1
00:00:11,470 --> 00:00:12,471
OPERA DI FINZIONE.
2
00:00:12,554 --> 00:00:16,433
QUALSIASI SOMIGLIANZA CON PERSONE,
EVENTI O LUOGHI REALI È PURAMENTE CASUALE.
3
00:00:22,356 --> 00:00:26,360
Passiamo ora a Gali Levy,
la ragazza ancora detenuta in Russia
4
00:00:26,443 --> 00:00:28,570
da oltre due mesi e mezzo.
5
00:00:28,654 --> 00:00:30,739
Poco fa, abbiamo parlato con Orna Levy
6
00:00:30,822 --> 00:00:34,451
chiedendole di raccontarci gli sviluppi,
o la relativa assenza,
7
00:00:34,535 --> 00:00:36,787
negli sforzi diplomatici
per liberare sua figlia.
8
00:00:36,870 --> 00:00:39,206
Orna Levy, buonasera.
9
00:00:39,289 --> 00:00:41,416
Buonasera a lei, Sivan.
10
00:00:41,500 --> 00:00:42,918
"Buonasera a lei, Sivan."
11
00:00:48,006 --> 00:00:50,133
GALI NON È SOLA
12
00:00:55,430 --> 00:00:57,140
- Ehi, fa' attenzione!
- Scusa.
13
00:00:57,224 --> 00:01:00,060
- Scusami tanto.
- Gli occhi si tengono sulla strada!
14
00:02:06,627 --> 00:02:07,544
Salve.
15
00:02:08,294 --> 00:02:09,880
Sto cercando
16
00:02:09,963 --> 00:02:12,174
- un uomo di nome Yakir.
- Sì.
17
00:02:12,257 --> 00:02:13,800
- Lavora qui?
- È lì.
18
00:02:14,801 --> 00:02:15,636
Grazie.
19
00:02:15,719 --> 00:02:16,970
Questo è Efi.
20
00:02:17,471 --> 00:02:19,431
Mozi, Boaz.
21
00:02:19,973 --> 00:02:21,808
- Lui non mi ricordo.
- Dudi.
22
00:02:22,893 --> 00:02:24,186
Giusto, Dudi.
23
00:02:24,937 --> 00:02:27,689
So che Gali era nell'intelligence, ma...
24
00:02:27,773 --> 00:02:30,943
non so di preciso quale.
Cioè, so che era riservato.
25
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
Lei non può dirmelo, immagino.
26
00:02:33,612 --> 00:02:36,114
Chi se ne frega.
Possono andare tutti a fanculo.
27
00:02:36,406 --> 00:02:40,452
Si tratta di un'unità speciale.
Settore informatico, tecnico e operativo.
28
00:02:40,536 --> 00:02:42,955
E questi uomini...
29
00:02:43,038 --> 00:02:45,457
facevano parte della stessa unità?
30
00:02:45,541 --> 00:02:46,583
Sì e no.
31
00:02:46,667 --> 00:02:50,671
Io e Gali lavoravamo "all'asciutto",
dietro le quinte, con l'aria condizionata.
32
00:02:50,754 --> 00:02:54,299
Questi uomini stavano "nel fango",
sul campo.
33
00:02:54,383 --> 00:02:57,928
- Riservisti, tutti e quattro.
- È in contatto con qualcuno di loro?
34
00:02:58,011 --> 00:03:01,515
Stiamo realizzando un video
per la campagna
35
00:03:01,598 --> 00:03:04,184
dove compaiono degli amici di Gali
che dicono:
36
00:03:04,268 --> 00:03:08,188
- "Riportate Gali a casa".
- Sono poco raccomandabili, quelli.
37
00:03:09,523 --> 00:03:13,861
- "Poco raccomandabili" in che senso?
- Non sono tipi da videomessaggi accorati.
38
00:03:15,320 --> 00:03:18,532
Non so se Hadas gliel'ha detto,
ma ero il comandante di Gali,
39
00:03:18,615 --> 00:03:19,700
l'anno che è stata lì.
40
00:03:20,117 --> 00:03:21,368
Lei c'è stata tre anni.
41
00:03:21,451 --> 00:03:22,619
No.
42
00:03:22,703 --> 00:03:24,413
Due di servizio e uno sotto contratto.
43
00:03:24,496 --> 00:03:27,207
No, credo l'abbiano cacciata
mentre era in servizio attivo.
44
00:03:27,833 --> 00:03:29,042
Non gliel'ha detto?
45
00:03:29,459 --> 00:03:31,378
Sicuro che sta parlando di Gali?
46
00:03:31,461 --> 00:03:35,632
Prima l'hanno messa a fare dei lavoretti
nella base, poi se n'è andata.
47
00:03:36,800 --> 00:03:38,635
Perché? Che cosa ha fatto?
48
00:03:38,719 --> 00:03:40,679
- Scusate.
- Si sieda, le racconto.
49
00:03:41,221 --> 00:03:45,517
Ogni tot mesi,
l'unità esegue un'operazione congiunta.
50
00:03:46,185 --> 00:03:48,854
Si segue sempre lo stesso schema, da anni.
51
00:03:48,937 --> 00:03:52,065
E parliamo dell'esercito, ok?
Vanno tutti in automatico.
52
00:03:52,149 --> 00:03:53,609
Poi arriva Gali,
53
00:03:54,026 --> 00:03:56,570
si guarda intorno e fa: "Ehi,
54
00:03:57,487 --> 00:03:59,740
perché il supporto aereo
segue quella rotta?
55
00:04:00,407 --> 00:04:01,366
Perché a quell'ora?"
56
00:04:01,450 --> 00:04:05,287
Le spieghiamo: "È una procedura standard
per ragioni di carburante, visibilità".
57
00:04:05,787 --> 00:04:08,790
Lei dice: "Ok",
va a chiamare il meteorologo dell'unità,
58
00:04:08,874 --> 00:04:10,417
torna e dice:
59
00:04:10,918 --> 00:04:14,379
"A quell'ora c'è il vento in coda
che fa risparmiare carburante,
60
00:04:14,463 --> 00:04:16,548
possiamo impostare una rotta più sicura.
61
00:04:16,632 --> 00:04:19,676
Ed è proprio l'ora della preghiera,
perciò meno occhi addosso".
62
00:04:21,094 --> 00:04:24,515
Vent'anni a fare sempre le stesse cose,
poi arriva Gali e boom!
63
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
Come per magia,
si incastra tutto alla perfezione.
64
00:04:27,226 --> 00:04:31,480
Peccato che il nostro comandante
si sia autoattribuito questa procedura,
65
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
prendendosi tutto il merito.
66
00:04:33,899 --> 00:04:36,985
E Gali... si è incazzata per questo.
67
00:04:37,069 --> 00:04:41,365
È andata a discuterne col comandante
ed è stata cacciata per insubordinazione.
68
00:04:42,324 --> 00:04:46,161
Senta, lei aveva una certa importanza
per me. L'ultima volta che l'ho sentita
69
00:04:46,245 --> 00:04:48,705
è stata quando ho saputo
che lavorava per Maoz.
70
00:04:48,789 --> 00:04:52,251
L'avevo avvertita che è una pessima idea
lavorare con gente come lui.
71
00:04:52,334 --> 00:04:54,795
Per chi è che aveva iniziato a lavorare?
72
00:04:54,878 --> 00:04:56,129
Maoz Atar,
73
00:04:56,213 --> 00:04:59,383
un tenente colonnello,
anche lui cacciato dall'unità.
74
00:04:59,800 --> 00:05:01,176
Cacciato perché?
75
00:05:01,677 --> 00:05:03,554
Girava voce
76
00:05:04,346 --> 00:05:09,142
che sfruttasse le risorse dell'unità
per contrabbandare droga oltre il confine.
77
00:05:09,476 --> 00:05:12,354
Mi spiego?
È questa la persona per cui lavorava.
78
00:05:13,105 --> 00:05:14,565
Poi, si sono messi insieme.
79
00:05:15,148 --> 00:05:16,066
No.
80
00:05:16,149 --> 00:05:16,984
Sì.
81
00:05:17,067 --> 00:05:19,653
Che ci fa un uomo di 50 anni
con una ragazza di 20?
82
00:05:20,195 --> 00:05:22,322
L'ho detto anche a lei, ma...
83
00:05:23,532 --> 00:05:24,950
non l'ha presa bene.
84
00:05:25,367 --> 00:05:27,870
Mi ha fatto passare
per una specie di maniaco.
85
00:05:30,414 --> 00:05:31,665
E guardi dov'è adesso.
86
00:05:32,875 --> 00:05:34,793
Non può essere una coincidenza, no?
87
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
Può aiutarmi a rintracciare questi uomini?
88
00:05:37,045 --> 00:05:40,883
Ho trovato i loro numeri, li ho chiamati
e richiamati, sono andata a casa loro,
89
00:05:40,966 --> 00:05:44,011
ho parlato con le famiglie,
ma non riesco a trovarli.
90
00:05:44,094 --> 00:05:46,388
Chi, dove... Non saprei da dove iniziare.
91
00:05:46,471 --> 00:05:50,350
Ci sarà pur qualcuno che ha un numero
di telefono, che conosce questo Maoz.
92
00:05:50,434 --> 00:05:54,188
No, nessuno.
Non so neanche se è fuori, ancora.
93
00:05:54,271 --> 00:05:57,941
- Fuori da dove? Dall'esercito?
- No, non dall'esercito.
94
00:05:58,775 --> 00:05:59,776
Dal carcere.
95
00:06:03,572 --> 00:06:06,867
STUDI TELEVISIVI DI GERUSALEMME
96
00:06:06,950 --> 00:06:11,246
Di nuovo, vorrei ringraziare tutti coloro
che hanno donato tramite il sito
97
00:06:11,330 --> 00:06:15,751
e ricordare che chiunque volesse
dare una mano può continuare a donare.
98
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
E naturalmente ringrazio il Primo Ministro
99
00:06:18,170 --> 00:06:21,507
e tutti i diligenti funzionari
del Ministero degli Esteri.
100
00:06:21,590 --> 00:06:22,966
Non lo do per scontato.
101
00:06:23,050 --> 00:06:26,136
- Orna, hai tutto il nostro sostegno.
- Fino in fondo.
102
00:06:26,553 --> 00:06:29,556
- Torniamo dopo lo stacco pubblicitario.
- E... fuori onda!
103
00:06:30,849 --> 00:06:32,392
- Grazie, Revital.
- A lei.
104
00:06:32,476 --> 00:06:33,977
- Grazie, Oded.
- Si figuri.
105
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
Ci auguriamo che Gali torni a casa presto.
106
00:06:36,146 --> 00:06:36,980
Amen.
107
00:06:37,064 --> 00:06:38,065
Grazie.
108
00:06:39,483 --> 00:06:41,401
- Arrivederci, a presto.
- A presto.
109
00:06:41,485 --> 00:06:43,070
- Una donna fortissima.
- Wow.
110
00:06:43,153 --> 00:06:44,780
- Come andava?
- Bene.
111
00:06:46,031 --> 00:06:49,785
Mi sento una stupida. Perché ringraziare
il Ministero degli Esteri?
112
00:06:49,868 --> 00:06:52,412
Il pensiero che Gali sia lì
e non facciano nulla mi uccide.
113
00:06:52,496 --> 00:06:55,165
- Sembra la tengano in ostaggio.
- Non "sembra", è così.
114
00:06:55,249 --> 00:06:58,210
- Qualche sviluppo?
- Dalla settimana scorsa, no.
115
00:06:58,293 --> 00:07:00,671
Il Ministero ha professato ottimismo
per poi sparire.
116
00:07:00,754 --> 00:07:01,755
Non dirmelo.
117
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
Che c'è?
118
00:07:03,715 --> 00:07:06,969
Devono darsi una mossa.
Questa campagna non durerà per sempre.
119
00:07:07,719 --> 00:07:08,887
Cosa facciamo, adesso?
120
00:07:08,971 --> 00:07:11,640
Trovare gli altri soldi che servono,
ecco cosa.
121
00:07:12,474 --> 00:07:14,810
Il denaro è come il volume.
Se è troppo alto,
122
00:07:14,893 --> 00:07:17,396
non dorme nessuno,
neanche il Ministero degli Esteri.
123
00:07:17,479 --> 00:07:18,313
Ok.
124
00:07:18,397 --> 00:07:20,399
- Ok, tu ne hai?
- No.
125
00:07:21,358 --> 00:07:23,861
Ho speso tutto per una PR bella cara.
126
00:07:24,361 --> 00:07:26,864
- Vorrei ricordarti...
- Che Gali ritorni, amen.
127
00:07:26,947 --> 00:07:28,407
...con tutto il rispetto,
128
00:07:28,907 --> 00:07:32,077
che hai detto che avresti parlato
con la famiglia di tuo marito.
129
00:07:33,620 --> 00:07:35,289
Come va su quel fronte?
130
00:07:37,332 --> 00:07:38,500
Lasciamo perdere.
131
00:07:39,459 --> 00:07:40,878
Vuoi un passaggio?
132
00:07:40,961 --> 00:07:42,546
No, sono venuta con la mia.
133
00:07:42,629 --> 00:07:44,131
È una novità?
134
00:07:44,214 --> 00:07:46,466
No, ho la patente da anni,
solo che non guidavo mai.
135
00:07:46,550 --> 00:07:47,551
Come mai?
136
00:07:48,969 --> 00:07:50,804
- Non avevo dove andare.
- Ok.
137
00:07:51,471 --> 00:07:52,764
- Ciao.
- Ciao.
138
00:08:11,867 --> 00:08:16,371
Maoz Atar
139
00:08:21,960 --> 00:08:23,795
Lei mi ha mentito, capisci?
140
00:08:23,879 --> 00:08:26,840
Ancora non ci credo
che per oltre un anno si sia alzata,
141
00:08:26,924 --> 00:08:28,592
abbia messo l'uniforme per fare scena
142
00:08:28,675 --> 00:08:30,928
e sia andata a lavorare
per quel trafficante,
143
00:08:31,011 --> 00:08:32,638
facendo solo Dio sa cosa.
144
00:08:34,472 --> 00:08:37,308
Aveva 20 anni, forse temeva di deluderti.
145
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Forse.
146
00:08:39,477 --> 00:08:41,855
- È qui che lavora?
- Così mi hanno detto.
147
00:08:48,153 --> 00:08:51,490
Brava, fai bene a chiuderla,
casomai qualcuno venisse tentato.
148
00:08:54,034 --> 00:08:57,412
Credi davvero che quel ragazzo
le abbia fatto trasportare qualcosa?
149
00:08:57,496 --> 00:09:00,249
Smettila di chiamarlo "ragazzo",
è più vecchio di te.
150
00:09:00,332 --> 00:09:02,459
Mi scusi, dove posso trovare Revital?
151
00:09:02,876 --> 00:09:04,169
- Lì.
- Grazie.
152
00:09:04,253 --> 00:09:06,713
Togliete questo pallet, prima di andare.
153
00:09:07,464 --> 00:09:09,299
Mi raccomando, che Masha firmi.
154
00:09:13,011 --> 00:09:14,972
Non vendiamo a clienti privati.
155
00:09:15,055 --> 00:09:16,974
Nir, dopo prendi anche questi?
156
00:09:17,516 --> 00:09:19,434
Cos'è che non ci venderebbe?
157
00:09:20,811 --> 00:09:23,230
Non vendiamo a privati sedie da ufficio,
158
00:09:23,313 --> 00:09:26,525
non vendiamo scrivanie da ufficio,
armadietti da ufficio...
159
00:09:27,109 --> 00:09:28,193
Continuo?
160
00:09:28,610 --> 00:09:29,611
Revital, giusto?
161
00:09:30,988 --> 00:09:31,989
Scusi, sono Orna.
162
00:09:32,072 --> 00:09:36,285
Ho provato a chiamarla,
le ho anche lasciato dei messaggi.
163
00:09:37,035 --> 00:09:39,538
Cerchi Maoz. Deve dei soldi anche a te?
164
00:09:39,872 --> 00:09:43,458
No, no, è solo che ho saputo
che è stato...
165
00:09:44,501 --> 00:09:46,420
rilasciato dal carcere e...
166
00:09:46,837 --> 00:09:50,257
volevo fargli qualche domanda
su mia figlia, così...
167
00:09:51,133 --> 00:09:53,760
Mi sembravi familiare.
Tua figlia è in Russia.
168
00:09:54,803 --> 00:09:55,804
Che c'entra Maoz?
169
00:09:57,181 --> 00:10:00,309
Come? No, no, niente. Non c'entra niente.
170
00:10:00,392 --> 00:10:04,229
Solo che una volta stavano insieme.
Cioè, nella stessa unità, in esercito.
171
00:10:04,897 --> 00:10:06,648
Ma magari...
172
00:10:07,024 --> 00:10:08,442
non significa niente.
173
00:10:08,901 --> 00:10:10,527
Non è niente di che, allora.
174
00:10:11,820 --> 00:10:13,238
E tu? Sei il padre?
175
00:10:14,323 --> 00:10:17,409
No, sono quello che rintraccia i numeri
delle ex mogli.
176
00:10:19,995 --> 00:10:22,080
Sentite, mi spiace, ma non so dov'è.
177
00:10:22,789 --> 00:10:25,334
E, a dirla tutta,
cerco proprio di evitarlo.
178
00:10:26,084 --> 00:10:28,504
Nir, perché lo rimetti dentro,
se l'hai appena tolto?
179
00:10:28,587 --> 00:10:30,756
- Tiralo fuori!
- Ok, ok.
180
00:10:30,839 --> 00:10:32,257
Sai cosa penso io?
181
00:10:33,592 --> 00:10:36,011
Penso che tu sappia benissimo dov'è.
182
00:10:36,845 --> 00:10:39,598
Ti sei mai chiesta
come ha fatto a uscire tanto presto?
183
00:10:39,681 --> 00:10:43,435
- Vi ho detto che non ci ho parlato.
- Ha venduto i suoi soci.
184
00:10:43,519 --> 00:10:45,812
E adesso si nasconde, giustamente.
185
00:10:46,522 --> 00:10:49,316
Noi, forse,
siamo i primi a chiederti di lui,
186
00:10:49,399 --> 00:10:51,777
ma ti assicuro che non saremo gli ultimi.
187
00:10:52,694 --> 00:10:54,363
Perciò, o ci fai parlare con lui,
188
00:10:54,780 --> 00:10:57,491
oppure corri il rischio
con chiunque verrà dopo.
189
00:10:57,574 --> 00:11:00,035
Ma ricorda, potrebbe non essere garbato
come noi.
190
00:11:05,374 --> 00:11:09,294
Non ho idea di chi tu sia né del motivo
per cui pensi di potermi minacciare,
191
00:11:09,795 --> 00:11:13,173
ma sparisci dalla mia vista,
prima che chiami i miei amici.
192
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
Ok, lo spettacolo è finito.
193
00:11:29,523 --> 00:11:32,651
È vera la storia
che lui ha venduto i suoi soci?
194
00:11:32,734 --> 00:11:36,780
Non ne ho idea, ma se lei sa dov'è,
presto lo sapremo anche noi.
195
00:11:36,864 --> 00:11:37,990
Perché dici così?
196
00:11:38,407 --> 00:11:41,785
Perché, se lei sa dov'è,
lo chiamerà per avvertirlo
197
00:11:41,869 --> 00:11:44,288
e, quando lo farà,
sapremo dov'è anche noi.
198
00:11:44,872 --> 00:11:45,747
E come?
199
00:11:46,164 --> 00:11:49,793
Ho chiesto a un amico dell'unità
di tracciare il numero, niente di che.
200
00:11:52,671 --> 00:11:53,630
Però!
201
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
Pronto?
202
00:11:58,260 --> 00:12:01,096
Vuoi rivedere viva tua figlia?
203
00:12:01,805 --> 00:12:05,309
- Chi parla?
- Sta' zitta e fai quello che ti dico.
204
00:12:05,809 --> 00:12:08,312
Duecentomila dollari.
205
00:12:08,729 --> 00:12:11,523
Hai 24 ore.
206
00:12:12,149 --> 00:12:15,027
Ok, ok, ok, aspetta, io...
207
00:12:15,110 --> 00:12:18,530
Non ho tutti questi soldi,
ma in qualche modo farò, ok?
208
00:12:18,614 --> 00:12:21,617
Basta! Ti semplificheremo le cose.
209
00:12:21,700 --> 00:12:24,161
Centomila dollari americani,
210
00:12:24,244 --> 00:12:25,579
o mandiamo qualcuno
211
00:12:25,662 --> 00:12:30,792
- a occuparsi di lei in prigione.
- No, no, no. Vi prego, non fatelo. Io...
212
00:12:30,876 --> 00:12:32,794
- Io troverò i soldi.
- Ok, ok.
213
00:12:32,878 --> 00:12:36,173
Questa è la nostra ultima offerta.
Ci siamo capiti?
214
00:12:37,466 --> 00:12:41,720
Due sicli senza scontrino, ok?
Sottobanco. Non deve saperlo nessuno.
215
00:12:43,180 --> 00:12:45,432
Oh, aspetta. Aspetta un attimo.
216
00:12:46,600 --> 00:12:50,437
Sai che ti dico? Sei un'ottima cliente.
Voglio venirti incontro, senti qua.
217
00:12:50,521 --> 00:12:53,482
Per 25.000 dollari ti diamo...
218
00:12:57,486 --> 00:12:58,737
Succede spesso?
219
00:13:01,156 --> 00:13:03,367
Da quando sono apparsa in TV.
220
00:13:04,535 --> 00:13:05,661
E perché rispondi?
221
00:13:11,416 --> 00:13:12,876
Perché potrebbe essere lei.
222
00:13:28,016 --> 00:13:31,019
VOTA YOSSI LEVY COME SINDACO!
223
00:13:44,032 --> 00:13:45,117
Merda.
224
00:13:45,826 --> 00:13:47,035
Cazzo, cazzo.
225
00:13:59,548 --> 00:14:02,176
Benny, guarda che belli,
abbiamo fatto dei berretti.
226
00:14:02,259 --> 00:14:04,261
Ah, eccoti qua!
227
00:14:04,344 --> 00:14:06,555
Ci stavamo preoccupando. Vero?
228
00:14:06,638 --> 00:14:10,350
Se tua cognata viene di nuovo qui,
considerami licenziata.
229
00:14:11,143 --> 00:14:14,521
Ci siamo messi fuori. Benny ha detto
che oggi non è proprio uscito.
230
00:14:14,605 --> 00:14:15,522
Già.
231
00:14:15,606 --> 00:14:16,523
Visto?
232
00:14:16,982 --> 00:14:20,402
Il nostro politico è finalmente uscito
allo scoperto.
233
00:14:20,485 --> 00:14:23,363
Sì, abbiamo pensato
che fosse il momento giusto.
234
00:14:23,447 --> 00:14:26,283
Con tutti che continuano a dirgli
di entrare in politica...
235
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
Sono davvero contenta per voi.
236
00:14:28,660 --> 00:14:32,289
Mi ricordo quand'era piccolo,
mandava ai matti i nostri genitori.
237
00:14:32,372 --> 00:14:34,291
Sempre a fare qualche intrallazzo.
238
00:14:34,374 --> 00:14:38,295
Scusatemi per il ritardo,
ma è stata una giornata assurda.
239
00:14:38,378 --> 00:14:41,006
Poi, il suo veicolo passò
su un ordigno, in Libano.
240
00:14:45,052 --> 00:14:46,762
Morto sul colpo. Che tragedia.
241
00:14:50,557 --> 00:14:53,519
Faremo un evento
per lanciare la campagna elettorale
242
00:14:53,602 --> 00:14:55,938
e abbiamo pensato
che sarebbe bello se veniste.
243
00:14:56,021 --> 00:15:00,776
È da una vita che non passiamo del tempo
tutti insieme, e ci manca molto.
244
00:15:00,859 --> 00:15:02,110
Anche a Benny.
245
00:15:02,611 --> 00:15:03,612
Dico bene?
246
00:15:04,488 --> 00:15:05,656
Benny, è vero?
247
00:15:05,739 --> 00:15:06,740
Come no.
248
00:15:07,449 --> 00:15:08,450
Benny.
249
00:15:09,326 --> 00:15:11,954
Mi aiuteresti col rubinetto
al piano di sopra?
250
00:15:12,913 --> 00:15:15,415
Non riesco a capire che problemi ha.
251
00:15:15,499 --> 00:15:17,292
Dagli anche un po' d'acqua, ok?
252
00:15:18,085 --> 00:15:21,171
È il rubinetto che non riesce a capire
che problemi hai tu.
253
00:15:25,092 --> 00:15:28,262
Tamara, senti, il fatto è che...
254
00:15:28,846 --> 00:15:30,764
Riguardo al tuo evento,
255
00:15:30,848 --> 00:15:33,141
Benny aveva la febbre, ieri sera,
256
00:15:33,225 --> 00:15:35,978
ed è per questo che oggi non è uscito.
257
00:15:36,061 --> 00:15:37,771
Va bene, allora vieni da sola.
258
00:15:39,022 --> 00:15:42,526
Vieni tu. È importante per Yossi,
per me, per tutti quanti.
259
00:15:43,026 --> 00:15:45,237
Ne vale la pena, specialmente adesso.
260
00:15:45,654 --> 00:15:48,365
- L'unione fa la forza, giusto?
- Certo.
261
00:15:50,075 --> 00:15:51,952
La verità è che...
262
00:15:53,871 --> 00:15:57,457
ti ho chiamata con la speranza
che potessi aiutarmi in una cosa.
263
00:15:57,541 --> 00:15:59,376
Certo, certo, di che si tratta?
264
00:16:00,377 --> 00:16:03,422
È che adesso ci sono tutte le spese
265
00:16:03,505 --> 00:16:07,509
per l'avvocato in Russia,
e i costi della campagna, e Orit Kadmon...
266
00:16:07,593 --> 00:16:09,636
- Orna...
- Scusa se me ne esco così.
267
00:16:09,720 --> 00:16:12,014
Aspettiamo la fine dell'evento, ok?
268
00:16:12,097 --> 00:16:14,725
Siamo nel caos più totale,
in questo momento.
269
00:16:14,808 --> 00:16:18,770
Vieni all'evento, sarà bello.
Ci sarà anche una cosa per Gali, vedrai.
270
00:16:19,313 --> 00:16:22,357
Dopodiché, ci metteremo sedute
per bene, con calma,
271
00:16:22,441 --> 00:16:24,985
- e parleremo di ogni cosa. Va bene?
- Va bene.
272
00:16:25,485 --> 00:16:27,196
Ok. Devo andare.
273
00:16:28,572 --> 00:16:30,073
Per poco non dimenticavo.
274
00:16:30,574 --> 00:16:31,992
Guarda cosa ho trovato.
275
00:16:32,701 --> 00:16:35,913
Puoi portarla alle tue interviste,
farla mettere come sfondo.
276
00:16:36,413 --> 00:16:39,583
Non abbiamo ancora fatto vedere
la piccola Gali con lo zio in TV.
277
00:16:39,666 --> 00:16:41,293
Che bella foto, eh?
278
00:16:42,044 --> 00:16:43,212
- Ciao, vado.
- Ciao.
279
00:16:50,636 --> 00:16:52,638
DORI
280
00:16:54,389 --> 00:16:55,933
Ehi, ci sei?
281
00:16:56,016 --> 00:16:58,268
Ho una notizia bella e una brutta.
282
00:16:58,352 --> 00:17:01,688
Quella bella è che l'ex l'ha chiamato,
ho la posizione.
283
00:17:01,772 --> 00:17:05,858
È un'area di quattro chilometri,
ma c'è una sola struttura.
284
00:17:06,276 --> 00:17:08,987
- È questa, quella bella?
- Sì. Quella brutta...
285
00:17:10,280 --> 00:17:11,781
Ho letto il suo fascicolo.
286
00:17:13,325 --> 00:17:15,827
Orna, non è finito dentro
per traffico di droga,
287
00:17:15,911 --> 00:17:17,538
ma per traffico di armi.
288
00:17:19,580 --> 00:17:22,209
Parliamone, prima di andare lì, ok?
289
00:17:22,917 --> 00:17:25,127
Non sono sicurissimo
che sia una buona idea.
290
00:17:26,003 --> 00:17:29,383
Se quelle persone hanno coinvolto Gali
in questa storia, devo trovarle.
291
00:17:29,466 --> 00:17:30,843
Che alternative ho?
292
00:17:31,343 --> 00:17:33,804
Senti, bisogna stare attenti
con quella gente.
293
00:17:34,429 --> 00:17:36,473
Giura che non ci andrai senza di me.
294
00:17:38,141 --> 00:17:39,017
Orna?
295
00:18:17,890 --> 00:18:19,183
Chase, a cuccia!
296
00:18:22,019 --> 00:18:23,020
Ciao.
297
00:18:27,649 --> 00:18:28,859
Sei tu Maoz?
298
00:18:31,862 --> 00:18:35,199
- So che non ci conosciamo...
- Io sì, ti ho vista in TV.
299
00:18:35,741 --> 00:18:38,952
Esatto, sono Orna, la madre di Gali Levy.
300
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Se non sbaglio,
eravate insieme nell'esercito, giusto?
301
00:18:46,251 --> 00:18:49,338
Hai sbagliato persona,
non sono chi pensi tu.
302
00:18:50,547 --> 00:18:51,548
Ok.
303
00:18:54,134 --> 00:18:55,677
Però, qui, ci abiti tu.
304
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
Io non ci abito, qui.
305
00:18:58,972 --> 00:19:00,182
Ci lavoro.
306
00:19:01,391 --> 00:19:03,268
Come guardia per gli agricoltori.
307
00:19:03,352 --> 00:19:04,353
Permesso.
308
00:19:06,146 --> 00:19:08,857
Se qualcuno prova a rubare il bestiame,
me ne occupo.
309
00:19:09,358 --> 00:19:11,860
Se i cinghiali mangiano i raccolti,
me ne occupo.
310
00:19:11,944 --> 00:19:13,612
Chiunque venga, me ne occupo.
311
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
È un cinghiale. Riduciamo la popolazione.
312
00:19:20,202 --> 00:19:22,329
Non dovresti stare qui,
è proprietà privata.
313
00:19:22,871 --> 00:19:27,042
Ma puoi provare a ricordare se conosci
mia figlia? Posso mostrarti una sua foto.
314
00:19:27,125 --> 00:19:29,837
- Niente foto. Non la conosco.
- Dai, so che la conosci.
315
00:19:29,920 --> 00:19:32,506
- Conosci Efi, Boaz, Dudi.
- Senti.
316
00:19:32,589 --> 00:19:35,300
- E so che lavorava per te.
- Senti. Io non conosco te,
317
00:19:35,968 --> 00:19:37,302
né tua figlia,
318
00:19:37,386 --> 00:19:39,429
né nessuna di queste persone.
319
00:19:40,013 --> 00:19:43,267
Sta per piovere.
Io monterei in macchina e me ne andrei,
320
00:19:43,350 --> 00:19:45,769
prima di finire
in un qualche burrone sperduto.
321
00:20:31,815 --> 00:20:35,903
Ehi, scusa, ho chiuso la macchina
con le chiavi dentro.
322
00:20:35,986 --> 00:20:39,573
Posso entrare giusto per il tempo
di chiamare un fabbro?
323
00:20:45,412 --> 00:20:47,873
Aspetta, aspetta. Ok, tranquillo.
324
00:20:47,956 --> 00:20:49,041
Me ne vado.
325
00:20:50,334 --> 00:20:52,127
Me ne vado, me ne sto andando!
326
00:20:55,214 --> 00:20:56,048
No!
327
00:21:04,139 --> 00:21:06,266
Chase!
328
00:21:31,667 --> 00:21:32,835
Pronto?
329
00:21:32,918 --> 00:21:35,087
- Orna Levy?
- Chi parla?
330
00:21:35,170 --> 00:21:38,507
Sono l'uomo che può riportare tua figlia
nella tua vita,
331
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
l'uomo che può portarti la pace
che desideri.
332
00:21:41,343 --> 00:21:43,971
Peccato che in sottofondo senta persone
che parlano ebraico.
333
00:21:44,054 --> 00:21:46,682
- Non capisco a che ti riferisci.
- Chiudi, chiudi.
334
00:22:04,825 --> 00:22:08,036
{\an8}COSE DI GALI
335
00:22:17,796 --> 00:22:19,006
AVVIO...
336
00:22:19,089 --> 00:22:20,841
DAI VOCE A CHI NON CE L'HA
337
00:22:28,891 --> 00:22:32,895
RIPRODUZIONI RECENTI
338
00:22:34,980 --> 00:22:38,192
{\an8}"YURI GLASKOV"
PHANTOM LIMB
339
00:24:04,695 --> 00:24:06,822
Mi stai perseguitando.
Non sono chi cerchi.
340
00:24:06,905 --> 00:24:08,907
Non vado da nessuna parte
341
00:24:08,991 --> 00:24:12,411
finché non mi dici cosa avete fatto tu,
Efi, Dudi e Boaz!
342
00:24:13,871 --> 00:24:14,705
Chi ti manda?
343
00:24:15,163 --> 00:24:16,582
- Nessuno.
- Chi?
344
00:24:17,374 --> 00:24:19,793
Come fai a sapere i nomi
di quelle persone?
345
00:24:21,545 --> 00:24:24,381
Ho trovato i loro passaporti
tra le sue cose.
346
00:24:32,848 --> 00:24:35,475
Adesso tu mi dici
cosa avete fatto a mia figlia.
347
00:24:37,477 --> 00:24:38,812
Che c'è da ridere?
348
00:24:40,689 --> 00:24:44,776
Questa storia di tua figlia, anche in TV.
"Mia figlia di qua, mia figlia di là."
349
00:24:44,860 --> 00:24:46,111
Come se avesse otto anni.
350
00:24:53,535 --> 00:24:54,912
L'abbiamo fatto insieme.
351
00:24:55,245 --> 00:24:57,164
Vergognati. Lei aveva 20 anni.
352
00:24:57,247 --> 00:25:02,586
Una piccola differenza d'età, e allora?
È peggio che tradire tuo marito malato?
353
00:25:04,838 --> 00:25:07,007
Che c'è? Me l'ha detto Gali.
354
00:25:07,424 --> 00:25:10,677
Pensavi che non se ne sarebbe accorta?
I figli notano tutto.
355
00:25:14,139 --> 00:25:16,600
Dimmi dove si nascondono i tuoi amici!
356
00:25:16,683 --> 00:25:19,436
Ascolta, hai commesso un errore di fondo:
357
00:25:19,520 --> 00:25:23,482
raccontarti che degli stronzi problematici
abbiano preso e usato la tua figlioletta
358
00:25:23,565 --> 00:25:26,944
e che ora lei marcisca in prigione
mentre loro navigano nell'oro. Ho ragione?
359
00:25:32,366 --> 00:25:35,202
Non è una loro vittima,
te lo posso garantire.
360
00:25:35,869 --> 00:25:36,870
Perché?
361
00:25:37,996 --> 00:25:39,706
Erano loro a lavorare per lei.
362
00:25:42,751 --> 00:25:45,337
Ma mi hanno detto che lei lavorava per te.
363
00:25:45,420 --> 00:25:46,421
"Lavorava."
364
00:25:47,214 --> 00:25:50,843
Al passato. Dopo il mio arresto,
non ha aspettato neanche una settimana.
365
00:25:51,343 --> 00:25:53,303
Ha trovato la mia controparte russa
366
00:25:53,387 --> 00:25:55,806
- e si è messa a lavorare per lui.
- Come si chiama?
367
00:25:55,889 --> 00:25:57,099
Non lo so, né m'interessa.
368
00:25:57,182 --> 00:25:59,935
Tua figlia mi ha rubato l'affare
su cui lavoravo da un anno,
369
00:26:00,018 --> 00:26:01,895
con una squadra che avevo addestrato io,
370
00:26:01,979 --> 00:26:03,939
e l'ha passato a quel russo
come fosse suo.
371
00:26:04,022 --> 00:26:07,276
Mi ha mollato con una chiamata
di tre minuti dal telefono della prigione.
372
00:26:07,860 --> 00:26:09,069
La tua figlioletta.
373
00:26:09,695 --> 00:26:10,696
Ma...
374
00:26:11,196 --> 00:26:12,990
quelle persone...
375
00:26:13,949 --> 00:26:16,410
se non le hanno fatto nulla,
perché si nascondono?
376
00:26:16,994 --> 00:26:18,537
Non è che si nascondono.
377
00:26:24,626 --> 00:26:29,131
Tre mesi fa, ho ricevuto una strana
telefonata dall'India in piena notte.
378
00:26:29,214 --> 00:26:32,843
Efi, uno di quelli che hai nominato,
era sconvolto.
379
00:26:32,926 --> 00:26:36,346
Mi ha chiesto di mandargli dei soldi
sul conto di una donna indiana,
380
00:26:36,430 --> 00:26:38,307
per procurarsi un nuovo passaporto.
381
00:26:39,016 --> 00:26:41,393
Non hai chiesto
a che gli serviva un nuovo passaporto?
382
00:26:41,476 --> 00:26:42,311
No.
383
00:26:42,394 --> 00:26:44,605
Non si fanno domande del genere
nel nostro lavoro.
384
00:26:45,230 --> 00:26:48,150
Ma posso assicurarti che,
quando un affare va bene,
385
00:26:48,609 --> 00:26:50,527
non si ricevono queste telefonate.
386
00:26:51,028 --> 00:26:54,531
Il punto è che non ha ritirato i soldi,
ed è forse l'indizio più significativo.
387
00:26:54,823 --> 00:26:56,074
L'indizio di cosa?
388
00:26:56,158 --> 00:26:59,328
Non è che non riesci a trovarli
perché si stanno nascondendo.
389
00:26:59,661 --> 00:27:02,623
Non riesci a trovarli
perché non c'è più nessuno da trovare.
390
00:27:06,376 --> 00:27:09,004
Senti, lo capisco. Sei sua madre,
391
00:27:10,255 --> 00:27:11,840
e non hai alcuna colpa,
392
00:27:12,466 --> 00:27:14,593
ma tutto quello che sta passando Gali
393
00:27:15,344 --> 00:27:17,596
sappi che se l'è cercato fino in fondo.
394
00:27:23,435 --> 00:27:25,312
RIPORTATE GALI A CASA
395
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
Magia.
396
00:27:47,000 --> 00:27:48,460
- No.
- Sì.
397
00:27:48,544 --> 00:27:49,670
Così presto?
398
00:27:49,753 --> 00:27:50,879
Vieni a vedere.
399
00:28:09,690 --> 00:28:12,776
Diceva che non era stanco,
così gli ho detto di leggere un libro,
400
00:28:12,860 --> 00:28:14,444
gli ho preparato un tè
401
00:28:14,528 --> 00:28:17,698
e, quando sono tornata,
stava dormendo come un bambino.
402
00:28:19,366 --> 00:28:21,034
Non ci posso credere.
403
00:28:21,535 --> 00:28:23,036
Vado a prendere il gelato.
404
00:28:40,721 --> 00:28:42,931
Mamma, sto preparando il gioco.
405
00:28:43,932 --> 00:28:46,435
Come hai voglia di giocare, questa volta?
406
00:28:46,518 --> 00:28:50,272
Con o senza espansione? Io, sinceramente,
non ho voglia d'imparare cose nuove.
407
00:28:50,355 --> 00:28:54,151
Ultimamente, quando qualcosa
fa innervosire papà, la butta nel secchio.
408
00:28:54,651 --> 00:28:58,113
Dice che è per scherzo,
e poi si arrabbia quando non la trova.
409
00:28:58,197 --> 00:29:00,115
Così, ho imparato a stare attenta.
410
00:29:00,532 --> 00:29:01,533
Cos'è?
411
00:29:03,911 --> 00:29:07,456
- È il Noxolite.
- Lo so, ma perché la confezione è vuota?
412
00:29:09,249 --> 00:29:11,210
Sai benissimo perché.
413
00:29:15,047 --> 00:29:16,590
Come fai a darglielo?
414
00:29:17,382 --> 00:29:19,718
Glielo sciolgo dentro il tè.
415
00:29:20,844 --> 00:29:22,221
Tu non sei normale.
416
00:29:22,304 --> 00:29:24,097
Mamma, non mi va di parlarne adesso.
417
00:29:24,181 --> 00:29:27,017
Lui ha detto che non vuole.
È stato molto chiaro.
418
00:29:27,100 --> 00:29:31,146
Ok, ma lui non è l'unico
ad abitare in questa casa.
419
00:29:31,230 --> 00:29:32,689
Ci sono anche altri, ci sei tu.
420
00:29:32,773 --> 00:29:34,650
- Meriti di vivere un po'.
- Io e la mia vita
421
00:29:34,733 --> 00:29:37,986
- non siamo una tua responsabilità.
- Adesso ti stai sfogando su di me.
422
00:29:38,070 --> 00:29:40,197
Ma per niente! Ma proprio no!
423
00:29:40,280 --> 00:29:42,658
Una marea di gente
mette le medicine nel cibo.
424
00:29:42,741 --> 00:29:46,161
- Tutti i genitori lo fanno.
- Con i bambini, non con gli adulti.
425
00:29:46,245 --> 00:29:48,497
Non è tutto questo dramma,
non farla lunga.
426
00:29:48,580 --> 00:29:50,707
Non devi trattarlo
come un bambino, capito?
427
00:29:51,583 --> 00:29:53,627
Non devi trattarlo come un bambino.
428
00:29:54,670 --> 00:29:56,797
Dare di nascosto le medicine
al proprio padre...
429
00:29:59,341 --> 00:30:01,093
Ma chi fa una cosa del genere?
430
00:30:03,804 --> 00:30:05,055
Io, a quanto pare.
431
00:30:10,561 --> 00:30:11,645
A quanto pare.
432
00:30:22,447 --> 00:30:23,448
Orna.
433
00:30:24,992 --> 00:30:26,410
Che succede? Va tutto bene?
434
00:30:29,288 --> 00:30:30,289
Che c'è?
435
00:31:44,071 --> 00:31:45,405
Entra, sediamoci.
436
00:31:48,116 --> 00:31:49,117
Dai.
437
00:31:56,083 --> 00:31:57,209
Vieni, entra.
438
00:32:04,049 --> 00:32:07,427
La famiglia di Benny mi vedrà sempre
come quella che gliel'ha portato via,
439
00:32:07,511 --> 00:32:08,512
come se...
440
00:32:09,972 --> 00:32:12,975
fossi rimasta incinta
solo per incastrarlo.
441
00:32:13,475 --> 00:32:14,476
Grazie.
442
00:32:16,144 --> 00:32:19,356
Ed è così che interpretano
tutto quello che faccio.
443
00:32:19,439 --> 00:32:21,984
Certo, morivo proprio dalla voglia
di entrare
444
00:32:22,067 --> 00:32:24,236
nella famiglia reale
di importatori di freni.
445
00:32:26,947 --> 00:32:29,825
Allora, ti va di dirmi
com'è andata con Maoz?
446
00:32:32,911 --> 00:32:35,497
- Cosa pensi di fare, ora?
- Non ne ho idea.
447
00:32:35,581 --> 00:32:37,791
Forse avrei dovuto fidarmi di te,
448
00:32:38,458 --> 00:32:41,211
di quello che hai detto fin dall'inizio.
Lasciar perdere,
449
00:32:41,295 --> 00:32:44,965
concentrarmi su Orit, raccogliere fondi
per la campagna... Non so.
450
00:32:45,048 --> 00:32:47,676
Speravo davvero
di avere delle risposte, oggi.
451
00:32:48,552 --> 00:32:53,056
Ma più scavo a fondo nella faccenda,
più diventa tutto ingarbugliato.
452
00:32:55,225 --> 00:32:57,394
C'è solo una cosa che è chiara.
453
00:32:58,020 --> 00:32:59,021
Cosa?
454
00:33:00,189 --> 00:33:04,234
Quella che deve darsi da fare
per riportare indietro Gali non sono io.
455
00:33:06,069 --> 00:33:07,279
È Gali.
456
00:33:13,160 --> 00:33:15,495
Da chi pensi che possa aver preso?
457
00:33:16,872 --> 00:33:18,498
Ovviamente, non da Benny.
458
00:33:19,082 --> 00:33:20,459
Non credo proprio.
459
00:33:21,335 --> 00:33:22,544
E chi rimane?
460
00:33:25,631 --> 00:33:29,593
Tutt'al più, mi guardava
e imparava a fare il contrario.
461
00:33:30,928 --> 00:33:31,762
Ascolta...
462
00:33:36,141 --> 00:33:38,435
In questo momento dici così,
463
00:33:39,561 --> 00:33:41,188
ma sono pressoché certo
464
00:33:42,272 --> 00:33:45,442
che un giorno ripenserai
a tutta questa storia,
465
00:33:45,859 --> 00:33:48,070
a te stessa, al modo
466
00:33:48,695 --> 00:33:50,280
in cui hai agito,
467
00:33:50,697 --> 00:33:53,700
e ti renderai conto
di quanto sei stata dura con te stessa.
468
00:33:54,701 --> 00:33:56,119
E forse, a quel punto,
469
00:33:56,620 --> 00:33:59,373
ti vedrai così come ti vedo io,
470
00:34:00,999 --> 00:34:03,335
come una persona che è...
471
00:34:06,547 --> 00:34:08,005
una vera idiota!
472
00:34:08,090 --> 00:34:10,717
Una persona talmente idiota
che non ti so spiegare.
473
00:34:10,801 --> 00:34:12,010
Del tipo...
474
00:34:14,221 --> 00:34:15,806
stupida a livello clinico.
475
00:34:16,431 --> 00:34:20,185
Ma un livello che, chissà come,
è passato inosservato agli occhi di tutti.
476
00:34:28,193 --> 00:34:30,571
Prova a darmi dell'idiota un'altra volta.
477
00:34:38,829 --> 00:34:41,831
YOSSI LEVY SINDACO
478
00:35:27,211 --> 00:35:28,295
Bene.
479
00:35:28,712 --> 00:35:30,506
Grazie a tutti di essere venuti,
480
00:35:30,923 --> 00:35:34,301
e grazie a Nurit e al centro sociale
della loro ospitalità.
481
00:35:34,801 --> 00:35:38,347
Come alcuni di voi sapranno,
questi sono tempi difficili
482
00:35:38,430 --> 00:35:39,264
per me
483
00:35:40,349 --> 00:35:41,850
e per la mia famiglia,
484
00:35:42,976 --> 00:35:45,395
poiché un'ospite importante e benvoluta
485
00:35:45,479 --> 00:35:48,065
non ha potuto essere presente, oggi.
486
00:35:48,565 --> 00:35:50,859
Mi riferisco, ovviamente,
alla nostra Gali.
487
00:35:52,444 --> 00:35:56,573
Per questo motivo, vorremmo dedicare
la prossima canzone a Gali
488
00:35:57,241 --> 00:35:59,618
e a Orna, la sua meravigliosa madre
489
00:36:00,827 --> 00:36:05,499
che, nonostante tutto il dolore,
ci sta regalando la sua presenza.
490
00:36:06,834 --> 00:36:08,168
Possiamo sperare che,
491
00:36:08,252 --> 00:36:11,338
per un qualche miracolo,
Gali ci sentirà da lontano.
492
00:36:14,550 --> 00:36:16,301
Eldar, prego, vieni pure.
493
00:36:30,482 --> 00:36:33,861
Esiste un luogo lontano
494
00:36:34,236 --> 00:36:37,322
Dove una persona è sempre con te
495
00:36:37,656 --> 00:36:39,783
Sempre tua
496
00:36:39,867 --> 00:36:43,620
Tendi una mano
Quando avverti la solitudine...
497
00:36:44,413 --> 00:36:45,414
Orna.
498
00:36:46,039 --> 00:36:47,124
Come va?
499
00:36:47,749 --> 00:36:49,710
- Conosci già Daniela?
- No.
500
00:36:49,793 --> 00:36:51,795
- La nostra consigliera.
- Piacere.
501
00:36:52,087 --> 00:36:53,589
Vi eravate già viste?
502
00:36:54,214 --> 00:36:56,133
- No.
- Sì, io l'ho vista in TV.
503
00:36:56,842 --> 00:36:58,635
Sono veramente addolorata.
504
00:36:58,719 --> 00:36:59,720
Grazie.
505
00:36:59,803 --> 00:37:02,514
Ehi, facciamoci fare
una bella foto, vi va?
506
00:37:02,598 --> 00:37:04,099
Come ricordo.
507
00:37:08,395 --> 00:37:09,313
Grazie.
508
00:37:09,396 --> 00:37:11,023
Ok, noi torniamo di là.
509
00:37:11,732 --> 00:37:12,774
Ok?
510
00:37:13,609 --> 00:37:14,568
Tamara?
511
00:37:15,944 --> 00:37:17,404
- Ti spiace se...
- Vieni.
512
00:37:20,157 --> 00:37:21,992
Sono consapevole
513
00:37:22,075 --> 00:37:25,287
che il momento non è dei migliori, ovviamente.
514
00:37:27,414 --> 00:37:29,958
Ma avrei davvero bisogno...
515
00:37:30,042 --> 00:37:35,047
Avrei una certa urgenza di sapere se pensi
di poterci dare una mano economicamente.
516
00:37:35,380 --> 00:37:39,134
- È una cosa che ho bisogno di sapere ora.
- Orna, ti prego.
517
00:37:39,218 --> 00:37:42,137
Mio marito lancia
la sua campagna elettorale, oggi.
518
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
E mia figlia che cosa fa, oggi?
519
00:37:48,602 --> 00:37:51,855
Tamara, perdonami,
io ti sto chiedendo un aiuto concreto,
520
00:37:51,939 --> 00:37:56,026
non dei discorsi o delle canzoni.
Quello di cui ho bisogno sono fondi.
521
00:37:56,109 --> 00:38:00,405
Va bene, doneremo una cifra congrua
e ne parleremo con la dovuta calma,
522
00:38:00,489 --> 00:38:03,784
senza alcuna fretta,
in un momento più opportuno.
523
00:38:03,867 --> 00:38:06,078
- Sul serio, Orna.
- Hai ragione. Scusa.
524
00:38:06,411 --> 00:38:08,747
E un po' di gratitudine non guasterebbe.
525
00:38:10,290 --> 00:38:11,792
Per cosa, esattamente?
526
00:38:11,875 --> 00:38:13,085
Come, prego?
527
00:38:13,710 --> 00:38:16,547
Hai detto "gratitudine". E per cosa?
528
00:38:16,630 --> 00:38:19,258
Hai detto: "Gratitudine",
ti sto chiedendo per cosa.
529
00:38:20,342 --> 00:38:23,804
Per averci messo due mesi a richiamarmi
dopo l'arresto di Gali?
530
00:38:24,471 --> 00:38:27,224
Con tutto il rispetto,
avevamo cose per la testa anche noi.
531
00:38:27,307 --> 00:38:28,851
E quindi, gratitudine per cosa?
532
00:38:29,268 --> 00:38:30,102
Sul serio.
533
00:38:30,477 --> 00:38:35,065
Per l'imbarazzo, la paura che la gente
pensasse che foste coinvolti in traffici?
534
00:38:35,148 --> 00:38:38,694
O per quando Benny si è ammalato
e voi siete scomparsi nel nulla?
535
00:38:38,777 --> 00:38:42,281
- Per avermi lasciata completamente sola?
- Io non ho parole.
536
00:38:42,364 --> 00:38:45,158
Meno male che Benny non è qui
a vedere come ti comporti.
537
00:38:45,242 --> 00:38:49,079
- Forse è un bene che lo tieni rinchiuso.
- Io lo terrei rinchiuso?
538
00:38:49,162 --> 00:38:52,416
È così che tratti un uomo
che si è sempre preso cura di te?
539
00:38:53,041 --> 00:38:58,046
Come un cane che molli con la dog sitter
mentre tu te ne vai in giro a divertirti?
540
00:38:58,130 --> 00:39:01,049
Io? Quand'è l'ultima volta
che Yossi è andato a trovarlo?
541
00:39:01,133 --> 00:39:03,969
Scusa, ma non ti permetterò
di rovinare tutto.
542
00:39:04,553 --> 00:39:07,389
Specie stasera,
dopo quello che abbiamo fatto per Gali.
543
00:39:09,224 --> 00:39:11,977
A me non sembra
che v'importi così tanto di Gali.
544
00:39:12,060 --> 00:39:13,061
Orna, ti prego...
545
00:39:13,437 --> 00:39:16,440
Penso che v'importi di più
mostrare una premura di facciata
546
00:39:16,523 --> 00:39:18,150
e usarmi per mettervi in mostra.
547
00:39:18,233 --> 00:39:19,985
- Abbassa la voce.
- Ma non v'importa
548
00:39:20,068 --> 00:39:23,864
né di me né di lei, neanche un po'.
E perché dite: "La nostra Gali"?
549
00:39:23,947 --> 00:39:26,450
- Quando l'avete vista l'ultima volta?
- Orna, basta.
550
00:39:26,533 --> 00:39:31,038
No, davvero. Perché, se ben ricordo,
è stata Pasqua, quando lei aveva 17 anni,
551
00:39:31,121 --> 00:39:33,290
e tu l'hai chiamata "Galia" tutta la sera.
552
00:39:33,373 --> 00:39:36,877
- Assurdo...
- È lì da tre mesi, capisci? E voi, nulla.
553
00:39:37,503 --> 00:39:40,464
Nulla, nemmeno una parola.
Ma adesso compaio in TV, no?
554
00:39:40,547 --> 00:39:42,633
E, all'improvviso, è "la nostra Gali".
555
00:39:42,716 --> 00:39:44,676
Permettimi di farti una domanda.
556
00:39:45,177 --> 00:39:47,346
La vuoi, una foto di me e Yossi
sui giornali?
557
00:39:47,429 --> 00:39:49,014
- Sì o no?
- Cosa?
558
00:39:49,431 --> 00:39:50,516
Una foto
559
00:39:51,099 --> 00:39:54,686
di me e di Yossi insieme,
sui giornali, la vuoi?
560
00:39:55,312 --> 00:39:56,730
Vuoi che racconti
561
00:39:57,397 --> 00:39:58,899
dello zio di Gali,
562
00:39:58,982 --> 00:40:02,319
che per lei era come un secondo padre,
candidato a sindaco?
563
00:40:03,111 --> 00:40:05,197
Vuoi che vi mandi dei giornalisti
564
00:40:05,280 --> 00:40:08,367
a cui poter dire
quanto siete tristi e sconvolti,
565
00:40:08,450 --> 00:40:10,327
come se aveste perso una figlia?
566
00:40:13,163 --> 00:40:15,082
Tutto ciò non vale un misero assegno?
567
00:40:15,791 --> 00:40:18,210
Non rispondere,
fa' solo cenno con la testa.
568
00:40:23,757 --> 00:40:24,758
Bene.
569
00:40:25,217 --> 00:40:27,344
Grazie, è stata una splendida serata.
570
00:40:28,846 --> 00:40:29,847
Ciao.
571
00:40:37,354 --> 00:40:39,356
CENTRO SOCIALE DI KIRYAT ATA
572
00:41:21,398 --> 00:41:25,235
NUMERO SCONOSCIUTO
573
00:41:29,656 --> 00:41:30,657
Pronto?
574
00:41:32,284 --> 00:41:34,411
La signora Levy? Orna Levy?
575
00:41:35,412 --> 00:41:37,456
Non ci credo, ci risiamo?
576
00:41:37,539 --> 00:41:39,333
Dobbiamo parlare di sua figlia.
577
00:41:39,750 --> 00:41:42,794
Ma va', che notizia sconvolgente.
Va be', sto chiudendo.
578
00:41:43,212 --> 00:41:44,421
Io posso aiutarla.
579
00:41:45,756 --> 00:41:48,675
Facciamo così, questa volta ti aiuto io.
580
00:41:49,009 --> 00:41:52,095
Dimmi un po',
è in questo modo che passi la vita?
581
00:41:52,179 --> 00:41:54,765
Tormentando una madre
che ha la figlia in prigione?
582
00:41:54,848 --> 00:41:59,394
Ma chi sei, uno di quarta elementare?
Ragioni mai su questo tuo comportamento,
583
00:41:59,478 --> 00:42:02,856
prima di addormentarti
sul tuo patetico lettino, la sera?
584
00:42:02,940 --> 00:42:06,401
Ti chiedi mai
per quale motivo sei fatto in questo modo?
585
00:42:06,485 --> 00:42:11,323
È così che immagini la tua vita,
che può essere piena di luce e amore e...
586
00:42:12,824 --> 00:42:15,285
Che cosa vuoi... Che cosa vuoi che faccia?
587
00:42:15,786 --> 00:42:17,996
Cosa? No, io... non capisco.
588
00:42:19,581 --> 00:42:21,124
Tieni, parla con tua madre.
589
00:42:22,876 --> 00:42:23,794
Mamma?
590
00:42:24,294 --> 00:42:25,379
Mamma, sei tu?
591
00:42:25,462 --> 00:42:27,422
- Gali?
- Mamma?
592
00:42:27,506 --> 00:42:30,551
Signora Levy,
il suo governo la sta riempiendo di bugie.
593
00:42:30,634 --> 00:42:32,094
Io posso aiutarla.
594
00:42:32,177 --> 00:42:34,179
Deve annotare un indirizzo.
595
00:42:50,529 --> 00:42:53,448
Sottotitoli: Selene Convertini
596
00:42:53,532 --> 00:42:56,451
DUBBING BROTHERS