1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:36,708 --> 00:01:39,750 20 DARJAH CELCIUS 4 00:04:36,875 --> 00:04:38,041 Selamat pagi, puan. 5 00:04:42,250 --> 00:04:43,583 - Irah… - Ya, puan? 6 00:04:43,666 --> 00:04:45,208 Saya tak pesan bunga-bunga ini. 7 00:04:45,708 --> 00:04:47,416 Puan Besar yang pesan. 8 00:05:03,291 --> 00:05:05,625 Okey, tengok sini. Satu, dua, tiga. 9 00:05:05,708 --> 00:05:07,791 Tengok sini. Satu, dua, tiga. 10 00:05:09,333 --> 00:05:12,458 Maaf, En. Jonathan, boleh turunkan cawan sedikit? 11 00:05:12,958 --> 00:05:13,958 Macam ini? 12 00:05:14,041 --> 00:05:14,958 Okey. 13 00:05:16,958 --> 00:05:19,250 Angel, boleh senyum? 14 00:05:22,125 --> 00:05:23,416 Okey, kita cuba lagi. 15 00:05:23,500 --> 00:05:25,125 Satu, dua, tiga. 16 00:05:26,625 --> 00:05:27,666 Sempurna. 17 00:05:29,041 --> 00:05:32,125 Boleh nenek duduk tegak? 18 00:05:32,791 --> 00:05:34,333 Sudah tegaklah. 19 00:05:35,916 --> 00:05:38,750 Bunga ini terlalu besar. Muka terlindung. 20 00:05:38,833 --> 00:05:39,750 Jangan alih. 21 00:05:40,625 --> 00:05:42,208 Alihkan kamera saja. 22 00:05:44,291 --> 00:05:45,125 Alihkan. 23 00:05:55,541 --> 00:05:58,041 Baiklah. Tengok ke sini. 24 00:06:01,000 --> 00:06:02,041 Okey. 25 00:06:02,750 --> 00:06:05,125 Satu, dua, tiga. 26 00:06:06,958 --> 00:06:08,791 En. Jonathan, apa perasaan awak 27 00:06:08,875 --> 00:06:12,625 dipilih sebagai muka depan Isu Keluarga tahunan kami? 28 00:06:13,416 --> 00:06:14,416 Saya rasa bangga. 29 00:06:15,166 --> 00:06:17,791 Kami tak membesar dengan keistimewaan. 30 00:06:18,291 --> 00:06:19,875 Bukan daripada keluarga berada. 31 00:06:20,416 --> 00:06:23,250 Inilah hasil kerja keras dan usaha saya. 32 00:06:23,958 --> 00:06:28,791 Boleh beritahu kami bagaimana awak dan keluarga sampai ke tahap ini? 33 00:06:30,458 --> 00:06:32,041 Semuanya bermula dari bawah. 34 00:06:32,541 --> 00:06:35,541 Saya takkan berada di sini kalau bukan kerana ibu saya. 35 00:06:36,208 --> 00:06:38,833 Asas yang kukuh. Itu yang penting. 36 00:06:39,875 --> 00:06:44,625 Juga, kebenaran dan kejujuran. Itulah prinsip yang saya pegang. 37 00:06:45,833 --> 00:06:49,791 Boleh saya katakan, keluarga awak sangat harmoni. 38 00:06:50,625 --> 00:06:53,708 Isteri juga cantik. Bagaimana kamu berdua bertemu? 39 00:06:54,916 --> 00:06:57,208 - Kami bertemu di gereja. - En. Jonathan. 40 00:06:57,708 --> 00:06:59,541 Saya pun ke gereja setiap minggu, 41 00:07:00,250 --> 00:07:05,541 tapi tak pernah jumpa orang seperti awak. 42 00:07:06,125 --> 00:07:07,916 "Ketuklah, maka pintu akan dibuka." 43 00:07:11,000 --> 00:07:15,208 Kali pertama saya nampak dia yang sedang menghias gereja dengan indah, 44 00:07:16,291 --> 00:07:18,375 saya tahu dia akan jadi isteri sempurna. 45 00:07:19,125 --> 00:07:22,333 Walaupun latar belakangnya sederhana. 46 00:07:23,250 --> 00:07:26,000 Tapi itu bukan isu untuk keluarga kami. 47 00:07:26,500 --> 00:07:27,750 Saya nampak potensi dia 48 00:07:28,458 --> 00:07:29,416 dan saya betul. 49 00:07:30,500 --> 00:07:32,875 Dia jadikan saya lelaki paling bertuah. 50 00:07:33,583 --> 00:07:35,041 Pn. Milla, 51 00:07:35,125 --> 00:07:38,833 bagaimana perasaan awak memiliki segalanya yang wanita impikan? 52 00:07:39,875 --> 00:07:41,791 Saya rasa bertuah. Sudah tentu. 53 00:07:43,166 --> 00:07:44,708 Ini segalanya bagi saya. 54 00:09:35,500 --> 00:09:40,541 20 DARJAH CELSIUS 55 00:10:15,250 --> 00:10:18,375 Irah, jangan lupa keluarkan salmon dari peti sejuk pada pukul 10 56 00:10:18,458 --> 00:10:21,791 dan kukus untuk makan tengah hari Puan Besar. 57 00:10:21,875 --> 00:10:22,875 Baik, puan. 58 00:10:27,291 --> 00:10:29,083 Di mana hati? 59 00:10:29,166 --> 00:10:31,041 Ya Tuhan. Saya terlupa. 60 00:10:31,125 --> 00:10:32,791 Saya dah beritahu. 61 00:10:32,875 --> 00:10:37,041 Hari ini saja, Puan Besar nak hati dengan telur kukus. 62 00:10:37,125 --> 00:10:39,541 Adakah Puan Besar boleh makan hati? 63 00:10:39,625 --> 00:10:43,583 Kalau paras kolesterolnya meningkat, puan yang akan dipersalahkan. 64 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 Beginilah. 65 00:10:45,833 --> 00:10:48,833 Ganti dengan daging cincang. Ayuh, Irah. Lekas. 66 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Baiklah. 67 00:10:51,333 --> 00:10:53,250 MAK 68 00:10:59,708 --> 00:11:03,500 Mak, saya tak boleh minta Jonathan lagi. 69 00:11:03,583 --> 00:11:06,083 Kamu tiada duit sendiri? 70 00:11:06,166 --> 00:11:08,208 Ini kecemasan, Milla. 71 00:11:09,916 --> 00:11:12,250 Apa jadi dengan elaun bulanan mak? 72 00:11:12,750 --> 00:11:16,958 - Hari ini baru empat hari bulan. - Jadi, kamu nak mak merayu? 73 00:11:17,458 --> 00:11:19,583 Hanya kamu saja anak mak. 74 00:11:20,083 --> 00:11:23,541 Nak minta tolong siapa lagi? 75 00:11:26,500 --> 00:11:29,916 Dia takkan berhenti berjudi jika awak tak tegas dengan dia. 76 00:11:32,125 --> 00:11:33,208 Saya tahu. 77 00:11:34,833 --> 00:11:36,333 Tapi dia mak saya. 78 00:11:36,833 --> 00:11:39,791 Bulan lepas, mak saya dah syak awak buat perbelanjaan tambahan. 79 00:11:41,375 --> 00:11:44,916 Kalau bulan ini berlaku lagi, saya terpaksa beritahu perkara sebenar. 80 00:11:45,000 --> 00:11:47,458 Jangan. Tolonglah. 81 00:11:47,958 --> 00:11:51,625 Milla, saya dan mak saya dah banyak membantu dia. 82 00:11:58,125 --> 00:12:00,125 Okey, saya akan cakap dengan mak saya. 83 00:12:16,500 --> 00:12:18,833 Sayang, awak dah minum Eternity Life pagi ini? 84 00:12:18,916 --> 00:12:20,208 - Belum lagi. - Minumlah. 85 00:12:20,291 --> 00:12:21,833 Awak tahu manfaatnya. 86 00:12:21,916 --> 00:12:26,583 Ini untuk saya. Men's Essentials, untuk imuniti, stamina dan fungsi otak. 87 00:12:26,666 --> 00:12:27,833 Untuk wanita… 88 00:12:27,916 --> 00:12:32,208 Flawless Beauty, untuk penghidratan kulit, antikedut dan antipenuaan. 89 00:12:32,708 --> 00:12:35,458 Semoga hari anda dirahmati dan sihat, keluarga Eternity Life! 90 00:12:35,541 --> 00:12:36,458 Jumpa lagi. 91 00:12:56,500 --> 00:13:01,375 Mak, untuk parti hari jadi mak, saya dah ganti bunga seperti yang diminta. 92 00:13:01,958 --> 00:13:05,333 Mereka akan e-mel semakan hiasan dan reka bentuk kek minggu depan. 93 00:13:06,250 --> 00:13:07,583 Lama sangat. 94 00:13:07,666 --> 00:13:10,375 Okey. Saya akan minta mereka segerakan. 95 00:13:11,083 --> 00:13:13,291 Saya juga dah tempah jurusolek. 96 00:13:14,416 --> 00:13:15,291 Batalkan. 97 00:13:16,208 --> 00:13:19,333 Mak dah jumpa yang lebih bagus. 98 00:13:19,416 --> 00:13:20,916 Tapi saya dah bayar. 99 00:13:21,000 --> 00:13:24,041 Cukuplah. Itu hari jadi mak. Kita ikut kemahuan mak. 100 00:13:24,125 --> 00:13:26,250 Dia boleh menyolek Angel. 101 00:13:27,000 --> 00:13:32,125 Dia ada bakat buat muka orang nampak lebih tirus. 102 00:13:52,458 --> 00:13:53,333 Kenapa mak? 103 00:13:54,000 --> 00:13:54,833 Mak? 104 00:13:56,375 --> 00:13:57,208 Milla? 105 00:13:57,791 --> 00:14:00,125 Saya lupa beli hati. Saya ganti dengan daging kisar. 106 00:14:01,375 --> 00:14:02,625 Saya minta maaf, mak. 107 00:14:04,041 --> 00:14:06,416 Jangan risau. Pastikan ada hati esok. 108 00:14:06,500 --> 00:14:08,833 Lupakan! Mak dah hilang selera. 109 00:14:08,916 --> 00:14:12,625 - Ratu drama betul. - Angel! Jangan cakap begitu kepada nenek. 110 00:14:21,000 --> 00:14:22,166 Kamu… 111 00:14:22,250 --> 00:14:24,750 Kamu tak pernah tegas dengan anak-anak. 112 00:14:29,916 --> 00:14:31,041 Saya akan uruskan. 113 00:14:36,333 --> 00:14:39,708 BEG OLEH ANGEL 114 00:14:44,875 --> 00:14:45,708 Hei. 115 00:14:48,208 --> 00:14:49,208 Apa yang berlaku? 116 00:14:53,541 --> 00:14:54,500 Angie? 117 00:14:55,916 --> 00:14:58,291 Saya okey, mak. Jangan ganggu saya. 118 00:14:59,291 --> 00:15:01,000 Serahkan telefon kamu. 119 00:15:03,333 --> 00:15:04,166 Lekas. 120 00:15:09,833 --> 00:15:12,875 Percaya tak saya buat beg ini daripada baju sejuk lama nenek saya? 121 00:15:12,958 --> 00:15:14,625 Kitar tinggi sangat bergaya! 122 00:15:14,708 --> 00:15:17,916 Kalau nak tahu proses pembuatan beg tangan ini, 123 00:15:18,000 --> 00:15:19,166 tinggalkan komen! 124 00:15:19,750 --> 00:15:20,583 Jumpa lagi! 125 00:15:23,916 --> 00:15:25,625 KITAR TINGGI MUKA DULU 126 00:15:25,708 --> 00:15:27,333 TUTUP MUKA AWAK DENGAN BEG ITU! 127 00:15:31,000 --> 00:15:35,041 Mak rasa beg ini sangat mengagumkan! 128 00:15:36,875 --> 00:15:38,000 Boleh mak pinjam? 129 00:15:39,750 --> 00:15:40,791 Tak perlu. 130 00:15:42,458 --> 00:15:43,375 Angie. 131 00:15:44,291 --> 00:15:47,250 Kamu gadis yang berbakat dan tabah. 132 00:15:48,291 --> 00:15:51,083 Kamu lebih hebat daripada komen-komen bodoh itu. 133 00:15:51,166 --> 00:15:53,708 Mak takkan mampu buat beg begini, sayang. 134 00:15:54,416 --> 00:15:55,875 Mak tak perlu puji saya. 135 00:15:56,666 --> 00:15:57,500 Maksud saya, 136 00:15:58,208 --> 00:15:59,041 tengoklah mak. 137 00:16:08,333 --> 00:16:09,750 Nenek syorkan ini untuk saya. 138 00:16:09,833 --> 00:16:12,250 DR. ESTETIK SEMPURNA 139 00:16:24,791 --> 00:16:25,625 Tidak! 140 00:16:26,208 --> 00:16:27,375 - Sikit saja. - Tidak! 141 00:16:27,458 --> 00:16:29,000 - Tidak! - Mak! 142 00:16:29,916 --> 00:16:31,875 Saya cuma nak rasa cantik. 143 00:16:32,458 --> 00:16:34,500 Saya tak tahan dengan wajah ini. 144 00:16:36,916 --> 00:16:38,416 Saya tak setuju, mak. 145 00:16:38,916 --> 00:16:42,125 Angel masih terlalu muda untuk buat pembedahan plastik. 146 00:16:52,541 --> 00:16:55,250 DIA ANAK KANDUNG MEREKA? BEAUTY AND THE BEAST 147 00:16:55,833 --> 00:16:58,041 Kamu tak kasihankan anak sendiri? 148 00:18:16,583 --> 00:18:18,500 Bagaimana keadaan Angel, Milla? 149 00:18:21,708 --> 00:18:22,583 Milla? 150 00:18:23,750 --> 00:18:25,166 Bagaimana keadaan Angel? 151 00:18:26,291 --> 00:18:28,083 Ya. 152 00:18:28,583 --> 00:18:30,750 Saya harap dia tak ambil serius. 153 00:18:31,750 --> 00:18:33,041 Dia berbakat. 154 00:18:33,916 --> 00:18:36,083 Tengok hasil tangan dia. 155 00:18:36,166 --> 00:18:38,416 Patutlah! 156 00:18:39,083 --> 00:18:42,750 Kami tertanya-tanya tentang beg tangan awak. 157 00:18:42,833 --> 00:18:45,333 Rupa-rupanya hasil tangan Angel. 158 00:18:46,791 --> 00:18:51,375 Kalau kamu nak jadi tokoh masyarakat, kamu perlu bersedia. 159 00:18:52,416 --> 00:18:55,791 Angel jadikan keluarga kamu nampak lebih nyata 160 00:18:55,875 --> 00:18:59,500 dan mudah didekati untuk jenama Eternity Life. 161 00:18:59,583 --> 00:19:00,833 Apa maksud awak? 162 00:19:00,916 --> 00:19:04,541 Serta menghiasi muka depan majalah High Lane, 163 00:19:04,625 --> 00:19:06,125 tentu kamu berjaya. 164 00:19:06,208 --> 00:19:07,250 Betul, Milla. 165 00:19:07,333 --> 00:19:10,041 Kamu berdua pasangan contoh terbaik, bukan? 166 00:19:10,125 --> 00:19:12,250 Tengoklah suami dia. Jonathan. 167 00:19:14,041 --> 00:19:18,125 Apabila tengok dia angkat barbel dalam siaran langsung Instagramnya, 168 00:19:18,208 --> 00:19:21,333 saya sanggup beri apa saja untuk jadi barbelnya. 169 00:19:23,375 --> 00:19:25,791 Saya harap suami saya begitu… 170 00:19:28,291 --> 00:19:31,333 - Hai! - Hai, sayang! 171 00:19:31,416 --> 00:19:34,125 - Helo. - Hai, apa khabar? 172 00:19:34,208 --> 00:19:36,166 Awak semakin muda, ya? 173 00:19:36,791 --> 00:19:38,416 - Hai, puan. - Hai! 174 00:19:38,500 --> 00:19:39,500 Awak dah kurus? 175 00:19:39,583 --> 00:19:41,958 - Awak rasa begitu? - Ya, nampak begitu. 176 00:19:42,625 --> 00:19:47,375 Ajar suami saya cara bersenam supaya dia awet muda juga. 177 00:19:47,458 --> 00:19:49,958 Awak kata saya tak cukup muda? 178 00:19:50,458 --> 00:19:52,333 Bukan itu maksud saya. 179 00:19:52,416 --> 00:19:54,333 Apa pun, tahniah, Jo. 180 00:19:54,416 --> 00:19:56,750 Saya dengar jualannya meningkat. 181 00:19:56,833 --> 00:19:58,125 Terima kasih. 182 00:19:58,208 --> 00:20:00,083 Sejak dulu saya selalu kata, 183 00:20:00,166 --> 00:20:05,000 Ketua Pegawai Eksekutif Eternity Life perlu menjadi tumpuan. 184 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 Cakap serupa bikin! 185 00:20:07,666 --> 00:20:10,541 Jadi, tak perlu bayar pempengaruh. 186 00:20:10,625 --> 00:20:12,208 Betul juga. 187 00:20:12,291 --> 00:20:13,833 Malah saya pun tertarik. 188 00:20:13,916 --> 00:20:15,791 Saya beli set lengkap. 189 00:20:17,875 --> 00:20:21,708 Milla, saya jemput En. Nugros dan Pn. Nugros ke parti hari jadi mak. 190 00:20:22,291 --> 00:20:23,625 Siapa penganjur acara? 191 00:20:23,708 --> 00:20:25,125 Milla uruskan semuanya. 192 00:20:26,375 --> 00:20:27,375 Milla? 193 00:20:27,875 --> 00:20:28,708 Milla? 194 00:20:29,375 --> 00:20:30,250 Milla? 195 00:20:32,750 --> 00:20:34,083 - Milla? - Milla? 196 00:21:20,625 --> 00:21:21,791 Grace! 197 00:21:28,833 --> 00:21:30,291 Milla. Kenapa? 198 00:21:30,958 --> 00:21:31,916 Darah! 199 00:21:32,000 --> 00:21:33,500 - Tiada darah! - Grace! 200 00:21:33,583 --> 00:21:35,291 Milla! Bertenang! 201 00:21:35,375 --> 00:21:36,375 Tiada darah. 202 00:21:37,208 --> 00:21:38,541 Tiada darah. 203 00:21:53,750 --> 00:21:55,666 Milla tak pernah begini, doktor. 204 00:21:57,375 --> 00:21:59,708 Keputusan ujian CBC dan CRP normal. 205 00:22:01,291 --> 00:22:04,375 Tiada tanda radang atau jangkitan. Fizikal awak okey. 206 00:22:05,291 --> 00:22:07,291 - Tiada alahan, bukan? - Tiada. 207 00:22:07,791 --> 00:22:09,291 - Salah makan? - Tidak. 208 00:22:10,416 --> 00:22:12,083 - Ada haiwan peliharaan? - Tiada. 209 00:22:12,166 --> 00:22:14,125 Kalau begitu, kemungkinan besar 210 00:22:15,291 --> 00:22:16,708 Milla tertekan. 211 00:22:18,625 --> 00:22:20,166 Tapi apa punca kejadian tadi? 212 00:22:20,250 --> 00:22:24,458 Tekanan dan keletihan boleh menyebabkan minda berhalusinasi. 213 00:22:26,958 --> 00:22:28,708 Tak, saya tak tertekan. 214 00:22:30,416 --> 00:22:33,500 Baiklah. Rehat secukupnya. 215 00:22:33,583 --> 00:22:37,208 Saya akan beri ubat dan salap untuk awak. 216 00:22:37,791 --> 00:22:39,666 Ia akan cepat sembuh, bukan? 217 00:22:40,166 --> 00:22:43,291 Parti hari jadi mak saya tak lama lagi. 218 00:22:43,791 --> 00:22:47,541 Awak boleh bertenang. Milla tak apa-apa. 219 00:22:48,208 --> 00:22:49,166 Terima kasih, doktor. 220 00:23:34,541 --> 00:23:35,541 Siapa awak? 221 00:23:35,625 --> 00:23:39,166 Saya Hatta, tuan. Anak Irah. Saya pekerja baru di sini. 222 00:23:39,250 --> 00:23:42,750 Ya, Hatta. Tukang kebun baru. 223 00:23:42,833 --> 00:23:45,125 Kita hantar dia ke sekolah, sekarang jadi pekebun? 224 00:23:45,208 --> 00:23:46,125 Jon! 225 00:23:48,500 --> 00:23:50,291 Harap awak suka kerja di sini. 226 00:24:06,166 --> 00:24:10,500 Semoga firman-Mu memimpin kami dalam menghadapi hidup. 227 00:24:11,500 --> 00:24:12,875 - Amin. - Amin. 228 00:24:32,750 --> 00:24:36,958 "Sesiapa yang suka disiplin akan suka ilmu pengetahuan. 229 00:24:38,000 --> 00:24:41,583 Tapi sesiapa yang membenci teguran ialah manusia bodoh. 230 00:24:45,500 --> 00:24:48,666 Isteri yang mulia ialah mahkota suaminya, 231 00:24:50,625 --> 00:24:52,666 tapi isteri yang mengaibkan… 232 00:24:55,750 --> 00:24:59,625 seperti penyakit yang mereputkan tulang suaminya." 233 00:25:05,583 --> 00:25:07,375 Saya buat awak bahagia, bukan? 234 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 Sudah tentu. 235 00:25:10,958 --> 00:25:11,791 Bagus. 236 00:25:13,583 --> 00:25:15,000 Saya nak awak bahagia. 237 00:25:17,708 --> 00:25:19,291 Saya nak awak sembuh. 238 00:25:22,166 --> 00:25:23,000 Ya. 239 00:26:04,333 --> 00:26:05,916 Maaf tentang hari ini. 240 00:26:11,833 --> 00:26:13,541 Saya takkan memalukan awak lagi. 241 00:26:50,791 --> 00:26:52,041 Awak perlu berehat. 242 00:27:15,166 --> 00:27:16,833 RUAM KULIT 243 00:27:16,916 --> 00:27:19,750 MERAH, RADANG, GELEMBUNG, KERING, GATAL ATAU SAKIT 244 00:27:22,666 --> 00:27:23,750 RUAM KULIT BIASA 245 00:27:56,083 --> 00:27:56,916 Puan? 246 00:27:58,541 --> 00:27:59,375 Puan? 247 00:28:00,666 --> 00:28:01,500 Puan? 248 00:28:02,875 --> 00:28:03,708 Puan? 249 00:28:08,583 --> 00:28:09,666 Puan sakit? 250 00:28:12,208 --> 00:28:13,083 Alamak! 251 00:28:14,833 --> 00:28:17,750 20 DARJAH CELSIUS 252 00:28:21,750 --> 00:28:22,625 Milla. 253 00:28:27,833 --> 00:28:31,041 Dah lama kami tunggu kamu. 254 00:28:32,208 --> 00:28:33,041 Ya, mak. 255 00:28:44,416 --> 00:28:48,416 Hiasan yang kami reka diilhamkan oleh lukisan Dinasti Ming. 256 00:28:48,500 --> 00:28:51,791 Palet warna biru dan putih yang menenangkan 257 00:28:51,875 --> 00:28:53,500 dipilih sebagai warna dominan. 258 00:28:54,000 --> 00:28:58,000 Kek hari jadi akan menjadi hiasan utama 259 00:28:58,083 --> 00:29:00,666 dengan lukisan gunung di latar belakang. 260 00:29:00,750 --> 00:29:01,750 Seterusnya… 261 00:29:03,666 --> 00:29:04,708 Kamu nak ke mana? 262 00:29:05,625 --> 00:29:06,666 Saya nak ambil 263 00:29:07,500 --> 00:29:08,416 ubat saya. 264 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 Sekejap, mak. 265 00:29:14,375 --> 00:29:15,208 Teruskan. 266 00:29:15,791 --> 00:29:17,208 Di kawasan ini… 267 00:29:28,750 --> 00:29:29,750 Mak? 268 00:29:31,583 --> 00:29:32,500 Mak okey? 269 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 Mak! 270 00:29:53,208 --> 00:29:54,750 Mak? Mak! 271 00:29:57,125 --> 00:29:58,000 Mak! 272 00:30:01,625 --> 00:30:02,458 Mak? 273 00:30:03,125 --> 00:30:03,958 Mak? 274 00:30:06,125 --> 00:30:06,958 Mak? 275 00:30:11,083 --> 00:30:11,916 Mak? 276 00:30:20,708 --> 00:30:22,708 Ada yang tak kena dengan saya, Jo. 277 00:30:22,791 --> 00:30:24,583 Dr. Garry kata ia refluks asid. 278 00:30:25,083 --> 00:30:27,458 Makan pil dengan perut kosong buat awak muntah. 279 00:30:27,541 --> 00:30:29,958 Bukan begitu. Saya muntah kaca. 280 00:30:32,458 --> 00:30:34,666 Apa maksud awak? Tiada kaca. 281 00:30:36,208 --> 00:30:37,416 Gadis itu… 282 00:30:38,500 --> 00:30:39,416 Gadis apa, mak? 283 00:30:40,791 --> 00:30:45,041 Mukanya dipenuhi serpihan kaca. Hancur. 284 00:30:45,125 --> 00:30:45,958 Saya… 285 00:30:46,041 --> 00:30:48,583 Milla, tiada masalah dengan awak. Jangan paranoid! 286 00:30:50,083 --> 00:30:51,375 Itu cuma ruam. 287 00:30:51,458 --> 00:30:54,625 Bolehkah awak percaya kali ini saja? 288 00:30:55,458 --> 00:30:59,625 Ini kerana kamu jarang ke gereja. 289 00:31:02,708 --> 00:31:05,666 Kuasa kegelapan telah mengganggu fikiran kamu. 290 00:31:07,833 --> 00:31:08,666 Cukuplah. 291 00:31:09,166 --> 00:31:10,333 Makan ubat, 292 00:31:11,291 --> 00:31:12,541 kemudian kita berdoa. 293 00:31:15,125 --> 00:31:16,833 Tuhan kami, Jesus Christ, 294 00:31:17,333 --> 00:31:20,333 kasihanilah Milla, hamba yang hina dan berdosa. 295 00:31:23,041 --> 00:31:26,458 Singkirkan godaan syaitan yang menggoyahkan kepercayaannya. 296 00:31:28,500 --> 00:31:31,958 Ampunkan semua dosanya yang telah mengecewakan-Mu. 297 00:31:32,916 --> 00:31:33,833 Roh Kudus, 298 00:31:34,833 --> 00:31:38,500 terima dia sekali lagi dan hiduplah di dalam dirinya. 299 00:31:39,458 --> 00:31:43,041 Tebus dia supaya dia dilahirkan semula sebagai hamba-Mu yang taat. 300 00:31:44,500 --> 00:31:47,166 Dengan nama Tuhan Jesus, kami berdoa dan bersyukur. 301 00:31:47,916 --> 00:31:48,750 Amin. 302 00:32:44,625 --> 00:32:45,541 Grace. 303 00:32:52,791 --> 00:32:53,791 Grace. 304 00:33:22,250 --> 00:33:23,166 Grace. 305 00:33:42,708 --> 00:33:43,750 Milla. 306 00:33:45,666 --> 00:33:46,500 Milla. 307 00:33:47,000 --> 00:33:48,291 Mimpi ngeri lagi? 308 00:33:54,833 --> 00:33:55,666 Muka awak… 309 00:33:55,750 --> 00:33:56,583 Apa? 310 00:33:57,333 --> 00:33:58,166 Muka awak. 311 00:34:16,333 --> 00:34:17,458 Macam mana 312 00:34:19,166 --> 00:34:21,291 kuping boleh merebak secepat ini? 313 00:34:23,458 --> 00:34:25,166 Semalam cuma di leher. 314 00:34:26,500 --> 00:34:30,000 Milla buat semua ujian tadi. Semua keputusan ujian normal. 315 00:34:30,083 --> 00:34:31,500 Bukan masalah autoimun. 316 00:34:31,583 --> 00:34:34,125 Tapi saya nak dapatkan pendapat kedua. 317 00:34:34,208 --> 00:34:36,250 Pelik Milla tiba-tiba jadi begini. 318 00:34:39,083 --> 00:34:40,208 Doktor kata 319 00:34:41,000 --> 00:34:42,333 ia masalah psikologi. 320 00:34:43,125 --> 00:34:44,416 Kamu stres? 321 00:34:46,500 --> 00:34:47,875 Stres sebab apa? 322 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Uruskan rumah? 323 00:34:50,375 --> 00:34:52,250 - Uruskan keluarga ini? - Tidak. 324 00:34:52,875 --> 00:34:55,125 Uruskan parti hari jadi mak? 325 00:34:56,708 --> 00:35:00,791 Kalau kamu tak mampu uruskan, upah penganjur acara! 326 00:35:00,875 --> 00:35:02,000 Bukan begitu, mak. 327 00:35:02,500 --> 00:35:03,416 Jadi, apa? 328 00:35:07,500 --> 00:35:12,916 Jelas sekali kamu tak bersyukur. 329 00:35:15,958 --> 00:35:19,208 Kalau kamu bersyukur, kamu takkan tertekan begini. 330 00:35:19,291 --> 00:35:21,291 Apa lagi kamu nak? 331 00:35:21,375 --> 00:35:24,750 Kami jaga ibu kamu, belikan dia rumah. 332 00:35:24,833 --> 00:35:26,000 Saya tak pernah minta… 333 00:35:27,916 --> 00:35:31,541 Saya tak pernah minta rumah itu. 334 00:35:33,375 --> 00:35:34,625 Boleh kamu bayangkan… 335 00:35:37,333 --> 00:35:41,416 kalau kamu tak jumpa keluarga ini, bagaimana hidup kamu sekarang? 336 00:35:41,500 --> 00:35:45,625 Kamu takkan hidup senang macam sekarang! 337 00:35:47,083 --> 00:35:49,041 Kami dah beri segalanya, Mil. 338 00:35:55,375 --> 00:35:56,291 Irah! 339 00:36:10,750 --> 00:36:12,833 - Apa ini? - Posyen penawar kukus. 340 00:36:12,916 --> 00:36:14,333 Puan Besar yang buat. 341 00:36:21,083 --> 00:36:22,583 - Makan. - Tak nak. 342 00:36:23,416 --> 00:36:24,416 Makan, Milla. 343 00:36:25,208 --> 00:36:27,208 Jangan paksa kalau mak tak nak! 344 00:36:47,041 --> 00:36:49,166 Ia bagus untuk kulit. 345 00:37:49,875 --> 00:37:50,833 Mak? 346 00:37:53,041 --> 00:37:53,875 Mak! 347 00:37:57,750 --> 00:37:58,666 Mak! 348 00:38:25,875 --> 00:38:29,041 Baunya tengik, tapi ia berkesan. 349 00:38:29,625 --> 00:38:32,125 Sejak mak kamu kecil, 350 00:38:32,208 --> 00:38:37,625 kalau gatal-gatal atau alahan, ubat ini akan sentiasa menyembuhkan dia. 351 00:38:39,458 --> 00:38:41,416 Kenapa saya tak ingat zaman kecil saya? 352 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 Pelik. Kenapa tak ingat? 353 00:38:45,833 --> 00:38:48,375 Tak perlu ingat, puan. 354 00:38:48,458 --> 00:38:50,708 Yang penting puan bahagia sekarang. 355 00:38:52,125 --> 00:38:53,833 Mak tak bahagia dulu? 356 00:38:54,916 --> 00:38:57,625 Dulu, hidupnya bukan begini. 357 00:38:57,708 --> 00:39:02,458 Pernah sekali, Nenek Novi marah mak awak semasa Krismas. 358 00:39:02,541 --> 00:39:06,666 - Kenapa? - Sebab pakai cekak rambut ke gereja. 359 00:39:07,875 --> 00:39:10,458 Peliknya. Hanya kerana cekak rambut? 360 00:39:10,541 --> 00:39:12,875 Saya ingat mak awak menangis, 361 00:39:13,375 --> 00:39:15,708 "Irah, kenapa mak 362 00:39:15,791 --> 00:39:20,625 selalu larang Grace daripada rasa cantik? Selalu marah…" 363 00:39:20,708 --> 00:39:21,708 - Grace? - Grace? 364 00:39:25,041 --> 00:39:26,791 Kenapa panggil saya Grace? 365 00:39:26,875 --> 00:39:27,833 Siapa Grace? 366 00:39:29,791 --> 00:39:31,708 Saya dah tua. Kadangkala lupa… 367 00:39:31,791 --> 00:39:33,500 Awak rahsiakan sesuatu? 368 00:39:33,583 --> 00:39:34,458 Tidak… 369 00:39:34,541 --> 00:39:35,583 Jangan bohong! 370 00:39:35,666 --> 00:39:37,125 Tuhanku! 371 00:39:37,208 --> 00:39:39,916 Grace asyik muncul dalam mimpi saya! 372 00:39:40,416 --> 00:39:44,416 Puan, jangan fikirkan perkara mengarut itu. 373 00:39:58,083 --> 00:39:59,208 Kenapa dengan kamu? 374 00:39:59,708 --> 00:40:03,375 Kamu datang ke sini lewat malam, menyelongkar barang mak. 375 00:40:04,458 --> 00:40:05,291 Hei. 376 00:40:06,083 --> 00:40:07,166 Hei! 377 00:40:08,666 --> 00:40:10,083 Kenapa dengan muka kamu? 378 00:40:10,166 --> 00:40:12,208 Mak, kenapa dulu nama saya Grace? 379 00:40:12,291 --> 00:40:13,125 Grace? 380 00:40:14,541 --> 00:40:15,416 Siapa Grace? 381 00:40:16,416 --> 00:40:18,166 Jangan tipu, mak! 382 00:40:18,250 --> 00:40:19,666 Kamu merepek apa? 383 00:40:24,416 --> 00:40:26,583 Ini bukan Grace. 384 00:40:27,375 --> 00:40:29,916 - Bukan Grace. - Tidak. 385 00:40:31,416 --> 00:40:33,333 Ini kamu. Milla. 386 00:40:37,166 --> 00:40:38,166 Mak… 387 00:40:39,000 --> 00:40:41,833 Mana lagi gambar zaman saya kecil? Di mana? 388 00:40:43,458 --> 00:40:46,125 Mak tak boleh bawa semuanya dari Surabaya. 389 00:40:46,208 --> 00:40:47,333 Jadi, siapa Grace? 390 00:40:48,125 --> 00:40:48,958 Milla… 391 00:40:50,333 --> 00:40:53,083 - Mak telefon Jonathan? - Jo, dia meracau. 392 00:40:53,583 --> 00:40:55,208 Tiba-tiba cakap tentang Grace. 393 00:40:55,833 --> 00:40:57,875 - Jom balik. - Tidak! Kena cari dia dulu. 394 00:40:57,958 --> 00:40:59,375 - Cari siapa? - Grace! 395 00:40:59,458 --> 00:41:01,958 Awak sakit. Saya tak nak awak jadi gila. 396 00:41:02,041 --> 00:41:04,458 - Mungkin saya dah gila! - Grace tak wujud! 397 00:41:05,458 --> 00:41:07,083 Ia cuma dalam fikiran awak! 398 00:41:43,083 --> 00:41:45,583 Puan tak apa-apa? 399 00:41:49,375 --> 00:41:51,208 Mungkin saya dah gila. 400 00:43:47,375 --> 00:43:48,208 Milla… 401 00:43:50,083 --> 00:43:50,916 Milla! 402 00:43:53,333 --> 00:43:54,166 Mak? 403 00:44:02,958 --> 00:44:04,041 Jangan risau. 404 00:44:07,750 --> 00:44:09,916 Mak akan baiki semuanya. 405 00:44:26,250 --> 00:44:28,083 Dengan nama Tuhan, 406 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 kami sucikan jiwa ini yang dicemari iblis, 407 00:44:32,791 --> 00:44:35,958 kami pulangkan roh hamba ini yang tersesat. 408 00:44:36,458 --> 00:44:38,500 Aku membaptiskanmu dengan air, 409 00:44:39,166 --> 00:44:42,166 tapi Dia membaptiskanmu dengan Roh Kudus. 410 00:44:50,333 --> 00:44:51,208 Roh Kudus, 411 00:44:51,791 --> 00:44:55,666 selamatkan Milla daripada belenggu dan hukuman kerana dosanya. 412 00:44:59,125 --> 00:45:00,833 Tuhan telah selamatkan kita 413 00:45:01,708 --> 00:45:03,916 dengan rahmat-Nya melalui kematian, 414 00:45:04,000 --> 00:45:08,500 kelahiran semula, dan pembaharuan oleh Roh Kudus. 415 00:45:48,833 --> 00:45:49,666 Mak! 416 00:45:52,083 --> 00:45:53,666 - Milla? - Pn. Milla. 417 00:45:53,750 --> 00:45:56,041 - Apa mak buat kepada Grace? - Milla! 418 00:45:56,125 --> 00:45:57,333 - Milla! - Apa mak buat? 419 00:45:57,416 --> 00:45:58,500 Tolong anak saya! 420 00:45:59,708 --> 00:46:02,208 Tuhan, selamatkan roh ini! 421 00:46:02,291 --> 00:46:03,125 Mak! 422 00:46:03,791 --> 00:46:04,791 Angel! 423 00:46:05,833 --> 00:46:08,916 - Mak! - Apa mak buat kepada Grace? 424 00:46:09,500 --> 00:46:10,750 - Mak! - Tak apa! 425 00:46:10,833 --> 00:46:12,083 Tak apa, mak! 426 00:46:12,708 --> 00:46:14,208 Ayuh! Pergi! 427 00:46:14,708 --> 00:46:16,458 Pergi! 428 00:46:23,666 --> 00:46:25,083 Angel, buka pintu! 429 00:46:25,666 --> 00:46:27,375 Biarkan masa untuk saya dan mak. 430 00:46:27,458 --> 00:46:28,583 - Tolonglah! - Angel! 431 00:46:28,666 --> 00:46:30,541 Mak, kenapa dengan mak? 432 00:46:31,125 --> 00:46:32,875 Mak tak tahu… 433 00:46:33,375 --> 00:46:35,125 Beritahu saya. 434 00:46:36,083 --> 00:46:38,791 Mak rasa ada sesuatu hilang daripada diri mak. 435 00:46:40,375 --> 00:46:42,125 Adakah Grace? 436 00:46:43,000 --> 00:46:44,000 Siapa dia? 437 00:46:44,083 --> 00:46:46,041 Mak rasa Grace itu mak. 438 00:46:46,125 --> 00:46:49,291 Semua orang cuba sembunyikan hakikat itu daripada mak. 439 00:46:51,875 --> 00:46:53,416 Bunyinya gila. 440 00:46:53,500 --> 00:46:56,333 - Tapi mak tak kenal diri mak lagi. - Tak apa. 441 00:46:56,416 --> 00:46:57,541 Saya percaya mak. 442 00:46:59,833 --> 00:47:02,500 Okey. 443 00:47:13,375 --> 00:47:14,750 Kamu perlu berhenti. 444 00:47:15,625 --> 00:47:16,458 Berhenti! 445 00:47:17,583 --> 00:47:18,583 Milla, mak… 446 00:47:19,083 --> 00:47:20,125 Mak merayu… 447 00:47:20,208 --> 00:47:21,041 Mak! 448 00:47:21,750 --> 00:47:24,541 Saya berhenti kalau mak jujur dengan saya sekarang! 449 00:47:25,125 --> 00:47:27,041 Kalau kamu terus begini, 450 00:47:27,125 --> 00:47:29,166 kita boleh kehilangan segalanya. 451 00:47:32,916 --> 00:47:34,541 Itu yang mak risaukan? 452 00:47:36,000 --> 00:47:37,666 Mak takut tak boleh berjudi lagi? 453 00:47:37,750 --> 00:47:39,958 Mak tak boleh hidup senang? Sebab itu? 454 00:47:40,041 --> 00:47:42,166 Kita! 455 00:47:44,208 --> 00:47:47,125 Kamu punca masalah ini, Milla. Bukan mak! 456 00:47:50,250 --> 00:47:53,791 Kamu dah lupa kesusahan hidup kita dulu? 457 00:47:55,750 --> 00:48:00,875 Keluarga Gunawan ialah rahmat daripada Tuhan, Milla. 458 00:48:05,291 --> 00:48:08,750 Kita perlu bertahan. 459 00:48:11,875 --> 00:48:14,250 Jangan biar hidup kalahkan kita lagi. 460 00:48:54,041 --> 00:48:54,875 Helo. 461 00:49:05,666 --> 00:49:06,833 Awak Erika? 462 00:49:10,625 --> 00:49:11,875 Macam mana awak tahu? 463 00:49:15,750 --> 00:49:18,041 Mak saya sedang tunggu. Masuklah. 464 00:49:18,125 --> 00:49:20,166 Awak anak nenek? 465 00:49:20,250 --> 00:49:21,625 - Jonathan, bukan? - Ya. 466 00:49:22,208 --> 00:49:23,708 - Saya Erika. - Jonathan. 467 00:49:26,833 --> 00:49:30,250 Ada lingkaran hitam di bawah mata awak. 468 00:49:30,833 --> 00:49:33,083 Awak patut kerap sapu krim mata. 469 00:49:36,041 --> 00:49:39,750 - Saya bantu awak. - Tak perlu. Saya boleh ambil sendiri. 470 00:49:47,458 --> 00:49:49,125 Badan kecil tapi kuat juga. 471 00:49:51,958 --> 00:49:53,458 Baiklah, saya pergi dulu. 472 00:51:04,625 --> 00:51:07,791 Nenek sangat cantik. 473 00:51:08,291 --> 00:51:10,375 Tak mungkin, kulit saya kendur. 474 00:51:11,625 --> 00:51:12,916 Tidaklah. 475 00:51:13,000 --> 00:51:16,708 Saya dah solek ramai wanita sebaya nenek. 476 00:51:16,791 --> 00:51:18,958 Kulit nenek lebih tegang. 477 00:51:21,375 --> 00:51:23,083 Semasa parti hari jadi saya, 478 00:51:23,583 --> 00:51:27,041 pastikan awak ubah rupa saya, 479 00:51:27,541 --> 00:51:29,458 supaya semua orang terkejut. 480 00:51:30,000 --> 00:51:33,916 Bertenang, nenek. Saya pakar buat orang nampak muda. 481 00:51:36,000 --> 00:51:41,416 Erika, apabila awak solek saya nanti, boleh buat saya begini? 482 00:51:43,208 --> 00:51:46,083 Sudah tentu. Itu mak awak, bukan? 483 00:51:46,583 --> 00:51:48,833 Dia takkan sertai kita untuk solekan percubaan? 484 00:51:48,916 --> 00:51:51,625 Tak boleh. Dia sakit. 485 00:51:52,750 --> 00:51:56,875 Tak apa. Beritahu saya setelah dia sembuh supaya boleh jadualkannya. 486 00:51:56,958 --> 00:51:59,000 Dia tak boleh hadiri parti itu. 487 00:51:59,500 --> 00:52:01,041 Boleh kalau nenek benarkan. 488 00:52:04,041 --> 00:52:06,541 Angel, mari buat video TikTok. 489 00:52:06,625 --> 00:52:09,125 Sebelum Dan Selepas, selepas awak dah secantik mak awak. 490 00:52:09,208 --> 00:52:10,583 Ia sedang tular. 491 00:52:10,666 --> 00:52:13,166 Tak nak. Nanti saya akan dimalukan lagi. 492 00:52:13,250 --> 00:52:16,458 Jangan mulakan kalau tak boleh tanganinya. 493 00:52:18,458 --> 00:52:21,083 Ini tentang komen-komen pembenci? 494 00:52:21,583 --> 00:52:24,041 Orang begitu biasanya cemburu, nenek. 495 00:52:24,541 --> 00:52:26,208 Abaikan mereka, Angel. 496 00:52:26,291 --> 00:52:28,916 Maknanya mereka dah mula perhatikan awak. 497 00:52:30,541 --> 00:52:31,666 Baiklah, nenek. 498 00:52:32,500 --> 00:52:33,958 - Mari mulakan. - Ya? 499 00:52:45,750 --> 00:52:46,916 Irah! 500 00:52:48,083 --> 00:52:49,750 Apa awak buat di sini? 501 00:52:50,250 --> 00:52:51,791 Saya Erika, 502 00:52:52,291 --> 00:52:54,208 kawan baik Grace di Surabaya. 503 00:52:55,875 --> 00:52:58,291 Awak tak bekerja untuk Grace lagi? 504 00:52:59,083 --> 00:53:00,125 Grace? 505 00:53:00,208 --> 00:53:01,458 Awak salah orang. 506 00:53:02,416 --> 00:53:04,208 Irah bekerja untuk Milla 507 00:53:04,708 --> 00:53:06,416 sejak Milla kecil. 508 00:53:08,500 --> 00:53:09,333 Milla? 509 00:53:15,666 --> 00:53:16,500 Erika! 510 00:53:17,291 --> 00:53:18,916 Saya dapat banyak suka! 511 00:53:19,416 --> 00:53:20,875 Baguslah. 512 00:53:21,375 --> 00:53:24,875 Saya akan ajar awak cara mudah untuk bersolek. 513 00:53:26,458 --> 00:53:30,250 Jangan dengar cakap mereka suruh awak buat pembedahan plastik. 514 00:53:30,833 --> 00:53:33,750 Ikut apa saya ajar setiap hari. 515 00:53:35,291 --> 00:53:37,500 Tunggu. Oh, Tuhan! 516 00:53:37,583 --> 00:53:38,458 HELO SI CANTIK. 517 00:53:38,541 --> 00:53:41,916 Oh, Tuhan! Dia sangat terkenal dan dia baru hantar mesej! 518 00:53:42,000 --> 00:53:43,458 Bagusnya! 519 00:53:43,541 --> 00:53:44,916 Apa patut saya cakap? 520 00:53:45,000 --> 00:53:48,750 Tunggu, jangan terus balas. Buat dia lebih ingin tahu. 521 00:53:51,958 --> 00:53:52,791 Erika. 522 00:53:53,291 --> 00:53:54,208 Terima kasih. 523 00:53:54,708 --> 00:53:57,708 Buat kali pertama, saya rasa sangat cantik. 524 00:53:58,791 --> 00:53:59,916 Angel… 525 00:54:03,458 --> 00:54:05,291 Awak cantik, sayang. 526 00:54:07,416 --> 00:54:08,708 Macam mak awak. 527 00:54:16,083 --> 00:54:17,375 Dulu. 528 00:54:19,041 --> 00:54:21,625 Dia sakit apa sebenarnya? 529 00:54:25,458 --> 00:54:31,541 Mak sebut nama "Grace." 530 00:54:33,625 --> 00:54:35,666 Awak kenal dia? 531 00:54:41,875 --> 00:54:43,458 Boleh tolong mak saya? 532 00:55:34,125 --> 00:55:35,125 Siapa? 533 00:55:43,333 --> 00:55:44,250 Siapa awak? 534 00:55:47,083 --> 00:55:47,916 Grace? 535 00:55:52,541 --> 00:55:53,833 Awak kenal Grace? 536 00:56:14,166 --> 00:56:15,916 Ini saya, Erika. 537 00:56:16,916 --> 00:56:18,125 Ingat tak? 538 00:56:20,500 --> 00:56:21,416 Erika? 539 00:56:26,166 --> 00:56:27,000 Saya… 540 00:56:30,458 --> 00:56:31,291 sayang… 541 00:56:34,250 --> 00:56:35,083 awak. 542 00:57:38,416 --> 00:57:40,000 Sakit tak, Grace? 543 00:57:44,041 --> 00:57:47,625 Awak tak ingat apa yang berlaku? 544 00:57:51,875 --> 00:57:56,000 Tak apa. Yang penting sekarang awak ingat 545 00:57:56,500 --> 00:57:59,458 saya Erika, 546 00:57:59,541 --> 00:58:01,250 kawan baik awak. 547 00:58:06,666 --> 00:58:11,291 Saya sayang awak. 548 00:58:16,958 --> 00:58:19,333 Awak pun tak tahu apa terjadi kepada saya? 549 00:58:24,583 --> 00:58:27,875 Awak dan mak awak tiba-tiba meninggalkan Surabaya. 550 00:58:29,000 --> 00:58:30,875 Terus hilang khabar. 551 00:58:41,166 --> 00:58:42,708 Boleh tolong saya? 552 00:58:44,625 --> 00:58:45,458 Ya. 553 00:58:49,416 --> 00:58:50,625 Saya janji 554 00:58:51,958 --> 00:58:55,708 kita akan siasat apa yang berlaku. Okey? 555 01:00:04,125 --> 01:00:05,250 Kehidupan baru. 556 01:00:06,833 --> 01:00:07,666 Puan? 557 01:00:09,041 --> 01:00:09,875 Maaf, puan? 558 01:00:15,916 --> 01:00:16,750 Geranium. 559 01:00:26,291 --> 01:00:27,958 Boleh letak di bilik saya? 560 01:00:28,833 --> 01:00:29,666 Boleh. 561 01:00:36,333 --> 01:00:38,708 - Jaga akarnya. - Jangan rosakkannya. 562 01:00:38,791 --> 01:00:39,666 Ya. 563 01:01:09,541 --> 01:01:10,791 Puan dah sihat? 564 01:01:24,000 --> 01:01:26,083 Lupakan saja. Tiada gunanya. 565 01:01:29,958 --> 01:01:33,458 Setiap pokok yang saya letak di bilik saya, semuanya mati. 566 01:01:33,541 --> 01:01:35,916 Kalau ia mati, bukan salah pokok, puan. 567 01:01:42,208 --> 01:01:43,500 Tapi persekitarannya. 568 01:01:46,750 --> 01:01:47,791 Persekitaran. 569 01:01:50,125 --> 01:01:50,958 Ya. 570 01:03:01,541 --> 01:03:03,916 Saya lelaki yang angkat berat! 571 01:03:07,750 --> 01:03:10,125 Saya lelaki yang senam otot! 572 01:03:12,166 --> 01:03:13,375 Nak lebih lagi? 573 01:03:15,875 --> 01:03:17,000 Tidak! 574 01:03:17,083 --> 01:03:18,708 - Baiki sedikit saja. - Tidak! 575 01:03:18,791 --> 01:03:20,458 - Tidak! - Mak! 576 01:03:20,541 --> 01:03:22,833 Saya cuma nak rasa cantik! 577 01:03:23,333 --> 01:03:25,541 Saya tak boleh hidup dengan wajah ini lagi. 578 01:04:24,458 --> 01:04:25,291 Mak? 579 01:05:25,458 --> 01:05:26,333 BUKU TAHUNAN 580 01:05:26,833 --> 01:05:30,833 SEKOLAH MENENGAH RENDAH KRISTIAN BETHEL SURABAYA 581 01:05:49,541 --> 01:05:53,875 Apabila saya dewasa, saya takkan makan mi segera lagi. 582 01:05:53,958 --> 01:06:00,916 Saya nak makan stik, spageti dan aiskrim setiap hari. 583 01:06:01,000 --> 01:06:03,666 Nikmati parti mewah dan mahal, 584 01:06:05,291 --> 01:06:09,583 berpakaian cantik, beli semua pakaian di pusat beli-belah. 585 01:06:09,666 --> 01:06:11,333 Kahwini orang kaya. 586 01:06:11,416 --> 01:06:13,166 Saya akan hidup bahagia. 587 01:06:17,666 --> 01:06:23,041 Jangan risau, awak boleh ikut saya dan tinggal bersama saya dan suami. 588 01:06:24,208 --> 01:06:25,041 Tidak. 589 01:06:25,541 --> 01:06:27,333 Saya cuma nak… 590 01:06:33,291 --> 01:06:34,250 kebebasan. 591 01:06:34,750 --> 01:06:40,458 Baiklah, tapi saya tetap akan belikan awak alat solek mahal. 592 01:06:40,541 --> 01:06:42,083 Supaya awak pun cantik. 593 01:06:42,708 --> 01:06:46,916 Nanti, apabila awak keluar dari sini, awak boleh cari suami yang kacak. 594 01:06:47,000 --> 01:06:48,458 Sama macam saya. 595 01:06:50,333 --> 01:06:51,291 Erika? 596 01:06:53,291 --> 01:06:54,416 Erika? 597 01:06:57,541 --> 01:06:58,750 Bisinglah, Kwet. 598 01:06:59,250 --> 01:07:01,625 Awak cantik, tapi kejam. 599 01:07:01,708 --> 01:07:02,625 Bayar sewa! 600 01:07:02,708 --> 01:07:03,625 Minggu depan! 601 01:07:04,208 --> 01:07:05,708 Hei, tunggu sekejap. 602 01:07:06,958 --> 01:07:09,416 Awak tahu saya tak susah untuk dipuaskan. 603 01:07:10,125 --> 01:07:11,916 Tak perlu bayar dengan duit. 604 01:07:12,416 --> 01:07:13,416 Gatal! 605 01:07:32,000 --> 01:07:34,750 Nenek nampak sangat cantik! 606 01:07:34,833 --> 01:07:37,750 Ceongsam ini buat nenek nampak lebih langsing. 607 01:07:38,250 --> 01:07:42,000 Sebab itu saya berkeras dari awal 608 01:07:42,083 --> 01:07:45,041 Oni jahitkan untuk saya. 609 01:07:45,750 --> 01:07:49,458 Seperti biasa, Jonathan akan terkejut apabila saya hantar invois. 610 01:07:49,541 --> 01:07:52,541 Walaupun awak yang bayar. 611 01:07:53,041 --> 01:07:56,166 Jonathan sangat sayang nenek. 612 01:07:56,250 --> 01:07:58,833 Dia tunaikan semua permintaan nenek. 613 01:07:58,916 --> 01:08:02,625 Awak yang membesarkan dan menjaganya. 614 01:08:03,125 --> 01:08:06,750 "Di sebalik setiap lelaki hebat, ada wanita yang lebih hebat." 615 01:08:06,833 --> 01:08:08,000 Ingat itu. 616 01:08:09,958 --> 01:08:12,791 Angel, sayang, boleh tarik nafas lagi? 617 01:08:12,875 --> 01:08:15,250 Tahan nafas, ini pasti muat. 618 01:08:15,333 --> 01:08:17,666 Cukuplah. Kita boleh buat kemudian. 619 01:08:21,416 --> 01:08:24,375 - Hati-hati. Aduhai. - Nenek, saya nak menelaah. 620 01:08:26,708 --> 01:08:29,958 Jangan risau. Remaja memang begitu. 621 01:08:30,041 --> 01:08:33,083 Ketika saya dan Milla masih kecil, 622 01:08:33,166 --> 01:08:35,291 kami selalu ponteng sekolah. 623 01:08:37,541 --> 01:08:41,375 Jadi, awak dan Milla memang kawan lama? 624 01:08:43,583 --> 01:08:46,458 Sebab itu saya terkejut nampak Irah di sini tempoh hari. 625 01:08:47,083 --> 01:08:50,666 Kenapa Milla tak pernah sebut tentang awak? 626 01:08:50,750 --> 01:08:53,583 Kami dah lama terputus hubungan. 627 01:08:53,666 --> 01:08:56,916 Ya, mereka pindah ke Jakarta. 628 01:08:57,000 --> 01:08:58,958 Tapi mereka pindah tiba-tiba. 629 01:08:59,541 --> 01:09:00,958 Saya pun terkejut. 630 01:09:01,541 --> 01:09:03,416 Tiba-tiba menghilangkan diri. 631 01:09:04,000 --> 01:09:05,958 Saya pakaikan yang panjang, okey? 632 01:09:06,458 --> 01:09:07,958 Sepadan dengan baju nenek. 633 01:09:09,416 --> 01:09:10,916 Nenek pula? 634 01:09:11,708 --> 01:09:13,291 Bila nenek jumpa Milla? 635 01:09:13,375 --> 01:09:16,875 Selepas Jonathan kembali dari Melbourne. 636 01:09:18,750 --> 01:09:24,166 Kali terakhir saya jumpa Milla ketika kami berusia 14 tahun. 637 01:09:25,791 --> 01:09:28,458 Dia sangat berbeza ketika itu. 638 01:09:29,875 --> 01:09:30,916 Apa maksud awak? 639 01:09:32,875 --> 01:09:33,958 Terus terang saja. 640 01:09:36,208 --> 01:09:39,333 Mana-mana wanita boleh jadi cantik kalau ada duit. 641 01:09:39,416 --> 01:09:42,250 Sebab itu patut cari suami yang sesuai. 642 01:09:42,333 --> 01:09:43,208 Betul juga. 643 01:09:44,583 --> 01:09:45,416 Mungkin… 644 01:09:47,541 --> 01:09:48,750 kerana kami 645 01:09:49,250 --> 01:09:51,541 dah lama tak berjumpa. 646 01:10:17,000 --> 01:10:19,958 Saya terkejut apabila lihat keadaan Milla. 647 01:10:24,916 --> 01:10:27,458 Kami hantar semua hasil ujian ke Singapura. 648 01:10:27,541 --> 01:10:30,375 Tiada seorang pun boleh jelaskan. 649 01:10:31,666 --> 01:10:33,500 Setiap diagnosis berbeza. 650 01:10:33,583 --> 01:10:36,916 Jujur cakap, saya dah buntu. 651 01:10:37,500 --> 01:10:40,750 Mungkin awak patut baiki punca masalah. 652 01:10:43,166 --> 01:10:46,250 Saya boleh tolong, Jo. 653 01:10:50,625 --> 01:10:51,916 Apa yang awak tahu? 654 01:10:52,000 --> 01:10:56,250 Saya pasti ia ada kaitan dengan zaman kanak-kanak Milla. 655 01:10:57,208 --> 01:10:59,791 Insiden yang mencacatkan wajahnya dulu… 656 01:11:00,375 --> 01:11:01,541 Kejadian apa? 657 01:11:01,625 --> 01:11:03,416 Awak tak tahu? 658 01:11:17,041 --> 01:11:19,875 Grace bukan halusinasi dia. 659 01:11:21,458 --> 01:11:22,666 Grace memang wujud. 660 01:11:26,208 --> 01:11:27,583 Grace Camilla. 661 01:11:28,875 --> 01:11:30,541 - Ini Milla. - Mustahil. 662 01:11:31,541 --> 01:11:33,916 - Tapi saya ada di sana. - Ini bukan Milla! 663 01:11:34,000 --> 01:11:35,083 Saya nampak semuanya. 664 01:11:35,166 --> 01:11:37,583 - Apa awak nampak? - Semuanya. 665 01:11:39,875 --> 01:11:43,375 Saya nampak muka Grace cacat 666 01:11:44,541 --> 01:11:46,916 dalam kemalangan itu. 667 01:11:47,416 --> 01:11:50,458 Mereka tiba-tiba menghilangkan diri dari Surabaya. 668 01:11:50,541 --> 01:11:53,500 Mak Cik Novi rahsiakan segalanya 669 01:11:54,000 --> 01:11:56,083 daripada awak dan keluarga awak. 670 01:11:58,375 --> 01:11:59,791 Termasuk Milla. 671 01:12:32,541 --> 01:12:34,041 Jangan nafikannya lagi. 672 01:12:34,125 --> 01:12:36,625 Erika beritahu kami semuanya. 673 01:12:37,791 --> 01:12:39,708 Perempuan itu penipu. 674 01:12:39,791 --> 01:12:43,250 Begitu juga awak dan anak awak. 675 01:12:44,250 --> 01:12:48,375 Ini bukan tentang kemalangan Milla. 676 01:12:48,458 --> 01:12:51,708 Ini tentang awak yang inginkan kehidupan selesa, 677 01:12:52,208 --> 01:12:56,250 sertai keluarga ini dengan cara yang tak jujur! 678 01:12:56,333 --> 01:12:59,541 Tapi saya tak rasa hal itu perlu diceritakan. 679 01:12:59,625 --> 01:13:03,041 Milla cuma gadis malang yang mengalami kejadian tragis. 680 01:13:04,083 --> 01:13:05,791 Saya sentiasa bersyukur 681 01:13:06,291 --> 01:13:08,625 Milla diterima keluarga ini. 682 01:13:08,708 --> 01:13:09,541 Cukup! 683 01:13:09,625 --> 01:13:13,416 Keluar dan jangan kembali ke rumah ini! 684 01:13:39,916 --> 01:13:41,041 Cepatlah! 685 01:13:42,625 --> 01:13:44,625 Kita dah lewat ke gereja. 686 01:13:48,916 --> 01:13:51,708 Sudah. Jangan merajuk. 687 01:13:52,291 --> 01:13:54,916 Cekak rambut takkan buat kamu lebih cantik. 688 01:14:02,708 --> 01:14:04,166 Bagus. Turunkan. 689 01:14:04,250 --> 01:14:06,416 Jaga tali. Longgarkan sedikit. 690 01:14:06,500 --> 01:14:08,625 - Satu, dua, tiga. - Ayuh. 691 01:14:14,041 --> 01:14:16,458 - Budak! Awas, jangan berdiri di situ. - Hati-hati! 692 01:14:21,500 --> 01:14:23,333 Ya Tuhan. Grace! 693 01:14:39,416 --> 01:14:41,291 Ya Tuhan, Grace! 694 01:14:45,791 --> 01:14:48,750 Puan, apa yang berlaku kepada Grace? 695 01:14:49,666 --> 01:14:53,666 Kenapa dia tak kenal puan atau saya? 696 01:14:55,791 --> 01:14:57,750 Doktor kata… 697 01:15:01,041 --> 01:15:03,083 trauma daripada kemalangan itu 698 01:15:04,125 --> 01:15:06,833 buat dia lupa segalanya. 699 01:15:08,500 --> 01:15:11,875 Saya tak boleh tahan lihat mukanya hancur. 700 01:15:15,791 --> 01:15:17,250 Berhenti menangis, Irah. 701 01:15:21,791 --> 01:15:23,916 Semua ini 702 01:15:24,958 --> 01:15:27,750 ialah peluang yang Tuhan beri. 703 01:15:44,000 --> 01:15:45,416 Mulai sekarang, 704 01:15:46,875 --> 01:15:52,791 kamu boleh dapat apa-apa saja yang kamu inginkan. 705 01:16:01,166 --> 01:16:02,000 Milla. 706 01:16:10,833 --> 01:16:11,666 Mak? 707 01:16:17,958 --> 01:16:18,791 Betulkah? 708 01:16:47,583 --> 01:16:48,416 Jon… 709 01:17:06,666 --> 01:17:07,791 Awak sakit. 710 01:17:09,708 --> 01:17:11,208 Sakit macam mak awak. 711 01:17:13,666 --> 01:17:16,958 - Jon, saya tak ingat… - Awak betul-betul cintakan saya? 712 01:17:20,375 --> 01:17:21,416 Cintakan saya? 713 01:17:23,333 --> 01:17:25,833 - Mungkin awak cuma suka kemewahan? - Tidak! 714 01:17:25,916 --> 01:17:27,291 Saya sayang keluarga ini! 715 01:17:27,375 --> 01:17:28,750 Awak fikir saya percaya? 716 01:17:29,375 --> 01:17:31,250 Saya tahu semuanya disebabkan Erika! 717 01:17:36,375 --> 01:17:37,208 Cakap benar. 718 01:17:38,000 --> 01:17:38,833 Jujur saja. 719 01:17:40,375 --> 01:17:41,666 Itu saja saya minta. 720 01:17:46,041 --> 01:17:47,625 Saya perlu baiki keluarga ini. 721 01:17:48,500 --> 01:17:49,958 - Anak saya. - Angel. 722 01:17:50,041 --> 01:17:50,916 Tidak! 723 01:17:51,458 --> 01:17:52,458 Tidak, Milla! 724 01:17:54,250 --> 01:17:55,458 Awak sakit, Milla. 725 01:18:02,791 --> 01:18:04,916 Saya perlukan masa untuk fikir. 726 01:18:09,125 --> 01:18:10,041 Jon? 727 01:18:10,541 --> 01:18:11,500 Jon! 728 01:18:15,958 --> 01:18:16,875 Buka! 729 01:18:21,541 --> 01:18:22,708 Angel! 730 01:18:23,875 --> 01:18:25,875 Buka pintu ini, Jon! 731 01:18:27,250 --> 01:18:28,375 Jon! 732 01:18:30,583 --> 01:18:31,708 Maafkan saya, mak. 733 01:18:34,708 --> 01:18:36,458 Saya gagal. 734 01:18:37,416 --> 01:18:39,583 - Jangan… - Angel! 735 01:18:40,500 --> 01:18:43,583 Jangan salahkan diri sendiri! 736 01:18:46,625 --> 01:18:48,875 Jon, pandang mak! 737 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Jon! 738 01:18:51,333 --> 01:18:53,541 Buka pintu, sekarang! 739 01:18:53,625 --> 01:18:55,458 Kamu anak Gunawan. 740 01:18:58,375 --> 01:18:59,791 Angel! 741 01:19:02,416 --> 01:19:04,458 Kenapa buat begini kepada mak? 742 01:19:04,541 --> 01:19:05,791 Angel? 743 01:19:06,375 --> 01:19:07,666 Angel! 744 01:19:12,291 --> 01:19:13,125 Angel. 745 01:19:15,041 --> 01:19:16,250 Jangan risau, Angel. 746 01:19:16,958 --> 01:19:19,291 Semua ini demi kebaikan keluarga kita. 747 01:19:20,666 --> 01:19:22,125 Mak kamu sakit. 748 01:19:23,333 --> 01:19:24,916 Semua ini teruk. 749 01:19:30,583 --> 01:19:32,000 Buka! 750 01:20:31,125 --> 01:20:32,333 Hei! 751 01:20:32,833 --> 01:20:34,416 Hati-hati angkat barang. 752 01:20:34,958 --> 01:20:35,875 Mahal. 753 01:20:48,333 --> 01:20:49,833 - Jo! - Hei. 754 01:20:52,375 --> 01:20:54,583 Terima kasih datang temani mak saya. 755 01:20:55,666 --> 01:20:57,583 Saya buntu tanpa awak. 756 01:20:59,583 --> 01:21:01,125 Cuma sikit bantuan. 757 01:21:01,208 --> 01:21:02,625 Saya gembira lakukannya. 758 01:21:03,708 --> 01:21:04,541 Terima kasih. 759 01:21:06,416 --> 01:21:08,166 Okey, saya pergi dulu. 760 01:21:08,250 --> 01:21:09,083 Okey. 761 01:21:19,375 --> 01:21:20,208 Hai, Angel. 762 01:21:40,458 --> 01:21:42,416 Bukankah ini… 763 01:21:42,500 --> 01:21:44,958 Ayam kukus dengan nasi yis merah, kegemaran nenek. 764 01:21:47,083 --> 01:21:48,708 Saya hidangkan untuk nenek. 765 01:21:49,916 --> 01:21:51,333 Maaf. 766 01:22:01,500 --> 01:22:04,041 Saya tak faham sebab awak masih belum berkahwin. 767 01:22:07,791 --> 01:22:10,750 Saya nak fokus untuk jaga keluarga saya dulu. 768 01:22:11,625 --> 01:22:15,125 Sekurang-kurangnya sehingga semua adik-beradik saya lulus dari kolej. 769 01:22:15,208 --> 01:22:17,875 Sebab itu saya ambil semua kerja yang ada. 770 01:22:17,958 --> 01:22:20,083 Apabila awak berkahwin, 771 01:22:21,833 --> 01:22:24,666 cari orang yang stabil dari segi kewangan. 772 01:22:25,958 --> 01:22:28,958 Seseorang yang boleh menjaga awak dan keluarga awak. 773 01:22:34,666 --> 01:22:37,208 Bukan semua orang bertuah macam Milla. 774 01:22:41,250 --> 01:22:42,083 Irah! 775 01:22:50,541 --> 01:22:52,625 - Tolong hantar kepada Milla. - Baik, puan. 776 01:22:53,666 --> 01:22:55,625 Boleh saya hantar kepada dia? 777 01:23:07,666 --> 01:23:09,083 Gelapnya di sini, Milla. 778 01:23:16,916 --> 01:23:18,666 Awak perlukan cahaya. 779 01:23:22,500 --> 01:23:23,416 Apa matlamat awak? 780 01:23:30,500 --> 01:23:31,666 Masa untuk makan. 781 01:23:52,916 --> 01:23:54,291 Bagus untuk kulit. 782 01:23:57,708 --> 01:23:58,541 Milla. 783 01:24:16,583 --> 01:24:18,583 Seronok tengok semua ini, ya? 784 01:24:23,750 --> 01:24:24,666 Kenapa? 785 01:24:37,541 --> 01:24:38,666 Untuk terus hidup, 786 01:24:40,166 --> 01:24:41,000 Milla. 787 01:25:18,791 --> 01:25:19,625 Milla? 788 01:25:21,875 --> 01:25:22,708 Tanggalkan. 789 01:25:42,791 --> 01:25:43,625 Cuba baju ini. 790 01:26:03,375 --> 01:26:04,583 Perlahan-lahan. 791 01:26:09,083 --> 01:26:09,916 Aduh. 792 01:26:39,916 --> 01:26:41,291 Sekarang awak sempurna. 793 01:26:51,916 --> 01:26:53,583 SELAMAT HARI JADI PN. LILIANA GUNAWAN 794 01:26:53,666 --> 01:26:56,291 SELAMAT HARI JADI LILIANA DR. GARRY KRISTIANTO 795 01:27:18,458 --> 01:27:20,416 Satu, dua, tiga. 796 01:27:22,458 --> 01:27:23,375 Erika! 797 01:27:23,875 --> 01:27:25,791 Mari sini, ambil gambar. 798 01:27:27,083 --> 01:27:30,208 - Mereka dari High Lane. Ayuh! - Ya, nenek. 799 01:27:30,708 --> 01:27:32,083 Sila ke depan, puan. 800 01:27:33,250 --> 01:27:36,208 Baiklah. Satu, dua, tiga. 801 01:27:38,250 --> 01:27:40,708 Kenalkan, dia jurusolek saya. 802 01:27:41,208 --> 01:27:42,750 Helo, saya Erika. 803 01:27:43,333 --> 01:27:46,000 Awak hebat! Liliana nampak cantik. 804 01:27:46,583 --> 01:27:47,875 Terima kasih. 805 01:27:47,958 --> 01:27:50,833 - Boleh saya tempah awak juga? - Boleh. 806 01:27:50,916 --> 01:27:52,291 Angel, mari sini. 807 01:27:54,583 --> 01:27:56,958 Angel, awak nampak cantik. 808 01:27:57,041 --> 01:27:59,125 Erika pun solekkan awak? 809 01:27:59,708 --> 01:28:00,916 Sudah pasti tidak. 810 01:28:02,250 --> 01:28:03,250 Itu gaun mak saya! 811 01:28:04,166 --> 01:28:06,083 - Angel! - Royhan! 812 01:28:12,958 --> 01:28:13,875 Sampai pun. 813 01:28:14,375 --> 01:28:16,416 Mari kita ke sana. 814 01:28:16,500 --> 01:28:18,958 Parti ini sangat membosankan. 815 01:28:20,916 --> 01:28:23,500 - Kalau sampai ke Afrika… - Mungkin ke Tunisia… 816 01:28:23,583 --> 01:28:24,416 Jo. 817 01:28:26,291 --> 01:28:29,000 - Saya sangka awak Milla. - Saya Erika, tuan. 818 01:28:30,458 --> 01:28:31,541 Awak nampak lain. 819 01:28:34,375 --> 01:28:35,625 - Minuman? - Silakan. 820 01:28:35,708 --> 01:28:36,541 Mari. 821 01:29:16,625 --> 01:29:17,541 Mak. 822 01:29:18,750 --> 01:29:19,750 Sebab mak, 823 01:29:20,458 --> 01:29:22,916 saya ada visi untuk capai impian saya. 824 01:29:24,333 --> 01:29:26,000 Mak dah banyak berkorban, 825 01:29:27,291 --> 01:29:28,291 dan 826 01:29:29,291 --> 01:29:30,750 mak bersama saya 827 01:29:31,500 --> 01:29:34,375 pada saat terbaik dan terburuk. 828 01:29:35,541 --> 01:29:36,541 Saya sayang mak. 829 01:29:37,125 --> 01:29:38,041 Mak sayang kamu. 830 01:29:38,125 --> 01:29:39,291 Selamat hari jadi. 831 01:29:41,125 --> 01:29:47,416 Potong kek Potong kek sekarang 832 01:30:01,666 --> 01:30:05,125 Potong kek 833 01:30:05,208 --> 01:30:09,000 Potong kek sekarang 834 01:30:09,083 --> 01:30:12,833 Sekarang 835 01:30:12,916 --> 01:30:17,958 Sekarang 836 01:30:18,875 --> 01:30:20,583 Potong kek… 837 01:30:24,541 --> 01:30:25,791 Selamat hari jadi, mak. 838 01:30:27,291 --> 01:30:29,125 Milla? Balik ke bilik awak. 839 01:30:29,208 --> 01:30:31,583 - Jon… - Saya cuma nak raikan mak. 840 01:30:44,208 --> 01:30:47,333 Apa? Awak malu semua orang nampak betapa teruknya kita? 841 01:31:18,208 --> 01:31:19,041 TULAR! 842 01:31:19,125 --> 01:31:19,958 BERITA TERHANGAT! 843 01:31:20,458 --> 01:31:22,583 - Milla! - Ya Tuhan! 844 01:31:22,666 --> 01:31:25,208 Ya Tuhan. Memang gila! 845 01:31:25,791 --> 01:31:26,791 Ini satu bencana… 846 01:31:27,791 --> 01:31:28,625 Roy! 847 01:31:30,125 --> 01:31:30,958 Roy! 848 01:31:32,375 --> 01:31:33,208 Roy! 849 01:31:34,833 --> 01:31:37,041 Royhan! Kenapa muat naik video itu? 850 01:31:37,125 --> 01:31:39,416 Jadi? Itu bukan urusan saya. 851 01:31:39,500 --> 01:31:40,875 Dia mak saya! 852 01:31:40,958 --> 01:31:43,208 Hei, ini hal remeh saja. 853 01:31:43,291 --> 01:31:45,916 - Saya tak nak tanganinya. Awak melampau. - Bangsat! 854 01:31:47,166 --> 01:31:48,791 Saya minta maaf. 855 01:31:49,375 --> 01:31:50,833 Saya ragu-ragu dari awal. 856 01:31:50,916 --> 01:31:53,208 Tapi mak awak meyakinkan saya 857 01:31:53,291 --> 01:31:55,333 untuk bekerjasama dengan awak. 858 01:31:55,416 --> 01:31:58,541 Tengoklah. Awak mencemarkan reputasi jenama kita. 859 01:31:59,125 --> 01:32:02,000 Saya minta maaf. 860 01:32:02,083 --> 01:32:03,583 Uruskan isteri awak. 861 01:32:04,583 --> 01:32:06,625 Jangan kaitkan diri dengan jenama kami lagi. 862 01:32:06,708 --> 01:32:07,541 Tuan. 863 01:32:08,458 --> 01:32:10,166 Berilah saya peluang lagi. 864 01:32:10,250 --> 01:32:12,500 Saya janji, saya boleh baiki semua ini. 865 01:32:16,083 --> 01:32:18,708 PROGRAM KEPATUHAN UBAT CEMERLANG 866 01:32:20,791 --> 01:32:24,250 KISAH INSPIRASI LILIANA GUNAWAN MEMBINA DINASTI 867 01:33:04,291 --> 01:33:06,000 Bukan salah nenek. 868 01:33:13,125 --> 01:33:15,166 Sentiasa salah kami. 869 01:33:20,791 --> 01:33:22,000 Kita sebagai wanita… 870 01:33:26,458 --> 01:33:28,958 apa lagi tanggungjawab kita… 871 01:33:31,458 --> 01:33:34,750 selain melindungi reputasi keluarga? 872 01:33:41,291 --> 01:33:45,041 Saya perlu selesaikan masalah ini. 873 01:33:57,541 --> 01:33:58,708 Awak mahu… 874 01:34:00,208 --> 01:34:01,458 tolong saya? 875 01:34:11,916 --> 01:34:15,500 JONATHAN GUNAWAN RASMI 876 01:34:15,583 --> 01:34:16,958 SIARAN LANGSUNG 877 01:34:19,250 --> 01:34:21,583 Selamat malam, keluarga Eternity Life. 878 01:34:24,833 --> 01:34:28,208 Saya nak minta maaf secara rasmi. 879 01:34:33,541 --> 01:34:34,458 Saya… 880 01:34:35,625 --> 01:34:38,125 Saya baru sedar selama ini 881 01:34:38,833 --> 01:34:41,541 isteri saya menderitai penyakit mental. 882 01:34:43,750 --> 01:34:44,916 Kali ini… 883 01:34:49,541 --> 01:34:50,666 Eternity Life 884 01:34:52,000 --> 01:34:55,250 akan mencipta makanan tambahan baru 885 01:34:56,291 --> 01:35:00,041 untuk merawat masalah kesihatan mental. 886 01:35:01,125 --> 01:35:05,291 Sebab penyakit mental bukan sesuatu yang perlu ditakuti… 887 01:35:07,333 --> 01:35:10,333 atau perlu disembunyikan. 888 01:35:14,500 --> 01:35:16,375 Terima kasih kerana memahami 889 01:35:16,875 --> 01:35:20,208 dan menyokong Eternity Life. 890 01:35:24,416 --> 01:35:25,250 Selamat malam. 891 01:35:25,750 --> 01:35:27,333 TAMATKAN SIARAN? YA 892 01:35:27,416 --> 01:35:28,375 SIARAN VIDEO TAMAT 893 01:35:56,916 --> 01:35:57,875 Tak apa. 894 01:36:47,916 --> 01:36:49,666 Maaf, Irah, Hatta. 895 01:36:50,750 --> 01:36:52,416 Saya buat kamu berdua dapat masalah. 896 01:36:53,500 --> 01:36:54,541 Tak apa, puan. 897 01:36:55,750 --> 01:36:57,875 Awak akan kembali ke kampung, Hatta? 898 01:36:57,958 --> 01:36:59,541 Saya boleh kerja di sawah. 899 01:37:00,083 --> 01:37:00,916 Betul, puan. 900 01:37:01,000 --> 01:37:04,958 Semua orang di kampung perlu bekerja di sawah. 901 01:37:05,041 --> 01:37:07,500 Menanam, menuai, 902 01:37:07,583 --> 01:37:09,125 dan ngareremokeun. 903 01:37:09,208 --> 01:37:11,291 Hatta dah biasa sibuk. 904 01:37:12,083 --> 01:37:13,083 Ngareremokeun? 905 01:37:13,583 --> 01:37:15,583 Upacara untuk menghormati alam. 906 01:37:20,500 --> 01:37:21,833 Ayah saya selalu kata 907 01:37:22,416 --> 01:37:26,375 apa saja yang kita beri, tangan kita akan menerimanya kembali. 908 01:37:39,125 --> 01:37:40,333 Saya nak ikut. 909 01:37:40,833 --> 01:37:41,708 Tapi, puan… 910 01:37:42,791 --> 01:37:43,625 Irah… 911 01:37:48,875 --> 01:37:50,875 Saya hanya akan mereput di sini. 912 01:37:51,708 --> 01:37:52,541 Kemudian mati. 913 01:37:53,666 --> 01:37:55,041 Inikah hajat puan? 914 01:37:55,125 --> 01:37:56,208 Ya, Irah. 915 01:37:58,291 --> 01:38:02,291 Saya tak ingat kali terakhir saya hidup dengan cara saya sendiri. 916 01:38:03,833 --> 01:38:04,666 Baiklah. 917 01:38:05,541 --> 01:38:06,458 Baiklah, puan. 918 01:38:38,333 --> 01:38:39,666 Semasa kamu kecil, 919 01:38:41,458 --> 01:38:42,625 setiap kali kamu bangun, 920 01:38:42,708 --> 01:38:45,625 kamu terus melompat ke katil mak, minta pelukan. 921 01:38:48,291 --> 01:38:50,791 Ya, saya memang mengarut. 922 01:38:50,875 --> 01:38:51,791 Tak. 923 01:38:52,416 --> 01:38:53,708 Kamu sangat comel. 924 01:38:59,208 --> 01:39:00,750 - Angie. - Apa? 925 01:39:03,041 --> 01:39:06,458 - Mak minta maaf kerana buat kamu… - Ini bukan salah mak. 926 01:39:07,583 --> 01:39:09,291 Penyakit mak bukan salah mak. 927 01:39:13,750 --> 01:39:16,166 Mak rasa penyakit ini satu rahmat. 928 01:39:23,708 --> 01:39:24,708 Apa maksud mak? 929 01:39:27,583 --> 01:39:28,416 Sebenarnya… 930 01:39:30,000 --> 01:39:31,375 mak dah sedar sekarang 931 01:39:32,666 --> 01:39:35,500 selama ini, mak menjalani hidup… 932 01:39:39,333 --> 01:39:40,458 Mak sedar yang… 933 01:39:42,250 --> 01:39:43,791 tempat mak bukan di sini. 934 01:39:48,458 --> 01:39:49,291 Angie, 935 01:39:50,666 --> 01:39:52,000 kamu nak ikut mak? 936 01:39:54,500 --> 01:39:56,750 Jangan risau, mak akan jaga kamu. 937 01:39:58,791 --> 01:39:59,958 Angie. 938 01:40:00,458 --> 01:40:03,833 Ada banyak lagi kehidupan daripada semua ini, sayang. 939 01:40:03,916 --> 01:40:06,166 Tapi hidup mak bukan milik saya. 940 01:40:06,875 --> 01:40:08,500 Hidup saya bukan milik mak. 941 01:40:08,583 --> 01:40:10,583 Mak tak nak hidup kamu jadi macam hidup mak. 942 01:40:10,666 --> 01:40:11,583 Takkan! 943 01:40:13,375 --> 01:40:14,208 Mak. 944 01:40:16,833 --> 01:40:20,208 Inilah kehidupan yang saya tahu. 945 01:40:21,583 --> 01:40:24,708 Kadangkala ia sangat menyakitkan, tapi… 946 01:40:26,041 --> 01:40:28,125 biar saya berdepan dengannya. 947 01:40:31,208 --> 01:40:32,916 Mak selalu cakap saya kuat. 948 01:40:34,208 --> 01:40:35,041 Ya. 949 01:40:36,916 --> 01:40:37,750 Mak. 950 01:40:39,166 --> 01:40:40,250 Mak percaya saya, 951 01:40:41,416 --> 01:40:42,250 bukan? 952 01:40:47,958 --> 01:40:48,791 Tentulah. 953 01:40:51,291 --> 01:40:52,791 Mak tahu saya akan okey. 954 01:40:55,708 --> 01:40:57,916 Janji dengan mak. 955 01:40:58,875 --> 01:41:01,208 Jujur dengan diri sendiri. 956 01:41:02,416 --> 01:41:04,166 Bila-bila masa kamu perlukan mak… 957 01:41:04,250 --> 01:41:05,333 Jangan risau. 958 01:41:08,250 --> 01:41:09,583 Saya akan cari mak. 959 01:42:18,625 --> 01:42:19,750 Kamu nak ke mana? 960 01:42:24,500 --> 01:42:26,541 Kamu nak timbulkan masalah lagi? 961 01:42:28,166 --> 01:42:29,916 Kamu memang pentingkan diri. 962 01:42:30,666 --> 01:42:35,375 Kamu tahu kami bersusah payah membayar pembedahan kamu? 963 01:42:36,750 --> 01:42:38,916 Ayah kamu tinggalkan kita. 964 01:42:39,666 --> 01:42:42,666 Kamu tak boleh berharap pada rupa kamu! 965 01:42:43,791 --> 01:42:46,708 Tiada tempat untuk wanita seperti kita. 966 01:42:46,791 --> 01:42:48,125 Mak memadam saya! 967 01:42:49,666 --> 01:42:52,083 Mak memadam saya! 968 01:42:53,333 --> 01:42:55,666 Semua ini demi kebahagiaan kamu! 969 01:42:55,750 --> 01:42:59,000 Mak, kalau mak pedulikan kebahagiaan saya, 970 01:43:00,291 --> 01:43:02,208 lepaskan saya. 971 01:43:05,916 --> 01:43:09,125 Kalau kamu tak peduli tentang hidup kamu lagi, 972 01:43:09,208 --> 01:43:13,333 sekurang-kurangnya bayar hutang budi dengan mak! 973 01:43:32,208 --> 01:43:33,833 Milla! 974 01:43:41,208 --> 01:43:43,166 Hutang saya dah langsai. 975 01:43:45,416 --> 01:43:46,500 Kamu dah gila! 976 01:43:47,000 --> 01:43:48,625 Kamu dah gila! 977 01:43:55,666 --> 01:43:57,541 - Mak? - Ya Tuhan, puan. 978 01:43:58,125 --> 01:43:58,958 Mak! 979 01:44:00,250 --> 01:44:02,666 Biar saya uruskan. 980 01:44:24,791 --> 01:44:25,625 Tak apa. 981 01:44:26,125 --> 01:44:27,500 Tak apa. Pergilah, mak! 982 01:44:28,416 --> 01:44:29,250 Pergi! 983 01:44:32,666 --> 01:44:33,541 Pergi! 984 01:50:06,250 --> 01:50:09,791 Terjemahan sari kata oleh Fid