1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
DETTE ER FIKTION.
2
00:00:12,596 --> 00:00:16,433
ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE PERSONER,
HÆNDELSER OG STEDER ER TILFÆLDIG.
3
00:00:22,356 --> 00:00:23,857
Og nu til Gali Levy,
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,570
den unge kvinde, som stadig sidder
fængslet i Rusland efter to en halv måned.
5
00:00:28,654 --> 00:00:30,489
Vi har talt med Orna Levy,
6
00:00:30,572 --> 00:00:34,284
som har fortalt os om udviklingen
eller manglen på samme
7
00:00:34,368 --> 00:00:36,662
i indsatsen for
at få løsladt hendes datter.
8
00:00:36,745 --> 00:00:38,914
Orna Levy, godaften.
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,543
Godaften, Sivan.
10
00:00:48,006 --> 00:00:50,133
GALI ER IKKE ALENE
11
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
Se dig dog for!
12
00:00:57,224 --> 00:00:59,726
- Undskyld.
- Se, hvor du kører!
13
00:02:06,543 --> 00:02:11,632
Hej, jeg leder efter en fyr,
der hedder Yakir.
14
00:02:11,965 --> 00:02:13,217
Arbejder han her?
15
00:02:13,425 --> 00:02:15,594
- Han er derovre.
- Tak.
16
00:02:15,677 --> 00:02:19,306
Det er Efi, Mozi, Boaz...
17
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
- Jeg har glemt hans navn.
- Dudi.
18
00:02:22,851 --> 00:02:24,019
Nå ja, Dudi.
19
00:02:24,937 --> 00:02:27,231
Jeg ved, at Gali var i efterretningen,
20
00:02:27,314 --> 00:02:30,817
men ikke præcis hvor.
Og jeg ved, det er fortroligt.
21
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
Så du må vel ikke sige det?
22
00:02:33,403 --> 00:02:36,114
Jeg er sgu ligeglad. De kan rende mig.
23
00:02:36,406 --> 00:02:40,452
Det er en specialenhed.
Cyber, teknisk og operationel.
24
00:02:40,536 --> 00:02:45,457
Og de der mænd, var de i samme enhed?
25
00:02:45,541 --> 00:02:48,544
Ja og nej.
Gali og jeg arbejdede i "tørvejr".
26
00:02:48,627 --> 00:02:53,799
Bag kulisserne, hvor der var køligt.
De andre var ude i "det våde". I felten.
27
00:02:54,132 --> 00:02:57,928
- Reservister alle fire.
- Har du kontakt til nogen af dem?
28
00:02:58,220 --> 00:03:04,184
Vi laver en indsamlingsvideo
med Galis venner, der siger:
29
00:03:04,268 --> 00:03:07,896
- "Få Gali hjem."
- De mænd er nogle barske typer.
30
00:03:09,523 --> 00:03:13,610
- Hvordan barske?
- Ikke lige til hjertevarme videoer.
31
00:03:15,320 --> 00:03:19,700
Jeg ved ikke, hvad Hadas har sagt,
men jeg var Galis øverstbefalende det år.
32
00:03:19,783 --> 00:03:22,327
- Det var tre år.
- Nej.
33
00:03:22,411 --> 00:03:24,204
To års aktiv tjeneste, ét års kontrakt.
34
00:03:24,496 --> 00:03:27,749
Nej, de smed hende ud,
mens hun var i aktiv tjeneste.
35
00:03:27,833 --> 00:03:31,211
- Har hun ikke fortalt det?
- Taler vi om den samme Gali?
36
00:03:31,461 --> 00:03:35,632
Først gjorde hun tjeneste hjemme på basen,
og så kom hun ud.
37
00:03:36,800 --> 00:03:40,804
- Hvorfor? Hvad havde hun gjort?
- Sæt dig ned.
38
00:03:41,221 --> 00:03:45,184
En gang imellem laver enheden
en fælles operation.
39
00:03:46,185 --> 00:03:48,854
Sådan har det været i årevis.
40
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
Det er jo hæren. Alle kører på autopilot.
41
00:03:52,149 --> 00:03:55,819
Så dukker Gali op og ser sig omkring.
42
00:03:55,903 --> 00:04:01,325
"Hvorfor vælger luftstøtten den rute?"
"Hvorfor det tidspunkt?"
43
00:04:01,408 --> 00:04:05,579
Vi forklarer, at det er standardpraksis.
Et spørgsmål om brændstof og sigtbarhed.
44
00:04:05,662 --> 00:04:10,584
Hun siger okay, ringer til enhedens
meteorolog og kommer tilbage og siger:
45
00:04:10,918 --> 00:04:16,423
"På det tidspunkt er der medvind,
så vi sparer brændstof. Ruten er sikrere.
46
00:04:16,632 --> 00:04:19,551
Og det er midt i bønnen,
så ingen opdager os."
47
00:04:21,094 --> 00:04:24,515
I 20 år har vi gjort det sådan,
og så kommer Gali, og bang.
48
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
Det var som magi. Alt fungerede.
49
00:04:27,226 --> 00:04:31,480
Bortset fra at vores øverstbefalende
satte sit navn på planen
50
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
og tog al æren for den.
51
00:04:34,066 --> 00:04:36,985
Og Gali... Hun blev skidesur.
52
00:04:37,069 --> 00:04:41,156
Hun sagde det til enhedslederen
og blev smidt ud for lydighedsnægtelse.
53
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Hun betød meget for mig.
54
00:04:44,993 --> 00:04:48,497
Sidst, jeg talte med hende,
havde hun fået arbejde for Maoz.
55
00:04:48,580 --> 00:04:51,959
Jeg advarede hende mod
at arbejde med folk som ham.
56
00:04:52,334 --> 00:04:56,129
- Hvem siger du, hun arbejdede for?
- Maoz Atar.
57
00:04:56,213 --> 00:04:59,716
En oberstløjtnant, som også var
blevet smidt ud af enheden.
58
00:04:59,800 --> 00:05:01,301
Hvorfor smed de ham ud?
59
00:05:01,677 --> 00:05:06,890
Der gik rygter om,
at han brugte enhedens ressourcer
60
00:05:06,974 --> 00:05:10,561
til at smugle narko over grænsen.
Forstår du det?
61
00:05:10,644 --> 00:05:14,356
Det var ham, hun arbejdede for.
Senere fik de et forhold.
62
00:05:15,023 --> 00:05:16,984
- Nej.
- Jo.
63
00:05:17,067 --> 00:05:19,987
Hvad laver en 50-årig mand
med en pige på 20?
64
00:05:20,195 --> 00:05:25,284
Jeg sagde det til hende,
men hun tog det ikke så pænt.
65
00:05:25,367 --> 00:05:28,704
Hun kaldte mig en klam skid,
der chikanerede hende.
66
00:05:30,414 --> 00:05:34,793
Og se, hvor hun er endt.
Det er ikke tilfældigt.
67
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
Kan du hjælpe mig med at finde dem?
68
00:05:37,045 --> 00:05:40,883
Jeg fandt deres numre.
Jeg har ringet og taget hjem til dem
69
00:05:40,966 --> 00:05:44,094
og talt med deres familier,
men jeg kan ikke finde dem.
70
00:05:44,178 --> 00:05:50,309
- Jeg ved ikke, hvor jeg skulle begynde.
- Nogen må da kende ham Maoz.
71
00:05:50,392 --> 00:05:53,729
Nej. Jeg ved slet ikke,
om han er kommet ud.
72
00:05:54,146 --> 00:05:58,275
- Ud hvorfra? Fra hæren?
- Nej, ikke fra hæren.
73
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
Ud af fængslet.
74
00:06:06,950 --> 00:06:11,246
Tak til alle, der har bidraget
via hjemmesiden.
75
00:06:11,330 --> 00:06:15,709
Alle, der vil hjælpe, kan stadig donere.
76
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Og tak til premierministeren
77
00:06:18,170 --> 00:06:22,716
og alle de flittige medarbejdere
i Udenrigsministeriet.
78
00:06:22,799 --> 00:06:26,345
- Orna, du har vores opbakning.
- Helt sikkert.
79
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
Vi er tilbage efter reklamerne.
80
00:06:30,557 --> 00:06:32,392
- Tak, Revital.
- Selv tak.
81
00:06:32,476 --> 00:06:33,977
- Tak, Oded.
- Selvfølgelig.
82
00:06:34,061 --> 00:06:37,523
- Vi håber, Gali snart kommer hjem.
- Også mig.
83
00:06:39,525 --> 00:06:41,401
- Vi ses.
- Ja, hej.
84
00:06:41,485 --> 00:06:43,070
Sikke en kvinde.
85
00:06:43,153 --> 00:06:44,821
- Hvordan var det?
- Fint.
86
00:06:45,864 --> 00:06:49,785
Jeg føler mig så dum.
Hvorfor takke Udenrigsministeriet?
87
00:06:49,868 --> 00:06:52,371
Gali er der stadig, og de gør ingenting.
88
00:06:52,454 --> 00:06:54,998
- Det føles som løsepenge.
- Ja.
89
00:06:55,082 --> 00:06:58,210
- Noget nyt?
- Ikke siden sidste uge.
90
00:06:58,293 --> 00:07:01,964
- De sagde bare, at de var optimistiske.
- Virkelig?
91
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
Hvad?
92
00:07:03,715 --> 00:07:07,219
De skal skynde sig.
Indsamlingen kan ikke køre evigt.
93
00:07:07,719 --> 00:07:11,807
- Hvad gør vi så nu?
- Vi skal bruge flere penge.
94
00:07:12,391 --> 00:07:17,187
Penge skaber larm.
Så kan selv Udenrigsministeriet ikke sove.
95
00:07:17,396 --> 00:07:18,313
Okay.
96
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
- Har du nogen penge?
- Næh.
97
00:07:21,358 --> 00:07:24,278
Jeg har brugt dem på dyr PR.
98
00:07:24,361 --> 00:07:26,738
- Må jeg minde dig om...
- Må Gali komme hjem.
99
00:07:26,947 --> 00:07:32,077
...at du sagde, du ville tale
med din mands familie.
100
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Hvordan går det med det?
101
00:07:37,332 --> 00:07:38,500
Glem det.
102
00:07:39,459 --> 00:07:40,878
Skal du have et lift?
103
00:07:40,961 --> 00:07:43,797
- Nej, jeg kom i bil.
- Er det ikke nyt?
104
00:07:44,131 --> 00:07:47,509
- Jeg har kørekort. Jeg kører bare aldrig.
- Hvorfor ikke?
105
00:07:48,969 --> 00:07:50,804
Ingen steder at køre hen.
106
00:07:51,471 --> 00:07:52,556
- Hej.
- Hej.
107
00:08:21,960 --> 00:08:23,795
Hun løj jo for mig.
108
00:08:23,879 --> 00:08:28,592
I over et år stod hun op om morgenen
og tog sin militæruniform på
109
00:08:28,675 --> 00:08:32,554
og tog på arbejde for en narkohandler
og lavede Gud ved hvad.
110
00:08:34,472 --> 00:08:37,142
Hun var 20 år og bange for at skuffe dig.
111
00:08:38,393 --> 00:08:42,188
- Måske. Var det her, hun arbejdede?
- Det fik jeg at vide.
112
00:08:48,153 --> 00:08:51,406
Det er klogt at låse.
Vi skulle nødig friste nogen.
113
00:08:54,159 --> 00:08:57,412
Tror du virkelig,
ham fyren fik hende til at smugle?
114
00:08:57,496 --> 00:09:00,249
Han er ikke en "fyr".
Han er ældre end dig.
115
00:09:00,332 --> 00:09:02,584
Undskyld, hvor finder jeg Revital?
116
00:09:02,668 --> 00:09:04,169
- Derovre.
- Tak.
117
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Flyt den palle, før I kører.
118
00:09:07,464 --> 00:09:09,508
Masha skal skrive under.
119
00:09:13,011 --> 00:09:14,972
Vi sælger ikke til private.
120
00:09:15,055 --> 00:09:19,184
- Nir, tager du også de her?
- Hvad sælger du ikke til os?
121
00:09:20,811 --> 00:09:25,190
Vi sælger ikke kontorstole og skriveborde
122
00:09:25,440 --> 00:09:27,985
og kontorskabe. Skal jeg fortsætte?
123
00:09:28,610 --> 00:09:31,989
Revital, ikke? Undskyld, jeg hedder Orna.
124
00:09:32,072 --> 00:09:36,285
Jeg har prøvet at ringe til dig.
Jeg lagde et par beskeder.
125
00:09:37,202 --> 00:09:39,538
Du søger Maoz. Skylder han også dig penge?
126
00:09:39,872 --> 00:09:45,544
Nej nej, jeg har bare hørt,
at han er blevet løsladt,
127
00:09:45,627 --> 00:09:50,257
så jeg ville gerne stille ham
nogle spørgsmål om min datter...
128
00:09:51,133 --> 00:09:55,804
Nå, er det dig med datteren i Rusland?
Hvad har hun med Maoz at gøre?
129
00:09:57,181 --> 00:10:00,017
Hvad? Nej, ingenting.
130
00:10:00,100 --> 00:10:04,229
De har bare været i samme militærenhed.
131
00:10:04,897 --> 00:10:08,442
Men det er sikkert ingenting.
132
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Det lyder som ingenting.
133
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
Hvad med dig? Er du faren?
134
00:10:14,323 --> 00:10:17,409
Nej, jeg er ham,
der finder ekskoners telefonnumre.
135
00:10:20,037 --> 00:10:22,706
Beklager. Jeg aner ikke, hvor han er.
136
00:10:22,789 --> 00:10:25,334
Og jeg forsøger at undgå ham.
137
00:10:26,126 --> 00:10:28,212
Nir, har du først lige tømt den?
138
00:10:28,295 --> 00:10:30,380
- Skynd dig nu.
- Okay, okay.
139
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
Ved du, hvad jeg tror?
140
00:10:33,717 --> 00:10:36,011
Jeg tror, du ved, hvor han er.
141
00:10:36,970 --> 00:10:39,598
Hvorfor mon han kom ud så hurtigt?
142
00:10:39,681 --> 00:10:43,185
- Jeg har ikke talt med ham.
- Fordi han stak sine partnere.
143
00:10:43,519 --> 00:10:46,063
Nu gemmer han sig og med god grund.
144
00:10:46,522 --> 00:10:52,194
Måske er vi de første, der kommer til dig,
men vi bliver ikke de sidste.
145
00:10:52,694 --> 00:10:54,363
Så enten taler vi med ham,
146
00:10:54,821 --> 00:10:57,783
eller også tager du chancen
og venter på de næste,
147
00:10:57,866 --> 00:11:01,119
men husk, at de måske ikke er
lige så høflige som os.
148
00:11:05,415 --> 00:11:09,461
Jeg aner ikke, hvem du er,
og hvorfor du tror, du kan true mig,
149
00:11:09,837 --> 00:11:12,798
men skrid nu,
før jeg kalder på mine venner.
150
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
Okay, videre.
151
00:11:29,523 --> 00:11:33,610
- Passer det, at han stak sine partnere?
- Aner det ikke,
152
00:11:33,694 --> 00:11:36,780
men hvis hun ved, hvor han er,
ved vi det også snart.
153
00:11:36,864 --> 00:11:37,781
Hvordan det?
154
00:11:38,407 --> 00:11:44,371
Fordi hun vil ringe og advare ham,
og når hun gør det, ved vi, hvor han er.
155
00:11:44,872 --> 00:11:45,706
Hvordan?
156
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Jeg bad en kammerat om
at spore hendes nummer.
157
00:11:52,671 --> 00:11:54,131
Wow.
158
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
Hallo?
159
00:11:58,260 --> 00:12:01,013
Vil du se din datter i live?
160
00:12:01,805 --> 00:12:05,142
- Hvem er det?
- Klap i, og gør, som jeg siger.
161
00:12:05,726 --> 00:12:11,440
To hundrede tusind dollar.
Du har 24 timer.
162
00:12:11,523 --> 00:12:15,152
Okay, okay, vent...
163
00:12:15,235 --> 00:12:18,530
Så mange penge har jeg ikke,
men jeg kan skaffe dem.
164
00:12:18,614 --> 00:12:21,617
Stop! Vi gør det nemmere for dig.
165
00:12:21,700 --> 00:12:24,161
Et hundrede tusind amerikanske dollar.
166
00:12:24,244 --> 00:12:27,497
Ellers sender vi folk over
for at ordne hende i fængslet.
167
00:12:27,581 --> 00:12:29,458
Nej nej, det må I ikke.
168
00:12:29,541 --> 00:12:32,794
- Jeg skal nok skaffe pengene.
- Okay.
169
00:12:32,878 --> 00:12:36,048
Det er vores sidste tilbud.
Forstår du det?
170
00:12:37,466 --> 00:12:42,221
To shekler og ingen kvittering.
Sort, ingen ved det.
171
00:12:43,180 --> 00:12:45,432
Vent. Øjeblik.
172
00:12:46,600 --> 00:12:50,437
Ved du hvad? Du er en god kunde.
Nu skal du høre.
173
00:12:50,521 --> 00:12:53,315
For 25.000 dollar...
174
00:12:57,486 --> 00:12:58,737
Sker det tit?
175
00:13:01,198 --> 00:13:05,661
- Nu hvor jeg er i fjernsynet, ja.
- Hvorfor tager du den så?
176
00:13:11,416 --> 00:13:13,502
Hvis nu det er hende, der ringer.
177
00:13:39,570 --> 00:13:43,615
STEM PÅ YOSSI LEVY SOM BORGMESTER
178
00:13:44,032 --> 00:13:45,742
Pis.
179
00:13:45,826 --> 00:13:47,578
Pis, pis, pis.
180
00:13:59,715 --> 00:14:02,176
Se, Benny. Vi har fået lavet kasketter.
181
00:14:02,259 --> 00:14:06,430
Nå, der er du. Vi var helt bekymrede.
182
00:14:06,805 --> 00:14:10,142
Hvis din svigerinde kommer igen,
siger jeg altså op.
183
00:14:11,143 --> 00:14:14,521
Vi sidder herude. Benny siger,
han ikke har været ude i dag.
184
00:14:14,605 --> 00:14:15,522
Okay.
185
00:14:15,606 --> 00:14:20,402
Se. Politikeren er omsider
sprunget ud af skabet.
186
00:14:20,485 --> 00:14:23,197
Ja, vi syntes, tiden var inde.
187
00:14:23,447 --> 00:14:26,283
Alle sagde: "Gå dog ind i politik."
188
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
Det er meget spændende.
189
00:14:28,660 --> 00:14:32,164
Som barn drev han altid
vores forældre til vanvid.
190
00:14:32,372 --> 00:14:34,291
Han forhandlede altid for os.
191
00:14:34,374 --> 00:14:38,295
Undskyld, jeg kommer så sent.
Det har været en vild dag.
192
00:14:38,587 --> 00:14:41,006
Og så ramte hans bil en vejsidebombe.
193
00:14:45,052 --> 00:14:46,762
Død på stedet. Frygteligt.
194
00:14:50,599 --> 00:14:53,519
Vi holder et arrangement
for at skyde valgkampen i gang,
195
00:14:53,602 --> 00:14:55,938
og vi vil gerne have, at I kommer.
196
00:14:56,230 --> 00:14:59,274
Det er så længe siden,
vi har været samlet.
197
00:14:59,358 --> 00:15:03,904
Vi har savnet det.
Det har Benny også, har du ikke?
198
00:15:04,488 --> 00:15:06,782
- Har du ikke, Benny?
- Jo da.
199
00:15:07,366 --> 00:15:11,411
Benchuk, kan du hjælpe mig
med vandhanen ovenpå?
200
00:15:12,913 --> 00:15:15,249
Jeg kan ikke finde ud af det.
201
00:15:15,499 --> 00:15:18,001
Giv ham lidt vand.
202
00:15:18,085 --> 00:15:21,380
Det er vandhanen,
der ikke kan finde ud af dig.
203
00:15:25,008 --> 00:15:28,262
Tamara, helt ærligt...
204
00:15:28,887 --> 00:15:30,514
Angående det arrangement...
205
00:15:30,597 --> 00:15:35,519
Benny havde feber i går.
Det var derfor, han ikke var ude i dag.
206
00:15:36,019 --> 00:15:38,063
Det er fint. Så kom alene.
207
00:15:39,022 --> 00:15:42,526
Det er vigtigt for Yossi og for mig
og for os alle sammen.
208
00:15:43,026 --> 00:15:45,529
Det er det værd, især nu.
209
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
- Sammen er vi stærke, ikke?
- Jo.
210
00:15:50,075 --> 00:15:52,119
Sandheden er, at...
211
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
Jeg ringede til jer i håb om,
at I kan hjælpe mig med noget.
212
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Ja, selvfølgelig. Med hvad?
213
00:16:00,377 --> 00:16:04,798
Det er udgifterne
til advokaterne i Rusland
214
00:16:04,882 --> 00:16:07,384
og indsamlingen og Orit Kadmon...
215
00:16:07,593 --> 00:16:10,095
- Orna...
- Du må undskylde, jeg spørger.
216
00:16:10,179 --> 00:16:14,725
Lad os vente til efter arrangementet.
Alt er lidt kaotisk lige nu.
217
00:16:14,808 --> 00:16:19,229
Men kom endelig. Det bliver fint.
Vi laver noget for Gali.
218
00:16:19,313 --> 00:16:25,152
Bagefter sætter vi os ned
og taler det hele igennem. Okay?
219
00:16:25,485 --> 00:16:27,196
Nå, jeg må videre.
220
00:16:27,571 --> 00:16:32,201
Nå ja, det havde jeg nær glemt.
Se, hvad jeg fandt.
221
00:16:32,701 --> 00:16:35,996
Tag det med til dine interviews,
og stil det i baggrunden.
222
00:16:36,413 --> 00:16:39,583
Folk har aldrig set
lille Gali med sin onkel.
223
00:16:39,833 --> 00:16:41,710
Fint billede, ikke?
224
00:16:42,044 --> 00:16:43,212
Hej, vi ses.
225
00:16:49,343 --> 00:16:54,097
DORI
226
00:16:54,181 --> 00:16:58,101
Hej, er du der? Godt nyt og dårligt nyt.
227
00:16:58,352 --> 00:17:01,855
Hans ekskone har ringet til ham.
Jeg har en placering.
228
00:17:01,939 --> 00:17:05,901
Området er fire kilometer stort,
men der er kun én bygning.
229
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
- Er det den gode nyhed?
- Ja. Den dårlige...
230
00:17:10,280 --> 00:17:12,115
Jeg har kigget på hans sag.
231
00:17:13,325 --> 00:17:17,538
Han blev ikke anholdt for narko.
Han handlede med våben.
232
00:17:19,580 --> 00:17:25,420
Lad os tale sammen, før vi tager derud.
Jeg er ikke sikker på, det er en god idé.
233
00:17:26,003 --> 00:17:30,634
Hvis de fik Gali med i det,
må jeg finde dem. Det er jeg nødt til.
234
00:17:31,343 --> 00:17:36,473
Pas på med den slags mennesker.
Lov, at du ikke tager derud uden mig.
235
00:17:38,141 --> 00:17:39,351
Orna?
236
00:18:17,890 --> 00:18:19,808
Chase! På plads!
237
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
Hej.
238
00:18:27,649 --> 00:18:28,984
Er du Maoz?
239
00:18:31,862 --> 00:18:35,407
- Vi kender ikke hinanden...
- Jeg kender dig fra tv.
240
00:18:35,741 --> 00:18:39,203
Ja, jeg hedder Orna.
Min datter er Gali Levy.
241
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
I var vist i hæren sammen, ikke?
242
00:18:46,251 --> 00:18:49,171
Du har fat i den forkerte.
Jeg er ikke den, du tror.
243
00:18:50,547 --> 00:18:52,216
Okay.
244
00:18:54,134 --> 00:18:56,011
Men det er dig, der bor her?
245
00:18:57,095 --> 00:19:00,641
Jeg bor her ikke. Det er mit arbejde.
246
00:19:01,391 --> 00:19:04,811
Jeg holder vagt for bønderne. Undskyld.
247
00:19:06,230 --> 00:19:08,982
Hvis nogen stjæler deres dyr,
tager jeg mig af det.
248
00:19:09,358 --> 00:19:11,860
Eller hvis vildsvinene
æder deres afgrøder.
249
00:19:11,944 --> 00:19:13,737
Jeg tager mig af alt.
250
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
Vi holder vildsvinebestanden nede.
251
00:19:20,202 --> 00:19:22,329
Det er privat område.
252
00:19:22,871 --> 00:19:25,499
Men er det muligt, du kender min datter?
253
00:19:25,582 --> 00:19:28,126
- Jeg har et foto.
- Jeg kender hende ikke.
254
00:19:28,210 --> 00:19:31,922
Det ved jeg, du gør.
Du kender Efi og Boaz og Dudi...
255
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
- Hun arbejdede for jer.
- Jeg kender dig ikke.
256
00:19:35,968 --> 00:19:39,930
Jeg kender ikke din datter
eller nogen af de mennesker.
257
00:19:40,013 --> 00:19:43,267
Det bliver snart regnvejr.
Du må hellere køre igen.
258
00:19:43,350 --> 00:19:46,019
Du skulle nødig ende i en slugt et sted.
259
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
Hej. Beklager, men jeg har låst
mine nøgler inde i bilen.
260
00:20:35,986 --> 00:20:39,406
Må jeg komme ind og ringe til en låsesmed?
261
00:20:44,828 --> 00:20:48,624
Nej, vent! Okay, jeg kører nu.
262
00:20:50,584 --> 00:20:52,127
Jeg kører nu...
263
00:20:55,214 --> 00:20:56,131
Nej!
264
00:21:03,889 --> 00:21:06,725
Chase!
265
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Hallo?
266
00:21:32,960 --> 00:21:35,337
- Orna Levy?
- Hvem er det?
267
00:21:35,420 --> 00:21:38,507
Manden, der kan få din datter tilbage.
268
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
Manden, der kan give dig fred.
269
00:21:41,343 --> 00:21:43,971
Jeg kan høre folk tale hebraisk.
270
00:21:44,054 --> 00:21:47,391
- Aner ikke, hvad du snakker om.
- Læg på.
271
00:22:04,825 --> 00:22:08,036
{\an8}GALIS TING
272
00:22:28,891 --> 00:22:32,895
SENEST AFSPILLET
273
00:22:34,980 --> 00:22:38,192
{\an8}"YURI GLASKOV" AF PHANTOM LIMB
274
00:24:04,695 --> 00:24:06,697
Det er chikane. Det er ikke mig.
275
00:24:06,780 --> 00:24:10,242
Jeg kører ikke, før du fortæller,
hvad I har gjort.
276
00:24:10,325 --> 00:24:12,703
Dig og Efi og Dudi og Boaz...
277
00:24:13,996 --> 00:24:16,582
- Hvem har sendt dig?
- Ingen.
278
00:24:17,374 --> 00:24:19,960
Hvor har du de navne fra?
279
00:24:21,545 --> 00:24:24,506
Jeg fandt deres pas mellem hendes ting.
280
00:24:32,931 --> 00:24:35,475
Sig, hvad I har gjort ved min lille pige.
281
00:24:37,477 --> 00:24:38,812
Hvorfor er det sjovt?
282
00:24:40,772 --> 00:24:44,401
At du kalder hende "min lille pige".
Det gør du også i interviews.
283
00:24:44,860 --> 00:24:46,111
Som om hun var otte.
284
00:24:53,493 --> 00:24:57,289
- Vi fik dem sammen.
- Skam dig. Hun var 20 år.
285
00:24:57,372 --> 00:25:02,586
En lille aldersforskel, og hvad så? Er det
værre end at være sin syge mand utro?
286
00:25:04,671 --> 00:25:09,009
Gali fortalte mig det.
Troede du ikke, hun ville opdage det?
287
00:25:09,343 --> 00:25:10,677
Børn ser alt.
288
00:25:14,139 --> 00:25:16,308
Hvor gemmer dine venner sig?
289
00:25:16,391 --> 00:25:19,436
Du begår en fundamental fejl.
290
00:25:19,520 --> 00:25:25,234
Du tror, at de udnyttede din "lille pige",
og at hun nu rådner op i fængslet,
291
00:25:25,317 --> 00:25:26,944
mens de tjener kassen.
292
00:25:32,366 --> 00:25:35,410
Hun er ikke offer for dem,
det kan jeg love dig.
293
00:25:35,744 --> 00:25:40,123
- Hvorfor ikke?
- Fordi de arbejdede for hende.
294
00:25:42,668 --> 00:25:45,212
Jeg fik at vide, at hun arbejdede for dig.
295
00:25:45,420 --> 00:25:50,592
Ja, arbejdede. I datid. Da jeg blev
anholdt, tøvede hun ikke et øjeblik.
296
00:25:51,343 --> 00:25:54,680
Hun fandt mit russiske modstykke
og begyndte at arbejde for ham.
297
00:25:54,763 --> 00:25:57,057
- Hvad hedder han?
- Det ved jeg ikke.
298
00:25:57,140 --> 00:25:59,935
Hun stjal en plan,
jeg havde brugt et år på,
299
00:26:00,018 --> 00:26:03,939
og folk, jeg havde trænet,
og gav det hele til russeren.
300
00:26:04,022 --> 00:26:07,651
Hun slog op med mig
over fængselstelefonen på tre minutter.
301
00:26:07,860 --> 00:26:09,361
Din "lille pige".
302
00:26:09,695 --> 00:26:12,990
Men de andre mænd...
303
00:26:13,991 --> 00:26:16,910
Hvis de ikke gjorde noget,
hvorfor gemmer de sig så?
304
00:26:16,994 --> 00:26:18,954
De gemmer sig ikke.
305
00:26:24,751 --> 00:26:29,006
For tre måneder siden fik jeg
et opkald fra Indien midt om natten.
306
00:26:29,214 --> 00:26:32,634
Efi, en af dem, du nævnte,
lød helt ude af den.
307
00:26:32,718 --> 00:26:36,346
Han bad om at få sendt penge
til en indisk kvindes adresse,
308
00:26:36,430 --> 00:26:38,515
så han kunne få et nyt pas.
309
00:26:38,724 --> 00:26:41,310
Spurgte du,
hvorfor han skulle have nyt pas?
310
00:26:41,393 --> 00:26:45,230
Nej. Sådan noget
spørger vi ikke om i vores branche.
311
00:26:45,314 --> 00:26:50,736
Men når alt går efter planen,
får man ikke den slags opkald.
312
00:26:50,944 --> 00:26:54,531
Han har ikke hævet pengene,
og det er nok det tydeligste tegn.
313
00:26:54,865 --> 00:26:56,074
På hvad?
314
00:26:56,158 --> 00:26:59,203
På at de ikke gemmer sig.
315
00:26:59,661 --> 00:27:02,623
Du kan ikke finde dem,
fordi de ikke findes mere.
316
00:27:05,918 --> 00:27:08,962
Jeg ved godt, at du er hendes mor.
317
00:27:10,130 --> 00:27:11,840
Det er ikke din skyld.
318
00:27:12,466 --> 00:27:17,763
Men alt det, der sker med Gali lige nu,
er noget, hun har fortjent.
319
00:27:23,435 --> 00:27:25,312
FÅ GALI HJEM
320
00:27:45,415 --> 00:27:46,917
Som magi.
321
00:27:47,000 --> 00:27:48,001
Nej?
322
00:27:48,085 --> 00:27:49,670
- Jo.
- Allerede?
323
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Kom og se.
324
00:28:09,690 --> 00:28:12,776
Han var ikke træt,
så jeg forslog, at han læste lidt,
325
00:28:12,860 --> 00:28:14,444
mens jeg lavede en kop te,
326
00:28:14,528 --> 00:28:17,781
og da jeg kom tilbage,
sov han som et lille barn.
327
00:28:19,366 --> 00:28:21,326
Utroligt.
328
00:28:21,535 --> 00:28:23,328
Jeg henter is til os.
329
00:28:40,929 --> 00:28:42,931
Mor, jeg stiller spillet op.
330
00:28:43,807 --> 00:28:47,811
Hvordan vil du spille?
Med eller uden ekstrakort?
331
00:28:47,895 --> 00:28:50,439
Jeg gider faktisk ikke lære noget nyt.
332
00:28:50,522 --> 00:28:53,984
Når noget irriterer far,
smider han det i skraldespanden.
333
00:28:54,651 --> 00:29:00,115
Han bliver han sur, når han ikke kan
finde det, så jeg holder godt øje.
334
00:29:00,449 --> 00:29:01,950
Hvad er det?
335
00:29:03,911 --> 00:29:07,581
- Det er Noxolite.
- Ja, men hvorfor er pakken tom?
336
00:29:09,249 --> 00:29:11,210
Du ved godt hvorfor.
337
00:29:15,047 --> 00:29:20,010
- Hvordan giver du ham dem?
- Jeg blander dem i hans te.
338
00:29:20,677 --> 00:29:24,097
- Du er jo vanvittig.
- Jeg gider ikke lige nu...
339
00:29:24,181 --> 00:29:27,017
Han sagde tydeligt,
at han ikke vil tage dem.
340
00:29:27,100 --> 00:29:31,188
Okay, men han er ikke den eneste,
der bor her.
341
00:29:31,271 --> 00:29:33,565
Du bor her også,
og du fortjener at leve lidt.
342
00:29:33,649 --> 00:29:35,817
Jeg er ikke dit ansvar.
343
00:29:35,901 --> 00:29:40,197
- Du lader det gå ud over mig.
- Overhovedet ikke.
344
00:29:40,280 --> 00:29:45,619
- Folk putter da tit medicin i mad.
- Ja, til børn. Ikke til voksne.
345
00:29:45,702 --> 00:29:50,707
- Det er da ikke så slemt.
- Du skal ikke behandle ham som et barn.
346
00:29:51,583 --> 00:29:53,627
Det vil jeg ikke have.
347
00:29:54,711 --> 00:29:56,797
Du snyder medicin i din far...
348
00:29:59,341 --> 00:30:01,134
Hvem gør den slags?
349
00:30:03,804 --> 00:30:05,389
Det gør jeg åbenbart.
350
00:30:10,561 --> 00:30:11,645
Åbenbart.
351
00:30:22,447 --> 00:30:26,326
Orna? Hvad sker der? Er der noget galt?
352
00:30:29,288 --> 00:30:30,914
Hvad er der sket?
353
00:31:43,904 --> 00:31:45,739
Kom. Vi sætter os lidt.
354
00:31:48,116 --> 00:31:49,409
Kom nu.
355
00:31:55,916 --> 00:31:57,209
Kom med ind.
356
00:32:04,049 --> 00:32:07,427
Bennys familie ser mig som kvinden,
der stjal ham fra dem,
357
00:32:07,511 --> 00:32:12,683
som om jeg blev gravid
bare for at holde på ham.
358
00:32:13,475 --> 00:32:14,643
Tak.
359
00:32:15,853 --> 00:32:19,231
Det er sådan, de tolker alt, hvad jeg gør.
360
00:32:19,565 --> 00:32:24,820
Ja da, jeg var helt vild for at komme ind
i den royale familie af bremseimportører.
361
00:32:26,947 --> 00:32:29,908
Nå, hvordan gik det med Maoz?
362
00:32:32,911 --> 00:32:35,372
- Hvad tænker du?
- Jeg ved det ikke.
363
00:32:35,581 --> 00:32:41,211
Jeg burde have stolet på dig.
Du sagde jo, jeg skulle lade det ligge
364
00:32:41,295 --> 00:32:44,965
og fokusere på Orit og pengeindsamlingen.
365
00:32:45,048 --> 00:32:47,968
Jeg håbede, jeg ville få nogle svar i dag.
366
00:32:48,218 --> 00:32:52,598
Men jo mere jeg graver i det,
jo mere mudret bliver det.
367
00:32:55,225 --> 00:32:58,520
- Kun én ting er sikker.
- Hvad?
368
00:33:00,189 --> 00:33:04,151
Den person, der kan få Gali hjem,
er ikke mig.
369
00:33:06,069 --> 00:33:07,196
Det er Gali.
370
00:33:13,160 --> 00:33:15,621
Hvor har hun mon lært alt det?
371
00:33:16,788 --> 00:33:20,167
- I hvert fald ikke fra Benny.
- Nej.
372
00:33:21,210 --> 00:33:22,711
Hvem så?
373
00:33:25,631 --> 00:33:29,551
Måske kiggede hun på mig
og lærte at gøre det modsatte.
374
00:33:31,011 --> 00:33:32,429
Hør her.
375
00:33:36,141 --> 00:33:38,435
Det siger du måske lige nu,
376
00:33:39,561 --> 00:33:45,192
men jeg er sikker på,
at du en dag vil se tilbage på det her,
377
00:33:45,859 --> 00:33:49,947
på dig selv, og hvordan du reagerede,
378
00:33:50,572 --> 00:33:53,575
og så vil du forstå,
hvor hård du var ved dig selv.
379
00:33:54,701 --> 00:33:59,122
Og måske vil du kunne se dig selv,
som jeg ser dig.
380
00:34:00,999 --> 00:34:03,168
Som en, der...
381
00:34:06,547 --> 00:34:10,592
...er en kæmpestor idiot.
382
00:34:10,801 --> 00:34:15,806
Totalt... klinisk dum.
383
00:34:16,431 --> 00:34:20,185
Noget, ingen andre har bemærket.
384
00:34:28,110 --> 00:34:30,445
Kald mig en idiot én gang til...
385
00:34:38,829 --> 00:34:41,998
YOSSI LEVY SOM BORGMESTER
386
00:35:27,211 --> 00:35:31,924
Tak til alle jer, der er kommet,
og tak til Nurit
387
00:35:32,007 --> 00:35:34,301
og medborgerhuset for deres gæstfrihed.
388
00:35:34,801 --> 00:35:38,222
Som nogle af jer ved, er det en svær tid
389
00:35:38,680 --> 00:35:42,184
for mig og min familie,
390
00:35:42,976 --> 00:35:48,023
da en vigtig og elsket gæst
ikke kunne være til stede i dag.
391
00:35:48,565 --> 00:35:50,859
Jeg taler selvfølgelig om vores Gali.
392
00:35:52,361 --> 00:35:56,573
Vi vil gerne dedikere
den næste sang til Gali
393
00:35:57,241 --> 00:35:59,618
og til Orna, hendes pragtfulde mor,
394
00:36:00,577 --> 00:36:05,624
som trods sorgen har gjort os den ære
at møde op her i dag.
395
00:36:06,834 --> 00:36:11,421
Måske vil Gali ved et mirakel
høre os langt væk herfra.
396
00:36:14,550 --> 00:36:16,426
Eldar, vil du?
397
00:36:30,482 --> 00:36:33,861
Der findes et sted langt herfra
398
00:36:34,611 --> 00:36:37,573
Hvor nogen altid er hos dig
399
00:36:38,115 --> 00:36:39,992
Og altid er din
400
00:36:40,367 --> 00:36:44,121
Og rækker hånden ud
Når du er ensom
401
00:36:44,204 --> 00:36:47,332
Ornush, hvordan har du det?
402
00:36:47,666 --> 00:36:49,877
- Har du mødt Daniela?
- Nej.
403
00:36:49,960 --> 00:36:51,795
- Vores byrådsmedlem.
- Goddag.
404
00:36:51,879 --> 00:36:54,131
- Kender I hinanden?
- Nej.
405
00:36:54,214 --> 00:36:56,133
Jo, fra fjernsynet.
406
00:36:56,842 --> 00:36:59,511
- Det gør mig ondt.
- Tak.
407
00:36:59,761 --> 00:37:04,349
Lad os tage et billede som minde.
408
00:37:08,395 --> 00:37:11,231
Tak. Nå, vi skal tilbage.
409
00:37:13,525 --> 00:37:14,902
Tamara?
410
00:37:15,944 --> 00:37:17,404
- Må jeg...
- Ja.
411
00:37:20,157 --> 00:37:25,204
Jeg ved godt,
det ikke er det bedste tidspunkt,
412
00:37:27,414 --> 00:37:31,168
men jeg er virkelig nødt til at vide,
413
00:37:31,251 --> 00:37:35,047
om du tror, I kan hjælpe os økonomisk.
414
00:37:35,130 --> 00:37:37,549
Jeg er nødt til at vide det.
415
00:37:37,633 --> 00:37:42,137
Orna, helt ærligt.
Min mand lancerer sin valgkamp i dag.
416
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
Og hvad laver min datter i dag?
417
00:37:48,602 --> 00:37:51,605
Tamara, jeg beder jer om hjælp.
418
00:37:51,813 --> 00:37:56,026
Ikke om taler og sange.
Jeg har brug for penge.
419
00:37:56,109 --> 00:38:00,405
Og vi skal nok give dig et rimeligt beløb
og tale stille og roligt om det
420
00:38:00,489 --> 00:38:03,784
uden pres på et mere passende tidspunkt.
421
00:38:03,867 --> 00:38:06,078
- Seriøst, Orna?
- Du har ret.
422
00:38:06,411 --> 00:38:08,789
Lidt taknemmelighed skader ikke.
423
00:38:10,290 --> 00:38:13,126
- For hvad helt præcist?
- Undskyld?
424
00:38:13,710 --> 00:38:16,380
Taknemmelighed for hvad?
425
00:38:16,630 --> 00:38:19,424
Du sagde "taknemmelighed".
Jeg spørger for hvad.
426
00:38:20,342 --> 00:38:24,221
For at der gik to måneder
efter Galis anholdelse, før I ringede?
427
00:38:24,471 --> 00:38:27,099
Med al respekt,
vi havde rigeligt at se til.
428
00:38:27,182 --> 00:38:31,728
Så taknemmelighed for hvad?
For at bringe jer i forlegenhed?
429
00:38:32,521 --> 00:38:35,065
Hvis folk troede,
I havde noget med narko at gøre?
430
00:38:35,399 --> 00:38:38,694
Taknemmelighed for,
at I forsvandt, da Benny blev syg?
431
00:38:38,777 --> 00:38:41,780
- For at jeg var helt alene?
- Jeg siger ikke mere.
432
00:38:42,364 --> 00:38:45,033
Godt, Benny ikke ser,
hvordan du opfører dig.
433
00:38:45,117 --> 00:38:49,079
- Måske er det godt, du spærrer ham inde.
- "Spærrer ham inde"?
434
00:38:49,162 --> 00:38:52,791
Er det sådan, du behandler en mand,
der har taget sig af dig?
435
00:38:53,041 --> 00:38:58,046
Du får ham passet som en hund,
mens du er ude at more dig.
436
00:38:58,130 --> 00:39:01,049
Mig? Hvornår har Yossi sidst besøgt ham?
437
00:39:01,133 --> 00:39:03,969
Du får ikke lov til at ødelægge det her.
438
00:39:04,386 --> 00:39:07,306
Især i aften efter alt det,
vi har gjort for Gali.
439
00:39:09,224 --> 00:39:11,310
I er jo ligeglade med Gali.
440
00:39:11,393 --> 00:39:13,353
Orna, hold nu op.
441
00:39:13,437 --> 00:39:16,440
Det er kun vigtigt at fremstå empatisk
442
00:39:16,523 --> 00:39:18,609
- og bruge mig til at...
- Dæmp dig.
443
00:39:18,692 --> 00:39:22,112
Men I er fuldstændig ligeglade
med både mig og hende.
444
00:39:22,321 --> 00:39:25,490
I sagde "vores Gali".
Hvornår har I sidst set hende?
445
00:39:25,574 --> 00:39:28,243
- Orna, stop.
- Så vidt jeg husker,
446
00:39:28,327 --> 00:39:31,038
var det til pesach, da hun var 17.
447
00:39:31,121 --> 00:39:33,707
- Du kaldte hende "Galia".
- Sludder.
448
00:39:33,790 --> 00:39:38,795
Hun har været derovre i tre måneder.
I har intet gjort. Ikke et ord.
449
00:39:38,879 --> 00:39:42,508
Men nu er jeg i fjernsynet,
så pludselig er det "vores Gali".
450
00:39:42,716 --> 00:39:44,676
Jeg har et spørgsmål.
451
00:39:45,177 --> 00:39:48,472
Vil du gerne have
et billede af mig og Yossi i avisen?
452
00:39:48,555 --> 00:39:53,018
- Hvad?
- Et billede af mig og Yossi
453
00:39:53,101 --> 00:39:55,103
sammen i avisen. Vil du have det?
454
00:39:55,312 --> 00:39:58,732
Vil du gerne have,
at jeg fortæller om Galis onkel,
455
00:39:58,815 --> 00:40:02,194
der var som en far for hende,
og som nu vil være borgmester?
456
00:40:02,986 --> 00:40:07,741
Skal jeg sende nogle journalister over,
så I kan fortælle, hvor rystede I er,
457
00:40:07,824 --> 00:40:10,327
og at det føles
som at have mistet en datter?
458
00:40:13,163 --> 00:40:15,082
Er det ikke en lille check værd?
459
00:40:15,791 --> 00:40:18,210
Du behøver ikke svare. Bare nik.
460
00:40:23,674 --> 00:40:25,133
Godt.
461
00:40:25,217 --> 00:40:27,344
Tak. Det var en dejlig aften.
462
00:40:28,846 --> 00:40:30,347
Farvel.
463
00:41:21,398 --> 00:41:25,235
PRIVAT NUMMER
464
00:41:29,656 --> 00:41:31,116
Hallo?
465
00:41:32,284 --> 00:41:34,411
Fru Levy? Orna Levy?
466
00:41:35,412 --> 00:41:39,416
- Skal vi nu til det igen?
- Vi må tale om din datter.
467
00:41:39,750 --> 00:41:42,711
Det siger du ikke. Jeg lægger på nu.
468
00:41:43,212 --> 00:41:44,421
Jeg kan hjælpe.
469
00:41:45,589 --> 00:41:48,550
Nej, nu skal jeg hjælpe dig.
470
00:41:48,842 --> 00:41:52,095
Er det sådan, du får tiden til at gå?
471
00:41:52,179 --> 00:41:54,765
Med at chikanere en mor,
hvis datter er fængslet?
472
00:41:54,848 --> 00:41:59,061
Sig mig, går du i 4. klasse?
Tænker du aldrig på det,
473
00:41:59,311 --> 00:42:02,856
før du falder i søvn
i din ynkelige lille seng om aftenen?
474
00:42:02,940 --> 00:42:06,401
Spørger du aldrig dig selv,
hvorfor du er sådan?
475
00:42:06,485 --> 00:42:11,198
Var det planen med dit liv?
Fyldt med glæde og kærlighed...
476
00:42:12,824 --> 00:42:15,285
Hvad skal jeg gøre?
477
00:42:15,786 --> 00:42:17,829
Hvad? Jeg forstår det ikke.
478
00:42:19,581 --> 00:42:21,291
Tal med din mor.
479
00:42:22,751 --> 00:42:25,170
Mor? Er det dig?
480
00:42:25,254 --> 00:42:27,214
- Gali?
- Mor...
481
00:42:27,297 --> 00:42:30,175
Regeringen lyver for dig.
482
00:42:30,676 --> 00:42:34,179
Jeg kan hjælpe. Skriv den her adresse ned.
483
00:43:24,396 --> 00:43:26,398
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve