1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 TÄMÄ TEOS ON FIKTIOTA. 2 00:00:12,596 --> 00:00:16,433 YHTÄLÄISYYDET TODELLISIIN HENKILÖIHIN, TAPAHTUMIIN TAI PAIKKOIHIN OVAT SATTUMAA. 3 00:00:22,356 --> 00:00:23,857 Puhutaan Gali Levystä, 4 00:00:23,941 --> 00:00:28,570 nuoresta naisesta, joka on ollut Venäjällä vankilassa jo kaksi ja puoli kuukautta. 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,489 Orna Levy kertoi meille aiemmin - 6 00:00:30,572 --> 00:00:34,284 edistyksestä, tai sen puutteesta, 7 00:00:34,368 --> 00:00:36,662 mitä tulee valtion yrityksiin vapauttaa tytär. 8 00:00:36,745 --> 00:00:38,914 Orna Levy, hyvää iltaa. 9 00:00:39,456 --> 00:00:42,543 - Hyvää iltaa, Sivan. - "Hyvää iltaa, Sivan..." 10 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 GALI EI OLE YKSIN 11 00:00:55,305 --> 00:00:57,140 Varo vähän! 12 00:00:57,224 --> 00:00:59,726 - Anteeksi... - Katso eteesi! 13 00:02:06,543 --> 00:02:11,632 Hei. Etsin miestä nimeltä Jakir. 14 00:02:11,965 --> 00:02:13,217 Onko hän töissä täällä? 15 00:02:13,425 --> 00:02:15,594 - Hän on tuolla. - Kiitos. 16 00:02:15,677 --> 00:02:19,306 Tässä ovat Efi, Mozi, Boaz... 17 00:02:19,973 --> 00:02:22,184 - Unohdin tuon miehen nimen... - Dudi. 18 00:02:22,851 --> 00:02:24,019 Aivan. Dudi. 19 00:02:24,937 --> 00:02:27,231 Gali oli armeijassa sotilastiedustelussa... 20 00:02:27,314 --> 00:02:30,817 En tiedä tarkkaan, missä... Se oli salaista... 21 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 Et varmaan voi kertoa siitä... 22 00:02:33,403 --> 00:02:36,114 Hällä väliä. Painukoot hiiteen. 23 00:02:36,406 --> 00:02:40,452 Se oli erikoisjoukkojen yksikkö. Kyberneettinen, tekninen ja operatiivinen. 24 00:02:40,536 --> 00:02:45,457 Olivatko miehet samassa yksikössä? 25 00:02:45,541 --> 00:02:48,544 Tavallaan. Gali ja minä työskentelimme "kuivalla puolella", 26 00:02:48,627 --> 00:02:50,671 taustatiimissä, värvättynä. 27 00:02:50,754 --> 00:02:53,799 He olivat "märällä puolella", kentällä. 28 00:02:54,132 --> 00:02:55,801 Reserviläisiä kaikki neljä. 29 00:02:55,884 --> 00:02:57,928 Pidätkö yhteyttä kehenkään? 30 00:02:58,220 --> 00:03:04,184 Valmistelemme kampanjavideota, jossa Galin ystävät sanovat: 31 00:03:04,268 --> 00:03:07,896 - "Tuodaan Gali kotiin." - He ovat epämääräisiä tyyppejä. 32 00:03:09,523 --> 00:03:13,610 - Mitä tarkoitat? - He eivät sovi sydämelliseen videoon. 33 00:03:15,320 --> 00:03:18,532 En tiedä, kertoiko Hadas, mutta olin Galin päällikkö - 34 00:03:18,615 --> 00:03:19,700 sinä vuonna. 35 00:03:19,783 --> 00:03:22,327 - Kolmena vuonna. - Eikä. 36 00:03:22,411 --> 00:03:24,204 Kaksi aktiivina ja yksi sopimuksella. 37 00:03:24,496 --> 00:03:27,749 Eikä. Hänet erotettiin, kun hän oli aktiivipalveluksessa. 38 00:03:27,833 --> 00:03:28,750 Eikö hän kertonut? 39 00:03:29,376 --> 00:03:31,211 Puhutko varmasti Galista? 40 00:03:31,461 --> 00:03:35,632 Hänet laitettiin ensiksi perushommiin. Sitten hän lähti. 41 00:03:36,800 --> 00:03:39,136 - Miksi? Mitä hän teki? - Anteeksi... 42 00:03:39,219 --> 00:03:40,804 Istu alas, niin kerron. 43 00:03:41,221 --> 00:03:45,184 Yksikkö suorittaa yhteisen operaation muutaman kuukauden välein. 44 00:03:46,185 --> 00:03:48,854 Rutiini on ollut sama jo vuosia. 45 00:03:48,937 --> 00:03:51,899 Kyse on armeijasta. Kaikki toimivat konemaisesti. 46 00:03:52,149 --> 00:03:55,819 Sitten Gali ilmestyy, katsoo ympärilleen ja kysyy: 47 00:03:55,903 --> 00:03:59,406 "Hei, ilmatuki. Miksi tuo reitti valittiin? 48 00:04:00,407 --> 00:04:01,325 Ja tuohon aikaan?" 49 00:04:01,408 --> 00:04:05,579 Selitämme, että se on standardimenettely polttoaineen ja näkyvyyden takia. 50 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 Hän myöntyy mutta soittaa yksikön meteorologille. 51 00:04:08,874 --> 00:04:10,584 Sitten hän palaa ja sanoo: 52 00:04:10,918 --> 00:04:16,423 "Myötätuuli säästää polttoainetta. Voimme valita turvallisemman reitin. 53 00:04:16,632 --> 00:04:19,551 On myös rukoushetken aika, joten meitä ei tarkkailla." 54 00:04:21,094 --> 00:04:24,515 Toimimme samalla tavalla 20 vuotta. Sitten Gali ilmestyy, ja pum! 55 00:04:24,598 --> 00:04:27,142 Kaikki loksahtaa paikoilleen ja toimii kuin taika. 56 00:04:27,226 --> 00:04:31,480 Paitsi että komentajamme lätkäisi nimensä suunnitelmaan - 57 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 ja vei kaiken kunnian. 58 00:04:34,066 --> 00:04:36,985 Ja Gali... Hän suuttui. 59 00:04:37,069 --> 00:04:41,156 Hän sanoi komentajalle suorat sanat, ja hänet erotettiin niskoittelun takia. 60 00:04:42,324 --> 00:04:44,910 Hän oli minulle tärkeä. 61 00:04:44,993 --> 00:04:48,497 Puhuimme viimeksi sen jälkeen, kun kuulin hänen työskentelevän Maozille. 62 00:04:48,580 --> 00:04:51,959 Varoitin häntä ja sanoin sen olevan huono idea. 63 00:04:52,334 --> 00:04:56,129 - Kenelle hän työskenteli? - Maoz Atarille, 64 00:04:56,213 --> 00:04:59,716 everstiluutnantille, joka hänkin sai potkut yksiköstä. 65 00:04:59,800 --> 00:05:01,301 Miksi hänet erotettiin? 66 00:05:01,677 --> 00:05:06,890 Huhun mukaan hän käytti yksikön resursseja - 67 00:05:06,974 --> 00:05:10,561 huumeiden salakuljettamiseen rajan yli. Tajuatko? 68 00:05:10,644 --> 00:05:14,356 Tyttäresi työskenteli hänelle. He alkoivat seurustella myöhemmin. 69 00:05:15,023 --> 00:05:16,984 - Eikä. - Kyllä. 70 00:05:17,067 --> 00:05:19,987 Mitä 50-vuotias mies tekee parikymppisen tytön kanssa? 71 00:05:20,195 --> 00:05:25,284 Sanoin Galille senkin, mutta hän... ei ilahtunut. 72 00:05:25,367 --> 00:05:28,704 Hän sanoi minua hyypiöksi, aivan kuin olisin ahdistellut häntä. 73 00:05:30,414 --> 00:05:34,793 Katso häntä nyt. Tämä ei ole sattumaa. 74 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Voitko auttaa löytämään heidät? 75 00:05:37,045 --> 00:05:40,883 Löysin heidän numeronsa, soitin heille ja kävin heidän kotonaan. 76 00:05:40,966 --> 00:05:44,094 Puhuin perheidenkin kanssa mutten löydä heitä mistään. 77 00:05:44,178 --> 00:05:46,180 Kuka, missä... En tietäisi, mistä aloittaa. 78 00:05:46,471 --> 00:05:50,309 On varmasti joku, joka tuntee Maozin. 79 00:05:50,392 --> 00:05:53,729 Eikä ole. En edes tiedä, onko hän päässyt pois. 80 00:05:54,146 --> 00:05:58,275 - Armeijastako? - Ei sieltä - 81 00:05:58,358 --> 00:05:59,985 vaan vankilasta. 82 00:06:03,572 --> 00:06:06,867 JERUSALEMIN STUDIOT 83 00:06:06,950 --> 00:06:11,246 Haluaisin jälleen kiittää niitä, jotka lahjoittivat sivustolle, 84 00:06:11,330 --> 00:06:15,709 ja sanoa, että kaikki apuaan tarjoavat voivat lahjoittaa yhä. 85 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 Haluan myös kiittää pääministeriä - 86 00:06:18,170 --> 00:06:21,131 ja kaikkia ulkoministeriön uutteria työntekijöitä. 87 00:06:21,215 --> 00:06:22,716 En pidä sitä itsestäänselvänä. 88 00:06:22,799 --> 00:06:26,345 - Orna, me tuemme sinua. - Ehdottomasti. 89 00:06:26,553 --> 00:06:29,389 - Palaamme mainoksen jälkeen. - Ja... Kiitos! 90 00:06:30,557 --> 00:06:32,392 - Kiitos, Revital. - Kiitos. 91 00:06:32,476 --> 00:06:33,977 - Kiitos, Oded. - Eipä kestä. 92 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 Toivottavasti Gali palaa pian kotiin. 93 00:06:36,146 --> 00:06:37,523 - Aamen. - Kiitos. 94 00:06:39,525 --> 00:06:41,401 - Nähdään. - Hei. 95 00:06:41,485 --> 00:06:43,070 - Mikä nainen... - Upea. 96 00:06:43,153 --> 00:06:44,821 - Onnistuinko? - Kyllä. 97 00:06:45,864 --> 00:06:49,785 Tunnen itseni typeräksi. Miksi kiitin ulkoministeriötä? 98 00:06:49,868 --> 00:06:52,371 En kestä. He eivät tee mitään Galin hyväksi. 99 00:06:52,454 --> 00:06:54,998 - Kuin maksaisin lunnaita. - Juuri niin. 100 00:06:55,082 --> 00:06:58,210 - Onko asia edennyt? - Ei viime viikon jälkeen. 101 00:06:58,293 --> 00:07:00,671 Diplomaatit olivat optimistisia ja katosivat sitten. 102 00:07:00,754 --> 00:07:01,964 Niinkö? 103 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Mitä? 104 00:07:03,715 --> 00:07:07,219 Heidän on parasta kiirehtiä. Kampanja ei voi jatkua ikuisesti. 105 00:07:07,719 --> 00:07:11,807 - Mitä siis teemme nyt? - Me tarvitsemme lisää rahaa. Siinä se. 106 00:07:12,391 --> 00:07:17,187 Raha on kuin ääntä. Jos huutaa tarpeeksi, edes ulkoministeriö ei voi nukkua. 107 00:07:17,396 --> 00:07:18,313 Selvä. 108 00:07:18,397 --> 00:07:20,440 - Onko sinulla rahaa? - Ei. 109 00:07:21,358 --> 00:07:24,278 Kulutin kaikki rahat kalliiseen PR:ään. 110 00:07:24,361 --> 00:07:26,738 - Muistuttaisin... - Toivon Galin palaavan. 111 00:07:26,947 --> 00:07:32,077 ...että suunnittelit puhuvasi miehesi perheelle. 112 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 Miten se etenee? 113 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Anna olla. 114 00:07:39,459 --> 00:07:40,878 Tarvitsetko kyydin? 115 00:07:40,961 --> 00:07:42,546 En, tulin autolla. 116 00:07:42,629 --> 00:07:43,797 Onko se aivan uutta? 117 00:07:44,131 --> 00:07:46,216 Ei. En vain ole ajanut vuosiin. 118 00:07:46,466 --> 00:07:47,509 Mikset? 119 00:07:48,969 --> 00:07:50,804 - Ei ole ollut määränpäätä. - Selvä. 120 00:07:51,471 --> 00:07:52,556 - Hei. - Hei. 121 00:08:11,867 --> 00:08:16,371 MAOZ ATAR 122 00:08:21,960 --> 00:08:23,795 Ymmärrätkö, että hän valehteli? 123 00:08:23,879 --> 00:08:26,840 En tajua vieläkään, miten hän heräsi yli vuoden ajan, 124 00:08:26,924 --> 00:08:28,592 puki turhaan armeijan univormun - 125 00:08:28,675 --> 00:08:32,554 ja lähti auttamaan huumekauppiasta luoja ties missä töissä. 126 00:08:34,472 --> 00:08:37,142 Hän oli vain nuori ja pelkäsi, että pettyisit. 127 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Ehkäpä. 128 00:08:39,477 --> 00:08:42,188 - Täälläkö nainen työskentelee? - Tietääkseni. 129 00:08:48,153 --> 00:08:51,406 Fiksua lukita ovi, ettei kukaan sorru kiusaukseen. 130 00:08:54,159 --> 00:08:57,412 Uskotko, että tyyppi laittoi hänet salakuljettamaan jotain? 131 00:08:57,496 --> 00:09:00,249 Älä sano häntä tyypiksi. Hän on aikuinen ja sinua vanhempi. 132 00:09:00,332 --> 00:09:02,584 Anteeksi, mistä löydän Revitalin? 133 00:09:02,668 --> 00:09:04,169 - Tuolta. - Kiitos. 134 00:09:04,253 --> 00:09:06,880 Siirrä kuormalava ennen kuin lähdet... 135 00:09:07,464 --> 00:09:09,508 Mashan on allekirjoitettava se. 136 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 Emme myy yksityisasiakkaille. 137 00:09:15,055 --> 00:09:19,184 - Nir, otatko vielä nämäkin? - Mitä tarkalleen ottaen ette myy? 138 00:09:20,811 --> 00:09:25,190 Emme myy... toimistotuoleja ja -pöytiä, 139 00:09:25,440 --> 00:09:27,985 toimistokaappeja... Jatkanko vielä? 140 00:09:28,610 --> 00:09:31,989 Oletko Revital? Anteeksi, olen Orna. 141 00:09:32,072 --> 00:09:36,285 Yritin soittaa ja jätin pari viestiä. 142 00:09:37,202 --> 00:09:39,538 Etsit Maozia. Onko hän velkaa sinullekin? 143 00:09:39,872 --> 00:09:45,544 Ei. Kuulin vain, että hän pääsi vapaaksi, 144 00:09:45,627 --> 00:09:50,257 joten halusin kysyä häneltä tyttärestäni... 145 00:09:51,133 --> 00:09:53,927 Näytitkin tutulta. Tyttäresi on Venäjällä. 146 00:09:54,845 --> 00:09:55,804 Liittyykö se Maoziin? 147 00:09:57,181 --> 00:10:00,017 Mitä? Ei ollenkaan. 148 00:10:00,100 --> 00:10:04,229 He vain... olivat ennen yhdessä. Samassa armeijan yksikössä. 149 00:10:04,897 --> 00:10:08,442 Se ei varmaan merkitse mitään. 150 00:10:08,901 --> 00:10:10,402 Kuulostaa mitättömältä. 151 00:10:11,820 --> 00:10:13,780 Entä sinä? Oletko tytön isä? 152 00:10:14,323 --> 00:10:17,409 En. Olen tyyppi, joka jäljittää ex-vaimojen numeroita. 153 00:10:20,037 --> 00:10:22,706 Pahoittelut, mutten tiedä, missä hän on. 154 00:10:22,789 --> 00:10:25,334 Rehellisesti sanottuna välttelen häntä. 155 00:10:26,126 --> 00:10:28,212 Nir, miksi viet sitä sisälle? 156 00:10:28,295 --> 00:10:30,380 - Tuo se ulos! - Selvä... 157 00:10:30,881 --> 00:10:32,549 Tiedätkö, mitä luulen? 158 00:10:33,717 --> 00:10:36,011 Tiedät tarkkaan, missä hän on. 159 00:10:36,970 --> 00:10:39,598 Mietitkö koskaan, miksi hän vapautui niin nopeasti? 160 00:10:39,681 --> 00:10:43,185 - En ole puhunut hänelle. - Hän käräytti kumppaninsa. 161 00:10:43,519 --> 00:10:46,063 Hän piileskelee nyt syystäkin. 162 00:10:46,522 --> 00:10:49,316 Olemme siis ehkä ensimmäiset, jotka kysyvät hänestä, 163 00:10:49,650 --> 00:10:52,194 muttemme varmasti viimeiset. 164 00:10:52,694 --> 00:10:54,363 Anna meidän puhua hänelle - 165 00:10:54,821 --> 00:10:57,783 tai ota riski ja odota seuraavia. 166 00:10:57,866 --> 00:11:01,119 Muista kuitenkin, että he eivät ehkä ole yhtä kohteliaita. 167 00:11:05,415 --> 00:11:09,461 En tiedä, kuka olet ja miksi luulet, että voit uhkailla minua. 168 00:11:09,837 --> 00:11:12,798 Häivy täältä, tai kutsun ystäväni apuun. 169 00:11:28,021 --> 00:11:29,439 Selvä. Näytös on ohi. 170 00:11:29,523 --> 00:11:33,610 - Käräyttikö mies kumppaninsa? - Ei aavistustakaan, 171 00:11:33,694 --> 00:11:36,780 mutta jos nainen tietää, missä Maoz on, mekin tiedämme pian. 172 00:11:36,864 --> 00:11:37,781 Miksi? 173 00:11:38,407 --> 00:11:41,952 Hän soittaa siinä tapauksessa Maozille varoituspuhelun. 174 00:11:42,035 --> 00:11:44,371 Saamme sitten tietää miehen olinpaikan. 175 00:11:44,872 --> 00:11:45,706 Miten? 176 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Käskin erään kaverin jäljittää naisen puhelut. 177 00:11:52,671 --> 00:11:54,131 Jopas... 178 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Haloo? 179 00:11:58,260 --> 00:12:01,013 Haluatko nähdä tyttäresi elossa? 180 00:12:01,805 --> 00:12:05,142 - Kuka siellä? - Tuki suusi ja tee, kuten sanon. 181 00:12:05,726 --> 00:12:11,440 Kaksisataatuhatta dollaria. Aikaa on 24 tuntia. 182 00:12:11,523 --> 00:12:15,152 Selvä. Odota, minä... 183 00:12:15,235 --> 00:12:18,530 Minulla ei ole niin paljon rahaa, mutta järjestän sen. 184 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 Lopeta! Teemme tästä yksinkertaisempaa sinulle. 185 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 Satatuhatta Yhdysvaltain dollaria, 186 00:12:24,244 --> 00:12:27,497 tai lähetämme ihmisiä vankilaan hoitelemaan hänet. 187 00:12:27,581 --> 00:12:29,458 Ei. Älkää tehkö sitä. 188 00:12:29,541 --> 00:12:32,794 - Järjestän rahat. - Selvä. 189 00:12:32,878 --> 00:12:36,048 Tämä on viimeinen tarjouksemme. Kuuletko sinä? 190 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 Kaksi sekeliä, etkä saa kuittia. 191 00:12:39,801 --> 00:12:42,221 Salaa. Kenenkään ei tarvitse tietää. 192 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 Odota. Hetkinen. 193 00:12:46,600 --> 00:12:50,437 Kuule. Olet hyvä asiakas. Kerronpa, mitä teen. 194 00:12:50,521 --> 00:12:53,315 Saat 25 000 dollarilla... 195 00:12:57,486 --> 00:12:58,737 Onko tämä yleistä? 196 00:13:01,198 --> 00:13:03,575 Nyt kun olen TV:ssä. 197 00:13:04,535 --> 00:13:05,661 Miksi vastaat? 198 00:13:11,416 --> 00:13:13,502 Ehkä kyse on Galista. 199 00:13:39,570 --> 00:13:43,615 ÄÄNESTÄ JOSSI LEVY PORMESTARIKSI! 200 00:13:44,032 --> 00:13:47,578 Paskat. 201 00:13:59,715 --> 00:14:02,176 Benny, katso, miten hieno. Teimme hänelle lakkeja. 202 00:14:02,259 --> 00:14:06,430 Siinähän sinä olet. Aloimme huolestua. 203 00:14:06,805 --> 00:14:10,142 Jos kälysi tulee tänne vielä, minä lopetan. 204 00:14:11,143 --> 00:14:14,521 Istuimme täällä. Benny sanoi olleensa koko päivän sisällä. 205 00:14:14,605 --> 00:14:15,522 Niin... 206 00:14:15,606 --> 00:14:20,402 Katso. Poliitikko tuli vihdoin julkisuuteen. 207 00:14:20,485 --> 00:14:23,197 Hetki tuntui oikealta. 208 00:14:23,447 --> 00:14:26,283 Kaikki toistelevat, että poliittinen ura odottaa. 209 00:14:26,366 --> 00:14:28,577 Olen innoissani teidän puolestanne. 210 00:14:28,660 --> 00:14:32,164 Muistan, kun hän oli lapsi. Vanhempamme olivat tulla hulluiksi. 211 00:14:32,372 --> 00:14:34,291 Hän teki aina sopimuksia. 212 00:14:34,374 --> 00:14:38,295 Anteeksi myöhästyminen. Päivä oli hullu. 213 00:14:38,587 --> 00:14:41,006 Hänen autonsa osui Libanonissa tienvarsipommiin. 214 00:14:45,052 --> 00:14:46,762 Nopea kuolema. Hirveä juttu. 215 00:14:50,599 --> 00:14:53,519 Pidämme vaalikampanjan aloitustilaisuuden. 216 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 Olisi mukavaa, jos te tulisitte. 217 00:14:56,230 --> 00:14:59,274 Viime tapaamisestamme on pitkä aika. 218 00:14:59,358 --> 00:15:03,904 Olemme kaivanneet sitä. Bennykin, vai mitä? 219 00:15:04,488 --> 00:15:06,782 - Eikö vain, Benny? - Todellakin. 220 00:15:07,366 --> 00:15:11,411 Benchuk, voitko auttaa yläkerran hanan kanssa? 221 00:15:12,913 --> 00:15:15,249 En osaa käyttää sitä. 222 00:15:15,499 --> 00:15:18,001 Anna hänelle vettä. 223 00:15:18,085 --> 00:15:21,380 Hana ei osaa käyttää sinua. 224 00:15:25,008 --> 00:15:28,262 Tamara... täytyy sanoa - 225 00:15:28,887 --> 00:15:30,514 tilaisuuteen liittyen, 226 00:15:30,597 --> 00:15:33,141 että Bennyllä oli illalla kuumetta. 227 00:15:33,225 --> 00:15:35,519 Hän ei siksi käynyt ulkona tänään. 228 00:15:36,019 --> 00:15:38,063 Ei se mitään. Tule yksin. 229 00:15:39,022 --> 00:15:42,526 Tule vain. Se on tärkeää Jossille, minulle ja kaikille. 230 00:15:43,026 --> 00:15:45,529 Se on vaivan arvoista, etenkin nyt. 231 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 - Yhtenäisyys on voimaa, vai mitä? - Kyllä. 232 00:15:50,075 --> 00:15:52,119 On sanottava, 233 00:15:53,871 --> 00:15:57,416 että toivoin sinun kykenevän auttamaan minua. 234 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 Tietenkin. Mistä on kyse? 235 00:16:00,377 --> 00:16:04,798 Nyt on oikeudenkäyntikuluja Venäjällä - 236 00:16:04,882 --> 00:16:07,384 ja kampanjakuluja, ja Orit Kadmon... 237 00:16:07,593 --> 00:16:10,095 - Orna... - Anteeksi, että kerron tästä näin. 238 00:16:10,179 --> 00:16:12,014 Odotetaan, että tilaisuus on ohi. 239 00:16:12,097 --> 00:16:14,725 Kaikki on nyt sekavaa. 240 00:16:14,808 --> 00:16:16,977 Tule tilaisuuteen. Se on mukavaa. 241 00:16:17,060 --> 00:16:19,229 Valmistelemme juttuja Galia varten. Näet ne. 242 00:16:19,313 --> 00:16:22,357 Sen jälkeen voimme istua kunnolla alas - 243 00:16:22,441 --> 00:16:25,152 - ja puhua kaikesta. Onko selvä? - On. 244 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Selvä. Täytyy mennä. 245 00:16:27,571 --> 00:16:29,990 Melkein unohdin. 246 00:16:30,574 --> 00:16:32,201 Katso, mitä löysin. 247 00:16:32,701 --> 00:16:35,996 Voit ottaa tämän haastatteluihin. Se saa näkyä taustalla. 248 00:16:36,413 --> 00:16:39,583 Emme ole näyttäneet pikku-Galia vielä TV:ssä setänsä kanssa. 249 00:16:39,833 --> 00:16:41,710 Kuva on aikamoinen. 250 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 - Hei. On mentävä. - Hei. 251 00:16:49,343 --> 00:16:54,097 DORI 252 00:16:54,181 --> 00:16:58,101 Oletko siellä? Minulla on hyviä ja huonoja uutisia. 253 00:16:58,352 --> 00:17:01,855 Hyvät uutiset ovat, että eksä soitti ja saimme sijainnin. 254 00:17:01,939 --> 00:17:05,901 Alue on neljän kilometrin laajuinen, mutta rakennuksia on vain yksi. 255 00:17:05,983 --> 00:17:09,195 - Sekö on hyvä uutinen? - Kyllä. Ja huono... 256 00:17:10,280 --> 00:17:12,115 Katsoin hänen tietonsa. 257 00:17:13,325 --> 00:17:15,577 Ongelmat eivät liittyneet huumeisiin - 258 00:17:15,911 --> 00:17:17,538 vaan asekauppaan. 259 00:17:19,580 --> 00:17:22,209 Puhutaan ennen sinne menemistä. 260 00:17:22,917 --> 00:17:25,420 En ole varma, onko se hyvä ajatus. 261 00:17:26,003 --> 00:17:29,383 Jos he vetivät Galin mukaan tähän, minun on löydettävä heidät. 262 00:17:29,466 --> 00:17:30,634 Mitä muuta voisin? 263 00:17:31,343 --> 00:17:33,804 Sellaisten ihmisten kanssa on oltava varovainen. 264 00:17:34,429 --> 00:17:36,473 Lupaa, ettet mene sinne ilman minua. 265 00:17:38,141 --> 00:17:39,351 Orna? 266 00:18:17,890 --> 00:18:19,808 Chase, paikka! 267 00:18:22,019 --> 00:18:23,520 Hei. 268 00:18:27,649 --> 00:18:28,984 Oletko sinä Maoz? 269 00:18:31,862 --> 00:18:35,407 - Emme tunne toisiamme... - Tunnen sinut TV:stä. 270 00:18:35,741 --> 00:18:39,203 Niin. Olen Orna. Tyttäreni on Gali Levy. 271 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Olitte yhdessä armeijassa, vai mitä? 272 00:18:46,251 --> 00:18:49,171 Olen väärä henkilö, en se, joksi luulet minua. 273 00:18:50,547 --> 00:18:52,216 Selvä... 274 00:18:54,134 --> 00:18:56,011 Mutta sinäkö asut täällä? 275 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 En asu. 276 00:18:58,972 --> 00:19:00,641 Olen töissä. 277 00:19:01,391 --> 00:19:03,268 Vartioin tiluksia. 278 00:19:03,352 --> 00:19:04,811 Anteeksi. 279 00:19:06,230 --> 00:19:08,982 Jos joku yrittää varastaa karjaa, hoidan asian. 280 00:19:09,358 --> 00:19:11,860 Jos villisiat syövät viljaa, hoidan asian. 281 00:19:11,944 --> 00:19:13,737 Hoidan kaiken mahdollisen. 282 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 Villisikoja. Rajoitamme kantaa. 283 00:19:20,202 --> 00:19:22,329 Olet väärässä paikassa. Yksityisalueella. 284 00:19:22,871 --> 00:19:25,499 Voitko yrittää muistaa, tunnetko tyttäreni? 285 00:19:25,582 --> 00:19:28,126 - Voin näyttää kuvan. - Unohda kuvat. En tunne häntä. 286 00:19:28,210 --> 00:19:29,837 Älä nyt. Tiedän, että tunnet. 287 00:19:29,920 --> 00:19:31,922 - Samoin Efin, Boazin, Dudin... - Kuule... 288 00:19:32,297 --> 00:19:35,217 - Gali työskenteli sinulle. - Kuuntele. En tunne sinua. 289 00:19:35,968 --> 00:19:39,930 En tunne tytärtäsi enkä ketään heistä. 290 00:19:40,013 --> 00:19:43,267 Pian alkaa sataa. Nousisin autoon ja lähtisin. 291 00:19:43,350 --> 00:19:46,019 Muuten olet vaarassa päätyä rotkoon. 292 00:20:31,607 --> 00:20:35,903 Anteeksi. Avaimet jäivät autoon lukkojen taakse. 293 00:20:35,986 --> 00:20:39,406 Voinko vain soittaa lukkosepälle? 294 00:20:44,828 --> 00:20:48,624 Odota... Selvä. Minä lähden! 295 00:20:50,584 --> 00:20:52,127 Olen lähdössä... 296 00:20:55,214 --> 00:20:56,131 Älä! 297 00:21:03,889 --> 00:21:06,725 Chase! 298 00:21:31,667 --> 00:21:32,876 Haloo? 299 00:21:32,960 --> 00:21:34,294 Orna Levy? 300 00:21:34,378 --> 00:21:35,337 Kuka siellä? 301 00:21:35,420 --> 00:21:38,507 Mies, joka voi tuoda tyttäresi takaisin. 302 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 Mies, joka voi tuoda haluamasi rauhan. 303 00:21:41,343 --> 00:21:43,971 Selvä, mutta taustalla puhutaan hepreaa. 304 00:21:44,054 --> 00:21:45,681 En tiedä, mitä tarkoitat. 305 00:21:45,764 --> 00:21:47,391 Lopeta puhelu... 306 00:22:04,825 --> 00:22:08,036 {\an8}GALIN TAVAROITA 307 00:22:17,796 --> 00:22:19,006 KÄYNNISTÄÄ... 308 00:22:19,089 --> 00:22:20,841 PUHU ÄÄNETTÖMIEN PUOLESTA 309 00:22:28,891 --> 00:22:32,895 SOITETTU ÄSKETTÄIN 310 00:22:34,980 --> 00:22:38,192 {\an8}"JURI GLASKOV" ESITTÄJÄ: FANTOMNAJA KONETSNOST 311 00:24:04,695 --> 00:24:06,697 Ahdistelet minua. En ole oikea tyyppi. 312 00:24:06,780 --> 00:24:10,242 En lähde minnekään, ennen kuin kerrot, mitä te teitte: 313 00:24:10,325 --> 00:24:12,703 sinä, Efi, Dudi ja Boaz... 314 00:24:13,996 --> 00:24:16,582 - Kuka sinut lähetti? - Ei kukaan. 315 00:24:17,374 --> 00:24:19,960 Miten tiedät heidän nimensä? 316 00:24:21,545 --> 00:24:24,506 Löysin heidän passinsa Galin tavaroiden joukosta. 317 00:24:32,931 --> 00:24:35,475 Kerro minulle, mitä teitte tytölleni. 318 00:24:37,477 --> 00:24:38,812 Miksi naurat? 319 00:24:40,772 --> 00:24:42,858 Puhut tytöstä myös haastatteluissa. 320 00:24:42,941 --> 00:24:44,401 "Tyttöni sitä ja tyttöni tätä." 321 00:24:44,860 --> 00:24:46,111 Kuin hän olisi pikkulapsi. 322 00:24:53,493 --> 00:24:57,289 - Otimme nämä yhdessä. - Häpeäisit. Hän oli 20-vuotias. 323 00:24:57,372 --> 00:25:02,586 Pieni ikäero. Entä sitten? Pahempaa kuin sairaan miehen pettäminen? 324 00:25:04,671 --> 00:25:09,009 Mitä? Gali kertoi minulle. Luulitko, ettei hän huomaisi? 325 00:25:09,343 --> 00:25:10,677 Lapset huomaavat kaiken. 326 00:25:14,139 --> 00:25:16,308 Kerro, missä ystäväsi piileskelevät! 327 00:25:16,391 --> 00:25:19,436 Teit alkeellisen virheen. 328 00:25:19,520 --> 00:25:21,939 Uskottelet itsellesi, että epämääräiset paskiaiset - 329 00:25:22,022 --> 00:25:25,234 käyttivät pikku tyttöäsi hyväkseen ja hän mätänee nyt vankilassa, 330 00:25:25,317 --> 00:25:26,944 kun he rikastuvat. Vai mitä? 331 00:25:32,366 --> 00:25:35,410 Gali ei ole heidän uhrinsa. Ei varmasti. 332 00:25:35,744 --> 00:25:36,995 Miksi? 333 00:25:37,913 --> 00:25:40,123 He työskentelivät hänelle! 334 00:25:42,668 --> 00:25:45,212 Minä kuulin, että hän työskenteli sinulle. 335 00:25:45,420 --> 00:25:48,090 Menneessä aikamuodossa. 336 00:25:48,423 --> 00:25:50,592 Hän aloitti heti pidätykseni jälkeen. 337 00:25:51,343 --> 00:25:54,680 Hän löysi venäläisen vastineeni ja alkoi tehdä yhteistyötä. 338 00:25:54,763 --> 00:25:57,057 - Mikä miehen nimi on? - En tiedä enkä välitä. 339 00:25:57,140 --> 00:25:59,935 Tyttösi varasti diilin, jota valmistelin vuoden, 340 00:26:00,018 --> 00:26:03,939 käytti kouluttamiani ihmisiä kuin omiaan ja toimi venäläisen kanssa. 341 00:26:04,022 --> 00:26:07,651 Hän jätti minut vankilassa kolmen minuutin puhelussa. 342 00:26:07,860 --> 00:26:09,361 Sinun tyttösi. 343 00:26:09,695 --> 00:26:12,990 Entä ne ihmiset? 344 00:26:13,991 --> 00:26:16,910 Miksi he piileskelevät, jos tämä ei liity heihin? 345 00:26:16,994 --> 00:26:18,954 He eivät piileskele. 346 00:26:24,751 --> 00:26:29,006 Sain kolme kuukautta sitten keskellä yötä oudon puhelun Intiasta. 347 00:26:29,214 --> 00:26:32,634 Efi, yksi mainitsemistasi tyypeistä, kuulosti hirveältä - 348 00:26:32,718 --> 00:26:36,346 ja kysyi, voisinko siirtää rahaa intialaisen naisen osoitteeseen - 349 00:26:36,430 --> 00:26:38,515 uutta passia varten. 350 00:26:38,724 --> 00:26:41,310 Etkö kysynyt, miksi hän tarvitsi uutta passia? 351 00:26:41,393 --> 00:26:42,311 En... 352 00:26:42,394 --> 00:26:45,230 Meidän alallamme ei kysytä sellaisia. 353 00:26:45,314 --> 00:26:48,150 Voin kuitenkin luvata, että jos diili toimii hyvin, 354 00:26:48,442 --> 00:26:50,736 sellaisia puheluita ei tule. 355 00:26:50,944 --> 00:26:54,531 Hän ei ole nostanut rahoja. Se on ehkä tärkein merkki. 356 00:26:54,865 --> 00:26:56,074 Mitä se kertoo? 357 00:26:56,158 --> 00:26:59,203 Piileskely ei ole syy siihen, ettei heitä löydy. 358 00:26:59,661 --> 00:27:02,623 Heitä ei voi löytää, koska heitä ei enää ole. 359 00:27:05,918 --> 00:27:08,962 Tiedän, että olet hänen äitinsä, 360 00:27:10,130 --> 00:27:11,840 eikä syy ole sinun, 361 00:27:12,466 --> 00:27:15,010 mutta kaikki, mitä Galille tapahtuu nyt, 362 00:27:15,093 --> 00:27:17,763 on täysin ansaittua. 363 00:27:23,435 --> 00:27:25,312 TUODAAN GALI KOTIIN 364 00:27:45,415 --> 00:27:46,917 Taikaa. 365 00:27:47,000 --> 00:27:48,001 Eikä... 366 00:27:48,085 --> 00:27:49,670 - Kyllä. - Niin nopeastiko? 367 00:27:49,753 --> 00:27:51,004 Tule katsomaan. 368 00:28:09,690 --> 00:28:12,776 Hän sanoi, ettei ole väsynyt, joten ehdotin kirjan lukemista. 369 00:28:12,860 --> 00:28:14,444 Laitoin hänelle teetä, 370 00:28:14,528 --> 00:28:17,781 ja kun palasin, hän nukkui kuin pikkuvauva. 371 00:28:19,366 --> 00:28:21,326 Uskomatonta. 372 00:28:21,535 --> 00:28:23,328 Tuon meille jäätelöä. 373 00:28:40,929 --> 00:28:42,931 Äiti, valmistelen pelin. 374 00:28:43,807 --> 00:28:46,518 Miten haluat pelata tällä kerralla? 375 00:28:46,602 --> 00:28:47,811 Käytämmekö laajennusta? 376 00:28:47,895 --> 00:28:50,439 En halua nyt oppia mitään uutta. 377 00:28:50,522 --> 00:28:53,984 Viime aikoina isä on heittänyt roskiin kaiken häntä ärsyttävän. 378 00:28:54,651 --> 00:28:58,113 Hän muka vitsailee mutta suuttuu, kun ei löydä sitä. 379 00:28:58,197 --> 00:29:00,115 Olen siis oppinut olemaan varuillani. 380 00:29:00,449 --> 00:29:01,950 Mikä tämä on? 381 00:29:03,911 --> 00:29:07,581 - Se on Noxolitea. - Aivan. Miksi se on tyhjä? 382 00:29:09,249 --> 00:29:11,210 Tiedät kyllä miksi. 383 00:29:15,047 --> 00:29:17,007 Miten annat tätä hänelle? 384 00:29:17,382 --> 00:29:20,010 Sekoitan sen teehen. 385 00:29:20,677 --> 00:29:24,097 - Olet seonnut. - En halua käsitellä tätä nyt... 386 00:29:24,181 --> 00:29:27,017 Hän kieltäytyi tästä hyvin selvästi. 387 00:29:27,100 --> 00:29:31,188 Selvä, mutta hän ei ole ainoa tässä talossa. 388 00:29:31,271 --> 00:29:33,565 Täällä on muitakin, ja sinä ansaitset elää hiukan. 389 00:29:33,649 --> 00:29:35,817 En ole sinun vastuullasi. 390 00:29:35,901 --> 00:29:40,197 - Purat pahan olosi minuun. - En lainkaan. 391 00:29:40,280 --> 00:29:42,491 Monet laittavat lääkettä ruokaan. 392 00:29:42,574 --> 00:29:45,619 - Ainakin kaikki vanhemmat. - Lapsille, eivät aikuisille. 393 00:29:45,702 --> 00:29:48,288 Se ei ole tärkeää. 394 00:29:48,372 --> 00:29:50,707 Älä kohtele häntä kuin vauvaa. Ymmärrätkö? 395 00:29:51,583 --> 00:29:53,627 Et kohtele häntä kuin vauvaa. 396 00:29:54,711 --> 00:29:56,797 Sujautat lääkkeet isälle... 397 00:29:59,341 --> 00:30:01,134 Kuka tekee sellaista? 398 00:30:03,804 --> 00:30:05,389 Ilmeisesti minä. 399 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 Niinpä. 400 00:30:22,447 --> 00:30:26,326 Mitä nyt? Onko kaikki hyvin? 401 00:30:29,288 --> 00:30:30,914 Mitä tapahtui? 402 00:31:43,904 --> 00:31:45,739 Tule sisään. Istutaan. 403 00:31:48,116 --> 00:31:49,409 Tule... 404 00:31:55,916 --> 00:31:57,209 Tule sisään. 405 00:32:04,049 --> 00:32:07,427 Bennyn perhe näkee minut aina naisena, joka varasti hänet, 406 00:32:07,511 --> 00:32:12,683 aivan kuin olisin tullut raskaaksi vain saattaakseni hänet ansaan. 407 00:32:13,475 --> 00:32:14,643 Kiitos. 408 00:32:15,853 --> 00:32:19,231 He tulkitsevat kaiken tekemäni siten. 409 00:32:19,565 --> 00:32:24,820 Minähän pyrin jarrujen maahantuonnin siniveristen joukkoon. 410 00:32:26,947 --> 00:32:29,908 Miten Maozin kanssa sujui? 411 00:32:32,911 --> 00:32:35,372 - Mitä ajattelet nyt? - En tiedä. 412 00:32:35,581 --> 00:32:39,877 Olisi kai pitänyt luottaa sinuun ja noudattaa neuvojasi alusta asti. 413 00:32:39,960 --> 00:32:41,211 Annetaan asian olla, 414 00:32:41,295 --> 00:32:44,965 keskitytään Oritiin ja kerätään rahaa kampanjaa varten... Enpä tiedä. 415 00:32:45,048 --> 00:32:47,968 Toivoin saavani tänään vastauksia, 416 00:32:48,218 --> 00:32:52,598 mutta mitä enemmän tutkin asiaa, sitä synkemmäksi se muuttuu... 417 00:32:55,225 --> 00:32:58,520 - Vain yksi asia on selvä. - Mikä? 418 00:33:00,189 --> 00:33:04,151 Minä en ole se, joka voi tuoda Galin takaisin. 419 00:33:06,069 --> 00:33:07,196 Gali on. 420 00:33:13,160 --> 00:33:15,621 Mistä hän on oppinut tuon kaiken? 421 00:33:16,788 --> 00:33:20,167 - Ei selvästikään Bennyltä. - Ei varmasti. 422 00:33:21,210 --> 00:33:22,711 Kuka siis on jäljellä? 423 00:33:25,631 --> 00:33:29,551 Parhaassa tapauksessa hän katsoi minua ja oppi tekemään päinvastoin. 424 00:33:31,011 --> 00:33:32,429 Kuule... 425 00:33:36,141 --> 00:33:38,435 Sanot nyt noin, 426 00:33:39,561 --> 00:33:45,192 mutta olen varma, että mietit vielä jonain päivänä tätä, 427 00:33:45,859 --> 00:33:49,947 itseäsi ja toimintaasi, 428 00:33:50,572 --> 00:33:53,575 ja tajuat, miten ankara olit itsellesi. 429 00:33:54,701 --> 00:33:59,122 Ehkäpä silloin... näet itsesi kuten minä näen sinut, 430 00:34:00,999 --> 00:34:03,168 ihmisenä, joka on - 431 00:34:06,547 --> 00:34:10,592 täysi typerys! Mikä typerys... 432 00:34:10,801 --> 00:34:12,135 Kuin... 433 00:34:14,221 --> 00:34:15,806 Kliinisesti typerä. 434 00:34:16,431 --> 00:34:20,185 Se oli vain jäänyt huomaamatta kaikilta. 435 00:34:28,110 --> 00:34:30,445 Sano minua vielä typerykseksi... 436 00:34:38,829 --> 00:34:41,998 JOSSI LEVY PORMESTARIKSI 437 00:35:27,211 --> 00:35:31,924 Kiitos kaikille, että tulitte, ja kiitos Nuritille - 438 00:35:32,007 --> 00:35:34,301 ja monitoimitalolle vieraanvaraisuudesta. 439 00:35:34,801 --> 00:35:38,222 Kuten tiedätte, nämä ovat haastavia aikoja - 440 00:35:38,680 --> 00:35:42,184 minulle ja perheelleni, 441 00:35:42,976 --> 00:35:45,270 sillä yksi tärkeä ja rakas vieras - 442 00:35:45,354 --> 00:35:48,023 ei voinut tulla tänne tänään. 443 00:35:48,565 --> 00:35:50,859 Tarkoitan tietenkin omaa Galiamme. 444 00:35:52,361 --> 00:35:56,573 Haluaisimme omistaa seuraavan kappaleen Galille - 445 00:35:57,241 --> 00:35:59,618 ja hänen ihanalle äidilleen Ornalle, 446 00:36:00,577 --> 00:36:05,624 joka kunnioitti meitä läsnäolollaan surustaan huolimatta. 447 00:36:06,834 --> 00:36:11,421 Ehkäpä kuin ihmeen kautta Gali kuulee meidät kaukaa. 448 00:36:14,550 --> 00:36:16,426 Eldar, ole hyvä... 449 00:36:30,482 --> 00:36:33,861 On kaukainen paikka 450 00:36:34,611 --> 00:36:37,573 Jossa joku on aina kanssasi 451 00:36:38,115 --> 00:36:39,992 Aina sinun 452 00:36:40,367 --> 00:36:44,121 Ojentaa kätensä, kun olet yksinäinen... 453 00:36:44,204 --> 00:36:47,332 Ornush, miten voit? 454 00:36:47,666 --> 00:36:49,877 - Oletko tavannut Danielan? - En. 455 00:36:49,960 --> 00:36:51,795 - Valtuuston jäsenen. - Hauska tavata. 456 00:36:51,879 --> 00:36:54,131 - Tunnetteko toisenne? - Emme. 457 00:36:54,214 --> 00:36:56,133 Kyllä, TV:stä. 458 00:36:56,842 --> 00:36:59,511 - Pahoitteluni. - Kiitos. 459 00:36:59,761 --> 00:37:04,349 Otetaan kuva muistoksi. 460 00:37:08,395 --> 00:37:09,313 Kiitos. 461 00:37:09,396 --> 00:37:11,231 Selvä. Palaamme takaisin... 462 00:37:11,648 --> 00:37:12,649 Okei? 463 00:37:13,525 --> 00:37:14,902 Tamara? 464 00:37:15,944 --> 00:37:17,404 - Voinko minä...? - Toki. 465 00:37:20,157 --> 00:37:25,204 Ajoitus ei ole paras mahdollinen... Ei tietenkään. 466 00:37:27,414 --> 00:37:31,168 Minun on kuitenkin saatava tietää, 467 00:37:31,251 --> 00:37:35,047 uskotteko voivanne tukea meitä taloudellisesti. 468 00:37:35,130 --> 00:37:37,549 Minun on saatava tietää. 469 00:37:37,633 --> 00:37:42,137 Älä viitsi. Mieheni kampanja käynnistyy tänään. 470 00:37:44,389 --> 00:37:46,308 Mitähän minun tyttäreni tekee tänään? 471 00:37:48,602 --> 00:37:51,605 Pyydän apua, 472 00:37:51,813 --> 00:37:56,026 en puheita enkä lauluja. Tarvitsen rahaa. 473 00:37:56,109 --> 00:38:00,405 Selvä. Annamme kohtuullisen summan. Puhutaan siitä rauhallisesti - 474 00:38:00,489 --> 00:38:03,784 ja ilman paineita hiukan sopivampana ajankohtana. 475 00:38:03,867 --> 00:38:06,078 - Toden teolla. - Olet oikeassa. 476 00:38:06,411 --> 00:38:08,789 Pieni kiitollisuus ei olisi pahitteeksi. 477 00:38:10,290 --> 00:38:13,126 - Mistä hyvästä? - Anteeksi? 478 00:38:13,710 --> 00:38:16,380 Mistä olisin kiitollinen? 479 00:38:16,630 --> 00:38:19,424 Mainitsit kiitollisuuden, joten kysyn sinulta. 480 00:38:20,342 --> 00:38:24,221 Siitäkö, että soitit vasta kaksi kuukautta Galin pidätyksen jälkeen? 481 00:38:24,471 --> 00:38:27,099 Kaikella kunnioituksella, meilläkin on ollut tekemistä. 482 00:38:27,182 --> 00:38:29,226 Mistä siis olisin kiitollinen? 483 00:38:29,476 --> 00:38:31,728 Oikeasti. Siitäkö, että olet vaivaantunut - 484 00:38:32,521 --> 00:38:35,065 ja pelkäät, että teidätkin yhdistetään huumeisiin? 485 00:38:35,399 --> 00:38:38,694 Olisinko kiitollinen siitä, että katositte Bennyn sairastuttua - 486 00:38:38,777 --> 00:38:41,780 - ja jäin aivan yksin? - Ei ole mitään sanottavaa. 487 00:38:42,364 --> 00:38:45,033 Hyvä, ettei Benny ole näkemässä, miten käyttäydyt. 488 00:38:45,117 --> 00:38:49,079 - Ehkä lukkojen takana on parempi. - Lukkojen takanako? 489 00:38:49,162 --> 00:38:52,791 Niinkö sinä kohtelet miestä, joka huolehti sinusta aina? 490 00:38:53,041 --> 00:38:58,046 Kuin koiraa, joka jää hoitajan huostaan, kun sinä käyt ulkona pitämässä hauskaa? 491 00:38:58,130 --> 00:39:01,049 Minäkö hänet jätän? Milloin Jossi kävi viimeksi? 492 00:39:01,133 --> 00:39:03,969 Anteeksi, mutten voi antaa sinun pilata tätä, 493 00:39:04,386 --> 00:39:07,306 etenkään tänä iltana. Teimme paljon Galin hyväksi. 494 00:39:09,224 --> 00:39:11,310 En usko, että välitätte Galista. 495 00:39:11,393 --> 00:39:13,353 Orna, älä nyt... 496 00:39:13,437 --> 00:39:16,440 Haluatte esittää huolehtivaisia - 497 00:39:16,523 --> 00:39:18,609 - ja käyttää minua... - Puhu hiljempaa... 498 00:39:18,692 --> 00:39:22,112 Ette kuitenkaan välitä minusta tai hänestä pätkääkään. 499 00:39:22,321 --> 00:39:25,490 Miksi puhuitte omasta Galistanne? Milloin näitte hänet viimeksi? 500 00:39:25,574 --> 00:39:28,243 - Riittää. - Olen tosissani. Muistaakseni - 501 00:39:28,327 --> 00:39:31,038 pesahin aikaan, kun hän oli 17-vuotias. 502 00:39:31,121 --> 00:39:33,707 - Kutsuit häntä koko illan Galiaksi. - Roskaa... 503 00:39:33,790 --> 00:39:36,877 Hän on ollut siellä kolme kuukautta. Tajuatko? Mitään ei tapahdu. 504 00:39:37,503 --> 00:39:38,795 Ei sanaakaan. 505 00:39:38,879 --> 00:39:42,508 Pääsin televisioon, joten puhutte yhtäkkiä omasta Galistanne. 506 00:39:42,716 --> 00:39:44,676 Kysynpä sinulta, 507 00:39:45,177 --> 00:39:48,472 haluatko lehteen kuvan minusta ja Jossista vai et? 508 00:39:48,555 --> 00:39:53,018 - Mitä? - Kuvan minusta ja Jossista - 509 00:39:53,101 --> 00:39:55,103 yhdessä sanomalehtiin. Haluatko sen? 510 00:39:55,312 --> 00:39:58,732 Haluatko, että kerron Galin sedästä, 511 00:39:58,815 --> 00:40:02,194 joka oli hänelle kuin toinen isä ja pyrkii nyt pormestariksi? 512 00:40:02,986 --> 00:40:05,948 Haluatko, että lähetän toimittajia, jotta voitte kertoa, 513 00:40:06,031 --> 00:40:10,327 miten järkyttyneitä ja surullisia olette, koska hän oli kuin oma tyttärenne? 514 00:40:13,163 --> 00:40:15,082 Eikö se ole pikku shekin arvoista? 515 00:40:15,791 --> 00:40:18,210 Älä vastaa. Nyökkää vain. 516 00:40:23,674 --> 00:40:25,133 Hyvä. 517 00:40:25,217 --> 00:40:27,344 Kiitos. Olipa ihana ilta. 518 00:40:28,846 --> 00:40:30,347 Hei. 519 00:40:37,354 --> 00:40:42,818 KIRJAT ATAN MONITOIMITALO 520 00:41:21,398 --> 00:41:25,235 TUNTEMATON NUMERO 521 00:41:29,656 --> 00:41:31,116 Haloo? 522 00:41:32,284 --> 00:41:34,411 Rva Levy? Orna Levy? 523 00:41:35,412 --> 00:41:37,456 Mitä? Taasko sama juttu? 524 00:41:37,539 --> 00:41:39,416 Puhutaan tyttärestäsi. 525 00:41:39,750 --> 00:41:42,711 Niinpä, kiusanhenki. Päätän puhelun. 526 00:41:43,212 --> 00:41:44,421 Voin auttaa. 527 00:41:45,589 --> 00:41:48,550 Itse asiassa minä autan nyt sinua. 528 00:41:48,842 --> 00:41:52,095 Kerro, vietätkö elämäsi näin. 529 00:41:52,179 --> 00:41:54,765 Ahdistellen äitiä, jonka tytär on vankilassa? 530 00:41:54,848 --> 00:41:59,061 Oletko alakoulun neljännellä luokalla? Mietitkö sitä koskaan, 531 00:41:59,311 --> 00:42:02,856 ennen kuin nukahdat säälittävään pikku sänkyysi illalla? 532 00:42:02,940 --> 00:42:06,401 Mietitkö koskaan, miksi olet tällainen? 533 00:42:06,485 --> 00:42:11,198 Kuvitteletko, että elämäsi on täynnä valoa ja rakkautta... 534 00:42:12,824 --> 00:42:15,285 Mitä haluat minun tekevän? 535 00:42:15,786 --> 00:42:17,829 Mitä? En ymmärrä. 536 00:42:19,581 --> 00:42:21,291 Puhu äidillesi. 537 00:42:22,751 --> 00:42:25,170 Äiti? Oletko siellä? 538 00:42:25,254 --> 00:42:27,214 - Gali? - Äiti... 539 00:42:27,297 --> 00:42:30,175 Viranomaiset valehtelevat sinulle. 540 00:42:30,676 --> 00:42:34,179 Minä voin auttaa. Kirjoita tämä osoite muistiin. 541 00:43:24,396 --> 00:43:26,398 Tekstitys: Liisa Sippola