1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ.
2
00:00:12,596 --> 00:00:16,433
ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΝ ΖΩΗ Ή ΜΗ,
ΓΕΓΟΝΟΤΑ Ή ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ.
3
00:00:22,356 --> 00:00:23,857
Περνάμε στην Γκάλι Λέβι,
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,570
τη νεαρή που κρατείται ακόμα στη Ρωσία,
εδώ και δυόμισι μήνες.
5
00:00:28,654 --> 00:00:30,489
Νωρίτερα μιλήσαμε με την Όρνα Λέβι,
6
00:00:30,572 --> 00:00:34,284
για να μάθουμε για την πρόοδο,
ή την έλλειψη προόδου,
7
00:00:34,368 --> 00:00:36,662
στις διπλωματικές προσπάθειες
για την απελευθέρωση.
8
00:00:36,745 --> 00:00:38,914
Όρνα Λέβι, καλησπέρα.
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,543
- Καλησπέρα, Σιβάν.
- "Καλησπέρα, Σιβάν".
10
00:00:48,006 --> 00:00:50,133
Η ΓΚΑΛΙ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΗ!
11
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
Πρόσεχε!
12
00:00:57,224 --> 00:00:59,726
- Συγγνώμη...
- Πρόσεχε πού πηγαίνεις!
13
00:01:55,532 --> 00:02:02,497
ΑΝΕΥ ΟΡΩΝ
14
00:02:06,543 --> 00:02:11,632
Γεια, ψάχνω έναν Γιακίρ.
15
00:02:11,965 --> 00:02:13,217
Δουλεύει εδώ;
16
00:02:13,425 --> 00:02:15,594
- Εκεί είναι.
- Ευχαριστώ.
17
00:02:15,677 --> 00:02:19,306
Ο Έφι, ο Μόζι, ο Μπόαζ...
18
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
- Αυτόν τον ξεχνάω...
- Ο Ντούντι.
19
00:02:22,851 --> 00:02:24,019
Μπράβο, ο Ντούντι.
20
00:02:24,937 --> 00:02:27,231
Ξέρω ότι η Γκάλι υπηρέτησε
στις μυστικές υπηρεσίες.
21
00:02:27,314 --> 00:02:30,817
Δεν ξέρω πού ακριβώς.
Ξέρω ότι είναι απόρρητο...
22
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
Μάλλον δεν μπορείς να μου πεις.
23
00:02:33,403 --> 00:02:36,114
Λες και με νοιάζει. Να πάνε να γαμηθούνε.
24
00:02:36,406 --> 00:02:40,452
Είναι μια ομάδα ειδικών επιχειρήσεων.
Ψηφιακή, τεχνική κι υπηρεσιακή.
25
00:02:40,536 --> 00:02:45,457
Κι αυτοί ήταν στην ίδια μονάδα;
26
00:02:45,541 --> 00:02:48,544
Ναι και όχι.
Με την Γκάλι δουλεύαμε "στα ρηχά",
27
00:02:48,627 --> 00:02:50,671
στο παρασκήνιο, στον κλιματισμό.
28
00:02:50,754 --> 00:02:55,801
Αυτοί δούλευαν "στα βαθιά", στο πεδίο.
Έφεδροι κι οι τέσσερις.
29
00:02:55,884 --> 00:02:57,928
Έχεις επαφή με κανέναν τους;
30
00:02:58,220 --> 00:03:04,184
Φτιάχνουμε ένα βίντεο
με τους φίλους της Γκάλι να λένε
31
00:03:04,268 --> 00:03:07,896
- "Φέρτε πίσω την Γκάλι".
- Οι τύποι είναι πολύ σκοτεινοί.
32
00:03:09,523 --> 00:03:13,610
- Τι εννοείς;
- Δεν θα έκαναν συγκινητικό βίντεο.
33
00:03:15,320 --> 00:03:18,532
Δεν ξέρω αν σου το είπε η Χάντας,
αλλά ήμουν διοικητής της Γκάλι
34
00:03:18,615 --> 00:03:19,700
όταν υπηρέτησε εκεί.
35
00:03:19,783 --> 00:03:22,327
- Τρία χρόνια.
- Όχι.
36
00:03:22,411 --> 00:03:24,204
Δύο σε υπηρεσία κι έναν ως μισθοφόρος.
37
00:03:24,496 --> 00:03:27,749
Όχι, νομίζω ότι την έδιωξαν
όσο ήταν ακόμα σε υπηρεσία.
38
00:03:27,833 --> 00:03:28,750
Δεν σου το είπε;
39
00:03:29,376 --> 00:03:31,211
Σίγουρα μιλάς για την Γκάλι;
40
00:03:31,461 --> 00:03:35,632
Πρώτα την έβαλαν στις αγγαρείες της βάσης
και μετά την έδιωξαν.
41
00:03:36,800 --> 00:03:39,136
- Γιατί; Τι έκανε;
- Συγγνώμη...
42
00:03:39,219 --> 00:03:45,184
Κάθισε, θα σου πω. Κάθε λίγους μήνες,
η μονάδα κάνει μια κοινή άσκηση.
43
00:03:46,185 --> 00:03:48,854
Την ίδια κάθε χρόνο.
44
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
Και μιλάμε για τον στρατό.
Όλοι πάνε στον αυτόματο πιλότο.
45
00:03:52,149 --> 00:03:55,819
Εμφανίζεται η Γκάλι, κοιτάει γύρω και λέει
46
00:03:55,903 --> 00:03:59,406
"Γιατί αυτή η διαδρομή
για την αεροπορική υποστήριξη;
47
00:04:00,407 --> 00:04:01,325
Γιατί τέτοια ώρα;"
48
00:04:01,408 --> 00:04:05,579
Εμείς της εξηγούμε "Κοινή πρακτική,
θέματα ανεφοδιασμού, ορατότητα".
49
00:04:05,662 --> 00:04:08,790
Λέει "Εντάξει" και τηλεφωνεί
στον μετεωρολόγο της μονάδας.
50
00:04:08,874 --> 00:04:10,584
Ξανάρχεται και λέει
51
00:04:10,918 --> 00:04:16,423
"Εκείνη την ώρα έχουμε ούριο άνεμο,
εξοικονομούμε καύσιμα, είναι πιο ασφαλές.
52
00:04:16,632 --> 00:04:19,551
Είναι η ώρα της προσευχής,
θα μας δουν λιγότεροι".
53
00:04:21,094 --> 00:04:24,515
Είκοσι χρόνια γίνεται το ίδιο πράγμα,
εμφανίζεται η Γκάλι και μπουμ!
54
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
Μαγικά όλα ταιριάζουν, όλα λειτουργούν.
55
00:04:27,226 --> 00:04:31,480
Μόνο που ο διοικητής μας
έβαλε το όνομά του στο σχέδιο
56
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
και πήρε όλα τα εύσημα.
57
00:04:34,066 --> 00:04:36,985
Κι η Γκάλι τσαντίστηκε.
58
00:04:37,069 --> 00:04:41,156
Πήγε και το είπε στον διοικητή
της μονάδας και την έδιωξαν για ανυπακοή.
59
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Ήταν σημαντική για μένα.
60
00:04:44,993 --> 00:04:48,497
Τελευταία φορά μιλήσαμε
όταν έμαθα ότι δούλευε με τον Μαόζ.
61
00:04:48,580 --> 00:04:51,959
Την προειδοποίησα ότι είναι κακή ιδέα
να δουλεύει με τέτοιον τύπο.
62
00:04:52,334 --> 00:04:56,129
- Για ποιον δούλευε;
- Για τον Μαόζ Άταρ,
63
00:04:56,213 --> 00:04:59,716
έναν αντισυνταγματάρχη
που εκδιώχθηκε από τη μονάδα.
64
00:04:59,800 --> 00:05:01,301
Γιατί εκδιώχθηκε;
65
00:05:01,677 --> 00:05:06,890
Φημολογείται ότι χρησιμοποίησε
πόρους της μονάδας
66
00:05:06,974 --> 00:05:10,561
για να περάσει από τα σύνορα
λαθραία ναρκωτικά. Καταλαβαίνεις;
67
00:05:10,644 --> 00:05:14,356
Γι' αυτόν δούλευε. Μετά έγιναν ζευγάρι.
68
00:05:15,023 --> 00:05:16,984
- Όχι.
- Ναι.
69
00:05:17,067 --> 00:05:19,987
Τι δουλειά έχει ένας πενηντάρης
με μια εικοσάχρονη;
70
00:05:20,195 --> 00:05:25,284
Κι αυτό της το είπα,
αλλά δεν το πήρε καλά.
71
00:05:25,367 --> 00:05:28,704
Με παρουσίασε σαν κανέναν παλαβό
που την παρενοχλούσε.
72
00:05:30,414 --> 00:05:34,793
Δες τώρα πού έμπλεξε. Δεν είναι σύμπτωση.
73
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
Θα με βοηθήσεις να τους βρω αυτούς;
74
00:05:37,045 --> 00:05:40,883
Βρήκα τα τηλέφωνά τους,
τους παίρνω συνέχεια, πήγα σπίτια τους,
75
00:05:40,966 --> 00:05:44,094
μίλησα με τους δικούς τους,
μα δεν τους βρίσκω πουθενά.
76
00:05:44,178 --> 00:05:46,180
Δεν θα ήξερα από πού ν' αρχίσω.
77
00:05:46,471 --> 00:05:50,309
Κάποιος θα υπάρχει
που θα ξέρει αυτόν τον Μαόζ.
78
00:05:50,392 --> 00:05:53,729
Δεν υπάρχει. Δεν ξέρω καν αν έχει βγει.
79
00:05:54,146 --> 00:05:59,985
- Από πού; Από τον στρατό;
- Όχι από τον στρατό. Από τη φυλακή.
80
00:06:03,572 --> 00:06:06,867
ΣΤΟΥΝΤΙΟ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
81
00:06:06,950 --> 00:06:11,246
Θα ήθελα να ευχαριστήσω ξανά
όσους έκαναν δωρεά στην ιστοσελίδα
82
00:06:11,330 --> 00:06:15,709
και να πω ότι όποιος θέλει να βοηθήσει
μπορεί να συνεχίσει να κάνει δωρεές.
83
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Φυσικά, να ευχαριστήσω τον πρωθυπουργό
84
00:06:18,170 --> 00:06:21,131
και τους υπαλλήλους
του Υπουργείου Εξωτερικών,
85
00:06:21,215 --> 00:06:22,716
δεν θεωρώ τίποτα δεδομένο.
86
00:06:22,799 --> 00:06:26,345
- Όρνα, έχεις τη στήριξή μας.
- Εννοείται.
87
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
- Επιστρέφουμε μετά από τη διαφήμιση.
- Είμαστε εκτός!
88
00:06:30,557 --> 00:06:32,392
- Ευχαριστώ, Ρεβιτάλ.
- Ευχαριστώ.
89
00:06:32,476 --> 00:06:33,977
- Ευχαριστώ, Οντέντ.
- Αλίμονο.
90
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
Ελπίζουμε να επιστρέψει σύντομα η Γκάλι.
91
00:06:36,146 --> 00:06:37,523
- Αμήν.
- Ευχαριστούμε.
92
00:06:39,525 --> 00:06:41,401
- Αντίο, τα λέμε.
- Τα λέμε.
93
00:06:41,485 --> 00:06:43,070
Τι γυναίκα...
94
00:06:43,153 --> 00:06:44,821
- Πώς ήταν;
- Καλό.
95
00:06:45,864 --> 00:06:49,785
Νιώθω χαζή. Γιατί να ευχαριστήσω
το Υπουργείο Εξωτερικών;
96
00:06:49,868 --> 00:06:52,371
Με σκοτώνει, η Γκάλι είναι εκεί
και δεν κάνουν τίποτα.
97
00:06:52,454 --> 00:06:54,998
- Σαν κατάσταση ομηρίας.
- Ακριβώς αυτό είναι.
98
00:06:55,082 --> 00:06:58,210
- Καμία πρόοδος;
- Όχι από την περασμένη βδομάδα.
99
00:06:58,293 --> 00:07:00,671
Το υπουργείο εξέφρασε αισιοδοξία
κι εξαφανίστηκαν.
100
00:07:00,754 --> 00:07:01,964
Ναι;
101
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
Τι;
102
00:07:03,715 --> 00:07:07,219
Πρέπει να βιαστούν,
δεν θα κρατήσει για πάντα η καμπάνια.
103
00:07:07,719 --> 00:07:11,807
- Τι κάνουμε τώρα;
- Χρειαζόμαστε περισσότερα λεφτά σίγουρα.
104
00:07:12,391 --> 00:07:14,643
Τα λεφτά είναι σαν τον ήχο,
αν είναι αρκετά δυνατά,
105
00:07:14,726 --> 00:07:17,187
δεν κοιμάται κανείς,
ούτε καν το υπουργείο.
106
00:07:17,396 --> 00:07:18,313
Εντάξει.
107
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
- Εσύ έχεις καθόλου;
- Όχι.
108
00:07:21,358 --> 00:07:24,278
Τα ξόδεψα όλα
σε μια πανάκριβη δημοσιοσχετίστρια.
109
00:07:24,361 --> 00:07:26,738
- Να σου θυμίσω...
- Είθε να γυρίσει η Γκάλι.
110
00:07:26,947 --> 00:07:32,077
ευγενικά ότι είπες πως θα μιλήσεις
στην οικογένεια του άντρα σου.
111
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Πώς πάει σε εκείνο το μέτωπο;
112
00:07:37,332 --> 00:07:38,500
Ξέχνα το.
113
00:07:39,459 --> 00:07:40,878
Θες να σε πάω κάπου;
114
00:07:40,961 --> 00:07:43,797
- Όχι, ήρθα με το αυτοκίνητο.
- Καινούργιο είναι αυτό;
115
00:07:44,131 --> 00:07:46,216
Όχι, έχω χρόνια το δίπλωμα,
απλώς δεν οδηγούσα.
116
00:07:46,466 --> 00:07:47,509
Γιατί;
117
00:07:48,969 --> 00:07:50,804
- Δεν είχα να πάω κάπου.
- Εντάξει.
118
00:07:51,471 --> 00:07:52,556
- Αντίο.
- Αντίο.
119
00:08:11,867 --> 00:08:16,371
ΜΑΟΖ ΑΤΑΡ
120
00:08:21,960 --> 00:08:23,795
Μου είπε ψέματα.
121
00:08:23,879 --> 00:08:26,840
Πώς γίνεται, για έναν χρόνο,
να σηκωνόταν κάθε πρωί,
122
00:08:26,924 --> 00:08:28,592
να έβαζε τη στρατιωτική στολή της
123
00:08:28,675 --> 00:08:32,554
και να πήγαινε να δουλέψει
για τον έμπορο ναρκωτικών;
124
00:08:34,472 --> 00:08:37,142
Ήταν 20 χρονών παιδί,
θα φοβόταν μη σε απογοητεύσει.
125
00:08:38,393 --> 00:08:42,188
- Μπορεί. Εδώ δουλεύει;
- Έτσι μου είπαν.
126
00:08:48,153 --> 00:08:51,406
Μπράβο που το κλειδώνεις,
μην μπει κανείς σε πειρασμό.
127
00:08:54,159 --> 00:08:57,412
Πιστεύεις ότι αυτό το παιδί
την έβαλε να περάσει κάτι λαθραία;
128
00:08:57,496 --> 00:09:00,249
Μην τον λες "παιδί",
είναι πιο μεγάλος από σένα.
129
00:09:00,332 --> 00:09:02,584
Συγγνώμη, πού είναι η Ρεβιτάλ;
130
00:09:02,668 --> 00:09:04,169
- Εκεί.
- Ευχαριστώ.
131
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Πάρε την παλέτα πριν φύγεις...
132
00:09:07,464 --> 00:09:09,508
Να υπογράψει ο Μάσα.
133
00:09:13,011 --> 00:09:14,972
Δεν πουλάμε σε ιδιώτες.
134
00:09:15,055 --> 00:09:19,184
- Νιρ, μετά πάρε κι αυτές.
- Τι ακριβώς δεν μας πουλάτε;
135
00:09:20,811 --> 00:09:25,190
Δεν σας πουλάμε
καρέκλες γραφείου, γραφεία,
136
00:09:25,440 --> 00:09:27,985
κουβούκλια... Να συνεχίσω;
137
00:09:28,610 --> 00:09:31,989
Η Ρεβιτάλ, έτσι; Συγγνώμη, είμαι η Όρνα.
138
00:09:32,072 --> 00:09:36,285
Προσπάθησα να σε πάρω, σου άφησα μηνύματα.
139
00:09:37,202 --> 00:09:39,538
Ψάχνεις τον Μαόζ;
Σου χρωστάει κι εσένα λεφτά;
140
00:09:39,872 --> 00:09:45,544
Όχι, έμαθα ότι αποφυλακίστηκε
141
00:09:45,627 --> 00:09:50,257
κι ήθελα να τον ρωτήσω
για την κόρη μου, οπότε...
142
00:09:51,133 --> 00:09:53,927
Το κατάλαβα ότι κάπου σε ξέρω.
Με την κόρη στη Ρωσία.
143
00:09:54,845 --> 00:09:55,804
Ο Μαόζ τι σχέση έχει;
144
00:09:57,181 --> 00:10:00,017
Τι; Όχι, καμία. Δεν έχει καμία.
145
00:10:00,100 --> 00:10:04,229
Απλώς ήταν μαζί.
Στην ίδια μονάδα στον στρατό.
146
00:10:04,897 --> 00:10:08,442
Αλλά μάλλον δεν είναι τίποτα.
147
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Έτσι φαίνεται, πάντως.
148
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
Εσύ; Είσαι ο πατέρας;
149
00:10:14,323 --> 00:10:17,409
Όχι, είμαι αυτός που εντοπίζει
τις πρώην συζύγους.
150
00:10:20,037 --> 00:10:25,334
Λυπάμαι, δεν έχω ιδέα πού είναι.
Ειλικρινά, θα προσπαθούσα να τον αποφύγω.
151
00:10:26,126 --> 00:10:28,212
Νιρ, γιατί τη βάζεις μέσα,
μόλις τη βγάλαμε.
152
00:10:28,295 --> 00:10:30,380
- Βγάλ' την!
- Καλά...
153
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
Ξέρεις τι πιστεύω;
154
00:10:33,717 --> 00:10:36,011
Ότι γνωρίζεις πού ακριβώς είναι.
155
00:10:36,970 --> 00:10:39,598
Αναρωτήθηκες ποτέ πώς βγήκε τόσο γρήγορα;
156
00:10:39,681 --> 00:10:43,185
- Σου είπα πως δεν του έχω μιλήσει.
- Επειδή πούλησε τους συνεργάτες του.
157
00:10:43,519 --> 00:10:46,063
Τώρα κρύβεται, και καλά κάνει.
158
00:10:46,522 --> 00:10:49,316
Μπορεί να είμαστε οι πρώτοι
που ρωτάμε για εκείνον,
159
00:10:49,650 --> 00:10:52,194
αλλά δεν θα είμαστε οι τελευταίοι.
160
00:10:52,694 --> 00:10:54,363
Ή θα μας αφήσεις να του μιλήσουμε
161
00:10:54,821 --> 00:10:57,783
ή θα ρισκάρεις
να αντιμετωπίσεις τον επόμενο.
162
00:10:57,866 --> 00:11:01,119
Αλλά μπορεί να μην είναι
ευγενικός σαν εμάς.
163
00:11:05,415 --> 00:11:09,461
Δεν ξέρω ποιος είσαι και γιατί πιστεύεις
ότι μπορείς να μ' απειλήσεις,
164
00:11:09,837 --> 00:11:12,798
αλλά χάσου από τα μάτια μου
πριν φωνάξω τους φίλους μου.
165
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
Τέλος το θέαμα.
166
00:11:29,523 --> 00:11:33,610
- Όντως πούλησε τους συνεργάτες του;
- Δεν έχω ιδέα,
167
00:11:33,694 --> 00:11:36,780
αλλά αν αυτή ξέρει που είναι,
θα μάθουμε κι εμείς σύντομα.
168
00:11:36,864 --> 00:11:37,781
Γιατί;
169
00:11:38,407 --> 00:11:41,952
Επειδή αν ξέρει πού είναι,
θα τον πάρει να τον ειδοποιήσει.
170
00:11:42,035 --> 00:11:44,371
Μόλις τον πάρει, θα μάθουμε πού είναι.
171
00:11:44,872 --> 00:11:45,706
Πώς;
172
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Ζήτησα από ένα φιλαράκι στη μονάδα
να παρακολουθεί το τηλέφωνό της.
173
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
Εμπρός;
174
00:11:58,260 --> 00:12:01,013
Θες να δεις την κόρη σου ζωντανή;
175
00:12:01,805 --> 00:12:05,142
- Ποιος είναι;
- Βούλωσ' το και κάνε ό,τι σου πω.
176
00:12:05,726 --> 00:12:11,440
Διακόσιες χιλιάδες δολάρια. Έχεις 24 ώρες.
177
00:12:11,523 --> 00:12:15,152
Εντάξει, περίμενε...
178
00:12:15,235 --> 00:12:18,530
Δεν έχω τόσα χρήματα,
αλλά θα το κανονίσω, εντάξει;
179
00:12:18,614 --> 00:12:21,617
Σταμάτα! Θα σ' το κάνουμε πιο απλό.
180
00:12:21,700 --> 00:12:24,161
Εκατό χιλιάδες δολάρια Αμερικής,
181
00:12:24,244 --> 00:12:27,497
αλλιώς στέλνουμε ανθρώπους
να την τακτοποιήσουν στη φυλακή.
182
00:12:27,581 --> 00:12:29,458
Όχι, σε παρακαλώ, μη.
183
00:12:29,541 --> 00:12:32,794
- Θα βρω τα χρήματα.
- Εντάξει.
184
00:12:32,878 --> 00:12:36,048
Τελευταία μας προσφορά. Ακούς;
185
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
Φέρε τα λεφτά και δεν θα πάρεις απόδειξη.
186
00:12:39,801 --> 00:12:42,221
Κρυφά, μην το μάθει κανείς.
187
00:12:43,180 --> 00:12:45,432
Στάσου. Μια στιγμή.
188
00:12:46,600 --> 00:12:50,437
Να σου πω κάτι; Είσαι καλή πελάτισσα,
οπότε άκου τι θα κάνουμε.
189
00:12:50,521 --> 00:12:53,315
Για 25.000 δολάρια σου δίνουμε...
190
00:12:57,486 --> 00:12:58,737
Συμβαίνει συχνά;
191
00:13:01,198 --> 00:13:03,575
Τώρα που βγήκα στην τηλεόραση.
192
00:13:04,535 --> 00:13:05,661
Και γιατί απαντάς;
193
00:13:11,416 --> 00:13:13,502
Επειδή μπορεί να είναι εκείνη.
194
00:13:39,570 --> 00:13:43,615
ΨΗΦΙΣΕ ΓΙΟΣΙ ΛΕΒΙ
ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟ!
195
00:13:44,032 --> 00:13:47,578
Σκατά.
196
00:13:59,715 --> 00:14:02,176
Μπένι, κοίτα, του φτιάξαμε καπέλα.
197
00:14:02,259 --> 00:14:06,430
Ήρθες. Ανησυχήσαμε.
198
00:14:06,805 --> 00:14:10,142
Αν ξανάρθει εδώ η συννυφάδα σου,
παραιτούμαι.
199
00:14:11,143 --> 00:14:14,521
Καθίσαμε έξω. Ο Μπένι είπε
ότι δεν έχει βγει όλη μέρα.
200
00:14:14,605 --> 00:14:15,522
Ναι.
201
00:14:15,606 --> 00:14:20,402
Κοίτα, ο πολιτικός επιτέλους αποκαλύφθηκε.
202
00:14:20,485 --> 00:14:26,283
Νιώσαμε πως ήταν η κατάλληλη στιγμή.
Όλοι λένε "Μπες επιτέλους στην πολιτική".
203
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
Χαίρομαι πολύ για σας.
204
00:14:28,660 --> 00:14:32,164
Τον θυμάμαι μικρό
που τρέλαινε τους γονείς μας.
205
00:14:32,372 --> 00:14:34,291
Έκανε συμφωνίες για όλους.
206
00:14:34,374 --> 00:14:38,295
Συγγνώμη που άργησα, είχα μια παλαβή μέρα.
207
00:14:38,587 --> 00:14:41,006
Μετά, στον Λίβανο,
έπεσε πάνω σε εκρηκτικό μηχανισμό.
208
00:14:45,052 --> 00:14:46,762
Σκοτώθηκε ακαριαία. Φρικτή ιστορία.
209
00:14:50,599 --> 00:14:53,519
Κάνουμε μια εκδήλωση
για την έναρξη της καμπάνιας του
210
00:14:53,602 --> 00:14:55,938
και θα ήταν πολύ ωραία αν ερχόσουν.
211
00:14:56,230 --> 00:14:59,274
Πάει πολύς καιρός
που έχουμε να βρεθούμε όλοι μαζί.
212
00:14:59,358 --> 00:15:03,904
Μας έλειψε. Και του Μπένι. Έτσι;
213
00:15:04,488 --> 00:15:06,782
- Έτσι, Μπένι;
- Βέβαια.
214
00:15:07,366 --> 00:15:11,411
Μπέντσουκ, θα με βοηθήσεις
με τη βρύση επάνω;
215
00:15:12,913 --> 00:15:15,249
Δεν μπορώ να βγάλω άκρη.
216
00:15:15,499 --> 00:15:18,001
Δώσ' του και λίγο νερό, εντάξει;
217
00:15:18,085 --> 00:15:21,380
Η βρύση δεν μπορεί
να βγάλει άκρη μαζί σου.
218
00:15:25,008 --> 00:15:28,262
Ταμάρα, η αλήθεια είναι...
219
00:15:28,887 --> 00:15:30,514
Για την εκδήλωσή σας...
220
00:15:30,597 --> 00:15:33,141
Ο Μπένι είχε πυρετό χθες βράδυ,
221
00:15:33,225 --> 00:15:35,519
γι' αυτό δεν είχε βγει και έξω σήμερα.
222
00:15:36,019 --> 00:15:38,063
Δεν πειράζει, έλα μόνη σου.
223
00:15:39,022 --> 00:15:42,526
Έλα μόνη σου. Είναι σημαντικό
για τον Γιόσι, για μένα, για όλους.
224
00:15:43,026 --> 00:15:45,529
Αξίζει μια προσπάθεια, ειδικά τώρα.
225
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
- Η ισχύς εν τη ενώσει, σωστά;
- Ναι.
226
00:15:50,075 --> 00:15:52,119
Η αλήθεια είναι...
227
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
Κάλεσα ελπίζοντας
ότι μπορείς να με βοηθήσεις σε κάτι.
228
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Ναι, φυσικά, τι συμβαίνει;
229
00:16:00,377 --> 00:16:04,798
Έχουμε τα νομικά έξοδα στη Ρωσία,
230
00:16:04,882 --> 00:16:07,384
τα έξοδα της καμπάνιας, την Ορίτ Καντμόν...
231
00:16:07,593 --> 00:16:10,095
- Όρνα...
- Συγγνώμη που σ' τα λέω τώρα αυτά.
232
00:16:10,179 --> 00:16:14,725
Να περιμένουμε μετά την εκδήλωση;
Επικρατεί χάος τώρα.
233
00:16:14,808 --> 00:16:19,229
Έλα στην εκδήλωση, θα είναι ωραία,
ετοιμάζουμε και κάτι για την Γκάλι.
234
00:16:19,313 --> 00:16:22,357
Μετά θα καθίσουμε με ησυχία
235
00:16:22,441 --> 00:16:25,152
- και θα μιλήσουμε για όλα. Εντάξει;
- Εντάξει.
236
00:16:25,485 --> 00:16:27,196
Εντάξει, πρέπει να φύγω.
237
00:16:27,571 --> 00:16:32,201
Παραλίγο να το ξεχάσω. Κοίτα τι βρήκα.
238
00:16:32,701 --> 00:16:35,996
Να την παίρνεις στις συνεντεύξεις σου,
να τη βάζουν στο φόντο.
239
00:16:36,413 --> 00:16:39,583
Δεν έχεις δείξει ακόμα
την Γκάλι με τον θείο της.
240
00:16:39,833 --> 00:16:43,212
- Ωραία φωτογραφία. Αντίο, φεύγω.
- Αντίο.
241
00:16:49,343 --> 00:16:54,097
ΝΤΟΡΙ
242
00:16:54,181 --> 00:16:58,101
Έλα, ακούς; Έχω καλά και κακά νέα.
243
00:16:58,352 --> 00:17:01,855
Τα καλά νέα, του τηλεφώνησε η πρώην του,
έχουμε τοποθεσία.
244
00:17:01,939 --> 00:17:05,901
Είναι μια περιοχή τεσσάρων χιλιομέτρων,
αλλά έχει μόνο ένα οίκημα.
245
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
- Αυτά είναι τα καλά;
- Ναι. Τα κακά...
246
00:17:10,280 --> 00:17:12,115
Κοίταξα τον φάκελό του.
247
00:17:13,325 --> 00:17:17,538
Ρόνι, δεν έμπλεξε για εμπόριο ναρκωτικών.
Για εμπόριο όπλων έμπλεξε.
248
00:17:19,580 --> 00:17:25,420
Να μιλήσουμε πριν πας, εντάξει;
Δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα.
249
00:17:26,003 --> 00:17:30,634
Αν αυτοί έμπλεξαν την Γκάλι,
πρέπει να τους βρω. Τι επιλογή έχω;
250
00:17:31,343 --> 00:17:33,804
Με τέτοιους ανθρώπους,
πρέπει να προσέχεις.
251
00:17:34,429 --> 00:17:36,473
Υποσχέσου ότι δεν θα πας χωρίς εμένα.
252
00:17:38,141 --> 00:17:39,351
Όρνα;
253
00:18:17,890 --> 00:18:19,808
Τσέις! Πάψε!
254
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
Γεια.
255
00:18:27,649 --> 00:18:28,984
Είσαι ο Μαόζ;
256
00:18:31,862 --> 00:18:35,407
- Δεν γνωριζόμαστε...
- Σε ξέρω από την τηλεόραση.
257
00:18:35,741 --> 00:18:39,203
Ναι, είμαι η Όρνα,
η κόρη μου είναι η Γκάλι Λέβι.
258
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Ήσασταν μαζί στον στρατό, σωστά;
259
00:18:46,251 --> 00:18:49,171
Μιλάς σε λάθος άνθρωπο,
δεν είμαι αυτός που νομίζεις.
260
00:18:50,547 --> 00:18:52,216
Εντάξει...
261
00:18:54,134 --> 00:18:56,011
Αλλά εσύ δεν ζεις εδώ;
262
00:18:57,095 --> 00:19:00,641
Δεν ζω εδώ. Δουλεύω εδώ.
263
00:19:01,391 --> 00:19:04,811
Φυλάω τους αγρότες. Με συγχωρείς.
264
00:19:06,230 --> 00:19:08,982
Αν πάει κανείς να τους κλέψει τα ζώα,
το τακτοποιώ εγώ.
265
00:19:09,358 --> 00:19:11,860
Αν οι αγριόχοιροι τρώνε τις σοδειές τους,
το τακτοποιώ.
266
00:19:11,944 --> 00:19:13,737
Όποιος κι αν έρθει, το τακτοποιώ.
267
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
Αγριόχοιρος. Ελέγχουμε τον πληθυσμό τους.
268
00:19:20,202 --> 00:19:22,329
Κακώς είσαι εδώ, είναι ιδιωτική γη.
269
00:19:22,871 --> 00:19:25,499
Μπορείς να θυμηθείς
αν γνωρίζεις την κόρη μου;
270
00:19:25,582 --> 00:19:28,126
- Να σου δείξω φωτογραφία.
- Δεν τη γνωρίζω.
271
00:19:28,210 --> 00:19:29,837
Έλα τώρα, ξέρω ότι τη γνωρίζεις.
272
00:19:29,920 --> 00:19:31,922
- Και τον Έφι, τον Μπόαζ, τον Ντούντι...
- Άκου...
273
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
- Ξέρω ότι δούλευε για σένα.
- Δεν σε ξέρω.
274
00:19:35,968 --> 00:19:39,930
Δεν ξέρω την κόρη σου,
δεν ξέρω κανέναν απ' αυτούς.
275
00:19:40,013 --> 00:19:43,267
Θα βρέξει όπου να 'ναι,
καλύτερα να φύγεις.
276
00:19:43,350 --> 00:19:46,019
Μην πέσεις σε κανένα ρέμα.
277
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
Γεια. Συγγνώμη, κλείδωσα τα κλειδιά μέσα.
278
00:20:35,986 --> 00:20:39,406
Μπορώ να καλέσω έναν κλειδαρά;
279
00:20:44,828 --> 00:20:48,624
Στάσου... Καλά, φεύγω!
280
00:20:50,584 --> 00:20:52,127
Φεύγω...
281
00:20:55,214 --> 00:20:56,131
Μη!
282
00:21:03,889 --> 00:21:06,725
Τσέις!
283
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Εμπρός;
284
00:21:32,960 --> 00:21:34,294
Η Όρνα Λέβι;
285
00:21:34,378 --> 00:21:35,337
Ποιος είναι;
286
00:21:35,420 --> 00:21:38,507
Αυτός που μπορεί
να φέρει πίσω την κόρη σου,
287
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
αυτός που μπορεί να σου φέρει γαλήνη.
288
00:21:41,343 --> 00:21:43,971
Ακούω ανθρώπους να μιλούν εβραϊκά.
289
00:21:44,054 --> 00:21:45,681
Δεν καταλαβαίνω.
290
00:21:45,764 --> 00:21:47,391
Κλείσ' το...
291
00:22:04,825 --> 00:22:08,036
{\an8}ΠΡΑΓΜΑΤΑ ΤΗΣ ΓΚΑΛΙ
292
00:22:17,796 --> 00:22:19,006
ΕΝΑΡΞΗ...
293
00:22:19,089 --> 00:22:20,841
ΜΙΛΑ ΓΙΑ ΟΣΟΥΣ ΔΕΝ ΕΧΟΥΝ ΦΩΝΗ
294
00:22:28,891 --> 00:22:32,895
ΠΡΟΣΦΑΤΗ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
295
00:22:34,980 --> 00:22:38,192
{\an8}"ΓΙΟΥΡΙ ΓΚΛΑΣΚΟΦ"
ΤΩΝ ΦΑΝΤΟΜ ΛΙΜΠ
296
00:24:04,695 --> 00:24:06,697
Με παρενοχλείς,
δεν είμαι αυτός που ψάχνεις.
297
00:24:06,780 --> 00:24:10,242
Δεν πάω πουθενά αν δεν μου πεις
τι κάνατε όλοι μαζί.
298
00:24:10,325 --> 00:24:12,703
Εσύ, ο Έφι, ο Ντούντι, ο Μπόαζ...
299
00:24:13,996 --> 00:24:16,582
- Ποιος σε έστειλε;
- Κανείς.
300
00:24:17,374 --> 00:24:19,960
Πού ξέρεις τα ονόματά τους;
301
00:24:21,545 --> 00:24:24,506
Βρήκα τα διαβατήριά τους στα πράγματά της.
302
00:24:32,931 --> 00:24:35,475
Πες μου τι κάνατε στο κοριτσάκι μου.
303
00:24:37,477 --> 00:24:38,812
Πού είναι το αστείο;
304
00:24:40,772 --> 00:24:44,401
Αυτό με το "κοριτσάκι" στις συνεντεύξεις.
"Το κοριτσάκι μου ετούτο κι εκείνο".
305
00:24:44,860 --> 00:24:46,111
Λες κι ήταν οκτώ χρονών.
306
00:24:53,493 --> 00:24:57,289
- Μαζί τα χτυπήσαμε.
- Ντροπή σου, ήταν 20 χρονών.
307
00:24:57,372 --> 00:25:02,586
Μικρή διαφορά ηλικίας. Και; Χειρότερο
είναι να απατάς τον άρρωστο άντρα σου.
308
00:25:04,671 --> 00:25:09,009
Τι; Μου το είπε η Γκάλι.
Νόμιζες ότι δεν το είχε καταλάβει;
309
00:25:09,343 --> 00:25:10,677
Τα παιδιά βλέπουν τα πάντα.
310
00:25:14,139 --> 00:25:16,308
Πες μου πού κρύβονται οι φίλοι σου!
311
00:25:16,391 --> 00:25:19,436
Έκανες ένα βασικό λάθος.
312
00:25:19,520 --> 00:25:21,939
Λες στον εαυτό σου
ότι ένα μάτσο προβληματικοί
313
00:25:22,022 --> 00:25:25,234
πήραν το "κοριτσάκι" σου,
το χρησιμοποίησαν και κατέληξε στη φυλακή,
314
00:25:25,317 --> 00:25:26,944
ενώ εκείνοι πλουτίζουν. Έτσι;
315
00:25:32,366 --> 00:25:35,410
Δεν είναι θύμα τους, σ' το εγγυώμαι.
316
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
Γιατί;
317
00:25:37,913 --> 00:25:40,123
Επειδή εκείνοι δούλευαν γι' αυτήν.
318
00:25:42,668 --> 00:25:45,212
Μα μου είπαν πως δούλευε για σένα.
319
00:25:45,420 --> 00:25:48,090
Δούλευε. Παρελθοντικός χρόνος.
320
00:25:48,423 --> 00:25:50,592
Μετά τη σύλληψή μου,
δεν περίμενε ούτε βδομάδα.
321
00:25:51,343 --> 00:25:54,680
Βρήκε τον Ρώσο αντίστοιχό μου
κι άρχισε να δουλεύει για εκείνον.
322
00:25:54,763 --> 00:25:57,057
- Πώς τον λένε;
- Δεν ξέρω και δεν με νοιάζει.
323
00:25:57,140 --> 00:25:59,935
Το "κοριτσάκι" σου έκλεψε μια συμφωνία
που κανόνιζα έναν χρόνο,
324
00:26:00,018 --> 00:26:03,939
με μια ομάδα που εγώ εκπαίδευσα,
και την έδωσε στους Ρώσους.
325
00:26:04,022 --> 00:26:09,361
Με χώρισε με ένα τρίλεπτο τηλεφώνημα
στη φυλακή. Το "κοριτσάκι" σου.
326
00:26:09,695 --> 00:26:12,990
Τότε, εκείνοι οι άνθρωποι,
327
00:26:13,991 --> 00:26:16,910
αν δεν της έκαναν τίποτα, γιατί κρύβονται;
328
00:26:16,994 --> 00:26:18,954
Δεν κρύβονται.
329
00:26:24,751 --> 00:26:29,006
Πριν τρεις μήνες, έλαβα ένα παράξενο
τηλεφώνημα από την Ινδία μες στη νύχτα.
330
00:26:29,214 --> 00:26:32,634
Ο Έφι, ένας από τους άντρες που ανέφερες,
σε κακά χάλια,
331
00:26:32,718 --> 00:26:36,346
μου ζήτησε να του στείλω χρήματα
στον λογαριασμό μιας Ινδής
332
00:26:36,430 --> 00:26:38,515
για να βγάλει νέο διαβατήριο.
333
00:26:38,724 --> 00:26:41,310
Δεν ρώτησες γιατί ήθελε νέο διαβατήριο;
334
00:26:41,393 --> 00:26:45,230
Όχι. Δεν ρωτάμε
τέτοια πράγματα στη δουλειά μας.
335
00:26:45,314 --> 00:26:48,150
Αλλά σε διαβεβαιώ
πως όταν πάει καλά μια συμφωνία,
336
00:26:48,442 --> 00:26:50,736
δεν γίνονται τέτοια τηλεφωνήματα.
337
00:26:50,944 --> 00:26:54,531
Δεν έχει τραβήξει τα χρήματα,
κι αυτή είναι η κύρια ένδειξη.
338
00:26:54,865 --> 00:26:56,074
Για ποιο πράγμα;
339
00:26:56,158 --> 00:26:59,203
Δεν είναι ότι δεν τους βρίσκεις
επειδή κρύβονται.
340
00:26:59,661 --> 00:27:02,623
Δεν τους βρίσκεις επειδή δεν υπάρχουν.
341
00:27:05,918 --> 00:27:08,962
Ξέρω ότι είσαι η μητέρα της
342
00:27:10,130 --> 00:27:11,840
και δεν φταις εσύ,
343
00:27:12,466 --> 00:27:15,010
αλλά όσα συμβαίνουν στην Γκάλι τώρα
344
00:27:15,093 --> 00:27:17,763
να ξέρεις ότι τα αξίζει
και με το παραπάνω.
345
00:27:23,435 --> 00:27:25,312
ΦΕΡΤΕ ΠΙΣΩ ΤΗΝ ΓΚΑΛΙ
346
00:27:45,415 --> 00:27:46,917
Μαγικό.
347
00:27:47,000 --> 00:27:48,001
Όχι.
348
00:27:48,085 --> 00:27:49,670
- Ναι.
- Τόσο γρήγορα;
349
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Έλα να δεις.
350
00:28:09,690 --> 00:28:12,776
Είπε ότι δεν νυστάζει
και πρότεινα να διαβάσει,
351
00:28:12,860 --> 00:28:17,781
του έφτιαξα ένα τσάι
κι όταν γύρισα, κοιμόταν σαν μωρό.
352
00:28:19,366 --> 00:28:21,326
Απίστευτο.
353
00:28:21,535 --> 00:28:23,328
Θα μας βάλω παγωτό.
354
00:28:40,929 --> 00:28:42,931
Μαμά, στήνω το παιχνίδι.
355
00:28:43,807 --> 00:28:47,811
Πώς θες να παίξουμε;
Με ή χωρίς την επέκταση;
356
00:28:47,895 --> 00:28:50,439
Ειλικρινά, δεν έχω όρεξη
να μάθω τίποτα καινούργιο.
357
00:28:50,522 --> 00:28:53,984
Τελευταία, όταν κάτι εκνευρίζει
τον μπαμπά, το πετάει στα σκουπίδια.
358
00:28:54,651 --> 00:28:58,113
Λέει ότι είναι βλακεία
και μετά θυμώνει που δεν το βρίσκει.
359
00:28:58,197 --> 00:29:01,950
Έμαθα να έχω τον νου μου. Τι είναι αυτό;
360
00:29:03,911 --> 00:29:07,581
- Τα Noxolite.
- Αυτό το ξέρω, γιατί είναι άδειο;
361
00:29:09,249 --> 00:29:11,210
Ξέρεις γιατί.
362
00:29:15,047 --> 00:29:17,007
Πώς του τα δίνεις;
363
00:29:17,382 --> 00:29:20,010
Μέσα στο τσάι.
364
00:29:20,677 --> 00:29:24,097
- Έχεις τρελαθεί.
- Μαμά, δεν μπορώ τώρα...
365
00:29:24,181 --> 00:29:27,017
Είπε ότι δεν τα θέλει.
Το έκανε απόλυτα σαφές.
366
00:29:27,100 --> 00:29:31,188
Ναι, αλλά δεν είναι μόνος του στο σπίτι.
367
00:29:31,271 --> 00:29:33,565
Υπάρχουν κι άλλοι,
σου αξίζει κι εσένα να ζήσεις.
368
00:29:33,649 --> 00:29:35,817
Δεν είμαι ευθύνη σου.
369
00:29:35,901 --> 00:29:40,197
- Νομίζω ότι ξεσπάς σ' εμένα.
- Καθόλου.
370
00:29:40,280 --> 00:29:42,491
Μαμά, πολλοί βάζουν φάρμακα στο φαγητό,
371
00:29:42,574 --> 00:29:45,619
- όλοι οι γονείς το κάνουν.
- Στα παιδιά, όχι σε ενήλικες.
372
00:29:45,702 --> 00:29:48,288
Δεν έγινε τίποτα.
373
00:29:48,372 --> 00:29:50,707
Μην του φέρεσαι σαν να είναι μωρό, ακούς;
374
00:29:51,583 --> 00:29:53,627
Μην του φέρεσαι σαν να είναι μωρό.
375
00:29:54,711 --> 00:29:56,797
Βάζεις κρυφά φάρμακα στον πατέρα σου;
376
00:29:59,341 --> 00:30:01,134
Ποιος τα κάνει αυτά;
377
00:30:03,804 --> 00:30:05,389
Εγώ, προφανώς.
378
00:30:10,561 --> 00:30:11,645
Προφανώς.
379
00:30:22,447 --> 00:30:26,326
Όρνα, τι συμβαίνει; Όλα καλά;
380
00:30:29,288 --> 00:30:30,914
Τι έγινε;
381
00:31:43,904 --> 00:31:45,739
Έλα να καθίσεις.
382
00:31:48,116 --> 00:31:49,409
Έλα...
383
00:31:55,916 --> 00:31:57,209
Πέρασε.
384
00:32:04,049 --> 00:32:07,427
Η οικογένεια του Μπένι θα με βλέπει πάντα
ως αυτή που τους τον έκλεψε,
385
00:32:07,511 --> 00:32:12,683
λες κι έμεινα έγκυος για να τον παγιδέψω.
386
00:32:13,475 --> 00:32:14,643
Ευχαριστώ.
387
00:32:15,853 --> 00:32:19,231
Έτσι ερμηνεύουν ό,τι κάνω.
388
00:32:19,565 --> 00:32:24,820
Ναι, λες και ψόφαγα να μπω
στην οικογένεια των εισαγωγέων φρένων.
389
00:32:26,947 --> 00:32:29,908
Πώς πήγε με τον Μαόζ;
390
00:32:32,911 --> 00:32:35,372
- Τι σκέφτεσαι τώρα;
- Δεν ξέρω.
391
00:32:35,581 --> 00:32:39,877
Μάλλον έπρεπε να σε ακούσω.
Να κάνω ό,τι είπες εξαρχής.
392
00:32:39,960 --> 00:32:41,211
Να μην εμπλακώ,
393
00:32:41,295 --> 00:32:44,965
να επικεντρωθώ στην Ορίτ,
να συγκεντρώσω χρήματα... Δεν ξέρω.
394
00:32:45,048 --> 00:32:47,968
Ήλπιζα να βρω κάποιες απαντήσεις σήμερα.
395
00:32:48,218 --> 00:32:52,598
Αλλά όσο περισσότερο σκάβω,
τόσο πιο θολό γίνεται.
396
00:32:55,225 --> 00:32:58,520
- Μόνο ένα πράγμα είναι καθαρό.
- Ποιο;
397
00:33:00,189 --> 00:33:04,151
Αυτή που μπορεί να φέρει πίσω την Γκάλι
δεν είμαι εγώ.
398
00:33:06,069 --> 00:33:07,196
Είναι η Γκάλι.
399
00:33:13,160 --> 00:33:15,621
Από πού νομίζεις ότι το πήρε αυτό;
400
00:33:16,788 --> 00:33:20,167
- Προφανώς όχι από τον Μπένι.
- Δεν παίζει.
401
00:33:21,210 --> 00:33:22,711
Άρα, ποιος μένει;
402
00:33:25,631 --> 00:33:29,551
Στην καλύτερη, με κοιτούσε
κι έμαθε να κάνει το αντίθετο.
403
00:33:31,011 --> 00:33:32,429
Κοίτα...
404
00:33:36,141 --> 00:33:38,435
Τα λες όλα αυτά τώρα,
405
00:33:39,561 --> 00:33:45,192
αλλά σίγουρα μια μέρα θα κοιτάξεις πίσω,
406
00:33:45,859 --> 00:33:49,947
τον εαυτό σου, πώς έδρασες,
407
00:33:50,572 --> 00:33:53,575
και θα συνειδητοποιήσεις
ότι ήσουν σκληρή μ' εσένα.
408
00:33:54,701 --> 00:33:59,122
Κι ίσως τότε να δεις τον εαυτό σου
όπως σε βλέπω εγώ.
409
00:34:00,999 --> 00:34:03,168
Σαν κάποια...
410
00:34:06,547 --> 00:34:10,592
εντελώς ηλίθια! Εντελώς, μιλάμε.
411
00:34:10,801 --> 00:34:12,135
Δηλαδή...
412
00:34:14,221 --> 00:34:15,806
Δηλαδή κλινικά βλαμμένη.
413
00:34:16,431 --> 00:34:20,185
Κάτι που με κάποιον τρόπο
πέρασε απαρατήρητο.
414
00:34:28,110 --> 00:34:30,445
Πες με ηλίθια άλλη μία φορά...
415
00:34:38,829 --> 00:34:41,998
ΓΙΟΣΙ ΛΕΒΙ
ΓΙΑ ΔΗΜΑΡΧΟΣ
416
00:35:27,211 --> 00:35:31,924
Σας ευχαριστώ που ήρθατε,
ευχαριστώ και τη Νούριτ
417
00:35:32,007 --> 00:35:34,301
και το κοινοτικό κέντρο
για τη φιλοξενία τους.
418
00:35:34,801 --> 00:35:38,222
Όπως πολλοί ξέρετε,
είναι μια δύσκολη εποχή
419
00:35:38,680 --> 00:35:42,184
για μένα και την οικογένειά μου,
420
00:35:42,976 --> 00:35:48,023
καθώς μια σημαντική κι αγαπημένη καλεσμένη
δεν μπορούσε να είναι εδώ σήμερα.
421
00:35:48,565 --> 00:35:50,859
Μιλάω, φυσικά, για την Γκάλι μας.
422
00:35:52,361 --> 00:35:56,573
Θα θέλαμε, λοιπόν, να αφιερώσουμε
το επόμενο τραγούδι στην Γκάλι
423
00:35:57,241 --> 00:35:59,618
και στην Όρνα, τη θαυμάσια μητέρα της,
424
00:36:00,577 --> 00:36:05,624
που, παρά τον πόνο της,
μας τίμησε με την παρουσία της.
425
00:36:06,834 --> 00:36:11,421
Ίσως, με ένα θαύμα,
να μας ακούσει η Γκάλι από μακριά.
426
00:36:14,550 --> 00:36:16,426
Ελντάρ, σε παρακαλώ...
427
00:36:30,482 --> 00:36:33,861
Υπάρχει ένα μέρος μακριά
428
00:36:34,611 --> 00:36:37,573
Όπου κάποιος είναι πάντα κοντά σου
429
00:36:38,115 --> 00:36:39,992
Πάντα δικός σου
430
00:36:40,367 --> 00:36:44,121
Σου απλώνει το χέρι
Όταν νιώθεις μοναξιά...
431
00:36:44,204 --> 00:36:47,332
Ορνούς, πώς είσαι;
432
00:36:47,666 --> 00:36:49,877
- Γνωρίζεις την Ντανιέλα;
- Όχι.
433
00:36:49,960 --> 00:36:51,795
- Μέλος του συμβουλίου μας.
- Χαίρω πολύ.
434
00:36:51,879 --> 00:36:54,131
- Δεν γνωρίζεστε;
- Όχι.
435
00:36:54,214 --> 00:36:56,133
Ναι, από την τηλεόραση.
436
00:36:56,842 --> 00:36:59,511
- Συλλυπητήρια.
- Ευχαριστώ.
437
00:36:59,761 --> 00:37:04,349
Να βγάλουμε μια αναμνηστική φωτογραφία.
438
00:37:08,395 --> 00:37:11,231
Ευχαριστώ.
Εντάξει, εμείς να γυρίσουμε στο...
439
00:37:11,648 --> 00:37:12,649
Εντάξει;
440
00:37:13,525 --> 00:37:14,902
Ταμάρα;
441
00:37:15,944 --> 00:37:17,404
- Μπορώ να...
- Φυσικά.
442
00:37:20,157 --> 00:37:25,204
Ξέρω πως δεν είναι
και η καταλληλότερη στιγμή, προφανώς...
443
00:37:27,414 --> 00:37:31,168
αλλά πραγματικά πρέπει να ξέρω
444
00:37:31,251 --> 00:37:35,047
αν θα μπορέσετε
να μας βοηθήσετε οικονομικά.
445
00:37:35,130 --> 00:37:37,549
Πρέπει να ξέρω.
446
00:37:37,633 --> 00:37:42,137
Όρνα, σε παρακαλώ. Ο άντρας μου σήμερα
ξεκινά την προεκλογική του εκστρατεία.
447
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
Κι η κόρη μου τι κάνει σήμερα;
448
00:37:48,602 --> 00:37:51,605
Ταμάρα, βοήθεια ζητάω,
449
00:37:51,813 --> 00:37:56,026
όχι ομιλίες και τραγούδια.
Χρειάζομαι χρήματα.
450
00:37:56,109 --> 00:38:00,405
Εντάξει, και θα δώσουμε ένα λογικό ποσόν,
θα το συζητήσουμε ήρεμα,
451
00:38:00,489 --> 00:38:03,784
χωρίς πίεση, σε μια πιο κατάλληλη στιγμή.
452
00:38:03,867 --> 00:38:06,078
- Σοβαρά τώρα, Όρνα.
- Έχεις δίκιο, συγγνώμη.
453
00:38:06,411 --> 00:38:08,789
Και λίγη ευγνωμοσύνη δεν θα έβλαπτε.
454
00:38:10,290 --> 00:38:13,126
- Για ποιο πράγμα;
- Ορίστε;
455
00:38:13,710 --> 00:38:19,424
Για ποιο πράγμα;
Είπες "ευγνωμοσύνη" και ρωτάω για τι.
456
00:38:20,342 --> 00:38:24,221
Που έκανες δύο μήνες να με πάρεις
μετά τη σύλληψη της Γκάλι;
457
00:38:24,471 --> 00:38:27,099
Με όλο τον σεβασμό,
είχαμε κι εμείς αρκετά προβλήματα.
458
00:38:27,182 --> 00:38:29,226
Οπότε ευγνωμοσύνη για τι;
459
00:38:29,476 --> 00:38:31,728
Όχι, αλήθεια. Που ντραπήκατε,
460
00:38:32,521 --> 00:38:35,065
που φοβηθήκατε
μη σας συνδέσουν με ναρκωτικά;
461
00:38:35,399 --> 00:38:38,694
Ευγνωμοσύνη που εξαφανιστήκατε
όταν αρρώστησε ο Μπένι;
462
00:38:38,777 --> 00:38:41,780
- Που μ' αφήσατε ολομόναχη;
- Δεν έχω να πω κάτι.
463
00:38:42,364 --> 00:38:45,033
Ευτυχώς δεν είναι εδώ ο Μπένι
να δει πώς φέρεσαι.
464
00:38:45,117 --> 00:38:49,079
- Ίσως βοηθάει που τον έχεις κλειδωμένο.
- Τον έχω κλειδωμένο;
465
00:38:49,162 --> 00:38:52,791
Έτσι φέρεσαι σε κάποιον
που πάντα σε φρόντιζε;
466
00:38:53,041 --> 00:38:58,046
Σαν σκυλί που το αφήνεις σε κάποιον
για να βγεις να διασκεδάσεις;
467
00:38:58,130 --> 00:39:01,049
Εγώ τον αφήνω;
Πότε ήρθε τελευταία φορά ο Γιόσι;
468
00:39:01,133 --> 00:39:03,969
Συγγνώμη, δεν θα σε αφήσω
να το καταστρέψεις αυτό,
469
00:39:04,386 --> 00:39:07,306
ειδικά απόψε,
μετά από όσα κάναμε για την Γκάλι.
470
00:39:09,224 --> 00:39:11,310
Δεν νοιάζεστε για την Γκάλι.
471
00:39:11,393 --> 00:39:13,353
Όρνα, σε παρακαλώ...
472
00:39:13,437 --> 00:39:16,440
Είναι σημαντικό να κάνετε ότι νοιάζεστε
και να με χρησιμοποιήσετε
473
00:39:16,523 --> 00:39:18,609
- για επίδειξη...
- Μίλα πιο σιγά.
474
00:39:18,692 --> 00:39:22,112
Δεν νοιάζεστε ούτε για μένα
ούτε για κείνη. Καθόλου.
475
00:39:22,321 --> 00:39:25,490
Γιατί είπατε "η Γκάλι μας";
Πότε την είδατε τελευταία φορά;
476
00:39:25,574 --> 00:39:28,243
- Όρνα, αρκετά.
- Γιατί, απ' όσο θυμάμαι,
477
00:39:28,327 --> 00:39:31,038
ήταν ένα Πάσχα, όταν ήταν 17 χρονών,
478
00:39:31,121 --> 00:39:33,707
- και την έλεγες συνέχεια "Γκάλια".
- Ανοησίες...
479
00:39:33,790 --> 00:39:36,877
Είναι τρεις μήνες εκεί.
Το καταλαβαίνεις; Και τίποτα.
480
00:39:37,503 --> 00:39:38,795
Τίποτα, ούτε λέξη.
481
00:39:38,879 --> 00:39:42,508
Αλλά τώρα βγήκα στην τηλεόραση, έτσι;
Και ξαφνικά έγινε "η Γκάλι μας".
482
00:39:42,716 --> 00:39:44,676
Να σε ρωτήσω κάτι.
483
00:39:45,177 --> 00:39:48,472
Θες φωτογραφία μ' εμένα και τον Γιόσι
στις εφημερίδες; Ναι ή όχι;
484
00:39:48,555 --> 00:39:53,018
- Τι;
- Φωτογραφία μ' εμένα και τον Γιόσι,
485
00:39:53,101 --> 00:39:58,732
μαζί, στις εφημερίδες. Θες;
Θες να πω ότι ο θείος της Γκάλι,
486
00:39:58,815 --> 00:40:02,194
που ήταν σαν δεύτερος πατέρας της,
κατεβαίνει για δήμαρχος;
487
00:40:02,986 --> 00:40:07,741
Θες να στείλω δημοσιογράφους
για να τους πεις πόσο ταραγμένη είσαι;
488
00:40:07,824 --> 00:40:10,327
Ότι νιώθεις σαν να έχασες την κόρη σου;
489
00:40:13,163 --> 00:40:15,082
Δεν αξίζει μια μικρή επιταγή;
490
00:40:15,791 --> 00:40:18,210
Μην απαντάς, κάνε μόνο ένα νεύμα.
491
00:40:23,674 --> 00:40:27,344
Ωραία. Ευχαριστώ, ήταν μια υπέροχη βραδιά.
492
00:40:28,846 --> 00:40:30,347
Αντίο.
493
00:40:37,354 --> 00:40:42,818
ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
ΚΙΡΙΑΤ ΑΤΑ
494
00:41:21,398 --> 00:41:25,235
ΑΠΟΡΡΗΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
495
00:41:29,656 --> 00:41:31,116
Εμπρός;
496
00:41:32,284 --> 00:41:34,411
Η κυρία Όρνα Λέβι;
497
00:41:35,412 --> 00:41:37,456
Τι έγινε; Πάλι τα ίδια;
498
00:41:37,539 --> 00:41:39,416
Να μιλήσουμε για την κόρη σας.
499
00:41:39,750 --> 00:41:42,711
Σοκαρίστηκα τώρα. Λοιπόν, κλείνω.
500
00:41:43,212 --> 00:41:44,421
Μπορώ να βοηθήσω.
501
00:41:45,589 --> 00:41:48,550
Αυτήν τη φορά, θα σε βοηθήσω εγώ.
502
00:41:48,842 --> 00:41:52,095
Πες μου, έτσι περνάς τη ζωή σου;
503
00:41:52,179 --> 00:41:54,765
Παρενοχλώντας μια μητέρα
που έχει την κόρη της στη φυλακή;
504
00:41:54,848 --> 00:41:59,061
Τι είσαι, παιδάκι του δημοτικού;
Το σκέφτεσαι ποτέ
505
00:41:59,311 --> 00:42:02,856
πριν κοιμηθείς
στο μίζερο κρεβατάκι σου τη νύχτα;
506
00:42:02,940 --> 00:42:06,401
Αναρωτιέσαι ποτέ γιατί σου αρέσει αυτό;
507
00:42:06,485 --> 00:42:11,198
Έτσι φαντάζεσαι τη ζωή σου,
γεμάτη φως κι αγάπη και...
508
00:42:12,824 --> 00:42:17,829
Τι θες να κάνω; Τι; Όχι... Δεν καταλαβαίνω.
509
00:42:19,581 --> 00:42:21,291
Μίλα στη μάνα σου.
510
00:42:22,751 --> 00:42:25,170
Μαμά; Εσύ είσαι;
511
00:42:25,254 --> 00:42:27,214
- Γκάλι;
- Μαμά;
512
00:42:27,297 --> 00:42:30,175
Κυρία Λέβι, η κυβέρνησή σας λέει ψέματα.
513
00:42:30,676 --> 00:42:34,179
Μπορώ να σας βοηθήσω.
Γράψτε μια διεύθυνση.
514
00:43:24,396 --> 00:43:26,398
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού