1 00:00:11,470 --> 00:00:14,973 CUALQUIER PARECIDO CON PERSONAS, SITUACIONES O LUGARES REALES 2 00:00:15,057 --> 00:00:16,350 ES MERA COINCIDENCIA. 3 00:00:22,397 --> 00:00:24,066 Hablamos ahora de Gali Levy, 4 00:00:24,149 --> 00:00:28,695 la joven que lleva ya dos meses y medio encarcelada en Rusia. 5 00:00:28,779 --> 00:00:30,739 Hemos charlado antes con Orna Levy 6 00:00:30,822 --> 00:00:34,243 para que nos contara si ha habido o no progresos 7 00:00:34,326 --> 00:00:36,828 en la mediación oficial para liberarla. 8 00:00:36,912 --> 00:00:39,122 Orna Levy, ¿qué tal? Buenas tardes. 9 00:00:39,790 --> 00:00:42,835 - Buenas tardes, Sivan. - "Buenas tardes, Sivan". 10 00:00:48,006 --> 00:00:49,383 GALI, NO ESTÁS SOLA 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,140 ¿Qué haces? 12 00:00:57,349 --> 00:00:59,810 - Perdón, perdón. - ¡Parece que vas dormida! 13 00:01:55,449 --> 00:02:02,080 INCONDICIONAL 14 00:02:06,543 --> 00:02:07,461 Hola. 15 00:02:08,503 --> 00:02:11,590 Estoy buscando a un tal Yakir. 16 00:02:12,090 --> 00:02:13,300 ¿Trabaja aquí? 17 00:02:13,884 --> 00:02:15,677 - Está justo ahí. - Gracias. 18 00:02:15,761 --> 00:02:19,306 Son Efi, Mozi, Boaz... 19 00:02:20,015 --> 00:02:21,767 - Este no me acuerdo. - Dudi. 20 00:02:22,935 --> 00:02:24,186 Eso, Dudi. 21 00:02:24,937 --> 00:02:27,189 Gali sirvió en inteligencia militar, 22 00:02:27,272 --> 00:02:31,276 pero no sé qué puesto tenía, solo que era algo confidencial. 23 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 No sé si le permiten decírmelo... 24 00:02:33,570 --> 00:02:36,114 Me la sopla, que les den por culo. 25 00:02:36,198 --> 00:02:40,577 Una unidad de operaciones especiales. Cuestiones técnicas y cibervigilancia. 26 00:02:40,661 --> 00:02:45,541 ¿Y esos hombres estaban todos en la misma unidad? 27 00:02:45,624 --> 00:02:48,627 Sí y no. Gali y yo hacíamos trabajo de oficina. 28 00:02:48,710 --> 00:02:50,254 Con aire acondicionado. 29 00:02:50,754 --> 00:02:54,216 Los otros se metían en el fango, era trabajo de campo. 30 00:02:54,299 --> 00:02:57,928 - Los cuatro eran reservistas. - ¿Sigue en contacto con alguno? 31 00:02:58,011 --> 00:03:01,557 Queremos hacer un vídeo para la campaña 32 00:03:01,640 --> 00:03:04,184 donde salgan los amigos de Gali diciendo: 33 00:03:04,268 --> 00:03:07,813 - "Que vuelva a casa". - Esos tíos son gente chunga. 34 00:03:09,606 --> 00:03:13,861 - ¿Qué quiere decir? - No son muy de hacer vídeos de ánimo. 35 00:03:15,320 --> 00:03:19,700 No sé si Hadas le ha dicho que yo fui el superior de Gali el año que sirvió. 36 00:03:20,158 --> 00:03:22,202 - Estuvo ahí tres años. - No. 37 00:03:22,703 --> 00:03:27,207 - Dos de servicio y uno contratada. - No, la expulsaron del servicio. 38 00:03:27,791 --> 00:03:28,917 ¿No se lo contó? 39 00:03:29,459 --> 00:03:31,044 ¿Seguro que habla de Gali? 40 00:03:31,461 --> 00:03:35,632 La relegaron a mantenimiento y luego la expulsaron. 41 00:03:36,800 --> 00:03:38,635 - ¿Por qué? ¿Qué hizo? - Perdón. 42 00:03:39,303 --> 00:03:40,804 Siéntese y se lo cuento. 43 00:03:41,263 --> 00:03:45,434 Cada pocos meses, la unidad realizaba una operación conjunta. 44 00:03:46,185 --> 00:03:48,145 La misma rutina durante años. 45 00:03:48,937 --> 00:03:51,315 Y en el ejército todo se vuelve mecánico. 46 00:03:52,232 --> 00:03:55,819 Pero Gali llega, observa y suelta: 47 00:03:57,404 --> 00:04:01,325 "¿Por qué el apoyo aéreo hace ese trayecto? ¿Por qué a esa hora?". 48 00:04:01,408 --> 00:04:05,287 Se le dice que es lo habitual, por el combustible, la visibilidad... 49 00:04:05,787 --> 00:04:08,790 Y ella se va a preguntar al meteorólogo de la unidad 50 00:04:08,874 --> 00:04:10,334 y luego dice: 51 00:04:10,918 --> 00:04:14,379 "A esta hora, el viento de cola ahorra combustible, 52 00:04:14,463 --> 00:04:16,589 podemos usar esta ruta más segura. 53 00:04:16,673 --> 00:04:19,635 Y como coincide con el rezo, hay menos vigilancia". 54 00:04:21,094 --> 00:04:24,515 Veinte años de rutina. Llega Gali y, ¡pum!, 55 00:04:24,598 --> 00:04:27,142 todo mejora como por arte de magia. 56 00:04:27,226 --> 00:04:31,480 Pero nuestro comandante firmó con su nombre el plan 57 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 y se llevó todo el mérito. 58 00:04:34,066 --> 00:04:36,985 Y Gali... pues se cabreó de lo lindo. 59 00:04:37,069 --> 00:04:41,156 Se encaró con el comandante y la echaron por insubordinada. 60 00:04:42,324 --> 00:04:44,576 Mire, yo me preocupaba por ella. 61 00:04:44,993 --> 00:04:48,747 Hablé con ella cuando supe que había empezado a currar para Maoz. 62 00:04:48,830 --> 00:04:51,959 Le dije que era mala idea juntarse con gente así. 63 00:04:52,334 --> 00:04:56,088 - Perdone, ¿con quién dice? - Maoz Atar, 64 00:04:56,171 --> 00:04:59,716 un teniente coronel al que también habían echado de la unidad. 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,218 ¿Y por qué lo echaron? 66 00:05:01,677 --> 00:05:03,554 Se decía... 67 00:05:04,221 --> 00:05:08,725 que usaba los recursos de la unidad para pasar droga por la frontera. 68 00:05:09,226 --> 00:05:10,227 ¿Sabe? 69 00:05:10,853 --> 00:05:14,189 Con ese tío trabajaba. Y luego empezaron a salir juntos. 70 00:05:15,065 --> 00:05:16,984 - No. - Sí. 71 00:05:17,067 --> 00:05:19,653 ¿Qué hacía un cincuentón como él con ella? 72 00:05:20,237 --> 00:05:22,322 Y yo hablé con ella, pero... 73 00:05:23,448 --> 00:05:27,870 no le sentó bien. Empezó a decir que yo era un cerdo que la acosaba. 74 00:05:30,414 --> 00:05:31,790 Qué vueltas da la vida. 75 00:05:32,833 --> 00:05:34,793 Y esto no es coincidencia, ¿eh? 76 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 ¿Me puede ayudar a encontrarlos? 77 00:05:37,045 --> 00:05:40,883 Tengo sus teléfonos, los he llamado, he ido a sus casas, 78 00:05:40,966 --> 00:05:44,052 he hablado con sus familias, pero no doy con ellos. 79 00:05:44,136 --> 00:05:46,388 ¿Cómo? No sabría por dónde empezar. 80 00:05:46,471 --> 00:05:50,392 Alguien habrá que tenga el teléfono o el contacto de ese tal Maoz. 81 00:05:50,475 --> 00:05:53,729 Qué va. Ni siquiera sé si está fuera ya. 82 00:05:54,188 --> 00:05:57,858 - ¿Fuera? ¿Del ejército? - Del ejército no. 83 00:05:58,650 --> 00:05:59,776 De la cárcel. 84 00:06:03,572 --> 00:06:06,867 ESTUDIOS JERUSALÉN 85 00:06:06,950 --> 00:06:11,246 Y muchas gracias a toda la gente que ha donado en nuestra página web. 86 00:06:11,330 --> 00:06:15,584 Quien quiera apoyarnos puede seguir haciendo donaciones. 87 00:06:16,043 --> 00:06:21,131 Por supuesto, gracias al primer ministro y a la gente del Ministerio de Exteriores. 88 00:06:21,215 --> 00:06:22,966 Estoy muy agradecida. 89 00:06:23,050 --> 00:06:26,094 - Orna, todo nuestro apoyo. - Desde luego. 90 00:06:26,595 --> 00:06:29,556 - Un anuncio y volvemos. - ¡Estamos fuera! 91 00:06:30,641 --> 00:06:32,392 - Gracias, Revital. - A usted. 92 00:06:32,476 --> 00:06:33,977 - Gracias, Oded. - Gracias. 93 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 Que Gali vuelva pronto. 94 00:06:36,146 --> 00:06:37,773 - Ojalá. - Gracias. 95 00:06:39,525 --> 00:06:41,401 - Hasta luego. - Adiós. 96 00:06:41,485 --> 00:06:42,736 Qué entereza. 97 00:06:43,195 --> 00:06:44,738 - ¿Qué tal ha ido? - Bien. 98 00:06:45,906 --> 00:06:49,785 Qué tonta soy. "Gracias al Ministerio de Exteriores". 99 00:06:49,868 --> 00:06:52,412 Qué asco, Gali sigue ahí y no hacen nada. 100 00:06:52,496 --> 00:06:55,082 - Es como un chantaje. - Eso mismo. 101 00:06:55,165 --> 00:06:58,252 - ¿Ha habido progresos? - No desde la semana pasada. 102 00:06:58,335 --> 00:07:00,671 Hablan de optimismo y luego, ni caso. 103 00:07:00,754 --> 00:07:01,713 ¿En serio? 104 00:07:02,631 --> 00:07:03,507 ¿Qué? 105 00:07:03,590 --> 00:07:07,135 Que más vale que actúen. El tirón de la campaña no es infinito. 106 00:07:07,719 --> 00:07:11,557 - ¿Y qué hacemos entonces? - Ahora mismo hacen falta más fondos. 107 00:07:12,391 --> 00:07:16,895 El dinero es un altavoz. Si suena mucho, no dejará dormir en el Ministerio. 108 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Vale. 109 00:07:18,397 --> 00:07:20,274 - ¿Y tienes? - No. 110 00:07:21,358 --> 00:07:23,861 Resulta que mi agente de prensa es muy cara. 111 00:07:24,486 --> 00:07:26,864 - Te recuerdo... - Que Gali vuelva pronto. 112 00:07:26,947 --> 00:07:32,077 ...por si se te ha olvidado, que dijiste que hablarías con la familia de tu marido. 113 00:07:33,620 --> 00:07:35,247 ¿Cómo va ese asunto? 114 00:07:37,291 --> 00:07:38,500 Olvídate. 115 00:07:39,459 --> 00:07:40,878 Bueno, ¿te llevo? 116 00:07:40,961 --> 00:07:42,546 He traído el coche. 117 00:07:42,629 --> 00:07:45,591 - ¿Te has sacado el carné? - Hace mucho que lo tengo, 118 00:07:45,674 --> 00:07:47,384 - pero no conducía. - ¿Y eso? 119 00:07:48,927 --> 00:07:50,095 No me hacía falta. 120 00:07:50,179 --> 00:07:52,556 - Bueno. Chao. - Chao. 121 00:08:12,242 --> 00:08:14,995 Maoz Atar 122 00:08:21,960 --> 00:08:23,795 Pero me mintió descaradamente. 123 00:08:23,879 --> 00:08:26,840 Es que no sé cómo estuvo más de un año 124 00:08:26,924 --> 00:08:28,592 saliendo con el uniforme, 125 00:08:28,675 --> 00:08:32,596 y luego se iba con ese traficante, a hacer yo qué sé qué. 126 00:08:34,472 --> 00:08:37,308 Tenía 20 años, no querría decepcionarte. 127 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 A lo mejor. 128 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 - ¿Aquí es donde trabaja? - Según me han dicho. 129 00:08:48,153 --> 00:08:51,448 Claro, cierra con llave, no te vayan a robar el cochazo. 130 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 ¿De verdad crees que el tío la obligó a traficar? 131 00:08:57,496 --> 00:09:00,249 Y dale con "tío", si será más viejo que tú. 132 00:09:00,332 --> 00:09:02,584 Perdona, ¿está Revital? 133 00:09:02,668 --> 00:09:04,169 - Allí. - Gracias. 134 00:09:04,253 --> 00:09:06,547 Quita este palé antes de irte. 135 00:09:07,422 --> 00:09:09,341 Y quiero que Masha firme la entrega. 136 00:09:13,011 --> 00:09:14,721 No vendemos al público. 137 00:09:15,097 --> 00:09:16,849 Nir, ¿coges estos? 138 00:09:17,516 --> 00:09:19,351 ¿Qué es lo que no nos vende? 139 00:09:20,769 --> 00:09:26,525 No vendemos al público sillas de oficina, escritorios, archivadores... 140 00:09:27,109 --> 00:09:28,110 ¿Continúo? 141 00:09:28,652 --> 00:09:29,611 Revital, ¿no? 142 00:09:30,904 --> 00:09:32,030 Perdona, soy Orna. 143 00:09:32,114 --> 00:09:36,285 Intenté llamarte, dejé varios mensajes. 144 00:09:37,077 --> 00:09:39,538 La que busca a Maoz. ¿También te debe dinero? 145 00:09:39,621 --> 00:09:43,458 No, es que me han dicho que... 146 00:09:44,334 --> 00:09:45,711 lo habían soltado 147 00:09:45,794 --> 00:09:50,257 y quería hacerle unas preguntas sobre mi hija, así que... 148 00:09:51,049 --> 00:09:53,927 Ya decía yo que me sonabas. La de la hija en Rusia. 149 00:09:54,720 --> 00:09:55,804 ¿Y qué pinta Maoz? 150 00:09:57,139 --> 00:10:00,309 ¿Qué? No, nada, nada, 151 00:10:00,392 --> 00:10:04,229 es que estuvieron en la misma unidad en el ejército. 152 00:10:04,897 --> 00:10:08,275 Pero seguramente no sea nada. 153 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Pues no será nada. 154 00:10:11,778 --> 00:10:13,238 ¿Y tú eres el padre? 155 00:10:14,281 --> 00:10:17,409 No, yo soy el que localiza teléfonos de exmujeres. 156 00:10:19,953 --> 00:10:22,080 Pues lo siento, no sé dónde está. 157 00:10:22,748 --> 00:10:25,334 Y la verdad es que prefiero no encontrármelo. 158 00:10:26,043 --> 00:10:28,504 Nir, ¿qué haces metiéndolo otra vez? 159 00:10:28,587 --> 00:10:30,380 - Llévalo adentro. - Vale, vale. 160 00:10:30,714 --> 00:10:31,590 ¿Sabes qué? 161 00:10:34,092 --> 00:10:35,844 Yo creo que sí sabes dónde está. 162 00:10:36,887 --> 00:10:39,264 ¿Por qué crees que lo soltaron tan pronto? 163 00:10:39,765 --> 00:10:43,060 - Os he dicho que no le he visto. - Vendió a sus socios. 164 00:10:43,519 --> 00:10:45,729 Y ahora tiene motivos para esconderse. 165 00:10:46,522 --> 00:10:49,316 Igual somos los primeros que te preguntan por él, 166 00:10:49,399 --> 00:10:51,610 pero no vamos a ser los últimos. 167 00:10:52,611 --> 00:10:54,363 Ayúdanos a hablar con él. 168 00:10:54,821 --> 00:10:57,491 O tendrás que vértelas con quien venga luego. 169 00:10:57,574 --> 00:11:00,035 Y quizá no sea tan educado como nosotros. 170 00:11:05,374 --> 00:11:09,169 No sé quién eres ni con qué derecho vienes a amenazarme, 171 00:11:09,795 --> 00:11:12,798 pero lárgate o te las verás tú con mis colegas. 172 00:11:27,771 --> 00:11:29,439 Venga, a lo vuestro. 173 00:11:29,523 --> 00:11:32,276 ¿De verdad vendió a sus socios? 174 00:11:32,734 --> 00:11:36,530 Ni idea. Pero si ella sabe dónde anda, lo sabremos nosotros también. 175 00:11:36,905 --> 00:11:37,906 ¿Y eso? 176 00:11:38,407 --> 00:11:44,121 Porque entonces lo llamará para avisarle. Y si lo hace, lo sabremos. 177 00:11:44,872 --> 00:11:45,706 ¿Cómo? 178 00:11:46,206 --> 00:11:49,668 Le pedí a un colega que rastreara su teléfono. Tranquila. 179 00:11:57,259 --> 00:11:58,177 ¿Diga? 180 00:11:58,260 --> 00:12:00,971 ¿Quieres volver a ver a tu hija viva? 181 00:12:01,805 --> 00:12:05,142 - ¿Quién es? - Cállate la boca y haz lo que te diga. 182 00:12:05,726 --> 00:12:08,061 200 000 dólares. 183 00:12:08,645 --> 00:12:11,440 Tienes 24 horas. 184 00:12:11,523 --> 00:12:15,152 Vale, vale, un momento, es... 185 00:12:15,235 --> 00:12:18,530 Es que no tengo tanto ahora mismo, pero puedo reunirlo. 186 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 ¡Calla! Te lo pondremos más fácil. 187 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 100 000 dólares americanos. 188 00:12:24,244 --> 00:12:27,831 O haremos que se encarguen de ella en la cárcel. 189 00:12:27,915 --> 00:12:29,458 Por favor, no lo hagan. 190 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 - Conseguiré el dinero. - Bueno, vale, 191 00:12:32,878 --> 00:12:36,048 última oferta, ¿entendido? 192 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 Dos séqueles, y sin recibo. 193 00:12:39,801 --> 00:12:41,678 Bajo cuerda, que no se sepa. 194 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 Ah, no, espera un momento. 195 00:12:46,600 --> 00:12:50,437 ¿Sabes qué? Por ser buena clienta, te vamos a hacer un favor: 196 00:12:50,521 --> 00:12:53,315 25 000 dólares y te damos... 197 00:12:57,486 --> 00:12:58,737 ¿Te pasa a menudo? 198 00:13:01,198 --> 00:13:03,200 Desde que salgo por la tele. 199 00:13:04,493 --> 00:13:05,661 ¿Por qué contestas? 200 00:13:11,416 --> 00:13:12,835 Por si es ella. 201 00:13:39,570 --> 00:13:43,156 VOTA A YOSSI LEVY PARA LA ALCALDÍA 202 00:13:43,991 --> 00:13:44,992 Mierda. 203 00:13:45,826 --> 00:13:47,286 Joder. 204 00:13:50,330 --> 00:13:51,540 Mierda. 205 00:13:59,506 --> 00:14:02,176 Benny, mira qué bonita. Le hemos traído gorras. 206 00:14:03,218 --> 00:14:06,597 Por fin. Empezábamos a preocuparnos. ¿Verdad? 207 00:14:06,680 --> 00:14:10,100 Si viene otra vez tu cuñada, lo dejo. 208 00:14:11,143 --> 00:14:14,563 Aquí estamos. Benny dice que no había salido en todo el día. 209 00:14:14,646 --> 00:14:15,522 Ya... 210 00:14:15,606 --> 00:14:20,402 Fíjate. Por fin deciden salir del armario de la política. 211 00:14:20,485 --> 00:14:22,988 Sí. Nos parecía el momento oportuno. 212 00:14:23,447 --> 00:14:26,283 No paraban de decirnos: "Lanzaos a la política". 213 00:14:26,366 --> 00:14:28,577 Me alegro mucho por vosotros. 214 00:14:28,660 --> 00:14:31,788 Recuerdo que, de crío, volvía locos a papá y mamá. 215 00:14:32,331 --> 00:14:34,041 Siempre intervenía por todos. 216 00:14:34,458 --> 00:14:38,295 Siento llegar a estas horas, es que hoy ha sido un caos. 217 00:14:38,712 --> 00:14:41,006 Luego le pilló una bomba en el Líbano. 218 00:14:44,968 --> 00:14:46,762 Murió al instante, qué horror. 219 00:14:50,307 --> 00:14:53,519 Hemos organizado un acto para inaugurar la campaña 220 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 y queríamos invitaros. 221 00:14:56,021 --> 00:14:58,982 Hace mil años que no nos reunimos todos. 222 00:14:59,399 --> 00:15:00,776 Lo echamos de menos. 223 00:15:00,859 --> 00:15:03,278 Y Benny también, ¿verdad? 224 00:15:04,488 --> 00:15:06,615 - Benny, ¿verdad que sí? - Mucho. 225 00:15:07,407 --> 00:15:08,367 Benchuk, 226 00:15:09,284 --> 00:15:11,537 ¿me ayudas con el grifo de arriba? 227 00:15:12,913 --> 00:15:15,415 No lo entiendo, nunca le pillo el truco. 228 00:15:15,499 --> 00:15:17,292 Y que beba un poco de agua. 229 00:15:18,085 --> 00:15:21,088 Es el grifo el que no te entiende a ti. 230 00:15:25,092 --> 00:15:28,262 Tamara, mira, una cosa... 231 00:15:28,887 --> 00:15:30,681 con respecto a ese evento. 232 00:15:30,764 --> 00:15:33,141 Benny anoche tenía fiebre. 233 00:15:33,225 --> 00:15:35,561 Por eso no había salido de casa hoy. 234 00:15:36,061 --> 00:15:37,771 Tranquila, puedes venir sola. 235 00:15:39,022 --> 00:15:42,526 Vente tú. Es importante. Hazlo por Yossi, por mí, por todos. 236 00:15:43,026 --> 00:15:45,112 Nos hace falta, ahora más que nunca. 237 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 - La unión hace la fuerza, ¿no? - Sí. 238 00:15:50,158 --> 00:15:51,869 El caso... 239 00:15:53,787 --> 00:15:57,416 es que te había llamado por si podías hacerme un favor. 240 00:15:57,499 --> 00:15:59,251 Claro. Dime. 241 00:16:00,377 --> 00:16:04,798 Tengo que pagar todo lo del proceso en Rusia, 242 00:16:04,882 --> 00:16:07,551 la publicidad de la campaña, a Orit Kadmon... 243 00:16:07,634 --> 00:16:09,970 - Orna... - Siento pedirte algo así... 244 00:16:10,053 --> 00:16:12,097 Espera a después del acto, ¿vale? 245 00:16:12,181 --> 00:16:14,725 Ahora tenemos un lío enorme. 246 00:16:14,808 --> 00:16:18,770 Vente, va a estar bien. Habrá un homenaje a Gali, ya verás. 247 00:16:19,313 --> 00:16:22,357 Después ya nos sentamos en serio 248 00:16:22,441 --> 00:16:24,943 - a hablar de lo demás, ¿vale? - Claro. 249 00:16:25,485 --> 00:16:27,070 Bueno, me voy ya. 250 00:16:28,530 --> 00:16:29,948 Que se me olvida. 251 00:16:30,532 --> 00:16:32,034 Mira lo que he encontrado. 252 00:16:32,701 --> 00:16:35,704 Diles que la pongan de fondo en las entrevistas. 253 00:16:36,413 --> 00:16:39,416 Que la gente vea a la pequeña Gali con su tío. 254 00:16:39,833 --> 00:16:41,251 Es preciosa, ¿no? 255 00:16:42,002 --> 00:16:43,212 - Venga, chao. - Adiós. 256 00:16:50,677 --> 00:16:52,971 DORI 257 00:16:54,389 --> 00:16:57,935 Hola. ¿Qué tal? Tengo una buena noticia y una mala. 258 00:16:58,352 --> 00:17:01,813 La buena es que su ex lo ha llamado. Tengo la localización. 259 00:17:01,897 --> 00:17:05,858 Da un área de cuatro kilómetros, pero solo hay un edificio. 260 00:17:06,276 --> 00:17:08,862 - ¿Esa es la buena? - Sí. La mala... 261 00:17:10,196 --> 00:17:12,031 es que he mirado su expediente. 262 00:17:13,325 --> 00:17:17,538 Roni no se metió en líos por traficar con drogas, sino con armas. 263 00:17:19,580 --> 00:17:22,209 Vamos a pensarnos lo de ir allí, ¿vale? 264 00:17:22,876 --> 00:17:25,045 No sé yo si es buena idea. 265 00:17:26,003 --> 00:17:30,717 Si son los que metieron a Gali en esto, tengo que encontrarlos, no me queda otra. 266 00:17:31,260 --> 00:17:33,762 Con gente así, hay que ir con pies de plomo. 267 00:17:34,429 --> 00:17:36,473 Dime que no vas a ir sin mí. 268 00:17:38,058 --> 00:17:39,017 Orna. 269 00:18:17,890 --> 00:18:19,183 Chase, calla. 270 00:18:21,935 --> 00:18:22,853 Hola. 271 00:18:27,649 --> 00:18:28,817 ¿Es usted Maoz? 272 00:18:31,862 --> 00:18:35,032 - No nos conocemos... - La he visto en la tele. 273 00:18:35,741 --> 00:18:39,203 Ya. Soy Orna. Mi hija es Gali Levy. 274 00:18:40,787 --> 00:18:44,124 Estuvieron juntos en el ejército, ¿no? 275 00:18:46,251 --> 00:18:49,338 Se equivoca, yo no soy quien dice. 276 00:18:50,506 --> 00:18:51,423 Vale. 277 00:18:54,176 --> 00:18:55,594 Pero ¿usted vive aquí? 278 00:18:57,095 --> 00:18:59,973 No vivo, trabajo aquí. 279 00:19:01,391 --> 00:19:02,935 Protejo a los granjeros. 280 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 Disculpe. 281 00:19:06,230 --> 00:19:08,690 Intervengo si intentan robarles el ganado. 282 00:19:09,358 --> 00:19:11,902 O si los jabalíes se comen los cultivos. 283 00:19:11,985 --> 00:19:13,737 Me ocupo de lo que sea. 284 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 Estamos cazando jabalíes. 285 00:19:20,202 --> 00:19:22,329 Debería irse, esta finca es privada. 286 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 Pero ¿recuerda si conoce a mi hija? 287 00:19:25,582 --> 00:19:28,210 - Mírela. - Déjese de fotos, no la conozco. 288 00:19:28,293 --> 00:19:29,628 Sé que la conoce. 289 00:19:29,711 --> 00:19:31,922 - Y también a Efi, Boaz, Dudi... - Mire... 290 00:19:32,256 --> 00:19:35,259 - Trabajó para usted. - Yo a usted no la conozco. 291 00:19:35,968 --> 00:19:39,429 Ni a su hija. Ni a ninguno de esos que ha dicho. 292 00:19:40,013 --> 00:19:43,016 Va a llover. Yo que usted me largaría ya, 293 00:19:43,433 --> 00:19:45,686 no vaya a caerse luego por un barranco. 294 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 Perdone, me he dejado las llaves dentro del coche. 295 00:20:35,986 --> 00:20:39,239 ¿Puedo entrar a llamar a un cerrajero? 296 00:20:45,329 --> 00:20:47,873 Oiga. Espere, espere. 297 00:20:47,956 --> 00:20:48,874 Ya me voy. 298 00:20:50,834 --> 00:20:52,127 Ya me voy, ya me voy. 299 00:21:04,139 --> 00:21:06,016 ¡Chase! 300 00:21:31,667 --> 00:21:32,835 ¿Diga? 301 00:21:32,918 --> 00:21:34,294 ¿Orna Levy? 302 00:21:34,378 --> 00:21:35,337 ¿Quién es? 303 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 Soy el que puede traerte de vuelta a tu hija. 304 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 El que te puede dar la tranquilidad que buscas. 305 00:21:41,343 --> 00:21:43,971 Estoy oyendo hablar en hebreo de fondo. 306 00:21:44,054 --> 00:21:46,056 - No sé de qué hablas. - Cuelga, cuelga. 307 00:22:04,825 --> 00:22:07,077 {\an8}Cosas de Gali 308 00:22:17,796 --> 00:22:18,964 INICIANDO... 309 00:22:19,047 --> 00:22:20,841 ALZA LA VOZ POR QUIENES NO LA TIENEN 310 00:22:28,891 --> 00:22:32,895 REPRODUCCIONES RECIENTES 311 00:22:34,980 --> 00:22:38,192 {\an8}"YURI GLASKOV" DE PHANTOM LIMB 312 00:24:04,653 --> 00:24:06,238 Déjeme en paz, no soy quien cree. 313 00:24:06,488 --> 00:24:10,242 No me iré hasta que me digas lo que le hicisteis. 314 00:24:10,325 --> 00:24:12,411 Tú, Efi, Dudi, Boaz... 315 00:24:13,996 --> 00:24:16,415 - ¿Quién te ha enviado? - Nadie. 316 00:24:17,291 --> 00:24:19,418 ¿Y por qué sabes sus nombres? 317 00:24:21,503 --> 00:24:24,381 Encontré sus pasaportes entre las cosas de Gali. 318 00:24:32,931 --> 00:24:35,142 Dime qué hacíais con mi niña. 319 00:24:37,436 --> 00:24:38,645 ¿De qué te ríes? 320 00:24:40,647 --> 00:24:43,901 Dices "niña". Como en la tele: "Mi niña esto y aquello". 321 00:24:44,818 --> 00:24:46,111 Ni que fuera una cría. 322 00:24:53,577 --> 00:24:57,206 - Nos lo hicimos juntos. - Asqueroso, tenía 20 años. 323 00:24:57,289 --> 00:25:02,586 Nos llevamos unos años, ¿y qué? ¿Es peor que pegársela a tu marido enfermo? 324 00:25:04,671 --> 00:25:08,509 ¿Qué? Gali me lo contó. ¿Creías que no se iba a enterar? 325 00:25:09,301 --> 00:25:10,677 Los hijos lo saben todo. 326 00:25:14,139 --> 00:25:15,974 ¿Dónde se esconden tus colegas? 327 00:25:16,683 --> 00:25:19,394 Te estás equivocando de fondo. 328 00:25:19,478 --> 00:25:21,939 Te crees que son unos cabrones chungos 329 00:25:22,022 --> 00:25:26,944 que usan a tu niñita para ganar pasta y la dejan pudrirse en la cárcel, ¿no? 330 00:25:32,324 --> 00:25:35,077 Ella no fue la que cayó en sus redes, créeme. 331 00:25:35,786 --> 00:25:36,745 ¿Por qué? 332 00:25:37,996 --> 00:25:39,456 Trabajaban para ella. 333 00:25:42,709 --> 00:25:45,337 Me han dicho que ella trabajaba para ti. 334 00:25:45,420 --> 00:25:46,463 Trabajó. 335 00:25:47,214 --> 00:25:48,423 En pasado. 336 00:25:48,507 --> 00:25:51,218 Me detuvieron y si te he visto, no me acuerdo. 337 00:25:51,301 --> 00:25:54,638 Se buscó a un ruso de mi nivel con el que trabajar. 338 00:25:54,721 --> 00:25:57,015 - ¿A quién? - Ni lo sé ni me importa. 339 00:25:57,099 --> 00:25:59,935 Me robó el negocio que había estado un año montando 340 00:26:00,018 --> 00:26:03,939 y a mi equipo y se lo dio todo a ese ruso, como si fuera cosa suya. 341 00:26:04,022 --> 00:26:07,276 Me llamó a la cárcel para decirme que me dejaba tirado. 342 00:26:07,901 --> 00:26:09,027 Tu niñita. 343 00:26:09,736 --> 00:26:12,865 Pero esa gente... 344 00:26:13,907 --> 00:26:16,410 Si no le han hecho nada, ¿por qué se ocultan? 345 00:26:16,952 --> 00:26:18,328 No se ocultan. 346 00:26:25,127 --> 00:26:29,131 Hace tres meses, me llamaron de la India de madrugada. 347 00:26:29,214 --> 00:26:32,217 Era Efi, uno de los que has dicho. Medio desesperado. 348 00:26:32,843 --> 00:26:36,346 Quería que le mandase pasta a la dirección de una mujer india, 349 00:26:36,430 --> 00:26:38,140 necesitaba otro pasaporte. 350 00:26:38,932 --> 00:26:41,310 ¿No le preguntaste por qué lo necesitaba? 351 00:26:42,394 --> 00:26:44,521 Eso no se pregunta en este mundillo. 352 00:26:45,314 --> 00:26:48,025 Pero te aseguro que, cuando el negocio va bien, 353 00:26:48,525 --> 00:26:50,277 nadie llama para esas cosas. 354 00:26:50,986 --> 00:26:54,531 Y que no haya retirado la pasta es la señal más clara. 355 00:26:54,990 --> 00:26:56,074 ¿Señal de qué? 356 00:26:56,158 --> 00:26:59,328 De que no es que se oculten para que no los encuentres. 357 00:26:59,745 --> 00:27:02,372 Es que no queda nadie a quien encontrar. 358 00:27:06,335 --> 00:27:08,962 Mira, sé que eres su madre... 359 00:27:10,255 --> 00:27:11,840 y no tienes nada que ver. 360 00:27:12,508 --> 00:27:14,593 Pero todo lo que le pase a Gali 361 00:27:15,302 --> 00:27:17,471 se lo ha buscado ella solita. 362 00:27:23,435 --> 00:27:25,312 QUE GALI VUELVA A CASA 363 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 Magia. 364 00:27:47,000 --> 00:27:47,960 ¡No! 365 00:27:48,043 --> 00:27:49,670 - Sí. - ¿Tan pronto? 366 00:27:49,753 --> 00:27:50,921 Ven a ver. 367 00:28:09,731 --> 00:28:12,818 No tenía sueño. Le he dicho que leyera un poco, 368 00:28:12,901 --> 00:28:17,531 he ido a hacerle una infusión y, al volver, ya estaba como un tronco. 369 00:28:19,366 --> 00:28:20,742 Parece mentira. 370 00:28:21,535 --> 00:28:23,078 Voy a por el helado. 371 00:28:40,846 --> 00:28:42,931 Mamá, estoy sacando el juego. 372 00:28:43,807 --> 00:28:47,811 ¿Cómo quieres jugar hoy? ¿Pongo la expansión o no? 373 00:28:47,895 --> 00:28:50,439 A mí no me apetece mucho probar nada nuevo. 374 00:28:50,522 --> 00:28:53,984 Estos días, si a papá no le gusta algo, lo tira a la basura. 375 00:28:54,651 --> 00:28:58,030 Lo hace de broma, pero luego se enfada si no lo encuentra. 376 00:28:58,113 --> 00:28:59,781 Por eso miro de vez en cuando. 377 00:29:00,616 --> 00:29:01,658 ¿Esto qué es? 378 00:29:03,911 --> 00:29:07,164 - El Noxolite. - Ya, pero ¿por qué está vacío? 379 00:29:09,374 --> 00:29:10,876 Ya lo sabes. 380 00:29:15,172 --> 00:29:16,757 ¿Cómo haces que se lo tome? 381 00:29:17,382 --> 00:29:19,718 Se lo mezclo con la infusión. 382 00:29:20,677 --> 00:29:24,097 - Lo tuyo es increíble. - Mamá, ahora no empieces. 383 00:29:24,181 --> 00:29:27,017 Dijo que no quería tomarlo. Lo dejó muy claro. 384 00:29:27,100 --> 00:29:31,188 Ya, pero en esta casa no vive solo él. 385 00:29:31,271 --> 00:29:35,817 - Tú también te mereces tranquilidad. - No tienes por qué encargarte de mí. 386 00:29:35,901 --> 00:29:40,197 - Ahora la estás tomando conmigo. - No, qué va. Qué va. 387 00:29:40,280 --> 00:29:42,783 Mucha gente echa las medicinas en la comida. 388 00:29:42,866 --> 00:29:46,161 - Todos los padres. - Para sus hijos. No para un adulto. 389 00:29:46,245 --> 00:29:48,288 No es para tanto, estás exagerando. 390 00:29:48,372 --> 00:29:50,707 No lo trates como a un bebé. ¿Me oyes? 391 00:29:51,583 --> 00:29:53,377 No quiero que hagas eso. 392 00:29:54,711 --> 00:29:56,797 Darle las pastillas engañado... 393 00:29:59,341 --> 00:30:00,926 ¿A quién se le ocurre? 394 00:30:03,804 --> 00:30:05,013 Parece que a mí. 395 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Eso parece. 396 00:30:22,489 --> 00:30:23,448 Orna. 397 00:30:24,950 --> 00:30:26,368 ¿Qué, ha pasado algo? 398 00:30:29,288 --> 00:30:30,372 ¿Qué ha pasado? 399 00:31:43,946 --> 00:31:45,405 Anda, pasa. 400 00:31:48,116 --> 00:31:49,117 Venga. 401 00:31:55,958 --> 00:31:57,042 Vamos dentro. 402 00:32:04,049 --> 00:32:07,427 Para la familia de Benny, siempre seré la que se lo robó. 403 00:32:07,511 --> 00:32:08,637 Como si... 404 00:32:09,972 --> 00:32:12,683 solo me hubiera quedado embarazada para cazarlo. 405 00:32:13,475 --> 00:32:14,434 Gracias. 406 00:32:16,228 --> 00:32:19,147 Y todo lo que hago lo ven desde esa perspectiva. 407 00:32:19,565 --> 00:32:24,236 ¡Desesperadita estaba por entrar en su linaje de importadores de frenos! 408 00:32:27,030 --> 00:32:29,741 ¿Cómo te ha ido con Maoz? 409 00:32:32,911 --> 00:32:35,497 - ¿Qué piensas hacer ahora? - Yo qué sé. 410 00:32:35,581 --> 00:32:37,666 Tenía que haberte hecho caso. 411 00:32:38,500 --> 00:32:39,877 Desde el principio. 412 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 Olvidarme de esto, 413 00:32:41,295 --> 00:32:44,965 centrarme en Orit, en conseguir fondos para la campaña... No sé. 414 00:32:45,048 --> 00:32:47,551 Pensaba que hoy le sacaría respuestas. 415 00:32:48,552 --> 00:32:52,806 Pero cuanto más escarbo, más se enfanga todo. 416 00:32:55,267 --> 00:32:57,060 Solo tengo clara una cosa. 417 00:32:57,936 --> 00:32:58,812 ¿Qué? 418 00:33:00,189 --> 00:33:04,067 Que la que podría conseguir que Gali volviera no soy yo. 419 00:33:06,153 --> 00:33:07,279 Es Gali. 420 00:33:13,202 --> 00:33:15,245 ¿Y de quién crees que ha aprendido? 421 00:33:16,788 --> 00:33:18,582 De Benny ya te digo que no. 422 00:33:19,041 --> 00:33:20,167 Eso seguro. 423 00:33:21,251 --> 00:33:22,503 ¿Pues de quién si no? 424 00:33:25,631 --> 00:33:29,551 Más bien aprendió de mí a hacer todo lo contrario. 425 00:33:30,928 --> 00:33:31,762 Oye. 426 00:33:36,225 --> 00:33:38,393 Eso es lo que piensas ahora. 427 00:33:39,645 --> 00:33:40,938 Pero te aseguro 428 00:33:42,189 --> 00:33:45,192 que un día reflexionarás sobre todo esto, 429 00:33:45,859 --> 00:33:49,947 sobre ti, sobre tu actitud, 430 00:33:50,656 --> 00:33:53,575 y verás que has sido muy dura contigo misma. 431 00:33:54,701 --> 00:33:59,122 Y quizá entonces consigas verte como yo te veo. 432 00:34:00,999 --> 00:34:03,168 Como alguien... 433 00:34:06,547 --> 00:34:10,717 que es tonta, pero rematadamente tonta. 434 00:34:10,801 --> 00:34:11,802 Alguien... 435 00:34:14,221 --> 00:34:15,806 que es tonta de campeonato. 436 00:34:16,431 --> 00:34:20,060 Y no sé cómo es que nadie se ha dado cuenta hasta ahora. 437 00:34:28,235 --> 00:34:30,571 No me vuelvas a llamar tonta. 438 00:34:38,829 --> 00:34:41,998 YOSSI LEVY PARA LA ALCALDÍA 439 00:35:27,211 --> 00:35:30,464 Muchas gracias a todos por venir. 440 00:35:30,964 --> 00:35:34,301 Gracias a Nurit y al centro cívico por acoger este acto. 441 00:35:34,801 --> 00:35:38,180 Como algunos sabéis, este es un momento complicado 442 00:35:38,722 --> 00:35:41,725 para mi familia y para mí, 443 00:35:42,976 --> 00:35:47,981 porque hay una invitada muy importante y muy querida que no ha podido estar aquí. 444 00:35:48,565 --> 00:35:50,859 Me refiero, cómo no, a nuestra Gali. 445 00:35:52,402 --> 00:35:56,573 Así que queremos dedicar esta canción a Gali 446 00:35:57,324 --> 00:35:59,618 y a Orna, su maravillosa madre, 447 00:36:00,827 --> 00:36:05,415 que, a pesar del dolor de la situación, ha querido honrarnos con su presencia. 448 00:36:06,834 --> 00:36:11,255 Ojalá haya un milagro y Gali nos oiga desde donde está. 449 00:36:14,550 --> 00:36:16,385 Eldar, si eres tan amable... 450 00:36:30,482 --> 00:36:33,861 Hay un lejano lugar 451 00:36:34,278 --> 00:36:37,364 Donde siempre a alguien tendrás 452 00:36:37,823 --> 00:36:39,575 Y te acompañará 453 00:36:39,950 --> 00:36:43,787 Una mano tendida cuando sientas la soledad 454 00:36:44,204 --> 00:36:46,915 Ornush, ¿qué tal? 455 00:36:47,666 --> 00:36:49,710 - Conoces a Daniela, ¿no? - No. 456 00:36:49,793 --> 00:36:51,795 - Nuestra concejala. - Encantada. 457 00:36:51,879 --> 00:36:54,131 - Pero ¿no os conocíais? - No. 458 00:36:54,214 --> 00:36:56,049 Yo de verla en la televisión. 459 00:36:56,842 --> 00:36:59,303 - Siento lo de su hija. - Gracias. 460 00:36:59,803 --> 00:37:03,849 Mirad, vamos a hacernos una foto, para recordar esto. 461 00:37:08,395 --> 00:37:09,313 Gracias. 462 00:37:09,396 --> 00:37:11,231 Bueno, volvemos dentro. 463 00:37:11,648 --> 00:37:12,566 ¿Vale? 464 00:37:13,525 --> 00:37:14,484 Tamara. 465 00:37:15,944 --> 00:37:17,404 - Una cosa. - Dime. 466 00:37:20,157 --> 00:37:25,204 Sé que ahora no es el mejor momento, eso está claro... 467 00:37:27,456 --> 00:37:31,168 Pero es que de verdad... que necesito saber 468 00:37:31,251 --> 00:37:35,047 si crees que vais a poder ayudarnos con el dinero. 469 00:37:35,130 --> 00:37:37,549 Es que tengo que saberlo. 470 00:37:37,633 --> 00:37:42,137 Orna, por favor. Hoy mi marido está inaugurando su candidatura. 471 00:37:44,389 --> 00:37:46,308 ¿Y qué va a hacer hoy mi hija? 472 00:37:48,602 --> 00:37:51,480 Tamara, mira, te estoy pidiendo ayuda. 473 00:37:51,855 --> 00:37:55,734 No discursitos ni canciones. Lo que necesito es dinero. 474 00:37:56,151 --> 00:38:00,405 Sí, te daremos algo razonable. Ya lo hablaremos con más calma, 475 00:38:00,489 --> 00:38:03,784 sin presiones, otro día más apropiado. 476 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 - De verdad, Orna. - Claro. 477 00:38:05,661 --> 00:38:08,664 - Perdona. - Podrías mostrarte un poquito agradecida. 478 00:38:10,290 --> 00:38:12,918 - ¿Y eso por qué? - ¿Cómo? 479 00:38:13,794 --> 00:38:16,213 ¿Agradecida por qué? 480 00:38:16,630 --> 00:38:19,049 ¿Por qué dices que esté agradecida? 481 00:38:20,342 --> 00:38:23,804 ¿Por tardar dos meses en llamarme cuando detuvieron a Gali? 482 00:38:24,471 --> 00:38:27,224 Nosotros también teníamos nuestras preocupaciones. 483 00:38:27,307 --> 00:38:28,892 ¿Agradecida por qué? 484 00:38:29,476 --> 00:38:31,895 No, a ver. ¿Porque os daba vergüenza 485 00:38:32,479 --> 00:38:35,065 que os pudieran relacionar con las drogas? 486 00:38:35,148 --> 00:38:38,694 ¿Agradecida por eso? ¿Por desaparecer cuando Benny enfermó? 487 00:38:38,777 --> 00:38:41,989 - ¿Por dejarme totalmente sola? - Bueno, mejor me callo. 488 00:38:42,364 --> 00:38:45,033 Menos mal que Benny no está aquí para verte. 489 00:38:45,117 --> 00:38:48,745 - Por algo lo tienes siempre enclaustrado. - ¿"Enclaustrado"? 490 00:38:49,162 --> 00:38:52,416 ¿Esa es forma de tratar a quien siempre ha cuidado de ti? 491 00:38:53,041 --> 00:38:58,005 ¿Ahí solo, como un pobre perro atado, mientras tú te vas por ahí a divertirte? 492 00:38:58,088 --> 00:39:01,175 ¿Yo lo dejo solo? ¿Cuánto hace que Yossi no lo visita? 493 00:39:01,258 --> 00:39:03,969 Mira, hoy vamos a tener la fiesta en paz. 494 00:39:04,511 --> 00:39:07,181 Encima de que le hacemos un homenaje a Gali... 495 00:39:09,266 --> 00:39:12,060 Yo creo que no te importa mucho Gali. 496 00:39:12,144 --> 00:39:13,061 Orna, por favor... 497 00:39:13,437 --> 00:39:16,440 Lo que te importa es aparentar que sí 498 00:39:16,523 --> 00:39:18,734 - y usarme para el show. - Baja la voz. 499 00:39:18,817 --> 00:39:22,196 Pero la verdad es que no os importamos en absoluto. 500 00:39:22,279 --> 00:39:25,574 ¿Qué es eso de "nuestra Gali"? ¿Cuánto hace que no la ves? 501 00:39:25,657 --> 00:39:28,243 - Orna, ya. - En serio. Que yo sepa, 502 00:39:28,327 --> 00:39:31,038 no la ves desde que tenía 17 años, en la Pascua. 503 00:39:31,121 --> 00:39:33,874 - Y además la llamaste "Galia". - Venga ya. 504 00:39:33,957 --> 00:39:36,877 Lleva tres meses encerrada, ¿entiendes? Y nada. 505 00:39:37,544 --> 00:39:38,962 Nada, ni una palabra. 506 00:39:39,046 --> 00:39:42,633 Pero, claro, salgo en la tele y de pronto es "nuestra Gali". 507 00:39:42,716 --> 00:39:44,676 Pues dime una cosa, 508 00:39:45,177 --> 00:39:48,514 ¿quieres que pose con Yossi para los periódicos? ¿Sí o no? 509 00:39:48,597 --> 00:39:53,018 - ¿Qué? - Si quieres que me haga fotos con Yossi 510 00:39:53,101 --> 00:39:54,686 para los periódicos. 511 00:39:55,354 --> 00:39:58,690 Y querrás que hable bien del tío de Gali, 512 00:39:58,774 --> 00:40:02,152 que era como un padre para ella. El candidato a alcalde. 513 00:40:02,986 --> 00:40:05,948 Y que os mande a los reporteros para contarles 514 00:40:06,031 --> 00:40:10,327 lo tristes que estáis, como si hubierais perdido a una hija. 515 00:40:13,205 --> 00:40:14,915 ¿Todo eso no vale un cheque? 516 00:40:15,832 --> 00:40:18,210 No digas nada, con asentir basta. 517 00:40:23,674 --> 00:40:24,758 Bien. 518 00:40:25,259 --> 00:40:27,427 Gracias, me ha encantado el acto. 519 00:40:28,846 --> 00:40:29,847 Adiós. 520 00:40:37,354 --> 00:40:41,733 CENTRO CÍVICO KIRYAT ATA 521 00:41:21,398 --> 00:41:25,235 NÚMERO OCULTO 522 00:41:29,615 --> 00:41:30,574 ¿Diga? 523 00:41:32,284 --> 00:41:34,411 ¿La señora Levy? ¿Orna Levy? 524 00:41:35,412 --> 00:41:37,164 ¿Es que no os cansáis nunca? 525 00:41:37,539 --> 00:41:39,249 Tenemos que hablar de su hija. 526 00:41:39,750 --> 00:41:42,586 Ya, qué sorpresa. Vale, voy a colgar. 527 00:41:43,128 --> 00:41:44,296 Puedo ayudarla. 528 00:41:45,589 --> 00:41:48,467 No, mira, te voy a ayudar yo a ti. 529 00:41:48,884 --> 00:41:52,095 A ver, ¿así es como te pasas la vida? 530 00:41:52,179 --> 00:41:54,806 ¿Acosando a una madre con una hija en la cárcel? 531 00:41:54,890 --> 00:41:59,228 ¿Qué tienes, diez años? ¿No te has parado a reflexionar un poco? 532 00:41:59,311 --> 00:42:02,856 ¿Cómo puedes dormir tan tranquilo? ¿En tu cunita de bebé? 533 00:42:02,940 --> 00:42:06,401 ¿No te has preguntado nunca por qué haces esto? 534 00:42:06,485 --> 00:42:11,198 ¿Luego esperarás tener una vida llena de paz y amor...? 535 00:42:12,824 --> 00:42:15,118 ¿Qué...? ¿Qué quiere que haga? 536 00:42:15,786 --> 00:42:17,788 ¿Qué? No entiendo. 537 00:42:19,581 --> 00:42:21,208 Habla con tu madre. 538 00:42:22,751 --> 00:42:25,295 ¿Mamá? ¿Eres tú? 539 00:42:25,379 --> 00:42:27,297 - ¿Gali? - Mamá... 540 00:42:27,381 --> 00:42:30,217 Señora Levy, su Gobierno la está engañando. 541 00:42:30,634 --> 00:42:34,096 Yo puedo ayudarla. Apunte una dirección. 542 00:42:42,938 --> 00:42:45,774 Traducción: Alberto Fernández 543 00:42:45,858 --> 00:42:48,694 Subtítulos: DUBBING BROTHERS