1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
TÄMÄ TEOS ON FIKTIOTA.
2
00:00:12,596 --> 00:00:16,433
YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN HENKILÖIHIN,
TAPAHTUMIIN TAI PAIKKOIHIN OVAT SATTUMAA.
3
00:00:22,356 --> 00:00:23,857
Puhutaan Gali Levystä,
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,570
nuoresta naisesta, joka on ollut Venäjällä
vankilassa jo kaksi ja puoli kuukautta.
5
00:00:28,654 --> 00:00:30,489
Orna Levy kertoi meille aiemmin -
6
00:00:30,572 --> 00:00:34,284
edistyksestä, tai sen puutteesta,
7
00:00:34,368 --> 00:00:36,662
mitä tulee
valtion yrityksiin vapauttaa tytär.
8
00:00:36,745 --> 00:00:38,914
Orna Levy, hyvää iltaa.
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,543
- Hyvää iltaa, Sivan.
- "Hyvää iltaa, Sivan..."
10
00:00:48,006 --> 00:00:50,133
GALI EI OLE YKSIN
11
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
Varo vähän!
12
00:00:57,224 --> 00:00:59,726
- Anteeksi...
- Katso eteesi!
13
00:02:06,543 --> 00:02:11,632
Hei. Etsin miestä nimeltä Jakir.
14
00:02:11,965 --> 00:02:13,217
Onko hän töissä täällä?
15
00:02:13,425 --> 00:02:15,594
- Hän on tuolla.
- Kiitos.
16
00:02:15,677 --> 00:02:19,306
Tässä ovat Efi, Mozi, Boaz...
17
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
- Unohdin tuon miehen nimen...
- Dudi.
18
00:02:22,851 --> 00:02:24,019
Aivan. Dudi.
19
00:02:24,937 --> 00:02:27,231
Gali oli armeijassa sotilastiedustelussa...
20
00:02:27,314 --> 00:02:30,817
En tiedä tarkkaan, missä... Se oli salaista...
21
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
Et varmaan voi kertoa siitä...
22
00:02:33,403 --> 00:02:36,114
Hällä väliä. Painukoot hiiteen.
23
00:02:36,406 --> 00:02:40,452
Se oli erikoisjoukkojen yksikkö.
Kyberneettinen, tekninen ja operatiivinen.
24
00:02:40,536 --> 00:02:45,457
Olivatko miehet samassa yksikössä?
25
00:02:45,541 --> 00:02:48,544
Tavallaan. Gali ja minä
työskentelimme "kuivalla puolella",
26
00:02:48,627 --> 00:02:50,671
taustatiimissä, värvättynä.
27
00:02:50,754 --> 00:02:53,799
He olivat "märällä puolella", kentällä.
28
00:02:54,132 --> 00:02:55,801
Reserviläisiä kaikki neljä.
29
00:02:55,884 --> 00:02:57,928
Pidätkö yhteyttä kehenkään?
30
00:02:58,220 --> 00:03:04,184
Valmistelemme kampanjavideota,
jossa Galin ystävät sanovat:
31
00:03:04,268 --> 00:03:07,896
- "Tuodaan Gali kotiin."
- He ovat epämääräisiä tyyppejä.
32
00:03:09,523 --> 00:03:13,610
- Mitä tarkoitat?
- He eivät sovi sydämelliseen videoon.
33
00:03:15,320 --> 00:03:18,532
En tiedä, kertoiko Hadas,
mutta olin Galin päällikkö -
34
00:03:18,615 --> 00:03:19,700
sinä vuonna.
35
00:03:19,783 --> 00:03:22,327
- Kolmena vuonna.
- Eikä.
36
00:03:22,411 --> 00:03:24,204
Kaksi aktiivina ja yksi sopimuksella.
37
00:03:24,496 --> 00:03:27,749
Eikä. Hänet erotettiin,
kun hän oli aktiivipalveluksessa.
38
00:03:27,833 --> 00:03:28,750
Eikö hän kertonut?
39
00:03:29,376 --> 00:03:31,211
Puhutko varmasti Galista?
40
00:03:31,461 --> 00:03:35,632
Hänet laitettiin ensiksi perushommiin.
Sitten hän lähti.
41
00:03:36,800 --> 00:03:39,136
- Miksi? Mitä hän teki?
- Anteeksi...
42
00:03:39,219 --> 00:03:40,804
Istu alas, niin kerron.
43
00:03:41,221 --> 00:03:45,184
Yksikkö suorittaa yhteisen operaation
muutaman kuukauden välein.
44
00:03:46,185 --> 00:03:48,854
Rutiini on ollut sama jo vuosia.
45
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
Kyse on armeijasta.
Kaikki toimivat konemaisesti.
46
00:03:52,149 --> 00:03:55,819
Sitten Gali ilmestyy,
katsoo ympärilleen ja kysyy:
47
00:03:55,903 --> 00:03:59,406
"Hei, ilmatuki.
Miksi tuo reitti valittiin?
48
00:04:00,407 --> 00:04:01,325
Ja tuohon aikaan?"
49
00:04:01,408 --> 00:04:05,579
Selitämme, että se on standardimenettely
polttoaineen ja näkyvyyden takia.
50
00:04:05,662 --> 00:04:08,790
Hän myöntyy
mutta soittaa yksikön meteorologille.
51
00:04:08,874 --> 00:04:10,584
Sitten hän palaa ja sanoo:
52
00:04:10,918 --> 00:04:16,423
"Myötätuuli säästää polttoainetta.
Voimme valita turvallisemman reitin.
53
00:04:16,632 --> 00:04:19,551
On myös rukoushetken aika,
joten meitä ei tarkkailla."
54
00:04:21,094 --> 00:04:24,515
Toimimme samalla tavalla 20 vuotta.
Sitten Gali ilmestyy, ja pum!
55
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
Kaikki loksahtaa paikoilleen
ja toimii kuin taika.
56
00:04:27,226 --> 00:04:31,480
Paitsi että komentajamme
lätkäisi nimensä suunnitelmaan -
57
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
ja vei kaiken kunnian.
58
00:04:34,066 --> 00:04:36,985
Ja Gali... Hän suuttui.
59
00:04:37,069 --> 00:04:41,156
Hän sanoi komentajalle suorat sanat,
ja hänet erotettiin niskoittelun takia.
60
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Hän oli minulle tärkeä.
61
00:04:44,993 --> 00:04:48,497
Puhuimme viimeksi sen jälkeen,
kun kuulin hänen työskentelevän Maozille.
62
00:04:48,580 --> 00:04:51,959
Varoitin häntä
ja sanoin sen olevan huono idea.
63
00:04:52,334 --> 00:04:56,129
- Kenelle hän työskenteli?
- Maoz Atarille,
64
00:04:56,213 --> 00:04:59,716
everstiluutnantille,
joka hänkin sai potkut yksiköstä.
65
00:04:59,800 --> 00:05:01,301
Miksi hänet erotettiin?
66
00:05:01,677 --> 00:05:06,890
Huhun mukaan
hän käytti yksikön resursseja -
67
00:05:06,974 --> 00:05:10,561
huumeiden salakuljettamiseen rajan yli.
Tajuatko?
68
00:05:10,644 --> 00:05:14,356
Tyttäresi työskenteli hänelle.
He alkoivat seurustella myöhemmin.
69
00:05:15,023 --> 00:05:16,984
- Eikä.
- Kyllä.
70
00:05:17,067 --> 00:05:19,987
Mitä 50-vuotias mies
tekee parikymppisen tytön kanssa?
71
00:05:20,195 --> 00:05:25,284
Sanoin Galille senkin,
mutta hän... ei ilahtunut.
72
00:05:25,367 --> 00:05:28,704
Hän sanoi minua hyypiöksi,
aivan kuin olisin ahdistellut häntä.
73
00:05:30,414 --> 00:05:34,793
Katso häntä nyt. Tämä ei ole sattumaa.
74
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
Voitko auttaa löytämään heidät?
75
00:05:37,045 --> 00:05:40,883
Löysin heidän numeronsa,
soitin heille ja kävin heidän kotonaan.
76
00:05:40,966 --> 00:05:44,094
Puhuin perheidenkin kanssa
mutten löydä heitä mistään.
77
00:05:44,178 --> 00:05:46,180
Kuka, missä... En tietäisi, mistä aloittaa.
78
00:05:46,471 --> 00:05:50,309
On varmasti joku, joka tuntee Maozin.
79
00:05:50,392 --> 00:05:53,729
Eikä ole.
En edes tiedä, onko hän päässyt pois.
80
00:05:54,146 --> 00:05:58,275
- Armeijastako?
- Ei sieltä -
81
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
vaan vankilasta.
82
00:06:03,572 --> 00:06:06,867
JERUSALEMIN STUDIOT
83
00:06:06,950 --> 00:06:11,246
Haluaisin jälleen kiittää niitä,
jotka lahjoittivat sivustolle,
84
00:06:11,330 --> 00:06:15,709
ja sanoa, että kaikki apuaan tarjoavat
voivat lahjoittaa yhä.
85
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Haluan myös kiittää pääministeriä -
86
00:06:18,170 --> 00:06:21,131
ja kaikkia
ulkoministeriön uutteria työntekijöitä.
87
00:06:21,215 --> 00:06:22,716
En pidä sitä itsestäänselvänä.
88
00:06:22,799 --> 00:06:26,345
- Orna, me tuemme sinua.
- Ehdottomasti.
89
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
- Palaamme mainoksen jälkeen.
- Ja... Kiitos!
90
00:06:30,557 --> 00:06:32,392
- Kiitos, Revital.
- Kiitos.
91
00:06:32,476 --> 00:06:33,977
- Kiitos, Oded.
- Eipä kestä.
92
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
Toivottavasti Gali palaa pian kotiin.
93
00:06:36,146 --> 00:06:37,523
- Aamen.
- Kiitos.
94
00:06:39,525 --> 00:06:41,401
- Nähdään.
- Hei.
95
00:06:41,485 --> 00:06:43,070
- Mikä nainen...
- Upea.
96
00:06:43,153 --> 00:06:44,821
- Onnistuinko?
- Kyllä.
97
00:06:45,864 --> 00:06:49,785
Tunnen itseni typeräksi.
Miksi kiitin ulkoministeriötä?
98
00:06:49,868 --> 00:06:52,371
En kestä.
He eivät tee mitään Galin hyväksi.
99
00:06:52,454 --> 00:06:54,998
- Kuin maksaisin lunnaita.
- Juuri niin.
100
00:06:55,082 --> 00:06:58,210
- Onko asia edennyt?
- Ei viime viikon jälkeen.
101
00:06:58,293 --> 00:07:00,671
Diplomaatit olivat optimistisia
ja katosivat sitten.
102
00:07:00,754 --> 00:07:01,964
Niinkö?
103
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
Mitä?
104
00:07:03,715 --> 00:07:07,219
Heidän on parasta kiirehtiä.
Kampanja ei voi jatkua ikuisesti.
105
00:07:07,719 --> 00:07:11,807
- Mitä siis teemme nyt?
- Me tarvitsemme lisää rahaa. Siinä se.
106
00:07:12,391 --> 00:07:17,187
Raha on kuin ääntä. Jos huutaa tarpeeksi,
edes ulkoministeriö ei voi nukkua.
107
00:07:17,396 --> 00:07:18,313
Selvä.
108
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
- Onko sinulla rahaa?
- Ei.
109
00:07:21,358 --> 00:07:24,278
Kulutin kaikki rahat kalliiseen PR:ään.
110
00:07:24,361 --> 00:07:26,738
- Muistuttaisin...
- Toivon Galin palaavan.
111
00:07:26,947 --> 00:07:32,077
...että suunnittelit puhuvasi
miehesi perheelle.
112
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Miten se etenee?
113
00:07:37,332 --> 00:07:38,500
Anna olla.
114
00:07:39,459 --> 00:07:40,878
Tarvitsetko kyydin?
115
00:07:40,961 --> 00:07:42,546
En, tulin autolla.
116
00:07:42,629 --> 00:07:43,797
Onko se aivan uutta?
117
00:07:44,131 --> 00:07:46,216
Ei. En vain ole ajanut vuosiin.
118
00:07:46,466 --> 00:07:47,509
Mikset?
119
00:07:48,969 --> 00:07:50,804
- Ei ole ollut määränpäätä.
- Selvä.
120
00:07:51,471 --> 00:07:52,556
- Hei.
- Hei.
121
00:08:11,867 --> 00:08:16,371
MAOZ ATAR
122
00:08:21,960 --> 00:08:23,795
Ymmärrätkö, että hän valehteli?
123
00:08:23,879 --> 00:08:26,840
En tajua vieläkään,
miten hän heräsi yli vuoden ajan,
124
00:08:26,924 --> 00:08:28,592
puki turhaan armeijan univormun -
125
00:08:28,675 --> 00:08:32,554
ja lähti auttamaan huumekauppiasta
luoja ties missä töissä.
126
00:08:34,472 --> 00:08:37,142
Hän oli vain nuori ja pelkäsi,
että pettyisit.
127
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Ehkäpä.
128
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
- Täälläkö nainen työskentelee?
- Tietääkseni.
129
00:08:48,153 --> 00:08:51,406
Fiksua lukita ovi,
ettei kukaan sorru kiusaukseen.
130
00:08:54,159 --> 00:08:57,412
Uskotko, että tyyppi laittoi hänet
salakuljettamaan jotain?
131
00:08:57,496 --> 00:09:00,249
Älä sano häntä tyypiksi.
Hän on aikuinen ja sinua vanhempi.
132
00:09:00,332 --> 00:09:02,584
Anteeksi, mistä löydän Revitalin?
133
00:09:02,668 --> 00:09:04,169
- Tuolta.
- Kiitos.
134
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Siirrä kuormalava ennen kuin lähdet...
135
00:09:07,464 --> 00:09:09,508
Mashan on allekirjoitettava se.
136
00:09:13,011 --> 00:09:14,972
Emme myy yksityisasiakkaille.
137
00:09:15,055 --> 00:09:19,184
- Nir, otatko vielä nämäkin?
- Mitä tarkalleen ottaen ette myy?
138
00:09:20,811 --> 00:09:25,190
Emme myy... toimistotuoleja ja -pöytiä,
139
00:09:25,440 --> 00:09:27,985
toimistokaappeja... Jatkanko vielä?
140
00:09:28,610 --> 00:09:31,989
Oletko Revital? Anteeksi, olen Orna.
141
00:09:32,072 --> 00:09:36,285
Yritin soittaa ja jätin pari viestiä.
142
00:09:37,202 --> 00:09:39,538
Etsit Maozia. Onko hän velkaa sinullekin?
143
00:09:39,872 --> 00:09:45,544
Ei. Kuulin vain, että hän pääsi vapaaksi,
144
00:09:45,627 --> 00:09:50,257
joten halusin kysyä häneltä tyttärestäni...
145
00:09:51,133 --> 00:09:53,927
Näytitkin tutulta. Tyttäresi on Venäjällä.
146
00:09:54,845 --> 00:09:55,804
Liittyykö se Maoziin?
147
00:09:57,181 --> 00:10:00,017
Mitä? Ei ollenkaan.
148
00:10:00,100 --> 00:10:04,229
He vain... olivat ennen yhdessä.
Samassa armeijan yksikössä.
149
00:10:04,897 --> 00:10:08,442
Se ei varmaan merkitse mitään.
150
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Kuulostaa mitättömältä.
151
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
Entä sinä? Oletko tytön isä?
152
00:10:14,323 --> 00:10:17,409
En. Olen tyyppi,
joka jäljittää ex-vaimojen numeroita.
153
00:10:20,037 --> 00:10:22,706
Pahoittelut, mutten tiedä, missä hän on.
154
00:10:22,789 --> 00:10:25,334
Rehellisesti sanottuna välttelen häntä.
155
00:10:26,126 --> 00:10:28,212
Nir, miksi viet sitä sisälle?
156
00:10:28,295 --> 00:10:30,380
- Tuo se ulos!
- Selvä...
157
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
Tiedätkö, mitä luulen?
158
00:10:33,717 --> 00:10:36,011
Tiedät tarkkaan, missä hän on.
159
00:10:36,970 --> 00:10:39,598
Mietitkö koskaan,
miksi hän vapautui niin nopeasti?
160
00:10:39,681 --> 00:10:43,185
- En ole puhunut hänelle.
- Hän käräytti kumppaninsa.
161
00:10:43,519 --> 00:10:46,063
Hän piileskelee nyt syystäkin.
162
00:10:46,522 --> 00:10:49,316
Olemme siis ehkä ensimmäiset,
jotka kysyvät hänestä,
163
00:10:49,650 --> 00:10:52,194
muttemme varmasti viimeiset.
164
00:10:52,694 --> 00:10:54,363
Anna meidän puhua hänelle -
165
00:10:54,821 --> 00:10:57,783
tai ota riski ja odota seuraavia.
166
00:10:57,866 --> 00:11:01,119
Muista kuitenkin,
että he eivät ehkä ole yhtä kohteliaita.
167
00:11:05,415 --> 00:11:09,461
En tiedä, kuka olet ja miksi luulet,
että voit uhkailla minua.
168
00:11:09,837 --> 00:11:12,798
Häivy täältä, tai kutsun ystäväni apuun.
169
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
Selvä. Näytös on ohi.
170
00:11:29,523 --> 00:11:33,610
- Käräyttikö mies kumppaninsa?
- Ei aavistustakaan,
171
00:11:33,694 --> 00:11:36,780
mutta jos nainen tietää,
missä Maoz on, mekin tiedämme pian.
172
00:11:36,864 --> 00:11:37,781
Miksi?
173
00:11:38,407 --> 00:11:41,952
Hän soittaa siinä tapauksessa
Maozille varoituspuhelun.
174
00:11:42,035 --> 00:11:44,371
Saamme sitten tietää miehen olinpaikan.
175
00:11:44,872 --> 00:11:45,706
Miten?
176
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Käskin erään kaverin
jäljittää naisen puhelut.
177
00:11:52,671 --> 00:11:54,131
Jopas...
178
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
Haloo?
179
00:11:58,260 --> 00:12:01,013
Haluatko nähdä tyttäresi elossa?
180
00:12:01,805 --> 00:12:05,142
- Kuka siellä?
- Tuki suusi ja tee, kuten sanon.
181
00:12:05,726 --> 00:12:11,440
Kaksisataatuhatta dollaria.
Aikaa on 24 tuntia.
182
00:12:11,523 --> 00:12:15,152
Selvä. Odota, minä...
183
00:12:15,235 --> 00:12:18,530
Minulla ei ole niin paljon rahaa,
mutta järjestän sen.
184
00:12:18,614 --> 00:12:21,617
Lopeta!
Teemme tästä yksinkertaisempaa sinulle.
185
00:12:21,700 --> 00:12:24,161
Satatuhatta Yhdysvaltain dollaria,
186
00:12:24,244 --> 00:12:27,497
tai lähetämme ihmisiä vankilaan
hoitelemaan hänet.
187
00:12:27,581 --> 00:12:29,458
Ei. Älkää tehkö sitä.
188
00:12:29,541 --> 00:12:32,794
- Järjestän rahat.
- Selvä.
189
00:12:32,878 --> 00:12:36,048
Tämä on viimeinen tarjouksemme.
Kuuletko sinä?
190
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
Kaksi sekeliä, etkä saa kuittia.
191
00:12:39,801 --> 00:12:42,221
Salaa. Kenenkään ei tarvitse tietää.
192
00:12:43,180 --> 00:12:45,432
Odota. Hetkinen.
193
00:12:46,600 --> 00:12:50,437
Kuule. Olet hyvä asiakas.
Kerronpa, mitä teen.
194
00:12:50,521 --> 00:12:53,315
Saat 25 000 dollarilla...
195
00:12:57,486 --> 00:12:58,737
Onko tämä yleistä?
196
00:13:01,198 --> 00:13:03,575
Nyt kun olen TV:ssä.
197
00:13:04,535 --> 00:13:05,661
Miksi vastaat?
198
00:13:11,416 --> 00:13:13,502
Ehkä kyse on Galista.
199
00:13:39,570 --> 00:13:43,615
ÄÄNESTÄ JOSSI LEVY PORMESTARIKSI!
200
00:13:44,032 --> 00:13:47,578
Paskat.
201
00:13:59,715 --> 00:14:02,176
Benny, katso, miten hieno.
Teimme hänelle lakkeja.
202
00:14:02,259 --> 00:14:06,430
Siinähän sinä olet. Aloimme huolestua.
203
00:14:06,805 --> 00:14:10,142
Jos kälysi tulee tänne vielä,
minä lopetan.
204
00:14:11,143 --> 00:14:14,521
Istuimme täällä.
Benny sanoi olleensa koko päivän sisällä.
205
00:14:14,605 --> 00:14:15,522
Niin...
206
00:14:15,606 --> 00:14:20,402
Katso.
Poliitikko tuli vihdoin julkisuuteen.
207
00:14:20,485 --> 00:14:23,197
Hetki tuntui oikealta.
208
00:14:23,447 --> 00:14:26,283
Kaikki toistelevat,
että poliittinen ura odottaa.
209
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
Olen innoissani teidän puolestanne.
210
00:14:28,660 --> 00:14:32,164
Muistan, kun hän oli lapsi.
Vanhempamme olivat tulla hulluiksi.
211
00:14:32,372 --> 00:14:34,291
Hän teki aina sopimuksia.
212
00:14:34,374 --> 00:14:38,295
Anteeksi myöhästyminen. Päivä oli hullu.
213
00:14:38,587 --> 00:14:41,006
Hänen autonsa
osui Libanonissa tienvarsipommiin.
214
00:14:45,052 --> 00:14:46,762
Nopea kuolema. Hirveä juttu.
215
00:14:50,599 --> 00:14:53,519
Pidämme vaalikampanjan aloitustilaisuuden.
216
00:14:53,602 --> 00:14:55,938
Olisi mukavaa, jos te tulisitte.
217
00:14:56,230 --> 00:14:59,274
Viime tapaamisestamme on pitkä aika.
218
00:14:59,358 --> 00:15:03,904
Olemme kaivanneet sitä.
Bennykin, vai mitä?
219
00:15:04,488 --> 00:15:06,782
- Eikö vain, Benny?
- Todellakin.
220
00:15:07,366 --> 00:15:11,411
Benchuk,
voitko auttaa yläkerran hanan kanssa?
221
00:15:12,913 --> 00:15:15,249
En osaa käyttää sitä.
222
00:15:15,499 --> 00:15:18,001
Anna hänelle vettä.
223
00:15:18,085 --> 00:15:21,380
Hana ei osaa käyttää sinua.
224
00:15:25,008 --> 00:15:28,262
Tamara... täytyy sanoa -
225
00:15:28,887 --> 00:15:30,514
tilaisuuteen liittyen,
226
00:15:30,597 --> 00:15:33,141
että Bennyllä oli illalla kuumetta.
227
00:15:33,225 --> 00:15:35,519
Hän ei siksi käynyt ulkona tänään.
228
00:15:36,019 --> 00:15:38,063
Ei se mitään. Tule yksin.
229
00:15:39,022 --> 00:15:42,526
Tule vain. Se on tärkeää Jossille,
minulle ja kaikille.
230
00:15:43,026 --> 00:15:45,529
Se on vaivan arvoista, etenkin nyt.
231
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
- Yhtenäisyys on voimaa, vai mitä?
- Kyllä.
232
00:15:50,075 --> 00:15:52,119
On sanottava,
233
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
että toivoin
sinun kykenevän auttamaan minua.
234
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Tietenkin. Mistä on kyse?
235
00:16:00,377 --> 00:16:04,798
Nyt on oikeudenkäyntikuluja Venäjällä -
236
00:16:04,882 --> 00:16:07,384
ja kampanjakuluja, ja Orit Kadmon...
237
00:16:07,593 --> 00:16:10,095
- Orna...
- Anteeksi, että kerron tästä näin.
238
00:16:10,179 --> 00:16:12,014
Odotetaan, että tilaisuus on ohi.
239
00:16:12,097 --> 00:16:14,725
Kaikki on nyt sekavaa.
240
00:16:14,808 --> 00:16:16,977
Tule tilaisuuteen. Se on mukavaa.
241
00:16:17,060 --> 00:16:19,229
Valmistelemme juttuja Galia varten.
Näet ne.
242
00:16:19,313 --> 00:16:22,357
Sen jälkeen voimme istua kunnolla alas -
243
00:16:22,441 --> 00:16:25,152
- ja puhua kaikesta. Onko selvä?
- On.
244
00:16:25,485 --> 00:16:27,196
Selvä. Täytyy mennä.
245
00:16:27,571 --> 00:16:29,990
Melkein unohdin.
246
00:16:30,574 --> 00:16:32,201
Katso, mitä löysin.
247
00:16:32,701 --> 00:16:35,996
Voit ottaa tämän haastatteluihin.
Se saa näkyä taustalla.
248
00:16:36,413 --> 00:16:39,583
Emme ole näyttäneet pikku-Galia
vielä TV:ssä setänsä kanssa.
249
00:16:39,833 --> 00:16:41,710
Kuva on aikamoinen.
250
00:16:42,044 --> 00:16:43,212
- Hei. On mentävä.
- Hei.
251
00:16:49,343 --> 00:16:54,097
DORI
252
00:16:54,181 --> 00:16:58,101
Oletko siellä?
Minulla on hyviä ja huonoja uutisia.
253
00:16:58,352 --> 00:17:01,855
Hyvät uutiset ovat,
että eksä soitti ja saimme sijainnin.
254
00:17:01,939 --> 00:17:05,901
Alue on neljän kilometrin laajuinen,
mutta rakennuksia on vain yksi.
255
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
- Sekö on hyvä uutinen?
- Kyllä. Ja huono...
256
00:17:10,280 --> 00:17:12,115
Katsoin hänen tietonsa.
257
00:17:13,325 --> 00:17:15,577
Ongelmat eivät liittyneet huumeisiin -
258
00:17:15,911 --> 00:17:17,538
vaan asekauppaan.
259
00:17:19,580 --> 00:17:22,209
Puhutaan ennen sinne menemistä.
260
00:17:22,917 --> 00:17:25,420
En ole varma, onko se hyvä ajatus.
261
00:17:26,003 --> 00:17:29,383
Jos he vetivät Galin mukaan tähän,
minun on löydettävä heidät.
262
00:17:29,466 --> 00:17:30,634
Mitä muuta voisin?
263
00:17:31,343 --> 00:17:33,804
Sellaisten ihmisten kanssa
on oltava varovainen.
264
00:17:34,429 --> 00:17:36,473
Lupaa, ettet mene sinne ilman minua.
265
00:17:38,141 --> 00:17:39,351
Orna?
266
00:18:17,890 --> 00:18:19,808
Chase, paikka!
267
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
Hei.
268
00:18:27,649 --> 00:18:28,984
Oletko sinä Maoz?
269
00:18:31,862 --> 00:18:35,407
- Emme tunne toisiamme...
- Tunnen sinut TV:stä.
270
00:18:35,741 --> 00:18:39,203
Niin. Olen Orna. Tyttäreni on Gali Levy.
271
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Olitte yhdessä armeijassa, vai mitä?
272
00:18:46,251 --> 00:18:49,171
Olen väärä henkilö,
en se, joksi luulet minua.
273
00:18:50,547 --> 00:18:52,216
Selvä...
274
00:18:54,134 --> 00:18:56,011
Mutta sinäkö asut täällä?
275
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
En asu.
276
00:18:58,972 --> 00:19:00,641
Olen töissä.
277
00:19:01,391 --> 00:19:03,268
Vartioin tiluksia.
278
00:19:03,352 --> 00:19:04,811
Anteeksi.
279
00:19:06,230 --> 00:19:08,982
Jos joku yrittää varastaa karjaa,
hoidan asian.
280
00:19:09,358 --> 00:19:11,860
Jos villisiat syövät viljaa, hoidan asian.
281
00:19:11,944 --> 00:19:13,737
Hoidan kaiken mahdollisen.
282
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
Villisikoja. Rajoitamme kantaa.
283
00:19:20,202 --> 00:19:22,329
Olet väärässä paikassa. Yksityisalueella.
284
00:19:22,871 --> 00:19:25,499
Voitko yrittää muistaa,
tunnetko tyttäreni?
285
00:19:25,582 --> 00:19:28,126
- Voin näyttää kuvan.
- Unohda kuvat. En tunne häntä.
286
00:19:28,210 --> 00:19:29,837
Älä nyt. Tiedän, että tunnet.
287
00:19:29,920 --> 00:19:31,922
- Samoin Efin, Boazin, Dudin...
- Kuule...
288
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
- Gali työskenteli sinulle.
- Kuuntele. En tunne sinua.
289
00:19:35,968 --> 00:19:39,930
En tunne tytärtäsi enkä ketään heistä.
290
00:19:40,013 --> 00:19:43,267
Pian alkaa sataa.
Nousisin autoon ja lähtisin.
291
00:19:43,350 --> 00:19:46,019
Muuten olet vaarassa päätyä rotkoon.
292
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
Anteeksi.
Avaimet jäivät autoon lukkojen taakse.
293
00:20:35,986 --> 00:20:39,406
Voinko vain soittaa lukkosepälle?
294
00:20:44,828 --> 00:20:48,624
Odota... Selvä. Minä lähden!
295
00:20:50,584 --> 00:20:52,127
Olen lähdössä...
296
00:20:55,214 --> 00:20:56,131
Älä!
297
00:21:03,889 --> 00:21:06,725
Chase!
298
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Haloo?
299
00:21:32,960 --> 00:21:34,294
Orna Levy?
300
00:21:34,378 --> 00:21:35,337
Kuka siellä?
301
00:21:35,420 --> 00:21:38,507
Mies, joka voi tuoda tyttäresi takaisin.
302
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
Mies, joka voi tuoda haluamasi rauhan.
303
00:21:41,343 --> 00:21:43,971
Selvä, mutta taustalla puhutaan hepreaa.
304
00:21:44,054 --> 00:21:45,681
En tiedä, mitä tarkoitat.
305
00:21:45,764 --> 00:21:47,391
Lopeta puhelu...
306
00:22:04,825 --> 00:22:08,036
{\an8}GALIN TAVAROITA
307
00:22:17,796 --> 00:22:19,006
KÄYNNISTÄÄ...
308
00:22:19,089 --> 00:22:20,841
PUHU ÄÄNETTÖMIEN PUOLESTA
309
00:22:28,891 --> 00:22:32,895
SOITETTU ÄSKETTÄIN
310
00:22:34,980 --> 00:22:38,192
{\an8}"JURI GLASKOV"
ESITTÄJÄ: FANTOMNAJA KONETSNOST
311
00:24:04,695 --> 00:24:06,697
Ahdistelet minua. En ole oikea tyyppi.
312
00:24:06,780 --> 00:24:10,242
En lähde minnekään,
ennen kuin kerrot, mitä te teitte:
313
00:24:10,325 --> 00:24:12,703
sinä, Efi, Dudi ja Boaz...
314
00:24:13,996 --> 00:24:16,582
- Kuka sinut lähetti?
- Ei kukaan.
315
00:24:17,374 --> 00:24:19,960
Miten tiedät heidän nimensä?
316
00:24:21,545 --> 00:24:24,506
Löysin heidän passinsa
Galin tavaroiden joukosta.
317
00:24:32,931 --> 00:24:35,475
Kerro minulle, mitä teitte tytölleni.
318
00:24:37,477 --> 00:24:38,812
Miksi naurat?
319
00:24:40,772 --> 00:24:42,858
Puhut tytöstä myös haastatteluissa.
320
00:24:42,941 --> 00:24:44,401
"Tyttöni sitä ja tyttöni tätä."
321
00:24:44,860 --> 00:24:46,111
Kuin hän olisi pikkulapsi.
322
00:24:53,493 --> 00:24:57,289
- Otimme nämä yhdessä.
- Häpeäisit. Hän oli 20-vuotias.
323
00:24:57,372 --> 00:25:02,586
Pieni ikäero. Entä sitten?
Pahempaa kuin sairaan miehen pettäminen?
324
00:25:04,671 --> 00:25:09,009
Mitä? Gali kertoi minulle.
Luulitko, ettei hän huomaisi?
325
00:25:09,343 --> 00:25:10,677
Lapset huomaavat kaiken.
326
00:25:14,139 --> 00:25:16,308
Kerro, missä ystäväsi piileskelevät!
327
00:25:16,391 --> 00:25:19,436
Teit alkeellisen virheen.
328
00:25:19,520 --> 00:25:21,939
Uskottelet itsellesi,
että epämääräiset paskiaiset -
329
00:25:22,022 --> 00:25:25,234
käyttivät pikku tyttöäsi hyväkseen
ja hän mätänee nyt vankilassa,
330
00:25:25,317 --> 00:25:26,944
kun he rikastuvat. Vai mitä?
331
00:25:32,366 --> 00:25:35,410
Gali ei ole heidän uhrinsa. Ei varmasti.
332
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
Miksi?
333
00:25:37,913 --> 00:25:40,123
He työskentelivät hänelle!
334
00:25:42,668 --> 00:25:45,212
Minä kuulin, että hän työskenteli sinulle.
335
00:25:45,420 --> 00:25:48,090
Menneessä aikamuodossa.
336
00:25:48,423 --> 00:25:50,592
Hän aloitti heti pidätykseni jälkeen.
337
00:25:51,343 --> 00:25:54,680
Hän löysi venäläisen vastineeni
ja alkoi tehdä yhteistyötä.
338
00:25:54,763 --> 00:25:57,057
- Mikä miehen nimi on?
- En tiedä enkä välitä.
339
00:25:57,140 --> 00:25:59,935
Tyttösi varasti diilin,
jota valmistelin vuoden,
340
00:26:00,018 --> 00:26:03,939
käytti kouluttamiani ihmisiä kuin omiaan
ja toimi venäläisen kanssa.
341
00:26:04,022 --> 00:26:07,651
Hän jätti minut vankilassa
kolmen minuutin puhelussa.
342
00:26:07,860 --> 00:26:09,361
Sinun tyttösi.
343
00:26:09,695 --> 00:26:12,990
Entä ne ihmiset?
344
00:26:13,991 --> 00:26:16,910
Miksi he piileskelevät,
jos tämä ei liity heihin?
345
00:26:16,994 --> 00:26:18,954
He eivät piileskele.
346
00:26:24,751 --> 00:26:29,006
Sain kolme kuukautta sitten
keskellä yötä oudon puhelun Intiasta.
347
00:26:29,214 --> 00:26:32,634
Efi, yksi mainitsemistasi tyypeistä,
kuulosti hirveältä -
348
00:26:32,718 --> 00:26:36,346
ja kysyi, voisinko siirtää rahaa
intialaisen naisen osoitteeseen -
349
00:26:36,430 --> 00:26:38,515
uutta passia varten.
350
00:26:38,724 --> 00:26:41,310
Etkö kysynyt,
miksi hän tarvitsi uutta passia?
351
00:26:41,393 --> 00:26:42,311
En...
352
00:26:42,394 --> 00:26:45,230
Meidän alallamme ei kysytä sellaisia.
353
00:26:45,314 --> 00:26:48,150
Voin kuitenkin luvata,
että jos diili toimii hyvin,
354
00:26:48,442 --> 00:26:50,736
sellaisia puheluita ei tule.
355
00:26:50,944 --> 00:26:54,531
Hän ei ole nostanut rahoja.
Se on ehkä tärkein merkki.
356
00:26:54,865 --> 00:26:56,074
Mitä se kertoo?
357
00:26:56,158 --> 00:26:59,203
Piileskely ei ole syy siihen,
ettei heitä löydy.
358
00:26:59,661 --> 00:27:02,623
Heitä ei voi löytää,
koska heitä ei enää ole.
359
00:27:05,918 --> 00:27:08,962
Tiedän, että olet hänen äitinsä,
360
00:27:10,130 --> 00:27:11,840
eikä syy ole sinun,
361
00:27:12,466 --> 00:27:15,010
mutta kaikki, mitä Galille tapahtuu nyt,
362
00:27:15,093 --> 00:27:17,763
on täysin ansaittua.
363
00:27:23,435 --> 00:27:25,312
TUODAAN GALI KOTIIN
364
00:27:45,415 --> 00:27:46,917
Taikaa.
365
00:27:47,000 --> 00:27:48,001
Eikä...
366
00:27:48,085 --> 00:27:49,670
- Kyllä.
- Niin nopeastiko?
367
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Tule katsomaan.
368
00:28:09,690 --> 00:28:12,776
Hän sanoi, ettei ole väsynyt,
joten ehdotin kirjan lukemista.
369
00:28:12,860 --> 00:28:14,444
Laitoin hänelle teetä,
370
00:28:14,528 --> 00:28:17,781
ja kun palasin,
hän nukkui kuin pikkuvauva.
371
00:28:19,366 --> 00:28:21,326
Uskomatonta.
372
00:28:21,535 --> 00:28:23,328
Tuon meille jäätelöä.
373
00:28:40,929 --> 00:28:42,931
Äiti, valmistelen pelin.
374
00:28:43,807 --> 00:28:46,518
Miten haluat pelata tällä kerralla?
375
00:28:46,602 --> 00:28:47,811
Käytämmekö laajennusta?
376
00:28:47,895 --> 00:28:50,439
En halua nyt oppia mitään uutta.
377
00:28:50,522 --> 00:28:53,984
Viime aikoina isä on heittänyt roskiin
kaiken häntä ärsyttävän.
378
00:28:54,651 --> 00:28:58,113
Hän muka vitsailee mutta suuttuu,
kun ei löydä sitä.
379
00:28:58,197 --> 00:29:00,115
Olen siis oppinut olemaan varuillani.
380
00:29:00,449 --> 00:29:01,950
Mikä tämä on?
381
00:29:03,911 --> 00:29:07,581
- Se on Noxolitea.
- Aivan. Miksi se on tyhjä?
382
00:29:09,249 --> 00:29:11,210
Tiedät kyllä miksi.
383
00:29:15,047 --> 00:29:17,007
Miten annat tätä hänelle?
384
00:29:17,382 --> 00:29:20,010
Sekoitan sen teehen.
385
00:29:20,677 --> 00:29:24,097
- Olet seonnut.
- En halua käsitellä tätä nyt...
386
00:29:24,181 --> 00:29:27,017
Hän kieltäytyi tästä hyvin selvästi.
387
00:29:27,100 --> 00:29:31,188
Selvä,
mutta hän ei ole ainoa tässä talossa.
388
00:29:31,271 --> 00:29:33,565
Täällä on muitakin,
ja sinä ansaitset elää hiukan.
389
00:29:33,649 --> 00:29:35,817
En ole sinun vastuullasi.
390
00:29:35,901 --> 00:29:40,197
- Purat pahan olosi minuun.
- En lainkaan.
391
00:29:40,280 --> 00:29:42,491
Monet laittavat lääkettä ruokaan.
392
00:29:42,574 --> 00:29:45,619
- Ainakin kaikki vanhemmat.
- Lapsille, eivät aikuisille.
393
00:29:45,702 --> 00:29:48,288
Se ei ole tärkeää.
394
00:29:48,372 --> 00:29:50,707
Älä kohtele häntä kuin vauvaa. Ymmärrätkö?
395
00:29:51,583 --> 00:29:53,627
Et kohtele häntä kuin vauvaa.
396
00:29:54,711 --> 00:29:56,797
Sujautat lääkkeet isälle...
397
00:29:59,341 --> 00:30:01,134
Kuka tekee sellaista?
398
00:30:03,804 --> 00:30:05,389
Ilmeisesti minä.
399
00:30:10,561 --> 00:30:11,645
Niinpä.
400
00:30:22,447 --> 00:30:26,326
Mitä nyt? Onko kaikki hyvin?
401
00:30:29,288 --> 00:30:30,914
Mitä tapahtui?
402
00:31:43,904 --> 00:31:45,739
Tule sisään. Istutaan.
403
00:31:48,116 --> 00:31:49,409
Tule...
404
00:31:55,916 --> 00:31:57,209
Tule sisään.
405
00:32:04,049 --> 00:32:07,427
Bennyn perhe näkee minut aina naisena,
joka varasti hänet,
406
00:32:07,511 --> 00:32:12,683
aivan kuin olisin tullut raskaaksi
vain saattaakseni hänet ansaan.
407
00:32:13,475 --> 00:32:14,643
Kiitos.
408
00:32:15,853 --> 00:32:19,231
He tulkitsevat kaiken tekemäni siten.
409
00:32:19,565 --> 00:32:24,820
Minähän pyrin jarrujen maahantuonnin
siniveristen joukkoon.
410
00:32:26,947 --> 00:32:29,908
Miten Maozin kanssa sujui?
411
00:32:32,911 --> 00:32:35,372
- Mitä ajattelet nyt?
- En tiedä.
412
00:32:35,581 --> 00:32:39,877
Olisi kai pitänyt luottaa sinuun
ja noudattaa neuvojasi alusta asti.
413
00:32:39,960 --> 00:32:41,211
Annetaan asian olla,
414
00:32:41,295 --> 00:32:44,965
keskitytään Oritiin ja kerätään rahaa
kampanjaa varten... Enpä tiedä.
415
00:32:45,048 --> 00:32:47,968
Toivoin saavani tänään vastauksia,
416
00:32:48,218 --> 00:32:52,598
mutta mitä enemmän tutkin asiaa,
sitä synkemmäksi se muuttuu...
417
00:32:55,225 --> 00:32:58,520
- Vain yksi asia on selvä.
- Mikä?
418
00:33:00,189 --> 00:33:04,151
Minä en ole se,
joka voi tuoda Galin takaisin.
419
00:33:06,069 --> 00:33:07,196
Gali on.
420
00:33:13,160 --> 00:33:15,621
Mistä hän on oppinut tuon kaiken?
421
00:33:16,788 --> 00:33:20,167
- Ei selvästikään Bennyltä.
- Ei varmasti.
422
00:33:21,210 --> 00:33:22,711
Kuka siis on jäljellä?
423
00:33:25,631 --> 00:33:29,551
Parhaassa tapauksessa hän katsoi minua
ja oppi tekemään päinvastoin.
424
00:33:31,011 --> 00:33:32,429
Kuule...
425
00:33:36,141 --> 00:33:38,435
Sanot nyt noin,
426
00:33:39,561 --> 00:33:45,192
mutta olen varma,
että mietit vielä jonain päivänä tätä,
427
00:33:45,859 --> 00:33:49,947
itseäsi ja toimintaasi,
428
00:33:50,572 --> 00:33:53,575
ja tajuat, miten ankara olit itsellesi.
429
00:33:54,701 --> 00:33:59,122
Ehkäpä silloin...
näet itsesi kuten minä näen sinut,
430
00:34:00,999 --> 00:34:03,168
ihmisenä, joka on -
431
00:34:06,547 --> 00:34:10,592
täysi typerys! Mikä typerys...
432
00:34:10,801 --> 00:34:12,135
Kuin...
433
00:34:14,221 --> 00:34:15,806
Kliinisesti typerä.
434
00:34:16,431 --> 00:34:20,185
Se oli vain jäänyt huomaamatta kaikilta.
435
00:34:28,110 --> 00:34:30,445
Sano minua vielä typerykseksi...
436
00:34:38,829 --> 00:34:41,998
JOSSI LEVY PORMESTARIKSI
437
00:35:27,211 --> 00:35:31,924
Kiitos kaikille,
että tulitte, ja kiitos Nuritille -
438
00:35:32,007 --> 00:35:34,301
ja monitoimitalolle vieraanvaraisuudesta.
439
00:35:34,801 --> 00:35:38,222
Kuten tiedätte,
nämä ovat haastavia aikoja -
440
00:35:38,680 --> 00:35:42,184
minulle ja perheelleni,
441
00:35:42,976 --> 00:35:45,270
sillä yksi tärkeä ja rakas vieras -
442
00:35:45,354 --> 00:35:48,023
ei voinut tulla tänne tänään.
443
00:35:48,565 --> 00:35:50,859
Tarkoitan tietenkin omaa Galiamme.
444
00:35:52,361 --> 00:35:56,573
Haluaisimme omistaa
seuraavan kappaleen Galille -
445
00:35:57,241 --> 00:35:59,618
ja hänen ihanalle äidilleen Ornalle,
446
00:36:00,577 --> 00:36:05,624
joka kunnioitti meitä läsnäolollaan
surustaan huolimatta.
447
00:36:06,834 --> 00:36:11,421
Ehkäpä kuin ihmeen kautta
Gali kuulee meidät kaukaa.
448
00:36:14,550 --> 00:36:16,426
Eldar, ole hyvä...
449
00:36:30,482 --> 00:36:33,861
On kaukainen paikka
450
00:36:34,611 --> 00:36:37,573
Jossa joku on aina kanssasi
451
00:36:38,115 --> 00:36:39,992
Aina sinun
452
00:36:40,367 --> 00:36:44,121
Ojentaa kätensä, kun olet yksinäinen...
453
00:36:44,204 --> 00:36:47,332
Ornush, miten voit?
454
00:36:47,666 --> 00:36:49,877
- Oletko tavannut Danielan?
- En.
455
00:36:49,960 --> 00:36:51,795
- Valtuuston jäsenen.
- Hauska tavata.
456
00:36:51,879 --> 00:36:54,131
- Tunnetteko toisenne?
- Emme.
457
00:36:54,214 --> 00:36:56,133
Kyllä, TV:stä.
458
00:36:56,842 --> 00:36:59,511
- Pahoitteluni.
- Kiitos.
459
00:36:59,761 --> 00:37:04,349
Otetaan kuva muistoksi.
460
00:37:08,395 --> 00:37:09,313
Kiitos.
461
00:37:09,396 --> 00:37:11,231
Selvä. Palaamme takaisin...
462
00:37:11,648 --> 00:37:12,649
Okei?
463
00:37:13,525 --> 00:37:14,902
Tamara?
464
00:37:15,944 --> 00:37:17,404
- Voinko minä...?
- Toki.
465
00:37:20,157 --> 00:37:25,204
Ajoitus ei ole paras mahdollinen...
Ei tietenkään.
466
00:37:27,414 --> 00:37:31,168
Minun on kuitenkin saatava tietää,
467
00:37:31,251 --> 00:37:35,047
uskotteko voivanne
tukea meitä taloudellisesti.
468
00:37:35,130 --> 00:37:37,549
Minun on saatava tietää.
469
00:37:37,633 --> 00:37:42,137
Älä viitsi.
Mieheni kampanja käynnistyy tänään.
470
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
Mitähän minun tyttäreni tekee tänään?
471
00:37:48,602 --> 00:37:51,605
Pyydän apua,
472
00:37:51,813 --> 00:37:56,026
en puheita enkä lauluja. Tarvitsen rahaa.
473
00:37:56,109 --> 00:38:00,405
Selvä. Annamme kohtuullisen summan.
Puhutaan siitä rauhallisesti -
474
00:38:00,489 --> 00:38:03,784
ja ilman paineita
hiukan sopivampana ajankohtana.
475
00:38:03,867 --> 00:38:06,078
- Toden teolla.
- Olet oikeassa.
476
00:38:06,411 --> 00:38:08,789
Pieni kiitollisuus ei olisi pahitteeksi.
477
00:38:10,290 --> 00:38:13,126
- Mistä hyvästä?
- Anteeksi?
478
00:38:13,710 --> 00:38:16,380
Mistä olisin kiitollinen?
479
00:38:16,630 --> 00:38:19,424
Mainitsit kiitollisuuden,
joten kysyn sinulta.
480
00:38:20,342 --> 00:38:24,221
Siitäkö, että soitit vasta kaksi kuukautta
Galin pidätyksen jälkeen?
481
00:38:24,471 --> 00:38:27,099
Kaikella kunnioituksella,
meilläkin on ollut tekemistä.
482
00:38:27,182 --> 00:38:29,226
Mistä siis olisin kiitollinen?
483
00:38:29,476 --> 00:38:31,728
Oikeasti.
Siitäkö, että olet vaivaantunut -
484
00:38:32,521 --> 00:38:35,065
ja pelkäät,
että teidätkin yhdistetään huumeisiin?
485
00:38:35,399 --> 00:38:38,694
Olisinko kiitollinen siitä,
että katositte Bennyn sairastuttua -
486
00:38:38,777 --> 00:38:41,780
- ja jäin aivan yksin?
- Ei ole mitään sanottavaa.
487
00:38:42,364 --> 00:38:45,033
Hyvä, ettei Benny ole näkemässä,
miten käyttäydyt.
488
00:38:45,117 --> 00:38:49,079
- Ehkä lukkojen takana on parempi.
- Lukkojen takanako?
489
00:38:49,162 --> 00:38:52,791
Niinkö sinä kohtelet miestä,
joka huolehti sinusta aina?
490
00:38:53,041 --> 00:38:58,046
Kuin koiraa, joka jää hoitajan huostaan,
kun sinä käyt ulkona pitämässä hauskaa?
491
00:38:58,130 --> 00:39:01,049
Minäkö hänet jätän?
Milloin Jossi kävi viimeksi?
492
00:39:01,133 --> 00:39:03,969
Anteeksi,
mutten voi antaa sinun pilata tätä,
493
00:39:04,386 --> 00:39:07,306
etenkään tänä iltana.
Teimme paljon Galin hyväksi.
494
00:39:09,224 --> 00:39:11,310
En usko, että välitätte Galista.
495
00:39:11,393 --> 00:39:13,353
Orna, älä nyt...
496
00:39:13,437 --> 00:39:16,440
Haluatte esittää huolehtivaisia -
497
00:39:16,523 --> 00:39:18,609
- ja käyttää minua...
- Puhu hiljempaa...
498
00:39:18,692 --> 00:39:22,112
Ette kuitenkaan välitä minusta
tai hänestä pätkääkään.
499
00:39:22,321 --> 00:39:25,490
Miksi puhuitte omasta Galistanne?
Milloin näitte hänet viimeksi?
500
00:39:25,574 --> 00:39:28,243
- Riittää.
- Olen tosissani. Muistaakseni -
501
00:39:28,327 --> 00:39:31,038
pesahin aikaan, kun hän oli 17-vuotias.
502
00:39:31,121 --> 00:39:33,707
- Kutsuit häntä koko illan Galiaksi.
- Roskaa...
503
00:39:33,790 --> 00:39:36,877
Hän on ollut siellä kolme kuukautta.
Tajuatko? Mitään ei tapahdu.
504
00:39:37,503 --> 00:39:38,795
Ei sanaakaan.
505
00:39:38,879 --> 00:39:42,508
Pääsin televisioon,
joten puhutte yhtäkkiä omasta Galistanne.
506
00:39:42,716 --> 00:39:44,676
Kysynpä sinulta,
507
00:39:45,177 --> 00:39:48,472
haluatko lehteen kuvan minusta ja Jossista
vai et?
508
00:39:48,555 --> 00:39:53,018
- Mitä?
- Kuvan minusta ja Jossista -
509
00:39:53,101 --> 00:39:55,103
yhdessä sanomalehtiin. Haluatko sen?
510
00:39:55,312 --> 00:39:58,732
Haluatko, että kerron Galin sedästä,
511
00:39:58,815 --> 00:40:02,194
joka oli hänelle kuin toinen isä
ja pyrkii nyt pormestariksi?
512
00:40:02,986 --> 00:40:05,948
Haluatko, että lähetän toimittajia,
jotta voitte kertoa,
513
00:40:06,031 --> 00:40:10,327
miten järkyttyneitä ja surullisia olette,
koska hän oli kuin oma tyttärenne?
514
00:40:13,163 --> 00:40:15,082
Eikö se ole pikku shekin arvoista?
515
00:40:15,791 --> 00:40:18,210
Älä vastaa. Nyökkää vain.
516
00:40:23,674 --> 00:40:25,133
Hyvä.
517
00:40:25,217 --> 00:40:27,344
Kiitos. Olipa ihana ilta.
518
00:40:28,846 --> 00:40:30,347
Hei.
519
00:40:37,354 --> 00:40:42,818
KIRJAT ATAN MONITOIMITALO
520
00:41:21,398 --> 00:41:25,235
TUNTEMATON NUMERO
521
00:41:29,656 --> 00:41:31,116
Haloo?
522
00:41:32,284 --> 00:41:34,411
Rva Levy? Orna Levy?
523
00:41:35,412 --> 00:41:37,456
Mitä? Taasko sama juttu?
524
00:41:37,539 --> 00:41:39,416
Puhutaan tyttärestäsi.
525
00:41:39,750 --> 00:41:42,711
Niinpä, kiusanhenki. Päätän puhelun.
526
00:41:43,212 --> 00:41:44,421
Voin auttaa.
527
00:41:45,589 --> 00:41:48,550
Itse asiassa minä autan nyt sinua.
528
00:41:48,842 --> 00:41:52,095
Kerro, vietätkö elämäsi näin.
529
00:41:52,179 --> 00:41:54,765
Ahdistellen äitiä,
jonka tytär on vankilassa?
530
00:41:54,848 --> 00:41:59,061
Oletko alakoulun neljännellä luokalla?
Mietitkö sitä koskaan,
531
00:41:59,311 --> 00:42:02,856
ennen kuin nukahdat
säälittävään pikku sänkyysi illalla?
532
00:42:02,940 --> 00:42:06,401
Mietitkö koskaan, miksi olet tällainen?
533
00:42:06,485 --> 00:42:11,198
Kuvitteletko,
että elämäsi on täynnä valoa ja rakkautta...
534
00:42:12,824 --> 00:42:15,285
Mitä haluat minun tekevän?
535
00:42:15,786 --> 00:42:17,829
Mitä? En ymmärrä.
536
00:42:19,581 --> 00:42:21,291
Puhu äidillesi.
537
00:42:22,751 --> 00:42:25,170
Äiti? Oletko siellä?
538
00:42:25,254 --> 00:42:27,214
- Gali?
- Äiti...
539
00:42:27,297 --> 00:42:30,175
Viranomaiset valehtelevat sinulle.
540
00:42:30,676 --> 00:42:34,179
Minä voin auttaa.
Kirjoita tämä osoite muistiin.
541
00:43:24,396 --> 00:43:26,398
Tekstitys: Liisa Sippola