51,146 --> 00:38:51,979 Sr. Vino. 731 00:38:52,479 --> 00:38:55,021 Posso tirar uma foto com você? 732 00:38:55,854 --> 00:38:58,229 Desculpe o incômodo. Sou a nova faxineira. 733 00:38:58,312 --> 00:38:59,479 Claro, tranquilo. 734 00:39:00,229 --> 00:39:02,312 Mas poste depois que o filme for lançado. 735 00:39:02,812 --> 00:39:04,521 - Ainda é segredo. - Entendi. 736 00:39:04,604 --> 00:39:06,396 É só para o story do WhatsApp. 737 00:39:07,521 --> 00:39:09,354 - Moça, pode ajudar? - Claro. 738 00:39:09,437 --> 00:39:11,312 Espere. Vou tirar uma foto. 739 00:39:12,979 --> 00:39:14,104 Vamos fazer assim. 740 00:39:15,562 --> 00:39:16,396 Assim. 741 00:39:19,354 --> 00:39:20,187 É difícil. 742 00:39:21,354 --> 00:39:23,104 Um, dois, três. 743 00:39:24,479 --> 00:39:25,562 Pode conferir. 744 00:39:25,646 --> 00:39:28,562 Legal! Casal inspiração é isso! 745 00:39:29,146 --> 00:39:30,604 - Obrigada. - De nada. 746 00:39:30,687 --> 00:39:32,937 Sr. Vino. Vamos tirar uma selfie. 747 00:39:38,604 --> 00:39:40,562 Teremos um casamento cultural? 748 00:39:42,229 --> 00:39:43,396 Mexicano, acho. 749 00:39:45,979 --> 00:39:47,979 Também é atriz, moça? 750 00:39:48,062 --> 00:39:49,479 Sou a assistente dele. 751 00:39:49,562 --> 00:39:50,937 Então, não quero foto sua. 752 00:39:51,021 --> 00:39:51,854 - Sr. Vino. - Sim? 753 00:39:51,937 --> 00:39:53,187 Continue arrasando. 754 00:39:53,271 --> 00:39:54,354 Obrigado. 755 00:39:58,729 --> 00:39:59,896 - Espere. - Tá. 756 00:40:03,104 --> 00:40:05,271 Respire, Vin. Vamos. 757 00:40:09,021 --> 00:40:10,021 Vai parir? 758 00:40:12,687 --> 00:40:14,229 Vino, pronto? 759 00:40:14,937 --> 00:40:15,979 - Sim. - Sheila? 760 00:40:16,062 --> 00:40:17,437 - Pronta? Bom. - Pronta. 761 00:40:17,521 --> 00:40:18,354 Rian. 762 00:40:18,937 --> 00:40:20,729 Tomada de perto, tá? Ótimo. 763 00:40:21,896 --> 00:40:23,021 Prontos? 764 00:40:23,604 --> 00:40:26,062 Vino, não! Desculpe. 765 00:40:27,312 --> 00:40:29,937 Por favor, cara a cara. Vire-se. 766 00:40:30,021 --> 00:40:31,854 - Cara a cara? - Melhor assim. 767 00:40:31,937 --> 00:40:32,771 - Tá? - Tá. 768 00:40:33,937 --> 00:40:34,771 Está bem. 769 00:40:37,062 --> 00:40:37,896 Preparar… 770 00:40:38,396 --> 00:40:40,479 E… ação. 771 00:40:41,729 --> 00:40:44,271 Sacrifiquei tudo por você. 772 00:40:48,729 --> 00:40:49,896 Tudo. 773 00:40:49,979 --> 00:40:53,937 Eu abri mão de tudo para apoiar sua ambição e você me mentiu? 774 00:40:57,646 --> 00:40:58,521 Lastri… 775 00:41:03,187 --> 00:41:04,437 Sinto muito. 776 00:41:12,146 --> 00:41:13,104 Eu sei. 777 00:41:14,771 --> 00:41:15,604 Estou errado. 778 00:41:21,854 --> 00:41:23,271 Sinto muito. 779 00:41:28,271 --> 00:41:29,479 Amor… 780 00:41:34,521 --> 00:41:35,354 Gomenasai. 781 00:41:40,604 --> 00:41:41,437 Por favor. 782 00:41:43,521 --> 00:41:44,812 Não. 783 00:41:44,896 --> 00:41:47,479 Tudo que eu fiz… 784 00:41:51,646 --> 00:41:54,437 foi só por você! 785 00:42:05,646 --> 00:42:06,687 Não dá, senhor. 786 00:42:07,729 --> 00:42:09,062 O que deu em você? 787 00:42:09,146 --> 00:42:09,979 O quê? 788 00:42:11,854 --> 00:42:12,979 Meu Deus… 789 00:42:13,062 --> 00:42:14,187 Idiota! 790 00:42:17,271 --> 00:42:18,687 Não dá… 791 00:42:19,562 --> 00:42:21,104 Eu tentei, mas… 792 00:42:25,187 --> 00:42:26,687 Esse vai para o Melhores Amigos. 793 00:42:28,521 --> 00:42:29,604 Tudo bem. 794 00:42:30,771 --> 00:42:32,479 Correu tudo bem. 795 00:42:33,562 --> 00:42:35,187 Sim. De nada. 796 00:42:35,271 --> 00:42:38,479 A seguir, um momento divertido com Kristo Manuel. 797 00:42:38,562 --> 00:42:40,729 Tomara que Hasto não descubra. 798 00:42:40,812 --> 00:42:42,729 Comemorando o aniversário dos Kristomores. 799 00:42:42,812 --> 00:42:45,187 Obrigado aos meus fãs, os Kristomores. 800 00:42:45,271 --> 00:42:46,896 ANIVERSÁRIO DOS KRISTOMORES 801 00:42:46,979 --> 00:42:51,562 Muito obrigado, sem vocês, eu não seria quem sou hoje. 802 00:42:51,646 --> 00:42:54,771 Para mim, os fãs vêm em primeiro lugar. 803 00:42:54,854 --> 00:42:56,312 Kristomores… 804 00:42:58,479 --> 00:42:59,729 Meu Deus, Vino! 805 00:42:59,812 --> 00:43:01,021 O que foi agora? 806 00:43:01,104 --> 00:43:02,396 Nossa! 807 00:43:03,604 --> 00:43:04,562 Amel! 808 00:43:04,646 --> 00:43:05,896 Que Amel? 809 00:43:05,979 --> 00:43:06,812 Sua fã! 810 00:43:06,896 --> 00:43:07,937 Tenho muitos fãs. 811 00:43:08,021 --> 00:43:10,854 Mas quantos deles te escreveram que estão doentes 812 00:43:10,937 --> 00:43:13,729 e o último desejo deles é te conhecer? 813 00:43:16,521 --> 00:43:17,771 Lembra? 814 00:43:17,854 --> 00:43:20,187 E o que você disse? 815 00:43:20,271 --> 00:43:21,896 - "A gente se vê." - Isso! 816 00:43:22,479 --> 00:43:25,646 E você não a viu. Essa é a resposta, Vino. 817 00:43:25,729 --> 00:43:28,229 Espere! Não tire conclusões precipitadas. 818 00:43:28,312 --> 00:43:30,062 Não, você tem que conhecê-la. 819 00:43:30,146 --> 00:43:33,062 Mentiu pra uma moribunda, por isso a maldição. 820 00:43:33,146 --> 00:43:34,646 Mas como você pode… 821 00:43:34,729 --> 00:43:36,271 Você inventa desculpas! 822 00:43:36,354 --> 00:43:37,187 Parem! 823 00:43:40,562 --> 00:43:41,396 Duas coisas. 824 00:43:41,937 --> 00:43:45,437 Primeira: concordo, precisa conhecer a Amel. 825 00:43:46,146 --> 00:43:47,604 Não seja mau! 826 00:43:49,604 --> 00:43:50,437 Segunda: 827 00:43:50,979 --> 00:43:53,229 Sr. Amir está te esperando. Vamos. 828 00:43:55,479 --> 00:43:57,646 - E a Amel? - Me dê um tempo! 829 00:43:58,146 --> 00:44:00,771 E se você não tiver tempo pra vê-la, Vino? 830 00:44:03,771 --> 00:44:04,604 Mano! 831 00:44:05,271 --> 00:44:06,104 Iksan! 832 00:44:08,437 --> 00:44:09,604 É culpa sua, Nung. 833 00:44:10,479 --> 00:44:13,396 Ele não ouve nada com esses fones de ouvido. 834 00:44:13,479 --> 00:44:16,229 Por que você me culpa? 835 00:44:16,312 --> 00:44:18,896 É normal funcionarem depois de consertados. 836 00:44:18,979 --> 00:44:23,396 - Devia ter deixado vazar um pouco de som. - Eu faria sua cabeça vazar! 837 00:44:25,729 --> 00:44:27,937 Mano! Iksan! 838 00:44:28,021 --> 00:44:30,854 Quer esse carburador na sua cara? Vá até ele! 839 00:44:31,437 --> 00:44:32,771 Tá me estressando. 840 00:44:37,312 --> 00:44:38,146 Iksan. 841 00:44:38,729 --> 00:44:40,021 O que você disse? 842 00:44:42,812 --> 00:44:43,646 Olha. 843 00:44:46,854 --> 00:44:47,854 VINO ATUA MAL! 844 00:44:47,937 --> 00:44:49,604 Tudo o que eu fiz… 845 00:44:50,687 --> 00:44:53,187 foi só por você! 846 00:44:53,271 --> 00:44:54,396 O que deu nele? 847 00:44:56,437 --> 00:44:57,271 Sei lá. 848 00:45:00,062 --> 00:45:01,146 Ele ficou doidão? 849 00:45:03,229 --> 00:45:04,104 Eu entendo. 850 00:45:08,146 --> 00:45:10,271 Vino, meu irmão. Que horror! 851 00:45:10,771 --> 00:45:12,729 Bom que a leitura foi particular. 852 00:45:12,812 --> 00:45:15,521 Se fosse pública, alguém filmasse e espalhasse, 853 00:45:15,604 --> 00:45:16,562 seria nosso fim. 854 00:45:17,062 --> 00:45:17,896 Senhor! 855 00:45:18,604 --> 00:45:20,979 Tudo o que eu fiz… 856 00:45:21,062 --> 00:45:22,354 Viu? Já era. 857 00:45:23,771 --> 00:45:26,021 Pedi que apagassem. 858 00:45:26,104 --> 00:45:28,437 Mas páginas de fofoca repostaram. 859 00:45:28,521 --> 00:45:30,271 …foi só por você! 860 00:45:30,771 --> 00:45:31,729 Estou ferrado! 861 00:45:31,812 --> 00:45:33,271 Estou ferrado! 862 00:45:46,562 --> 00:45:48,146 SR. SUDIBYO 863 00:45:51,687 --> 00:45:52,937 Sr. Amir. 864 00:45:54,437 --> 00:45:55,354 Tive uma ideia. 865 00:45:56,396 --> 00:45:58,646 - Não se preocupe, Hasto. - Como assim? 866 00:45:59,187 --> 00:46:01,146 Isso viralizou, Vin. 867 00:46:01,646 --> 00:46:02,937 Então, nós conseguimos. 868 00:46:04,646 --> 00:46:05,854 Conseguiram o quê? 869 00:46:05,937 --> 00:46:10,062 É uma jogada. Quanto mais viralizar, melhor. 870 00:46:10,146 --> 00:46:11,062 O quê? 871 00:46:11,562 --> 00:46:12,646 É sério? 872 00:46:13,312 --> 00:46:17,187 Sr. Dibyo, foi tudo encenação. Planejamos a viralização. 873 00:46:17,271 --> 00:46:19,896 Para as pessoas falarem do filme. Deu certo. 874 00:46:19,979 --> 00:46:23,937 Então, foi isso. Brilhante! 875 00:46:24,021 --> 00:46:24,896 Não é? 876 00:46:25,812 --> 00:46:29,646 Sr. Amir teve a ideia para promover. 877 00:46:30,146 --> 00:46:32,062 Ele sempre inventa alguma coisa. 878 00:46:32,146 --> 00:46:35,562 Ele que se cuide, os truques dele estão ficando óbvios. 879 00:46:36,062 --> 00:46:38,104 Os internautas são espertos. 880 00:46:38,979 --> 00:46:40,812 Claro. Tudo bem, senhor. 881 00:46:48,229 --> 00:46:49,812 Tudo bem por enquanto. 882 00:46:51,979 --> 00:46:54,396 Vino, meu irmão. E você? 883 00:46:54,937 --> 00:46:57,937 Não vai resolver o problema se continuar assim. 884 00:46:58,021 --> 00:46:59,771 Começamos a filmar no mês que vem. 885 00:46:59,854 --> 00:47:02,187 Não se preocupe. Está tudo bem. 886 00:47:03,354 --> 00:47:04,187 Tudo bem? 887 00:47:06,896 --> 00:47:07,729 Vino. 888 00:47:10,812 --> 00:47:14,104 Já achou um jeito de voltar ao normal? 889 00:47:20,479 --> 00:47:21,312 Sim. 890 00:47:23,021 --> 00:47:24,146 Eu achei um jeito. 891 00:47:27,021 --> 00:47:28,062 - Senhor? - O quê? 892 00:47:28,146 --> 00:47:28,979 Desculpe. 893 00:47:30,146 --> 00:47:31,271 Está muto perto. 894 00:47:38,104 --> 00:47:41,896 Acho que todos precisam saber que isso ainda acontece muito. 895 00:47:43,271 --> 00:47:45,812 Então, para quebrar esse ciclo de assédio, 896 00:47:45,896 --> 00:47:47,604 eu decidi falar. 897 00:47:47,687 --> 00:47:50,687 Denunciou na polícia, não teme perder o trabalho? 898 00:47:50,771 --> 00:47:53,146 Por enquanto, meu foco é o caso. 899 00:47:53,729 --> 00:47:57,104 Quanto ao meu trabalho, meu empresário vai resolver. 900 00:47:58,562 --> 00:47:59,562 Imbecil! 901 00:48:01,146 --> 00:48:04,604 UM FILME DE ANDI ARYADI 902 00:48:04,687 --> 00:48:05,521 Andi! 903 00:48:07,104 --> 00:48:08,812 - O que foi isso? - Não seja cruel. 904 00:48:08,896 --> 00:48:11,104 Não sou, só não entendi o final. 905 00:48:11,187 --> 00:48:13,437 - Tá. Obrigado. - É o estilo dele. 906 00:48:13,521 --> 00:48:15,646 - Mas eu… - Cale-se, ele está aqui. 907 00:48:15,729 --> 00:48:17,812 - Oi, pessoal! - Oi! 908 00:48:17,896 --> 00:48:19,146 - Obrigado. - Legal. 909 00:48:19,229 --> 00:48:20,896 - Que loucura! - Foi demais. 910 00:48:21,604 --> 00:48:24,187 - Obrigado por virem. Valeu. - Parabéns. 911 00:48:24,271 --> 00:48:25,646 - Maluco! - Parabéns. 912 00:48:25,729 --> 00:48:27,437 - Foi bom. - Obrigado. 913 00:48:27,521 --> 00:48:29,729 - O que achou, Vin? - Do quê? 914 00:48:29,812 --> 00:48:31,062 Do filme. 915 00:48:33,062 --> 00:48:33,979 Eu gostei. 916 00:48:34,604 --> 00:48:37,229 Sério. Especialmente o final, que foi… 917 00:48:37,312 --> 00:48:39,104 - Magnífico, né? - Profundo. 918 00:48:39,979 --> 00:48:41,937 Fotografia incrível. É do Memet? 919 00:48:42,021 --> 00:48:44,354 - É. Não é? - Ele tem muito bom gosto. 920 00:48:44,437 --> 00:48:46,062 - Trabalho do Memet? - É. 921 00:48:46,146 --> 00:48:49,062 Eu sabia que era obra do Memet. 922 00:48:49,146 --> 00:48:52,062 Vin, sobre nosso filme, quando pode começar a ler? 923 00:48:52,646 --> 00:48:54,812 Nosso… filme? 924 00:48:56,146 --> 00:48:57,562 - Que filme… - Meu filme. 925 00:48:58,979 --> 00:49:02,146 - Seu filme… - De que falamos na sua casa. 926 00:49:02,937 --> 00:49:04,479 Você topou participar. 927 00:49:05,229 --> 00:49:07,396 Ah, aquele filme. 928 00:49:07,979 --> 00:49:09,604 Vamos fazer assim: 929 00:49:09,687 --> 00:49:11,812 fale com Hasto. 930 00:49:12,312 --> 00:49:15,396 Discuta o cronograma e tudo mais com ele. 931 00:49:15,479 --> 00:49:18,646 Se ele concordar, eu estarei pronto pra começar. 932 00:49:19,187 --> 00:49:20,979 Tá? Não se preocupe. 933 00:49:22,271 --> 00:49:23,937 - Tá. - Vamos? 934 00:49:24,021 --> 00:49:25,437 Obrigado. Valeu. 935 00:49:25,521 --> 00:49:28,812 Você não para de agradecer. Seu filme é ótimo! 936 00:49:28,896 --> 00:49:30,604 - Obrigado. - Parabéns! 937 00:49:31,229 --> 00:49:33,771 - Parabéns. Até mais, tchau. - Tchau. 938 00:49:34,646 --> 00:49:37,646 - Quem é Memet? - Cale-se. Está sendo insensível. 939 00:49:37,729 --> 00:49:38,771 Como assim? 940 00:49:38,854 --> 00:49:41,812 Hasto vai pedir um valor alto. Andi vai desistir. 941 00:49:41,896 --> 00:49:43,896 É você quem deve falar com Hasto. 942 00:49:43,979 --> 00:49:46,229 - Tá, vou falar com ele. - Vai? 943 00:49:46,729 --> 00:49:49,437 - Como você é chata! - Você precisa ouvir! 944 00:49:53,771 --> 00:49:54,604 Ple. 945 00:50:05,771 --> 00:50:06,687 O limpador! 946 00:50:06,771 --> 00:50:09,396 Achei que quisesse fortalecer o vínculo. 947 00:50:10,354 --> 00:50:12,687 Queria o limpador? Tome. 948 00:50:14,312 --> 00:50:15,271 Entendi mal. 949 00:50:16,396 --> 00:50:17,687 Merda! 950 00:50:17,771 --> 00:50:20,687 Qual é o problema dessa moto? Por que veio pra cá? 951 00:50:21,271 --> 00:50:22,646 Por que vive irritada? 952 00:50:22,729 --> 00:50:26,104 Essa moto me enlouquece! É velha… 953 00:50:26,187 --> 00:50:28,312 Tem cheiro de defunto! 954 00:50:28,396 --> 00:50:30,021 Vamos trocar por arroz? 955 00:50:30,104 --> 00:50:33,187 Até parece! Nem o vendedor de arroz aceitaria! 956 00:50:33,729 --> 00:50:37,104 Devíamos enterrar motos assim pra cultivar novas. 957 00:50:39,562 --> 00:50:41,187 Não seja cruel. 958 00:50:41,271 --> 00:50:44,229 É do Sr. Dono desde o ensino médio. Tem muitas lembranças. 959 00:50:44,312 --> 00:50:46,562 Ele devia ter guardado como lembrança. 960 00:50:46,646 --> 00:50:47,854 Não pra pilotar, né? 961 00:50:47,937 --> 00:50:50,937 Cale-se! Quer que eu te cale com nitrogênio? 962 00:50:51,979 --> 00:50:53,104 Com licença. 963 00:50:55,104 --> 00:50:55,937 Jon. 964 00:50:58,771 --> 00:51:00,229 O que te traz aqui? 965 00:51:00,312 --> 00:51:03,312 Com licença. Ele é um inquilino em potencial. 966 00:51:05,187 --> 00:51:08,604 Já disse que vou prorrogar o aluguel. 967 00:51:08,687 --> 00:51:10,312 Por que está fazendo isso? 968 00:51:10,396 --> 00:51:11,312 Olha só! 969 00:51:13,396 --> 00:51:14,812 Eu sei. 970 00:51:15,562 --> 00:51:17,479 Mas não vou dizer não para ele. 971 00:51:17,562 --> 00:51:19,812 Vai saber? Você pode ir embora mesmo. 972 00:51:20,312 --> 00:51:21,271 Quem sabe? 973 00:51:23,021 --> 00:51:25,396 - Vamos ver a casa. - Com licença. 974 00:51:26,479 --> 00:51:28,521 - Licença. - Desculpe a bagunça. 975 00:51:29,646 --> 00:51:31,187 - Bom… - Nossa! 976 00:51:31,854 --> 00:51:33,771 Bela cor de cabelo. Onde tingiu? 977 00:51:39,687 --> 00:51:40,521 Iksan. 978 00:51:41,021 --> 00:51:43,437 Derramo óleo na calcada? 979 00:51:44,021 --> 00:51:45,854 Talvez ele escorregue e caia. 980 00:51:46,437 --> 00:51:47,687 Vai saber, né? 981 00:51:47,771 --> 00:51:50,354 É má, Nung. Mas tenho duas opções aqui. 982 00:51:50,437 --> 00:51:53,021 Merda! Olha isso, olha! 983 00:51:53,104 --> 00:51:54,646 Eles me sacanearam mesmo! 984 00:51:54,729 --> 00:51:57,354 Por que você assistiria? Ignore! 985 00:51:57,437 --> 00:52:00,437 E a Amel? Quando vamos visitá-la? 986 00:52:00,521 --> 00:52:02,562 Precisamos resolver isso logo. 987 00:52:02,646 --> 00:52:04,396 Ela mandou o endereço, né? 988 00:52:04,479 --> 00:52:07,687 Mandou. Mas não acho o lugar seguro. 989 00:52:08,437 --> 00:52:10,062 É numa área de favela. 990 00:52:10,562 --> 00:52:11,937 Tá com medo de quê? 991 00:52:12,021 --> 00:52:14,312 Vive cercado de papa-anjos. 992 00:52:14,396 --> 00:52:15,271 Isso não é nada! 993 00:52:15,771 --> 00:52:19,354 E se eu for roubado ou assediado? Você se responsabilizaria? 994 00:52:19,437 --> 00:52:21,271 - Assediado? - Qual é! 995 00:52:21,771 --> 00:52:24,979 Só mulheres são assediadas? Homens também podem ser. 996 00:52:25,062 --> 00:52:27,104 Nisso você tem razão. 997 00:52:27,187 --> 00:52:30,729 Eu sei. E se pedirmos ao seu irmão pra nos levar lá? 998 00:52:30,812 --> 00:52:31,646 Herman! 999 00:52:32,479 --> 00:52:34,104 - Desculpe o atraso. - Oi. 1000 00:52:34,187 --> 00:52:35,312 Ela não parou de falar. 1001 00:52:36,021 --> 00:52:39,604 Tudo bem, o Herman está livre hoje. 1002 00:52:40,187 --> 00:52:41,854 Vamos entrar. Sigam o Herman. 1003 00:52:43,312 --> 00:52:47,021 "O Herman"? Por que essa gracinha? Não pode falar "me"? 1004 00:52:47,104 --> 00:52:51,354 Ele é um vendedor. É só um truque, pra ser lembrado pelo nome. 1005 00:52:51,437 --> 00:52:52,354 Saia mais. 1006 00:52:56,354 --> 00:52:58,437 Esta é a piscina. 1007 00:52:58,521 --> 00:53:02,771 Pode relaxar aqui. É divertido, né? 1008 00:53:02,854 --> 00:53:03,771 É divertido. 1009 00:53:04,271 --> 00:53:05,104 Não é? 1010 00:53:05,604 --> 00:53:08,729 Agora, o Herman vai mostrar o 2º andar. Vamos? 1011 00:53:08,812 --> 00:53:09,812 Está bem. 1012 00:53:10,771 --> 00:53:13,687 Vin, se está com medo de ir à casa da Amel, 1013 00:53:13,771 --> 00:53:15,729 me deixe pedir ao seu irmão… 1014 00:53:15,812 --> 00:53:16,646 Não. 1015 00:53:17,479 --> 00:53:18,937 Sei no que isso vai dar. 1016 00:53:19,021 --> 00:53:21,604 Vino, Iksan leva jeito com as pessoas. 1017 00:53:21,687 --> 00:53:24,437 Lembra quando você quase apanhou no estacionamento? 1018 00:53:24,521 --> 00:53:26,187 Lembro, sim. 1019 00:53:26,271 --> 00:53:27,771 Mijou nas calças! 1020 00:53:27,854 --> 00:53:28,937 Disse que lembro. 1021 00:53:29,521 --> 00:53:33,521 Tá, desculpe. É o seguinte: vamos pedir ajuda pra ele. 1022 00:53:33,604 --> 00:53:35,354 Por que fica falando dele? 1023 00:53:35,437 --> 00:53:37,437 Só ele pode nos ajudar. 1024 00:53:37,521 --> 00:53:39,062 Oi, Vino! 1025 00:53:41,479 --> 00:53:43,396 O Herman vai mostrar o quarto. 1026 00:53:43,479 --> 00:53:45,646 É onde você vai dormir. Venha! 1027 00:53:49,396 --> 00:53:54,396 O Herman acha que é isso que você procura. 1028 00:53:54,979 --> 00:53:55,937 Você tem razão. 1029 00:53:56,604 --> 00:53:59,521 Sinceramente, o Vino também adorou. 1030 00:54:00,271 --> 00:54:03,562 Claro. Você disse que economiza há tempo pra casa dos sonhos. 1031 00:54:03,646 --> 00:54:07,604 Precisa ter certeza absoluta do que vai comprar. 1032 00:54:08,187 --> 00:54:10,812 Isso! Por favor, me ajude. 1033 00:54:10,896 --> 00:54:14,271 Está bem. Herman vai negociar com o dono. 1034 00:54:14,854 --> 00:54:16,854 Tomara que dê certo para nós. 1035 00:54:17,354 --> 00:54:18,187 Até mais! 1036 00:54:20,937 --> 00:54:23,104 Pronto! Já conversei com ele. 1037 00:54:23,187 --> 00:54:24,021 Vamos! 1038 00:54:25,354 --> 00:54:27,687 Como assim: "Pronto"? Dim! 1039 00:54:28,396 --> 00:54:29,521 Ligou pra quem? 1040 00:54:31,896 --> 00:54:34,646 Jon, o dono vem buscar essa. 1041 00:54:34,729 --> 00:54:35,687 Entendido. 1042 00:54:36,354 --> 00:54:37,687 - Iksan? - Sim, senhor. 1043 00:54:38,187 --> 00:54:42,187 Se usar seu salário para pagar a parcela, 1044 00:54:42,271 --> 00:54:44,146 você vai ganhar menos. 1045 00:54:44,229 --> 00:54:45,146 Tudo bem? 1046 00:54:45,229 --> 00:54:46,146 Tudo bem. 1047 00:54:46,812 --> 00:54:49,312 Muito obrigado, senhor. Já vou. 1048 00:54:49,812 --> 00:54:51,437 Certo. Cuide-se, Iksan. 1049 00:54:55,521 --> 00:54:57,229 É só fazer a matrícula. 1050 00:54:58,187 --> 00:54:59,562 Vou arrumar mais grana. 1051 00:55:02,062 --> 00:55:04,854 Mas me ajude na oficina se não tiver aula. 1052 00:55:12,146 --> 00:55:15,521 Aceite, Vin. Assim, você pode ser ator. 1053 00:55:15,604 --> 00:55:17,729 Atores não precisam estudar Cinema. 1054 00:55:18,854 --> 00:55:20,354 É pra fazer contatos. 1055 00:55:22,271 --> 00:55:25,979 Você trabalha tanto para economizar e cursar Engenharia. 1056 00:55:26,062 --> 00:55:28,312 E eu vou estudar com a sua grana? 1057 00:55:36,729 --> 00:55:38,646 Não se iluda. 1058 00:55:39,479 --> 00:55:42,437 Faço isso pela mamãe, não por você. 1059 00:55:44,396 --> 00:55:46,187 Você não é tão especial. 1060 00:55:52,229 --> 00:55:53,354 O que está fazendo? 1061 00:55:55,354 --> 00:55:56,896 - Tem uma formiga. - Formiga? 1062 00:56:31,729 --> 00:56:32,896 Não precisa fazer isso. 1063 00:56:35,937 --> 00:56:37,229 - Dim. - Obrigada. 1064 00:56:40,979 --> 00:56:41,812 Valeu. 1065 00:56:44,229 --> 00:56:46,062 Desculpe, não temos uísque. 1066 00:56:48,854 --> 00:56:49,937 Pare. 1067 00:56:58,104 --> 00:56:58,937 Eu… 1068 00:57:01,437 --> 00:57:03,604 - Preciso da sua ajuda. - Você fede a cigarro. 1069 00:57:07,521 --> 00:57:10,937 É de… Eu estava com uns amigos. 1070 00:57:11,021 --> 00:57:12,437 Dimi me contou tudo. 1071 00:57:12,521 --> 00:57:14,271 Também vi o vídeo viralizado. 1072 00:57:17,771 --> 00:57:19,187 Então, o vídeo é real? 1073 00:57:24,771 --> 00:57:26,812 Onde essa Amel mora? 1074 00:57:26,896 --> 00:57:30,771 Em Ka… Acho que é Kalibatu. 1075 00:57:32,104 --> 00:57:35,354 Nunung, da oficina, cresceu lá. Vou perguntar depois. 1076 00:57:39,062 --> 00:57:40,146 Com uma condição. 1077 00:57:40,729 --> 00:57:41,604 Qual? 1078 00:57:41,687 --> 00:57:43,354 Pare de fumar! 1079 00:57:47,687 --> 00:57:50,646 Não ligo que beba ou encha a cara. 1080 00:57:51,937 --> 00:57:53,687 Mas respeite a mamãe! 1081 00:57:54,937 --> 00:57:56,312 Está bem… 1082 00:58:04,479 --> 00:58:06,729 Vamos lá amanhã, de moto. 1083 00:58:10,646 --> 00:58:11,479 Beleza. 1084 00:58:15,604 --> 00:58:17,229 Quem é esse? Boa noite! 1085 00:58:17,729 --> 00:58:19,854 - Boa noite. - Saiu da casa do Iksan? 1086 00:58:19,937 --> 00:58:20,896 Sim. 1087 00:58:21,729 --> 00:58:24,729 Sei. Assisti ao seu vídeo que viralizou. 1088 00:58:25,396 --> 00:58:28,271 Não se encane com isso. Não se estresse. 1089 00:58:28,896 --> 00:58:30,604 São só "hatchers". 1090 00:58:30,687 --> 00:58:32,187 Sabe, "hatchers". 1091 00:58:32,271 --> 00:58:34,937 - Sei, obrigado. - Imagina! 1092 00:58:35,021 --> 00:58:37,437 - Boa sorte na ronda. - Entendido! 1093 00:58:37,521 --> 00:58:38,687 - Licença. - Por favor. 1094 00:58:39,229 --> 00:58:41,271 Ele é um astro de cinema, né? 1095 00:58:41,354 --> 00:58:42,771 É. Não me envergonhe! 1096 00:58:43,521 --> 00:58:47,521 Como tive a sorte de encontrar Pasha Ungu a essa hora da noite? 1097 00:58:48,354 --> 00:58:50,187 - Pasha Ungu? - Pasha Ungu. 1098 00:58:50,271 --> 00:58:53,604 Disse "astro do cinema", por que Pasha Ungu? 1099 00:58:53,687 --> 00:58:56,646 Ele é o Vi… O Vi… 1100 00:58:56,729 --> 00:58:58,687 - Vicky Prasetyo! - Idiota! 1101 00:58:59,187 --> 00:59:01,021 - Vicky Burky? - Tanto faz! 1102 00:59:01,104 --> 00:59:01,937 Reza Arap? 1103 00:59:02,021 --> 00:59:03,854 Nem tem V no nome dele! 1104 00:59:04,812 --> 00:59:07,854 Não entendi. Ele te pediu pra respeitar sua mãe. 1105 00:59:07,937 --> 00:59:09,104 O que quis dizer? 1106 00:59:09,812 --> 00:59:12,687 - Ela morreu quando eu estava no colégio. - Por doença? 1107 00:59:12,771 --> 00:59:14,771 Ela tinha câncer de pulmão. 1108 00:59:15,896 --> 00:59:18,062 Pela fumaça do cigarro do meu pai. 1109 00:59:18,146 --> 00:59:19,646 Quando ele nos deixou, 1110 00:59:20,437 --> 00:59:21,812 ela ficou doente. 1111 00:59:22,646 --> 00:59:24,729 Então, vai largar o cigarro mesmo? 1112 00:59:25,396 --> 00:59:26,229 Vamos ver. 1113 00:59:26,771 --> 00:59:27,687 O quê? 1114 00:59:45,937 --> 00:59:48,312 - Ela foi amante três vezes. - Três? 1115 00:59:48,396 --> 00:59:49,604 - Sim. - Vamos perguntar. 1116 00:59:49,687 --> 00:59:51,896 Ela se faz de ingênua. 1117 00:59:51,979 --> 00:59:53,271 - Amel. - Não tem como… 1118 00:59:54,062 --> 00:59:56,062 - Com licença, senhora. - Sim? 1119 00:59:56,729 --> 00:59:58,479 Sabe onde a Amel mora? 1120 00:59:58,562 --> 01:00:00,854 A filha do Sr. Entin? 1121 01:00:01,896 --> 01:00:02,896 Amel, a doente. 1122 01:00:06,146 --> 01:00:06,979 Está pronto? 1123 01:00:08,187 --> 01:00:10,312 Eu levo vocês lá. 1124 01:00:10,396 --> 01:00:12,104 Deixe a moto. Eu levo vocês. 1125 01:00:12,187 --> 01:00:13,812 Levamos nossos capacetes? 1126 01:00:13,896 --> 01:00:15,521 É seguro. Pode vigiar a moto? 1127 01:00:15,604 --> 01:00:16,562 - Claro. - Vamos. 1128 01:00:16,646 --> 01:00:18,146 - Com licença. - Sim. 1129 01:00:18,229 --> 01:00:19,146 É longe? 1130 01:00:19,229 --> 01:00:22,729 É, mas estão comigo. Vou levá-los lá. 1131 01:00:23,437 --> 01:00:24,729 - Obrigado. - É famoso? 1132 01:00:26,687 --> 01:00:27,687 Acho que é. 1133 01:00:28,854 --> 01:00:29,896 Espere aí. 1134 01:00:31,437 --> 01:00:32,562 Pode se afastar? 1135 01:00:35,312 --> 01:00:36,521 Você é famoso, né? 1136 01:00:37,812 --> 01:00:40,062 - Não. - Viu? Você é. 1137 01:00:40,146 --> 01:00:42,396 Reconheço sua voz. Vino Agustian, né? 1138 01:00:42,479 --> 01:00:44,896 Tire a máscara. Conheço você. 1139 01:00:46,937 --> 01:00:49,271 Nossa! Que lindo! 1140 01:00:49,354 --> 01:00:51,812 - Podemos tirar uma selfie? - Onde é a casa dela? 1141 01:00:51,896 --> 01:00:54,354 - Espere. Quero uma selfie. - Tire depois. 1142 01:00:55,437 --> 01:00:56,271 Não… 1143 01:00:56,771 --> 01:00:58,104 - Desculpe. - Meu Deus! 1144 01:00:58,979 --> 01:01:00,354 Meu celular! 1145 01:01:00,437 --> 01:01:01,896 O que houve, mãe? 1146 01:01:01,979 --> 01:01:04,062 - Ele bateu, e meu celular caiu! - Não. 1147 01:01:04,146 --> 01:01:05,271 Eu só queria uma selfie. 1148 01:01:05,354 --> 01:01:07,229 - O que fez com minha mãe? - Olha! 1149 01:01:07,312 --> 01:01:09,896 E por que uma selfie? Você é famoso? 1150 01:01:10,396 --> 01:01:12,187 Vino Agustian, da novela. 1151 01:01:12,979 --> 01:01:15,104 Nunca o vi na minha página. 1152 01:01:16,396 --> 01:01:18,271 Você precisa nos compensar. 1153 01:01:18,812 --> 01:01:22,312 Eu pago o conserto. Só nos mostre… 1154 01:01:22,396 --> 01:01:26,312 Que conserto? Não tem conserto, não, cara! 1155 01:01:27,021 --> 01:01:29,729 - Não! Você tem que compensar! - Sim. 1156 01:01:29,812 --> 01:01:30,646 - Tá. - Não. 1157 01:01:31,854 --> 01:01:33,312 - Iksan. - Já aceitou. 1158 01:01:34,646 --> 01:01:36,937 Tá. Eu te compro um celular novo. 1159 01:01:37,021 --> 01:01:39,187 Sério? É melhor manter sua palavra. 1160 01:01:39,271 --> 01:01:40,646 - Vou filmar. - Nossa! 1161 01:01:40,729 --> 01:01:42,979 - Se mentir, vai viralizar no TikTok. - Moça… 1162 01:01:43,062 --> 01:01:47,021 - E a casa da Amel? - Rápido. Afaste-se, você não é famoso! 1163 01:01:47,104 --> 01:01:48,687 - Ele interrompe! - Vamos. 1164 01:01:48,771 --> 01:01:49,646 Eu prometo. 1165 01:01:49,729 --> 01:01:50,687 "Eu prometo…" 1166 01:01:50,771 --> 01:01:52,271 - Eu… - Onde a Amel mora? 1167 01:01:52,896 --> 01:01:53,729 Ali! 1168 01:02:03,896 --> 01:02:05,437 Fique boa logo, Amel! 1169 01:02:08,229 --> 01:02:09,562 Desculpe. 1170 01:02:11,979 --> 01:02:15,562 Por não cumprir minha promessa de visitá-la antes. 1171 01:02:17,771 --> 01:02:20,396 Eu entendo. Obrigada. 1172 01:02:26,979 --> 01:02:28,104 Quer uma selfie? 1173 01:02:30,604 --> 01:02:32,729 Eu só queria te ver. 1174 01:02:33,229 --> 01:02:34,896 Ainda bem que deu tempo. 1175 01:02:49,229 --> 01:02:51,271 Eu te trouxe uma coisa. 1176 01:02:52,312 --> 01:02:53,646 Espero que goste. 1177 01:02:56,104 --> 01:02:57,479 PARA AMEL, MELHORAS 1178 01:02:58,062 --> 01:02:58,896 Uau! 1179 01:03:05,812 --> 01:03:08,937 Obrigada por ser tão gentil comigo. 1180 01:03:10,354 --> 01:03:11,187 Amel. 1181 01:03:12,312 --> 01:03:13,604 Me prometa. 1182 01:03:14,729 --> 01:03:16,062 Não perca a esperança. 1183 01:03:18,562 --> 01:03:19,562 Está bem, Vino. 1184 01:03:32,854 --> 01:03:33,812 Vou embora. 1185 01:03:37,937 --> 01:03:38,937 Obrigado, Iksan. 1186 01:03:41,979 --> 01:03:44,312 Vino, muito obrigada. 1187 01:03:44,396 --> 01:03:46,396 Eu que deveria agradecer. 1188 01:03:46,937 --> 01:03:49,937 Mas tenho que me desculpar. 1189 01:03:50,687 --> 01:03:52,062 Se desculpar por quê? 1190 01:03:53,396 --> 01:03:54,229 Por isso. 1191 01:03:57,146 --> 01:04:00,521 Pessoal, se quiserem tirar fotos com o Vino, 1192 01:04:00,604 --> 01:04:02,271 a taxa é de 5.000 rúpias. 1193 01:04:02,354 --> 01:04:05,187 Pra um vídeo de aniversário, é 150 mil. 1194 01:04:05,771 --> 01:04:09,229 Vino, depressa! Estão fazendo fila pra selfies! 1195 01:04:10,021 --> 01:04:10,854 Cacete! 1196 01:04:13,062 --> 01:04:14,854 Tá brincando? E aí? 1197 01:04:16,396 --> 01:04:19,479 O que mais eu poderia fazer? Eu só concordei. 1198 01:04:19,562 --> 01:04:21,771 Que doido! Tipo fila de parque. 1199 01:04:21,854 --> 01:04:22,854 Foi sério! 1200 01:04:24,854 --> 01:04:27,854 Como a Amel está? 1201 01:04:31,271 --> 01:04:32,354 Coitadinha! 1202 01:04:33,687 --> 01:04:35,229 Não sei como aguentam. 1203 01:04:35,979 --> 01:04:36,812 Coitada. 1204 01:04:43,896 --> 01:04:49,562 VINO, AO VIVO NO CURTIÇÃO GERAL AMANHÃ. A AUDIÊNCIA É BOA (C/C DIMI) 1205 01:04:51,312 --> 01:04:54,646 Não gosto desses programas. As armações são estranhas. 1206 01:04:55,979 --> 01:04:57,854 Acho que deveria ir. 1207 01:04:57,937 --> 01:04:59,979 Muitos atores querem aparecer lá. 1208 01:05:00,771 --> 01:05:01,854 - Devo ir? - Sim. 1209 01:05:03,479 --> 01:05:04,312 BELEZA, HASTO 1210 01:05:04,396 --> 01:05:06,312 Tá pronto pra trabalhar? 1211 01:05:07,521 --> 01:05:08,729 Claro que sim. 1212 01:05:09,229 --> 01:05:11,729 Estou louco pra voltar ao set. 1213 01:05:11,812 --> 01:05:12,896 Legal. 1214 01:05:13,479 --> 01:05:14,312 Beleza! 1215 01:05:15,729 --> 01:05:19,146 Então, é o seguinte, Iksan. 1216 01:05:19,937 --> 01:05:22,437 Falei com o Vino. 1217 01:05:23,729 --> 01:05:28,354 A questão é: sabemos que ele tem muito talento. 1218 01:05:29,562 --> 01:05:32,354 Mas tanto talento 1219 01:05:33,146 --> 01:05:36,729 será um desperdício sem um bom sistema de apoio. 1220 01:05:37,854 --> 01:05:38,729 Certo? 1221 01:05:43,271 --> 01:05:48,229 Tenho empresariado atores 1222 01:05:48,854 --> 01:05:50,354 por quase 20 anos. 1223 01:05:50,937 --> 01:05:54,979 Então, minha experiência, minha rede 1224 01:05:55,062 --> 01:05:57,646 e meus contatos com grandes produtores, 1225 01:05:57,729 --> 01:06:00,896 com certeza, vão maximizar o potencial dele. 1226 01:06:03,271 --> 01:06:07,312 Somos iguais, você e eu. Nós dois queremos o melhor para o Vino. 1227 01:06:08,896 --> 01:06:10,187 Não é, Iksan? 1228 01:06:18,771 --> 01:06:19,604 Está bem. 1229 01:06:20,396 --> 01:06:23,979 Escute. Para ser justo. Você gosta de futebol? 1230 01:06:25,979 --> 01:06:31,021 No futebol, existe um sistema de transferência de jogadores. 1231 01:06:31,646 --> 01:06:35,021 Certo? Digamos que o Vino é o Cristiano Ronaldo 1232 01:06:35,604 --> 01:06:41,021 e eu sou o Manchester United, que quer comprá-lo do Sporting. 1233 01:06:42,271 --> 01:06:46,479 Quer dizer que a Liga Portuguesa é ruim para a carreira dele? 1234 01:06:46,562 --> 01:06:48,312 Não. 1235 01:06:48,396 --> 01:06:52,771 Mas na Premier League, ele vai brilhar ainda mais. 1236 01:07:02,687 --> 01:07:06,229 DUZENTOS MILHÕES DE RÚPIAS 1237 01:07:17,104 --> 01:07:19,187 Iksan, vamos conversar primeiro. 1238 01:07:19,729 --> 01:07:20,646 Ouça primeiro. 1239 01:07:20,729 --> 01:07:23,396 Você sabia do plano dele e não me contou. 1240 01:07:23,479 --> 01:07:24,729 Não é isso. 1241 01:07:24,812 --> 01:07:28,437 Eu queria que você ouvisse dele pra eu não dizer errado. 1242 01:07:29,396 --> 01:07:31,229 - O que te deu? - O que me deu? 1243 01:07:31,312 --> 01:07:32,937 É, o que te deu? 1244 01:07:33,021 --> 01:07:35,396 Por que age assim? É uma grande chance! 1245 01:07:35,896 --> 01:07:38,396 Quem é esse cara? O que ele sabe de você? 1246 01:07:38,479 --> 01:07:39,729 Isso não importa. 1247 01:07:40,604 --> 01:07:42,521 Ele entende da indústria. 1248 01:07:48,479 --> 01:07:51,187 Outros atores brigam pra serem empresariados por ele. 1249 01:07:54,021 --> 01:07:57,396 É você quem vive falando que eu tenho talento. Não é? 1250 01:07:59,104 --> 01:08:03,229 É a minha chance de usar meu talento pra voar o mais alto que der. 1251 01:08:13,521 --> 01:08:14,354 Iksan. 1252 01:08:17,104 --> 01:08:18,604 Se você gosta de mim, 1253 01:08:20,104 --> 01:08:22,354 por favor, deixe que ele me acolha. 1254 01:08:24,437 --> 01:08:26,979 Pode realizar seu sonho com a grana dele. 1255 01:08:27,521 --> 01:08:29,104 Ter sua própria oficina. 1256 01:08:36,271 --> 01:08:37,437 A hora é essa. 1257 01:08:46,187 --> 01:08:47,687 Vino, fale conosco. 1258 01:08:47,771 --> 01:08:49,146 Depois do programa. 1259 01:08:49,229 --> 01:08:50,229 - Espere. - Sem tempo. 1260 01:08:50,312 --> 01:08:51,896 - Uma pergunta. - Depois. 1261 01:08:51,979 --> 01:08:54,479 - Certo. Só um instante, está bem? - Sim. 1262 01:08:54,562 --> 01:08:56,812 O vídeo viral com sua atuação ruim, 1263 01:08:56,896 --> 01:08:58,604 em que Sheila riu de você. 1264 01:08:58,687 --> 01:08:59,979 Tem vergonha dele? 1265 01:09:00,062 --> 01:09:02,979 Eu já disse, foi uma jogada do produtor. 1266 01:09:03,062 --> 01:09:05,437 Muitos internautas acham que foi real. 1267 01:09:05,521 --> 01:09:08,479 Podem achar o que quiserem. É direito deles. 1268 01:09:08,562 --> 01:09:10,354 Não controlo a opinião alheia. 1269 01:09:10,437 --> 01:09:13,271 Você estava estranho no vídeo. Estava drogado? 1270 01:09:14,687 --> 01:09:16,062 Obrigado, pessoal. 1271 01:09:16,146 --> 01:09:17,896 - Fez toxicológico? - Obrigado. 1272 01:09:17,979 --> 01:09:20,187 - Qual é sua droga favorita? - Vino, vamos. 1273 01:09:22,062 --> 01:09:25,312 Que loucura! Disseram mesmo que eu estava drogado. 1274 01:09:26,646 --> 01:09:29,437 - Tem muitos comentários? - Só uma conta disse isso. 1275 01:09:29,521 --> 01:09:33,104 Eu vi as respostas. Os outros ainda me defendem. 1276 01:09:33,187 --> 01:09:35,396 Por que está tão estressado? 1277 01:09:35,896 --> 01:09:38,646 Esta conta fixou o comentário. 1278 01:09:38,729 --> 01:09:41,896 Eu sei, fazem isso por engajamento. 1279 01:09:41,979 --> 01:09:45,979 Acredite, o comentário deve ser de uma das contas falsas. 1280 01:09:46,896 --> 01:09:48,271 As pessoas são doidas. 1281 01:09:48,354 --> 01:09:50,271 Não precisa ler isso. 1282 01:09:54,146 --> 01:09:59,562 VINO, REJEITEI A PROPOSTA DO ANDI. O ORÇAMENTO É BAIXO. 1283 01:10:03,021 --> 01:10:04,396 Viu? Te falei. 1284 01:10:06,021 --> 01:10:06,979 Vino. 1285 01:10:07,062 --> 01:10:08,646 - Oi, moça. - Dez minutos. 1286 01:10:09,229 --> 01:10:10,062 - Beleza? - Tá. 1287 01:10:10,146 --> 01:10:13,062 No primeiro bloco, vai rolar um bate-papo. 1288 01:10:13,146 --> 01:10:15,396 Vamos falar do seu filme novo. 1289 01:10:15,479 --> 01:10:17,771 No segundo, vai ter uma armação 1290 01:10:17,854 --> 01:10:20,271 que vou explicar mais tarde. 1291 01:10:21,979 --> 01:10:22,812 Está bem. 1292 01:10:22,896 --> 01:10:23,854 - Beleza? - Tá. 1293 01:10:23,937 --> 01:10:25,729 Legal! Obrigada, Vino. 1294 01:10:25,812 --> 01:10:27,354 - De nada. - Valeu. 1295 01:10:29,979 --> 01:10:31,937 Fiquei aliviado, agora tô puto. 1296 01:10:32,021 --> 01:10:33,896 Tudo bem. Só respire. 1297 01:10:43,312 --> 01:10:45,271 Pode respirar depois? 1298 01:10:46,021 --> 01:10:46,854 O quê? 1299 01:10:47,687 --> 01:10:49,479 Respire normalmente. 1300 01:10:51,937 --> 01:10:53,104 Obrigado, querido. 1301 01:10:53,687 --> 01:10:59,104 A postos. Roda a vinheta em cinco, quatro, três, dois, um. 1302 01:11:06,479 --> 01:11:08,979 Bem-vindos de volta ao Curtição Geral! 1303 01:11:09,062 --> 01:11:11,896 Vamos curtir! 1304 01:11:13,312 --> 01:11:16,562 Por favor, vamos aplaudir nosso convidado especial. 1305 01:11:16,646 --> 01:11:20,521 Vino Agustian! 1306 01:11:22,062 --> 01:11:24,146 - Enfim, me convidaram! - Meu gêmeo! 1307 01:11:25,521 --> 01:11:28,021 Está exagerando. Relaxa. 1308 01:11:28,104 --> 01:11:30,437 - É normal, somos gêmeos. - Que gêmeos? 1309 01:11:30,521 --> 01:11:31,687 Somos idênticos. 1310 01:11:31,771 --> 01:11:32,771 - Como? - Caramba! 1311 01:11:32,854 --> 01:11:34,187 Temos dívidas. 1312 01:11:34,271 --> 01:11:35,229 Somos trigêmeos. 1313 01:11:35,312 --> 01:11:36,437 FILME DO PRESIDENTE 1314 01:11:36,521 --> 01:11:37,479 - Eu sou. - Também? 1315 01:11:37,562 --> 01:11:38,729 - Sendo direto. - Tá. 1316 01:11:38,812 --> 01:11:40,104 Até o próximo! 1317 01:11:40,187 --> 01:11:42,437 Espere, pergunte. Mal começamos. 1318 01:11:42,521 --> 01:11:44,271 - Brincadeira. Relaxa. - Tá. 1319 01:11:44,354 --> 01:11:45,771 - Estou curioso. - Sim. 1320 01:11:45,854 --> 01:11:48,854 Vai estrelar o filme biográfico do Sr. Dibyo? 1321 01:11:48,937 --> 01:11:52,646 Sim, agora estamos na preparação, 1322 01:11:52,729 --> 01:11:54,479 fazendo leituras e oficina. 1323 01:11:54,562 --> 01:11:56,604 Começamos a filmar no mês que vem. 1324 01:11:57,562 --> 01:11:59,812 Vino, está ansioso? 1325 01:11:59,896 --> 01:12:01,729 Qual é a preparação? 1326 01:12:01,812 --> 01:12:04,104 E quanto custa a produção? 1327 01:12:04,187 --> 01:12:06,229 - Uma pergunta por vez! - Tá. 1328 01:12:06,312 --> 01:12:08,104 - Temos tempo. - Tudo bem. 1329 01:12:09,479 --> 01:12:10,312 Calma! 1330 01:12:11,646 --> 01:12:14,437 Qual é a… preparação? 1331 01:12:14,521 --> 01:12:18,479 Está aprontando. Uma pergunta por vez. Não uma palavra. 1332 01:12:18,562 --> 01:12:20,354 Beleza! 1333 01:12:20,437 --> 01:12:24,187 Sobre o Sr. Dibyo, podemos dizer que ele é um "ex-pres". 1334 01:12:25,687 --> 01:12:26,771 - "Ex-pres". - Quê? 1335 01:12:26,854 --> 01:12:29,021 - Ex-presidente. - Está abreviando. 1336 01:12:29,104 --> 01:12:30,437 Não está errado, né? 1337 01:12:30,521 --> 01:12:31,687 - Então, VDP? - Quê? 1338 01:12:31,771 --> 01:12:33,729 - Vamos direto ao ponto! - Certo! 1339 01:12:33,812 --> 01:12:36,854 É um filme sobre um ex-presidente. 1340 01:12:36,937 --> 01:12:38,021 Sim. 1341 01:12:38,104 --> 01:12:40,187 - O orçamento deve ser alto. - É. 1342 01:12:40,271 --> 01:12:43,854 O produtor já disse: 1343 01:12:43,937 --> 01:12:47,312 será o filme mais caro da História do cinema indonésio. 1344 01:12:48,104 --> 01:12:48,937 Uau! 1345 01:12:52,854 --> 01:12:54,604 Mais do que Os Vingadores? 1346 01:12:54,687 --> 01:12:55,604 Nem tanto. 1347 01:12:55,687 --> 01:12:58,729 Vamos comparar com filmes locais. Mais do que Jurassic Park? 1348 01:12:59,312 --> 01:13:01,604 Jurassic Park? Disse filmes locais. 1349 01:13:03,979 --> 01:13:05,687 Viu um dinossauro em Depok? 1350 01:13:05,771 --> 01:13:07,354 - Morri! - De novo! 1351 01:13:07,437 --> 01:13:09,687 É assim que se faz! 1352 01:13:09,771 --> 01:13:11,687 Mas por que é tão caro? 1353 01:13:11,771 --> 01:13:14,271 Porque é um filme de época. 1354 01:13:14,812 --> 01:13:17,646 A direção de arte é enorme e muito cara. 1355 01:13:17,729 --> 01:13:22,062 Precisamos de sets diferentes para os anos 60, 70 e 80. 1356 01:13:22,146 --> 01:13:25,354 Também vamos filmar em várias cidades da Indonésia. 1357 01:13:25,437 --> 01:13:29,521 Esse filme não é só sobre a carreira política dele, 1358 01:13:29,604 --> 01:13:31,104 tem sua história de amor também. 1359 01:13:31,187 --> 01:13:33,979 - Sei. - Também tem os hobbies dele. 1360 01:13:34,062 --> 01:13:35,854 Ele gosta de alpinismo. 1361 01:13:35,937 --> 01:13:36,771 - Certo. - Sim. 1362 01:13:36,854 --> 01:13:39,229 Já sabem, né? Vamos filmar no Himalaia. 1363 01:13:40,396 --> 01:13:42,062 - No Himalaia? - No Himalaia. 1364 01:13:42,146 --> 01:13:43,229 Em Java Ocidental? 1365 01:13:44,687 --> 01:13:47,687 Esse é Majalaya. Perto de Bandung. 1366 01:13:47,771 --> 01:13:50,187 Aguente aí. Continuamos após o intervalo. 1367 01:13:50,271 --> 01:13:53,896 - Continuem conosco! - Vamos curtir! 1368 01:13:59,521 --> 01:14:01,646 VIN, HASTO DISSE QUE VOCÊ NÃO PODE. 1369 01:14:01,729 --> 01:14:03,521 PERGUNTEI QUANDO, ELE NÃO DISSE. 1370 01:14:03,604 --> 01:14:04,437 O QUE EU FAÇO? 1371 01:14:05,312 --> 01:14:06,146 Bu! 1372 01:14:07,271 --> 01:14:10,271 Agora, é o segundo bloco. 1373 01:14:10,354 --> 01:14:14,146 Teremos a armação pra falar do vídeo que viralizou. 1374 01:14:16,979 --> 01:14:18,229 É simples. 1375 01:14:18,312 --> 01:14:21,271 Os apresentadores vão te criticar de leve. 1376 01:14:21,354 --> 01:14:24,312 Mas você vai ficar com raiva. 1377 01:14:25,021 --> 01:14:27,021 - Vou ficar com raiva? - Sim. 1378 01:14:27,104 --> 01:14:29,437 É só encenação. Você sabe atuar, né? 1379 01:14:30,437 --> 01:14:31,771 Claro. 1380 01:14:32,396 --> 01:14:34,562 - Só uma encenação? - É, encenação. 1381 01:14:34,646 --> 01:14:37,562 Aí, os apresentadores vão surtar e se desculpar. 1382 01:14:37,646 --> 01:14:39,854 E é isso. Acabou. 1383 01:14:39,937 --> 01:14:43,729 Vai ser bom para a audiência e o engajamento. 1384 01:14:44,646 --> 01:14:45,771 Sabe atuar, né? 1385 01:14:47,312 --> 01:14:48,146 Está bem. 1386 01:14:48,979 --> 01:14:49,979 Boa sorte! 1387 01:14:50,562 --> 01:14:51,479 - Licença. - Tá. 1388 01:14:53,896 --> 01:14:55,479 - Vamos nessa? - Você consegue. 1389 01:14:56,229 --> 01:14:57,146 Está pronto! 1390 01:14:59,687 --> 01:15:04,354 Recentemente, um vídeo viralizou com o Vino Agustian. 1391 01:15:04,437 --> 01:15:07,479 Vamos mostrar o vídeo para quem ainda não assistiu. 1392 01:15:07,562 --> 01:15:10,104 …só por você! 1393 01:15:17,354 --> 01:15:19,146 CRITIQUEM O VINO 1394 01:15:20,604 --> 01:15:23,771 - Esse é o "melhor ator"? - Que porra foi essa? 1395 01:15:27,062 --> 01:15:29,354 - Ardit! - O que foi? 1396 01:15:30,396 --> 01:15:32,562 Sinto muito, Ardit. 1397 01:15:32,646 --> 01:15:33,562 Quem é você? 1398 01:15:34,104 --> 01:15:35,062 Sou o Ultraman. 1399 01:15:38,104 --> 01:15:39,646 Por favor, pare. 1400 01:15:39,729 --> 01:15:42,854 "Por favor, me perdoe!" 1401 01:15:45,479 --> 01:15:48,146 Isso não é atuação. É brincadeira. 1402 01:15:48,229 --> 01:15:49,687 Posso fazer isso também? 1403 01:15:54,229 --> 01:15:55,396 - Tem um boato. - Qual? 1404 01:15:55,479 --> 01:15:58,937 De que foi uma jogada promocional, acreditam nisso? 1405 01:15:59,021 --> 01:16:01,146 Não! 1406 01:16:04,937 --> 01:16:10,271 Acho que Vino Agustian já não atua mais como antes. 1407 01:16:10,354 --> 01:16:12,854 Quando se está por cima é assim. 1408 01:16:12,937 --> 01:16:16,187 Alguns ficam convencidos. Outros, arrogantes. 1409 01:16:16,271 --> 01:16:17,812 Outros, deslumbrados. 1410 01:16:17,896 --> 01:16:19,312 O melhor ator é assim? 1411 01:16:19,396 --> 01:16:22,062 É melhor ele parar e deixar isso conosco. 1412 01:16:22,146 --> 01:16:22,979 Sim! 1413 01:16:23,062 --> 01:16:23,896 VINO ESTÁ BRAVO 1414 01:16:23,979 --> 01:16:24,812 Deixe conosco! 1415 01:16:27,312 --> 01:16:29,271 Esse é o melhor ator. 1416 01:16:29,354 --> 01:16:30,604 Se eu fosse ele, surtaria. 1417 01:16:30,687 --> 01:16:31,646 Eu sei. 1418 01:16:34,729 --> 01:16:36,312 Por que ele está tremendo? 1419 01:16:37,604 --> 01:16:38,562 Será o celular dele? 1420 01:16:43,354 --> 01:16:45,104 VINO ESTÁ BRAVO AGORA 1421 01:16:45,187 --> 01:16:46,729 Vino, calma. Só respire. 1422 01:16:49,354 --> 01:16:50,937 VINO ESTÁ BRAVO AGORA 1423 01:16:51,021 --> 01:16:52,312 Desgraçados! 1424 01:16:55,604 --> 01:16:57,021 Passaram do limite! 1425 01:16:58,562 --> 01:16:59,396 Seus babacas! 1426 01:17:00,812 --> 01:17:02,646 - Estou furioso! - Vino! 1427 01:17:02,729 --> 01:17:05,979 Estão vendo? Estou indignado. 1428 01:17:08,229 --> 01:17:10,854 Como vocês fizeram isso comigo? 1429 01:17:11,396 --> 01:17:12,229 Respondam! 1430 01:17:12,812 --> 01:17:13,812 - Vin… - Calem-se! 1431 01:17:16,062 --> 01:17:17,562 Ele está drogado. 1432 01:17:19,729 --> 01:17:21,146 Como ousam? 1433 01:17:21,937 --> 01:17:23,312 Seus merdas! 1434 01:17:23,396 --> 01:17:25,979 - Intervalo. - Não vou aceitar isso! Estou bravo! 1435 01:17:26,562 --> 01:17:28,521 - Intervalo! - Estão me irritando! 1436 01:17:28,604 --> 01:17:31,271 - Voltamos após o intervalo. - Estou furioso! 1437 01:17:31,354 --> 01:17:32,854 Vamos curtir! 1438 01:17:33,812 --> 01:17:35,479 - Venham aqui! - Vino! 1439 01:17:35,562 --> 01:17:37,854 Venham! Podem vir! 1440 01:17:40,021 --> 01:17:40,937 Venham! 1441 01:17:41,021 --> 01:17:42,104 Vino! 1442 01:17:42,187 --> 01:17:43,521 - Licença. - Esperem! 1443 01:17:43,604 --> 01:17:45,229 - Não sabe mais atuar? - Depois. 1444 01:17:45,312 --> 01:17:46,187 Depois, tá? 1445 01:17:46,271 --> 01:17:47,396 Só uma pergunta. 1446 01:17:47,479 --> 01:17:48,354 Precisamos ir. 1447 01:17:48,437 --> 01:17:50,187 Está drogado mesmo? 1448 01:17:50,271 --> 01:17:52,937 - Aonde vai? - Vino, responda primeiro! 1449 01:17:53,021 --> 01:17:55,437 - Vino, só uma pergunta! - Responda. 1450 01:18:04,062 --> 01:18:06,479 - Moça, dê uma declaração! - Curtinha. 1451 01:18:06,562 --> 01:18:07,396 Ah, não… 1452 01:18:17,604 --> 01:18:18,854 Não comeu nada, né? 1453 01:18:20,812 --> 01:18:23,396 - Depois. - O macarrão vai ficar empapado. 1454 01:18:23,479 --> 01:18:25,312 Eu fiz, não desperdice comida. 1455 01:18:31,646 --> 01:18:33,562 Por que não desliga isso? 1456 01:18:33,646 --> 01:18:35,271 Não posso ignorar Hasto. Se… 1457 01:18:35,354 --> 01:18:37,187 Por que tem tanto medo dele? 1458 01:18:37,271 --> 01:18:39,104 - Por quê? - O que está fazendo? 1459 01:18:40,187 --> 01:18:42,854 Quero que desligue o celular. 1460 01:18:42,937 --> 01:18:46,646 Para buscarmos uma saída. Os internautas estão falando de você. 1461 01:18:46,729 --> 01:18:49,562 Que se danem! Estou cheio disso. 1462 01:18:50,771 --> 01:18:53,979 Não posso errar? Um deslize e viraliza. 1463 01:18:54,062 --> 01:18:55,187 Que merda! 1464 01:18:56,437 --> 01:18:59,854 Esse é o preço da fama, Vin. Você escolheu isso. 1465 01:19:01,396 --> 01:19:02,396 Como assim? 1466 01:19:03,271 --> 01:19:04,812 Você quer isso. 1467 01:19:04,896 --> 01:19:06,521 Voar o mais alto que der. 1468 01:19:07,396 --> 01:19:09,729 Por isso escolheu Hasto como empresário. 1469 01:19:09,812 --> 01:19:11,021 Esse é o seu sonho! 1470 01:19:12,271 --> 01:19:13,479 Não supera isso? 1471 01:19:13,562 --> 01:19:15,104 Como assim? 1472 01:19:15,854 --> 01:19:19,021 Esse é o seu sonho, Vin. Aceite as consequências. 1473 01:19:23,062 --> 01:19:24,021 Que ridículo! 1474 01:19:25,104 --> 01:19:26,479 Ainda está magoado. 1475 01:19:27,146 --> 01:19:30,229 Ei! Eu não sou o foco aqui, Vin. 1476 01:19:30,312 --> 01:19:31,604 Sua carreira é! 1477 01:19:31,687 --> 01:19:33,562 Você quis trabalhar com Hasto! 1478 01:19:33,646 --> 01:19:35,396 O que ele fez de errado? 1479 01:19:38,104 --> 01:19:40,146 São só negócios. 1480 01:19:41,104 --> 01:19:44,104 Se não fosse por ele, eu não estaria nesse filme. 1481 01:19:45,604 --> 01:19:50,562 Sabe quantos atores disputaram o papel do Sr. Dibyo? 1482 01:19:51,187 --> 01:19:53,437 - O filme é tão importante assim? - É. 1483 01:19:54,479 --> 01:19:55,854 É importante pra mim. 1484 01:19:56,937 --> 01:19:58,896 Pra manter meu nome no topo. 1485 01:20:01,187 --> 01:20:03,146 - Hasto diz… - Pare de falar dele. 1486 01:20:03,229 --> 01:20:06,521 Sabe o que ele tem na cabeça? Só dinheiro! 1487 01:20:06,604 --> 01:20:09,646 Vá se foder! Você pegou a grana dele também, né? 1488 01:20:11,062 --> 01:20:12,312 Não seja hipócrita. 1489 01:20:12,854 --> 01:20:14,021 Cadê aquela grana? 1490 01:20:17,146 --> 01:20:17,979 Ei. 1491 01:20:21,229 --> 01:20:22,937 Se tivesse usado bem a grana, 1492 01:20:23,021 --> 01:20:24,812 sua vida não seria assim. 1493 01:20:25,854 --> 01:20:27,479 Você estaria melhor. 1494 01:20:28,937 --> 01:20:32,271 Não desconte em mim só porque fracassou na vida. 1495 01:20:33,604 --> 01:20:34,729 Isso é amargura. 1496 01:20:40,729 --> 01:20:43,562 Dei os melhores anos da minha vida por você. 1497 01:20:44,771 --> 01:20:46,146 Eu nunca te pedi isso. 1498 01:20:59,187 --> 01:21:00,062 Iksan… 1499 01:21:03,854 --> 01:21:04,687 Sim, mãe? 1500 01:21:07,271 --> 01:21:09,062 Por favor, cuide do Vino. 1501 01:21:21,479 --> 01:21:22,354 Vou cuidar. 1502 01:21:23,604 --> 01:21:24,646 Eu prometo. 1503 01:21:42,812 --> 01:21:46,562 Me perdoe, mãe. Me perdoe. 1504 01:21:55,771 --> 01:21:56,854 Obrigado, Hasto. 1505 01:21:56,937 --> 01:21:57,979 De nada. 1506 01:21:58,562 --> 01:21:59,437 Até amanhã. 1507 01:21:59,521 --> 01:22:01,021 - Obrigado, Gan. - Até! 1508 01:22:01,604 --> 01:22:03,687 Oi, Vin! Vou nessa! 1509 01:22:05,521 --> 01:22:07,104 - Vin. - Hasto. 1510 01:22:08,146 --> 01:22:09,937 Sente-se. 1511 01:22:12,062 --> 01:22:12,896 Uma bebida? 1512 01:22:15,979 --> 01:22:17,062 Você está bem? 1513 01:22:18,271 --> 01:22:19,562 - Eu? - É. 1514 01:22:22,521 --> 01:22:23,604 Você está bem? 1515 01:22:25,437 --> 01:22:26,437 Como assim? 1516 01:22:28,021 --> 01:22:29,354 Bom, quero dizer… 1517 01:22:30,604 --> 01:22:33,771 - Por que você está tão… - Não se preocupe comigo. 1518 01:22:33,854 --> 01:22:35,354 Calma. Está bem? 1519 01:22:36,687 --> 01:22:38,229 E o Sr. Amir? 1520 01:22:39,562 --> 01:22:40,562 E o Sr. Dibyo? 1521 01:22:42,104 --> 01:22:43,687 E o nosso filme? 1522 01:22:45,812 --> 01:22:48,062 Você não sabe? 1523 01:22:49,354 --> 01:22:50,229 Do quê? 1524 01:22:57,896 --> 01:23:00,396 O que acha da decisão, Sr. Dibyo? 1525 01:23:00,479 --> 01:23:02,854 Morgan é um ator incrível. 1526 01:23:02,937 --> 01:23:07,146 Agradeço ao Sr. Hasto por trazer Morgan para esse projeto. 1527 01:23:07,646 --> 01:23:09,562 Morgan, pode falar conosco? 1528 01:23:09,646 --> 01:23:13,479 É uma honra interpretar o Sr. Dibyo. 1529 01:23:13,562 --> 01:23:16,812 Um ex-presidente amado pelo povo. 1530 01:23:17,312 --> 01:23:23,312 Agora, parece que sou mais adequado do que Vino para interpretá-lo. 1531 01:23:24,604 --> 01:23:28,229 - Hasto, isso… - Já falou com o Vino sobre isso? 1532 01:23:28,729 --> 01:23:30,687 Fui substituído pelo Morgan? 1533 01:23:31,604 --> 01:23:35,187 Temos que salvar esse projeto. 1534 01:23:35,271 --> 01:23:37,187 Ainda dá tempo. 1535 01:23:37,771 --> 01:23:39,479 Por favor, me dê outra chance. 1536 01:23:39,562 --> 01:23:41,354 Vin, me escute. 1537 01:23:41,979 --> 01:23:45,479 É um projeto enorme! Você estragou tudo! 1538 01:23:46,021 --> 01:23:47,687 Por sorte, eu dei um jeito. 1539 01:23:47,771 --> 01:23:51,479 Sabe que a Teh Cangkir e a Starmie te cortaram como embaixador? 1540 01:23:56,437 --> 01:23:58,437 Seja paciente. São só negócios. 1541 01:23:59,521 --> 01:24:00,354 Espere… 1542 01:24:02,312 --> 01:24:03,896 Como foi tão fácil pra você? 1543 01:24:06,062 --> 01:24:07,062 Então, é isso? 1544 01:24:08,646 --> 01:24:09,479 Só isso? 1545 01:24:10,812 --> 01:24:13,521 - O que espera de mim? - Lute por mim! 1546 01:24:16,437 --> 01:24:18,604 Depois de tudo que te dei, 1547 01:24:20,187 --> 01:24:22,771 você deu o papel ao Morgan? Uau. 1548 01:24:22,854 --> 01:24:26,062 Você é um babaca! Um imbecil! 1549 01:24:29,771 --> 01:24:30,604 Espere. 1550 01:24:31,854 --> 01:24:32,771 Espere aí. 1551 01:24:33,479 --> 01:24:36,146 Tudo o que você me deu? 1552 01:24:36,979 --> 01:24:39,312 Você? Pra mim? 1553 01:24:41,479 --> 01:24:44,312 Vino! Você deveria me agradecer! 1554 01:24:44,896 --> 01:24:48,729 Se não fosse por mim, estaria implorando trabalho com seu irmão. 1555 01:24:48,812 --> 01:24:50,729 Não fala como se eu te devesse. 1556 01:24:51,729 --> 01:24:54,062 Passei 24h no set. E você? 1557 01:24:54,146 --> 01:24:56,979 Estava curtindo? De boa com os VIPs? 1558 01:24:57,062 --> 01:24:58,604 Você estava nas baladas! 1559 01:24:59,271 --> 01:25:00,812 O que você vai dizer? 1560 01:25:03,354 --> 01:25:05,479 Não preciso de um empresário de merda. 1561 01:25:06,812 --> 01:25:08,354 Eu sei me cuidar. 1562 01:25:09,312 --> 01:25:10,146 Vá se foder. 1563 01:25:15,271 --> 01:25:17,437 Vocês são iguais. 1564 01:25:19,021 --> 01:25:22,979 Você é idiota igual ao seu irmão. 1565 01:25:23,562 --> 01:25:24,562 Como assim? 1566 01:25:44,146 --> 01:25:45,312 Não conte ao Vino. 1567 01:25:46,854 --> 01:25:49,896 Não quero que ele cancele a parceria com você. 1568 01:25:52,562 --> 01:25:55,062 Não, é… É justo para nós. 1569 01:25:55,562 --> 01:25:57,354 São só negócios. 1570 01:25:57,896 --> 01:26:01,021 Considero isso um investimento. 1571 01:26:02,312 --> 01:26:04,187 Aceite, é sincero. 1572 01:26:04,271 --> 01:26:05,229 Não posso. 1573 01:26:08,437 --> 01:26:09,937 Parece… 1574 01:26:10,812 --> 01:26:12,521 que estou vendendo meu irmão. 1575 01:26:16,271 --> 01:26:17,812 Não precisa me pagar. 1576 01:26:21,229 --> 01:26:24,187 Por favor, não diga a ele que devolvi o cheque. 1577 01:26:25,187 --> 01:26:26,771 Cuide dele. 1578 01:26:26,854 --> 01:26:30,687 Transforme-o num ator de sucesso. 1579 01:26:37,354 --> 01:26:38,562 Tudo de bom. 1580 01:26:56,021 --> 01:26:57,021 É o Vino. 1581 01:26:58,104 --> 01:26:58,937 Vino! 1582 01:27:00,687 --> 01:27:01,521 Vino! 1583 01:27:02,896 --> 01:27:03,854 Oi! 1584 01:27:06,354 --> 01:27:07,187 Tudo bem? 1585 01:27:09,562 --> 01:27:10,646 Tem um cigarro? 1586 01:27:12,062 --> 01:27:13,146 Claro! 1587 01:27:15,646 --> 01:27:16,479 Todos não. 1588 01:27:17,771 --> 01:27:18,896 Aí, não vai rolar. 1589 01:27:34,896 --> 01:27:37,146 Preciso comprar um isqueiro novo. 1590 01:27:45,937 --> 01:27:46,771 Vin. 1591 01:27:47,729 --> 01:27:48,896 Vin! 1592 01:27:48,979 --> 01:27:50,687 Ei! Vamos. 1593 01:28:05,396 --> 01:28:06,604 Ele não terminou. 1594 01:28:10,146 --> 01:28:10,979 Ai! 1595 01:28:12,354 --> 01:28:14,604 - Pra onde vamos? - Não sei. 1596 01:28:14,687 --> 01:28:16,771 Me pediu pra te buscar. Pra onde? 1597 01:28:16,854 --> 01:28:17,687 Você que sabe. 1598 01:28:18,937 --> 01:28:20,479 Por que eu vim aqui? 1599 01:28:27,729 --> 01:28:29,604 Pronto pra se apresentar? Tá. 1600 01:28:32,479 --> 01:28:33,437 Tá nervoso? 1601 01:28:34,354 --> 01:28:35,187 Só respire. 1602 01:28:36,604 --> 01:28:38,812 Respire devagar. Devagar. 1603 01:28:59,271 --> 01:29:01,687 INSTITUTO DE ARTES DA INDONÉSIA 1604 01:29:02,271 --> 01:29:05,521 Nos filmes, você pode ser o personagem que quiser. 1605 01:29:06,354 --> 01:29:09,437 Mas, na vida real, você precisa manter seu caráter. 1606 01:29:13,646 --> 01:29:15,979 Podemos achar outra oportunidade. 1607 01:29:16,062 --> 01:29:19,979 Se você perder seus princípios, talvez não os recupere. 1608 01:29:30,229 --> 01:29:32,062 Esse é meu irmão mais velho, Iksan. 1609 01:29:34,521 --> 01:29:36,104 Ele também é meu empresário. 1610 01:29:46,271 --> 01:29:49,229 Não desconte em mim só porque fracassou na vida. 1611 01:29:49,312 --> 01:29:50,687 Isso é amargura. 1612 01:29:54,104 --> 01:29:55,812 Você tem provas logo, né? 1613 01:29:57,771 --> 01:29:59,812 Não brinque, concentre-se. 1614 01:29:59,896 --> 01:30:01,396 Eu sei, não se preocupe. 1615 01:30:01,479 --> 01:30:04,812 FRANGO SATAY DO SR. YANTO 1616 01:30:07,771 --> 01:30:09,604 FRANGO SATAY DO SR. YANTO 2ª GERAÇÃO 1617 01:30:11,479 --> 01:30:13,687 Está com fome ou foi possuído? 1618 01:30:14,479 --> 01:30:15,312 Caramba! 1619 01:30:16,646 --> 01:30:17,896 Ele chegou. 1620 01:30:23,146 --> 01:30:24,521 - Andi. - Oi, Vin! 1621 01:30:35,687 --> 01:30:37,854 - Sobre o seu filme… - Relaxa. 1622 01:30:38,896 --> 01:30:40,396 Eu não vim aqui pra isso. 1623 01:30:42,562 --> 01:30:44,271 Dimi disse que você precisa de apoio. 1624 01:30:45,021 --> 01:30:47,896 Então, estou aqui como seu amigo. 1625 01:30:49,521 --> 01:30:50,521 Está tudo bem. 1626 01:30:53,687 --> 01:30:54,521 Obrigado. 1627 01:30:57,771 --> 01:30:59,354 - Vou pedir satay. - Não. 1628 01:30:59,437 --> 01:31:01,521 - Eu pago. Satay. - Não, obrigado. Já comi. 1629 01:31:01,604 --> 01:31:02,646 - Está bom. - Eu sei. 1630 01:31:02,729 --> 01:31:06,104 Vamos ver o teatro? Como será que ele está? 1631 01:31:08,729 --> 01:31:11,271 - Nossa. - Uau. 1632 01:31:12,021 --> 01:31:13,104 Está horrível. 1633 01:31:13,771 --> 01:31:15,854 Mas traz muitas lembranças. 1634 01:31:16,437 --> 01:31:19,771 Como a lembrança do lugar onde tinha uma queda por mim? 1635 01:31:19,854 --> 01:31:22,854 - Você é muito irritante. - Tudo bem, admita. 1636 01:31:23,521 --> 01:31:25,104 O que eu posso dizer? 1637 01:31:25,937 --> 01:31:27,146 Você era linda. 1638 01:31:27,687 --> 01:31:30,146 Não sou linda agora? Babaca. 1639 01:31:31,979 --> 01:31:35,354 Mas você sempre teve talento pra atuar, Vin. 1640 01:31:36,104 --> 01:31:38,479 Ele tinha talento desde criança. Tipo o Joshua! 1641 01:31:38,562 --> 01:31:39,521 Tem razão. 1642 01:31:40,646 --> 01:31:41,979 Dim, você lembra? 1643 01:31:42,562 --> 01:31:46,479 Ele fantasiava no meio do palco. Fingia que tinha um púlpito. 1644 01:31:46,562 --> 01:31:48,104 Sim, eu lembro. 1645 01:31:48,187 --> 01:31:51,104 Ele fingia receber um prêmio de Melhor Ator 1646 01:31:51,187 --> 01:31:54,187 e discursava pra agradecer a todos. 1647 01:31:55,229 --> 01:31:56,104 Era engraçado. 1648 01:31:58,729 --> 01:32:01,437 - Dim, dê o prêmio pra ele! - Ah, é! 1649 01:32:01,521 --> 01:32:03,062 - Podemos usar isso? - Sim. 1650 01:32:03,687 --> 01:32:06,146 O prêmio de Melhor Ator vai para… 1651 01:32:06,229 --> 01:32:09,021 Vino Agustian! 1652 01:32:09,521 --> 01:32:11,979 - Faça um discurso. - Obrigado. 1653 01:32:12,687 --> 01:32:13,854 O troféu é mole. 1654 01:32:13,937 --> 01:32:16,146 - Foi mal. - E está rasgado. 1655 01:32:17,562 --> 01:32:19,812 Primeiro, obrigado, Deus. 1656 01:32:20,437 --> 01:32:22,479 Obrigado à minha mãe lá no céu. 1657 01:32:23,396 --> 01:32:27,187 Obrigado aos meus amigos do teatro, vocês são demais! 1658 01:32:27,271 --> 01:32:28,854 Puxa-saco! 1659 01:32:32,646 --> 01:32:35,687 E um agradecimento especial ao meu irmão, Iksan. 1660 01:32:37,062 --> 01:32:38,771 Ele fez muito por mim. 1661 01:32:48,229 --> 01:32:49,062 Valeu, mano. 1662 01:32:51,604 --> 01:32:52,479 Amo vocês! 1663 01:32:54,771 --> 01:32:56,979 - Tomara que ganhe no ano que vem! - Amém! 1664 01:33:05,812 --> 01:33:07,271 - O que deu nele? - Sei lá. 1665 01:33:08,937 --> 01:33:10,937 - O que… - Não vim com meu carro? 1666 01:33:11,021 --> 01:33:13,979 - Não, eu te dei carona. - A chave! Rápido! 1667 01:33:14,062 --> 01:33:16,312 - Peça com jeito! - Por favor, a chave. 1668 01:33:16,396 --> 01:33:19,062 Está bem, vamos. Vamos. 1669 01:33:19,979 --> 01:33:21,396 Devagar, idiota! 1670 01:33:23,979 --> 01:33:25,437 Devagar! 1671 01:33:26,104 --> 01:33:27,812 - Disse pra ir devagar! - Quê? 1672 01:33:27,896 --> 01:33:29,062 - Calma! - Como grita! 1673 01:33:30,937 --> 01:33:33,771 Me deixe ali. Pare na esquina. 1674 01:33:33,854 --> 01:33:35,396 Cale a boca! Pule! 1675 01:33:35,479 --> 01:33:37,979 Me deixe aqui. Vino, vou descer! 1676 01:33:46,729 --> 01:33:48,354 Por que ainda estou aqui? 1677 01:33:49,479 --> 01:33:52,021 Com licença, por favor, saia do caminho. 1678 01:33:52,104 --> 01:33:53,521 Pare! Deixe-nos passar. 1679 01:33:53,604 --> 01:33:57,187 - Vin, desculpe. Tenha cuidado. - Vai! Desculpe. 1680 01:33:57,271 --> 01:33:59,604 - Como grita! - Tenho medo de morrer. 1681 01:33:59,687 --> 01:34:02,896 Desculpe, nos deixe passar. 1682 01:34:02,979 --> 01:34:04,479 - Saia! - Vino! 1683 01:34:05,271 --> 01:34:08,729 - Pare. Saia. - Deixe-nos passar. Desculpe. 1684 01:34:08,812 --> 01:34:11,604 - Desculpe. - Está demorando muito. 1685 01:34:17,812 --> 01:34:18,937 Por que está tão escuro? 1686 01:34:20,771 --> 01:34:21,604 Iksan! 1687 01:34:22,396 --> 01:34:24,146 Iksan! Sou eu, Vino! 1688 01:34:24,229 --> 01:34:26,896 - Vai ver ele não está. - A moto dele está aqui. 1689 01:34:27,812 --> 01:34:30,021 Cadê ele? Iksan! 1690 01:34:33,104 --> 01:34:33,937 Iksan! 1691 01:34:35,062 --> 01:34:35,937 Iksan! 1692 01:34:38,854 --> 01:34:41,771 Iksan! Sou eu, Vino! 1693 01:34:45,312 --> 01:34:46,854 - Não está trancada. - É. 1694 01:34:50,312 --> 01:34:51,312 Iksan? 1695 01:34:51,396 --> 01:34:52,437 - Espere aqui. - Tá. 1696 01:34:53,437 --> 01:34:54,312 Iksan! 1697 01:35:00,021 --> 01:35:00,854 Iksan? 1698 01:35:05,021 --> 01:35:06,771 Me perdoe, mãe. 1699 01:35:07,979 --> 01:35:09,271 Me perdoe. 1700 01:35:10,771 --> 01:35:11,812 Meu Deus! 1701 01:35:13,396 --> 01:35:14,271 Iksan! 1702 01:35:18,062 --> 01:35:18,896 Iksan? 1703 01:35:24,229 --> 01:35:26,104 Iksan? 1704 01:35:26,687 --> 01:35:27,646 Sou eu, Vino! 1705 01:35:28,604 --> 01:35:30,104 Iksan! 1706 01:35:33,146 --> 01:35:33,979 Iksan! 1707 01:35:37,771 --> 01:35:38,646 Iksan! 1708 01:35:47,729 --> 01:35:48,562 Porra! 1709 01:35:51,937 --> 01:35:53,729 Iksan, o que está fazendo? 1710 01:35:53,812 --> 01:35:55,646 Eu que devia te perguntar isso! 1711 01:35:55,729 --> 01:35:57,979 Eu surtei. Achei que tivesse saído. 1712 01:35:58,062 --> 01:36:00,937 Estou na minha casa, no meu banheiro. 1713 01:36:01,021 --> 01:36:02,479 Qual é o problema? 1714 01:36:02,562 --> 01:36:03,896 A casa está escura! 1715 01:36:04,979 --> 01:36:06,812 Cortaram a luz. 1716 01:36:06,896 --> 01:36:09,229 Como vou saber? Achei que tivesse se… 1717 01:36:09,312 --> 01:36:11,104 - Vaza! - O que houve? 1718 01:36:11,812 --> 01:36:13,396 Desculpe, Iksan! Desculpe. 1719 01:36:13,479 --> 01:36:15,646 - Por que entrou? - Ouvi um barulho! 1720 01:36:15,729 --> 01:36:18,437 - Achei que tinha acontecido alguma coisa! - Ele tá cagando. 1721 01:36:18,521 --> 01:36:20,812 Ei! Podem conversar lá fora? 1722 01:36:20,896 --> 01:36:22,146 O que houve aqui? 1723 01:36:22,646 --> 01:36:24,812 O que vocês fazem aqui? 1724 01:36:24,896 --> 01:36:27,437 Ouvimos um barulho durante a ronda! 1725 01:36:27,521 --> 01:36:29,896 Precisávamos checar para ter certeza. 1726 01:36:29,979 --> 01:36:31,521 Iksan, está com prisão de ventre? 1727 01:36:31,604 --> 01:36:33,354 Quer um mamão? 1728 01:36:37,479 --> 01:36:38,396 Que porra é essa? 1729 01:36:38,479 --> 01:36:41,021 Quero cagar. 1730 01:36:41,104 --> 01:36:43,271 Iksan, que porra é essa? Para! 1731 01:36:47,396 --> 01:36:48,521 Desculpe, Iksan. 1732 01:36:49,271 --> 01:36:50,104 Espere. 1733 01:36:52,812 --> 01:36:55,229 - Sério, eu sinto muito. - Espere. 1734 01:36:58,146 --> 01:36:59,354 Senhores. 1735 01:37:00,271 --> 01:37:02,896 Vocês dois podem continuar a ronda. 1736 01:37:02,979 --> 01:37:05,229 Está tudo sob controle. 1737 01:37:07,146 --> 01:37:08,771 - Entendido! - Vamos embora. 1738 01:37:08,854 --> 01:37:10,104 Vou deixar o mamão. 1739 01:37:10,187 --> 01:37:11,646 - Não precisa. - Tudo bem. 1740 01:37:12,229 --> 01:37:14,604 Você precisa para o intestino. 1741 01:37:18,562 --> 01:37:20,437 Desculpe te decepcionar. 1742 01:37:20,979 --> 01:37:23,687 Está exagerando. Não faz cena triste pra mim. 1743 01:37:23,771 --> 01:37:25,479 Não consigo mais fazer cena! 1744 01:37:26,854 --> 01:37:29,646 Não me lembre disso! Fico mais triste ainda. 1745 01:37:29,729 --> 01:37:31,437 Ei. 1746 01:37:32,146 --> 01:37:34,937 Você é meu irmão. Claro que vou te perdoar. 1747 01:37:36,146 --> 01:37:37,146 E o Hasto? 1748 01:37:38,021 --> 01:37:39,229 A gente discutiu. 1749 01:37:41,187 --> 01:37:43,562 - Mas ele ainda é seu empresário? - Não. 1750 01:37:44,646 --> 01:37:47,021 Ainda vai estrelar o filme do Dibyo? 1751 01:37:47,104 --> 01:37:47,937 Não. 1752 01:37:49,021 --> 01:37:50,812 Puxa! Que tragédia! 1753 01:37:51,312 --> 01:37:52,229 Isso não ajuda. 1754 01:37:52,312 --> 01:37:54,562 Não estou ajudando, estou te zoando. 1755 01:37:54,646 --> 01:37:57,104 Eu sei. Eu mereço. 1756 01:38:02,354 --> 01:38:04,312 Quero muito te abraçar. 1757 01:38:05,437 --> 01:38:08,354 Mas estou com nojo. Vista uma roupa. 1758 01:38:09,229 --> 01:38:11,854 Você jogou água em mim! Qual é! 1759 01:38:11,937 --> 01:38:13,187 Desculpe. 1760 01:38:20,479 --> 01:38:21,771 Volte a ser meu empresário. 1761 01:38:25,354 --> 01:38:27,937 Pra você me dispensar quando achar outro? 1762 01:38:28,021 --> 01:38:30,146 Não, não é assim. 1763 01:38:32,854 --> 01:38:35,312 É sério. Estou cheio disso. 1764 01:38:37,771 --> 01:38:39,604 Quero tudo como antes. 1765 01:38:41,604 --> 01:38:43,312 Se der certo ou errado… 1766 01:38:45,271 --> 01:38:46,354 estaremos juntos. 1767 01:38:46,437 --> 01:38:48,312 Sei. 1768 01:38:49,521 --> 01:38:50,937 Cuide da minha carreira. 1769 01:38:56,062 --> 01:38:58,437 Desta vez, prometo que… 1770 01:38:59,771 --> 01:39:01,437 vou parar de fumar. 1771 01:39:04,062 --> 01:39:05,896 Então, naquele dia… 1772 01:39:06,479 --> 01:39:08,646 você me mentiu? 1773 01:39:09,771 --> 01:39:11,062 - Foi forte? - Porra! 1774 01:39:12,021 --> 01:39:12,979 Muito forte. 1775 01:39:16,354 --> 01:39:17,229 Está doendo? 1776 01:39:18,729 --> 01:39:20,104 - Muito. - Foi mal. 1777 01:39:20,187 --> 01:39:21,021 Está bem. 1778 01:39:26,812 --> 01:39:28,021 O que me diz? 1779 01:39:30,979 --> 01:39:32,687 Não posso ser seu empresário. 1780 01:39:34,354 --> 01:39:36,062 Tem alguém mais capaz. 1781 01:39:36,896 --> 01:39:37,729 Quem? 1782 01:39:41,562 --> 01:39:42,396 Eu? 1783 01:39:43,229 --> 01:39:45,146 - Por que eu? - Por que não? 1784 01:39:45,729 --> 01:39:49,146 Não sou sociável, sou péssima pra puxar papo. 1785 01:39:49,229 --> 01:39:51,271 Encarar entrevistas? Não rola. 1786 01:39:51,354 --> 01:39:54,021 Dim, você quer mudar. 1787 01:39:55,104 --> 01:39:58,396 Eu sei, mas quero mudar fazendo documentários. 1788 01:39:58,479 --> 01:40:00,396 Então, não mate seus sonhos. 1789 01:40:00,479 --> 01:40:04,604 Como empresária do Vino, vai ter mais chances de contatos. 1790 01:40:04,687 --> 01:40:06,104 Vai conseguir investidores. 1791 01:40:09,354 --> 01:40:10,271 Eu sei, mas… 1792 01:40:11,229 --> 01:40:12,437 Qual é! 1793 01:40:12,521 --> 01:40:15,187 Se o Iksan confia em você, eu vou confiar! 1794 01:40:18,229 --> 01:40:20,146 - Legal. - Eu não topei. 1795 01:40:20,229 --> 01:40:21,187 Não recusou. 1796 01:40:21,771 --> 01:40:22,771 - Valeu… - O que… 1797 01:40:22,854 --> 01:40:24,896 Eu não vou te decepcionar. 1798 01:40:24,979 --> 01:40:27,687 - Que nojo. - Mas você gosta, né? 1799 01:40:27,771 --> 01:40:30,604 - Sou Andi. - Vista-se! Me solte! 1800 01:40:35,604 --> 01:40:36,479 O que houve? 1801 01:40:41,604 --> 01:40:42,687 Vá se foder! 1802 01:40:42,771 --> 01:40:44,687 Foi de direta, agora de esquerda. 1803 01:40:44,771 --> 01:40:46,146 - Pra equilibrar. - Vai levar! 1804 01:40:46,729 --> 01:40:49,937 - Valeu por religar a luz. - Sem problema. 1805 01:40:51,187 --> 01:40:54,271 Vin, já que manja de redes sociais, 1806 01:40:54,354 --> 01:40:56,937 ache uma casa menor pra eu alugar. 1807 01:40:58,562 --> 01:41:00,896 O quê? Achei que gostasse daqui. 1808 01:41:01,521 --> 01:41:04,104 Gosto, mas não posso pagar o aluguel. 1809 01:41:05,229 --> 01:41:07,479 Não estou te pedindo que pague. 1810 01:41:08,021 --> 01:41:11,437 Você é muito orgulhoso. Ninguém vai pagar seu aluguel. 1811 01:41:11,521 --> 01:41:12,479 Já vou. 1812 01:41:12,979 --> 01:41:14,479 Troque a porta do meu banheiro. 1813 01:41:15,146 --> 01:41:16,521 Vou trocar! 1814 01:41:20,437 --> 01:41:22,979 PRÊMIO DO CINEMA INDONÉSIO 2025 1815 01:41:23,062 --> 01:41:25,229 Vamos aplaudir nossa apresentadora. 1816 01:41:25,312 --> 01:41:26,354 APRESENTADORA 1817 01:41:26,437 --> 01:41:27,771 Tissa Viani. 1818 01:41:30,354 --> 01:41:33,562 E agora, vou anunciar 1819 01:41:33,646 --> 01:41:37,771 os indicados a Melhor Ator. 1820 01:41:38,437 --> 01:41:40,187 Os indicados são… 1821 01:41:41,812 --> 01:41:43,979 Indicados a Melhor Ator. 1822 01:41:44,062 --> 01:41:45,062 INDICADOS – ATOR 1823 01:41:46,854 --> 01:41:49,729 Morgan Woo por Dibyo. 1824 01:41:55,187 --> 01:41:58,354 Kiki Mahendra por Cantarolando. 1825 01:41:58,437 --> 01:42:01,521 CANTAROLANDO 1826 01:42:04,896 --> 01:42:07,062 OLHOS, LÍNGUA E OUVIDO 1827 01:42:07,146 --> 01:42:11,604 Vino Agustian por Olhos, Língua e Ouvido. 1828 01:42:12,604 --> 01:42:16,229 Entendido. Eu lidero o batalhão. Partimos antes do amanhecer. 1829 01:42:16,312 --> 01:42:19,687 Boris Bohir por Emboscada Assustadora. 1830 01:42:19,771 --> 01:42:21,437 EMBOSCADA ASSUSTADORA 1831 01:42:21,521 --> 01:42:22,687 Finalmente… 1832 01:42:26,271 --> 01:42:29,146 Competição acirrada. Vamos direto ao assunto. 1833 01:42:30,479 --> 01:42:37,354 O Melhor Ator do Prêmio do Cinema Indonésio de 2025 é… 1834 01:42:44,937 --> 01:42:47,521 Morgan Woo por Dibyo! 1835 01:42:48,146 --> 01:42:49,271 Parabéns! 1836 01:43:21,354 --> 01:43:23,396 Finalmente, consegui esse prêmio! 1837 01:43:26,729 --> 01:43:29,312 Vino, como se sente depois de perder? 1838 01:43:29,396 --> 01:43:30,312 Envergonhado? 1839 01:43:30,396 --> 01:43:33,854 Sinceramente, não me importo. Só estou me divertindo. 1840 01:43:33,937 --> 01:43:37,604 Talvez você queira interpretar personagens diferentes? 1841 01:43:37,687 --> 01:43:40,854 Nos filmes, posso ser o personagem que quiser. 1842 01:43:42,062 --> 01:43:45,604 Mas, na vida real, preciso manter meu caráter. 1843 01:43:48,479 --> 01:43:49,312 Não é, Iksan? 1844 01:43:50,812 --> 01:43:52,729 Iksan, é verdade 1845 01:43:52,812 --> 01:43:56,937 que, pelo Vino, você recusou um cheque de milhões do Hasto? 1846 01:43:58,021 --> 01:44:01,187 Eu, recusar um cheque de milhões? Por ele? 1847 01:44:01,812 --> 01:44:03,854 Só se eu o amasse muito. 1848 01:44:03,937 --> 01:44:06,812 Infelizmente, não o amo tanto assim. 1849 01:44:07,437 --> 01:44:08,729 Não é nada especial. 1850 01:44:10,479 --> 01:44:12,812 Certo, a nova empresária do Vino. 1851 01:44:12,896 --> 01:44:13,979 Dimi. 1852 01:44:14,062 --> 01:44:15,729 - Olá. - Olá, Dimi. 1853 01:44:15,812 --> 01:44:19,271 Em caso de escândalos, falem com ela. 1854 01:44:19,354 --> 01:44:20,854 Não brinque assim! 1855 01:44:20,937 --> 01:44:23,437 Falem comigo se for sobre trabalho. 1856 01:44:23,521 --> 01:44:26,062 Chamem a polícia em caso de escândalos. 1857 01:44:26,146 --> 01:44:27,562 A polícia, Vin. 1858 01:44:28,604 --> 01:44:29,937 Falando no diabo! 1859 01:44:30,021 --> 01:44:30,854 O que… 1860 01:44:30,937 --> 01:44:33,146 Estou feliz com essa conquista. 1861 01:44:33,229 --> 01:44:35,771 Tudo graças ao meu empresário, Hasto, 1862 01:44:35,854 --> 01:44:38,979 que confiou em mim desde o início da minha carreira até… 1863 01:44:39,062 --> 01:44:40,104 Sr. Hasto? 1864 01:44:41,646 --> 01:44:42,479 Sim? 1865 01:44:42,562 --> 01:44:44,979 Hasto Juandi, empresário da Nadine? 1866 01:44:45,687 --> 01:44:47,896 - Sim. Algum problema? - Venha conosco. 1867 01:44:47,979 --> 01:44:50,104 Precisamos que deponha. 1868 01:44:50,187 --> 01:44:52,271 - Está bem. - Hasto. 1869 01:44:52,354 --> 01:44:54,187 Morgan, está tudo bem. Não se preocupe. 1870 01:44:54,271 --> 01:44:55,979 - Senhor. - O que é isso? 1871 01:44:56,062 --> 01:44:58,604 - Senhor, espere. - Qual é o caso? 1872 01:45:02,604 --> 01:45:05,729 Hasto, tem a ver com drogas? 1873 01:45:09,771 --> 01:45:12,521 - Conheço essa subida. - Não diga nada. 1874 01:45:12,604 --> 01:45:14,021 Tenha paciência. 1875 01:45:14,104 --> 01:45:16,104 - Aonde vamos? - Quieto. Por aqui. 1876 01:45:16,187 --> 01:45:17,146 Está longe? 1877 01:45:18,854 --> 01:45:20,812 No três, você tira. 1878 01:45:23,312 --> 01:45:25,521 Um, dois, três! 1879 01:45:26,104 --> 01:45:26,937 Tire. 1880 01:45:30,021 --> 01:45:32,687 Tcharam! 1881 01:45:33,354 --> 01:45:35,437 Surpresa! 1882 01:45:37,229 --> 01:45:38,479 Desfaça essa cara. 1883 01:45:43,146 --> 01:45:45,771 Caramba! Olha só pra você! 1884 01:45:53,146 --> 01:45:54,187 Cadê a surpresa? 1885 01:45:54,271 --> 01:45:56,896 Não esperava acabar na sua oficina, né? 1886 01:45:56,979 --> 01:45:58,396 Deve estar surpreso. 1887 01:45:58,479 --> 01:46:00,354 - A surpresa deu certo! - Sim! 1888 01:46:02,062 --> 01:46:02,896 Ple? 1889 01:46:03,771 --> 01:46:04,646 Nung? 1890 01:46:07,187 --> 01:46:10,896 Espera, calma. Olha ali. 1891 01:46:19,021 --> 01:46:19,854 Jon… 1892 01:46:21,479 --> 01:46:22,646 É o seguinte… 1893 01:46:23,812 --> 01:46:25,729 Não precisa falar nada. 1894 01:46:26,562 --> 01:46:29,146 Este é meu amigo, o Yosep. 1895 01:46:30,604 --> 01:46:32,687 Ele é o cara de quem me falou? 1896 01:46:35,187 --> 01:46:36,896 Vamos fechar o negócio. 1897 01:46:37,729 --> 01:46:38,812 Claro. 1898 01:46:38,896 --> 01:46:44,229 Yosep cuida de tudo relacionado ao cartório por aqui. 1899 01:46:44,979 --> 01:46:46,979 - É tabelião? - Por que a surpresa? 1900 01:46:47,687 --> 01:46:50,771 Acha que alguém como eu não pode ser tabelião? 1901 01:46:51,271 --> 01:46:52,146 É racista? 1902 01:46:52,979 --> 01:46:57,187 Não quis dizer isso. Não esperava que fosse tabelião. 1903 01:46:57,729 --> 01:47:00,521 Achei que fosse um segurança. 1904 01:47:00,604 --> 01:47:04,396 Sou tabelião por profissão. Ser segurança? É minha paixão. 1905 01:47:05,896 --> 01:47:07,687 Vino, e agora? 1906 01:47:07,771 --> 01:47:10,104 - Trouxe os documentos? - Não se preocupe. 1907 01:47:10,187 --> 01:47:11,646 Está pronto. 1908 01:47:13,771 --> 01:47:14,812 O contrato. 1909 01:47:16,062 --> 01:47:19,396 - De quê? - De compra e venda. 1910 01:47:19,479 --> 01:47:21,937 Acha que só sei tirar as coisas? 1911 01:47:22,021 --> 01:47:25,021 Também entendo de vendas. Racismo, de novo? 1912 01:47:27,729 --> 01:47:28,562 Iksan. 1913 01:47:29,396 --> 01:47:31,604 Agora, esta oficina 1914 01:47:32,729 --> 01:47:35,062 e a casa são suas. 1915 01:47:37,104 --> 01:47:38,604 Achei que gostasse daqui. 1916 01:47:39,437 --> 01:47:42,229 Gosto, mas não posso pagar o aluguel. 1917 01:47:42,937 --> 01:47:45,187 Não estou te pedindo que pague. 1918 01:47:45,771 --> 01:47:49,146 Você é muito orgulhoso. Ninguém vai pagar seu aluguel. 1919 01:47:49,229 --> 01:47:50,479 Já vou. 1920 01:47:50,562 --> 01:47:52,062 Troque a porta do meu banheiro. 1921 01:47:52,854 --> 01:47:54,187 Vou trocar! 1922 01:48:03,812 --> 01:48:05,021 Está ligando pra quem? 1923 01:48:08,271 --> 01:48:11,104 - Alô, Herman? - Oi, Vino. 1924 01:48:11,812 --> 01:48:14,979 O Herman ia te ligar. 1925 01:48:15,062 --> 01:48:20,771 O Herman negociou com o dono, ele aceitou baixar o preço. 1926 01:48:20,854 --> 01:48:22,979 Sim. Bom, sobre essa casa… 1927 01:48:24,312 --> 01:48:25,396 Eu acho… 1928 01:48:33,604 --> 01:48:35,604 Não paguei seu aluguel, né? 1929 01:48:44,729 --> 01:48:46,729 Mas não precisava comprar a casa. 1930 01:48:47,896 --> 01:48:50,187 Não precisava. 1931 01:48:51,146 --> 01:48:52,771 Sei que não. 1932 01:48:53,271 --> 01:48:54,562 Mas eu quis. 1933 01:48:56,562 --> 01:48:58,521 Depois de tudo que fez por mim, 1934 01:48:59,104 --> 01:49:00,479 aceite, está bem? 1935 01:49:02,187 --> 01:49:04,062 Você exagerou! 1936 01:49:06,437 --> 01:49:08,021 - Ele está chorando. - É. 1937 01:49:08,104 --> 01:49:09,896 - Está chorando? - Está. 1938 01:49:09,979 --> 01:49:12,021 - Por que chora? - Está chorando. 1939 01:49:12,104 --> 01:49:15,396 Olhem o meu irmão mais velho, o chorão! 1940 01:49:15,479 --> 01:49:17,479 Essa foi demais. 1941 01:49:17,562 --> 01:49:19,437 Iksan! Ei! 1942 01:49:20,229 --> 01:49:22,062 Aonde você vai? Venha aqui. 1943 01:49:27,146 --> 01:49:28,271 Iksan, não chore. 1944 01:49:38,771 --> 01:49:41,562 Não! Não me beije! 1945 01:49:45,979 --> 01:49:47,187 Entramos no abraço? 1946 01:49:47,896 --> 01:49:51,062 Melhor não. Somos estranhos. 1947 01:49:51,146 --> 01:49:53,729 Mas esse momento é muito lindo. 1948 01:49:53,812 --> 01:49:54,687 Vamos. 1949 01:49:55,521 --> 01:49:56,354 Tá, vamos. 1950 01:50:02,729 --> 01:50:03,562 Jon. 1951 01:50:04,979 --> 01:50:06,062 O que está fazendo? 1952 01:50:09,312 --> 01:50:12,271 Viu? Eu falei, melhor não. 1953 01:50:12,354 --> 01:50:15,021 Eu sei. Mas e o contrato? 1954 01:50:15,104 --> 01:50:17,646 Voltamos depois. Que vergonha! 1955 01:50:23,396 --> 01:50:25,021 O que estão comemorando? 1956 01:50:25,104 --> 01:50:26,979 Deve ser o Ano Novo! 1957 01:50:27,062 --> 01:50:28,937 - É mesmo? - Claro! 1958 01:50:29,021 --> 01:50:30,396 Tem uma trombeta? 1959 01:50:30,479 --> 01:50:33,479 Eu não. Vamos comprar trombetas. 1960 01:50:33,562 --> 01:50:35,562 - E arranjar um cantor! - Tem razão! 1961 01:50:36,354 --> 01:50:39,021 Mas o Dia da Independência foi há pouco. 1962 01:50:39,104 --> 01:50:42,646 Agora, comemoramos o Ano Novo em setembro! 1963 01:50:42,729 --> 01:50:45,104 Isso, podemos comemorar antes! Vamos! 1964 01:54:31,354 --> 01:54:33,354 Legendas: Iara Regina Brazil