1 00:00:11,470 --> 00:00:12,471 OPERA DI FINZIONE. 2 00:00:12,554 --> 00:00:16,433 QUALSIASI SOMIGLIANZA CON PERSONE, EVENTI O LUOGHI REALI È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:22,356 --> 00:00:26,360 Passiamo ora a Gali Levy, la ragazza ancora detenuta in Russia 4 00:00:26,443 --> 00:00:28,570 da oltre due mesi e mezzo. 5 00:00:28,654 --> 00:00:30,739 Poco fa, abbiamo parlato con Orna Levy 6 00:00:30,822 --> 00:00:34,451 chiedendole di raccontarci gli sviluppi, o la relativa assenza, 7 00:00:34,535 --> 00:00:36,787 negli sforzi diplomatici per liberare sua figlia. 8 00:00:36,870 --> 00:00:39,206 Orna Levy, buonasera. 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,416 Buonasera a lei, Sivan. 10 00:00:41,500 --> 00:00:42,918 "Buonasera a lei, Sivan." 11 00:00:48,006 --> 00:00:50,133 GALI NON È SOLA 12 00:00:55,430 --> 00:00:57,140 - Ehi, fa' attenzione! - Scusa. 13 00:00:57,224 --> 00:01:00,060 - Scusami tanto. - Gli occhi si tengono sulla strada! 14 00:02:06,627 --> 00:02:07,544 Salve. 15 00:02:08,294 --> 00:02:09,880 Sto cercando 16 00:02:09,963 --> 00:02:12,174 - un uomo di nome Yakir. - Sì. 17 00:02:12,257 --> 00:02:13,800 - Lavora qui? - È lì. 18 00:02:14,801 --> 00:02:15,636 Grazie. 19 00:02:15,719 --> 00:02:16,970 Questo è Efi. 20 00:02:17,471 --> 00:02:19,431 Mozi, Boaz. 21 00:02:19,973 --> 00:02:21,808 - Lui non mi ricordo. - Dudi. 22 00:02:22,893 --> 00:02:24,186 Giusto, Dudi. 23 00:02:24,937 --> 00:02:27,689 So che Gali era nell'intelligence, ma... 24 00:02:27,773 --> 00:02:30,943 non so di preciso quale. Cioè, so che era riservato. 25 00:02:31,360 --> 00:02:33,111 Lei non può dirmelo, immagino. 26 00:02:33,612 --> 00:02:36,114 Chi se ne frega. Possono andare tutti a fanculo. 27 00:02:36,406 --> 00:02:40,452 Si tratta di un'unità speciale. Settore informatico, tecnico e operativo. 28 00:02:40,536 --> 00:02:42,955 E questi uomini... 29 00:02:43,038 --> 00:02:45,457 facevano parte della stessa unità? 30 00:02:45,541 --> 00:02:46,583 Sì e no. 31 00:02:46,667 --> 00:02:50,671 Io e Gali lavoravamo "all'asciutto", dietro le quinte, con l'aria condizionata. 32 00:02:50,754 --> 00:02:54,299 Questi uomini stavano "nel fango", sul campo. 33 00:02:54,383 --> 00:02:57,928 - Riservisti, tutti e quattro. - È in contatto con qualcuno di loro? 34 00:02:58,011 --> 00:03:01,515 Stiamo realizzando un video per la campagna 35 00:03:01,598 --> 00:03:04,184 dove compaiono degli amici di Gali che dicono: 36 00:03:04,268 --> 00:03:08,188 - "Riportate Gali a casa". - Sono poco raccomandabili, quelli. 37 00:03:09,523 --> 00:03:13,861 - "Poco raccomandabili" in che senso? - Non sono tipi da videomessaggi accorati. 38 00:03:15,320 --> 00:03:18,532 Non so se Hadas gliel'ha detto, ma ero il comandante di Gali, 39 00:03:18,615 --> 00:03:19,700 l'anno che è stata lì. 40 00:03:20,117 --> 00:03:21,368 Lei c'è stata tre anni. 41 00:03:21,451 --> 00:03:22,619 No. 42 00:03:22,703 --> 00:03:24,413 Due di servizio e uno sotto contratto. 43 00:03:24,496 --> 00:03:27,207 No, credo l'abbiano cacciata mentre era in servizio attivo. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,042 Non gliel'ha detto? 45 00:03:29,459 --> 00:03:31,378 Sicuro che sta parlando di Gali? 46 00:03:31,461 --> 00:03:35,632 Prima l'hanno messa a fare dei lavoretti nella base, poi se n'è andata. 47 00:03:36,800 --> 00:03:38,635 Perché? Che cosa ha fatto? 48 00:03:38,719 --> 00:03:40,679 - Scusate. - Si sieda, le racconto. 49 00:03:41,221 --> 00:03:45,517 Ogni tot mesi, l'unità esegue un'operazione congiunta. 50 00:03:46,185 --> 00:03:48,854 Si segue sempre lo stesso schema, da anni. 51 00:03:48,937 --> 00:03:52,065 E parliamo dell'esercito, ok? Vanno tutti in automatico. 52 00:03:52,149 --> 00:03:53,609 Poi arriva Gali, 53 00:03:54,026 --> 00:03:56,570 si guarda intorno e fa: "Ehi, 54 00:03:57,487 --> 00:03:59,740 perché il supporto aereo segue quella rotta? 55 00:04:00,407 --> 00:04:01,366 Perché a quell'ora?" 56 00:04:01,450 --> 00:04:05,287 Le spieghiamo: "È una procedura standard per ragioni di carburante, visibilità". 57 00:04:05,787 --> 00:04:08,790 Lei dice: "Ok", va a chiamare il meteorologo dell'unità, 58 00:04:08,874 --> 00:04:10,417 torna e dice: 59 00:04:10,918 --> 00:04:14,379 "A quell'ora c'è il vento in coda che fa risparmiare carburante, 60 00:04:14,463 --> 00:04:16,548 possiamo impostare una rotta più sicura. 61 00:04:16,632 --> 00:04:19,676 Ed è proprio l'ora della preghiera, perciò meno occhi addosso". 62 00:04:21,094 --> 00:04:24,515 Vent'anni a fare sempre le stesse cose, poi arriva Gali e boom! 63 00:04:24,598 --> 00:04:27,142 Come per magia, si incastra tutto alla perfezione. 64 00:04:27,226 --> 00:04:31,480 Peccato che il nostro comandante si sia autoattribuito questa procedura, 65 00:04:31,563 --> 00:04:33,148 prendendosi tutto il merito. 66 00:04:33,899 --> 00:04:36,985 E Gali... si è incazzata per questo. 67 00:04:37,069 --> 00:04:41,365 È andata a discuterne col comandante ed è stata cacciata per insubordinazione. 68 00:04:42,324 --> 00:04:46,161 Senta, lei aveva una certa importanza per me. L'ultima volta che l'ho sentita 69 00:04:46,245 --> 00:04:48,705 è stata quando ho saputo che lavorava per Maoz. 70 00:04:48,789 --> 00:04:52,251 L'avevo avvertita che è una pessima idea lavorare con gente come lui. 71 00:04:52,334 --> 00:04:54,795 Per chi è che aveva iniziato a lavorare? 72 00:04:54,878 --> 00:04:56,129 Maoz Atar, 73 00:04:56,213 --> 00:04:59,383 un tenente colonnello, anche lui cacciato dall'unità. 74 00:04:59,800 --> 00:05:01,176 Cacciato perché? 75 00:05:01,677 --> 00:05:03,554 Girava voce 76 00:05:04,346 --> 00:05:09,142 che sfruttasse le risorse dell'unità per contrabbandare droga oltre il confine. 77 00:05:09,476 --> 00:05:12,354 Mi spiego? È questa la persona per cui lavorava. 78 00:05:13,105 --> 00:05:14,565 Poi, si sono messi insieme. 79 00:05:15,148 --> 00:05:16,066 No. 80 00:05:16,149 --> 00:05:16,984 Sì. 81 00:05:17,067 --> 00:05:19,653 Che ci fa un uomo di 50 anni con una ragazza di 20? 82 00:05:20,195 --> 00:05:22,322 L'ho detto anche a lei, ma... 83 00:05:23,532 --> 00:05:24,950 non l'ha presa bene. 84 00:05:25,367 --> 00:05:27,870 Mi ha fatto passare per una specie di maniaco. 85 00:05:30,414 --> 00:05:31,665 E guardi dov'è adesso. 86 00:05:32,875 --> 00:05:34,793 Non può essere una coincidenza, no? 87 00:05:34,877 --> 00:05:36,962 Può aiutarmi a rintracciare questi uomini? 88 00:05:37,045 --> 00:05:40,883 Ho trovato i loro numeri, li ho chiamati e richiamati, sono andata a casa loro, 89 00:05:40,966 --> 00:05:44,011 ho parlato con le famiglie, ma non riesco a trovarli. 90 00:05:44,094 --> 00:05:46,388 Chi, dove... Non saprei da dove iniziare. 91 00:05:46,471 --> 00:05:50,350 Ci sarà pur qualcuno che ha un numero di telefono, che conosce questo Maoz. 92 00:05:50,434 --> 00:05:54,188 No, nessuno. Non so neanche se è fuori, ancora. 93 00:05:54,271 --> 00:05:57,941 - Fuori da dove? Dall'esercito? - No, non dall'esercito. 94 00:05:58,775 --> 00:05:59,776 Dal carcere. 95 00:06:03,572 --> 00:06:06,867 STUDI TELEVISIVI DI GERUSALEMME 96 00:06:06,950 --> 00:06:11,246 Di nuovo, vorrei ringraziare tutti coloro che hanno donato tramite il sito 97 00:06:11,330 --> 00:06:15,751 e ricordare che chiunque volesse dare una mano può continuare a donare. 98 00:06:16,084 --> 00:06:18,086 E naturalmente ringrazio il Primo Ministro 99 00:06:18,170 --> 00:06:21,507 e tutti i diligenti funzionari del Ministero degli Esteri. 100 00:06:21,590 --> 00:06:22,966 Non lo do per scontato. 101 00:06:23,050 --> 00:06:26,136 - Orna, hai tutto il nostro sostegno. - Fino in fondo. 102 00:06:26,553 --> 00:06:29,556 - Torniamo dopo lo stacco pubblicitario. - E... fuori onda! 103 00:06:30,849 --> 00:06:32,392 - Grazie, Revital. - A lei. 104 00:06:32,476 --> 00:06:33,977 - Grazie, Oded. - Si figuri. 105 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 Ci auguriamo che Gali torni a casa presto. 106 00:06:36,146 --> 00:06:36,980 Amen. 107 00:06:37,064 --> 00:06:38,065 Grazie. 108 00:06:39,483 --> 00:06:41,401 - Arrivederci, a presto. - A presto. 109 00:06:41,485 --> 00:06:43,070 - Una donna fortissima. - Wow. 110 00:06:43,153 --> 00:06:44,780 - Come andava? - Bene. 111 00:06:46,031 --> 00:06:49,785 Mi sento una stupida. Perché ringraziare il Ministero degli Esteri? 112 00:06:49,868 --> 00:06:52,412 Il pensiero che Gali sia lì e non facciano nulla mi uccide. 113 00:06:52,496 --> 00:06:55,165 - Sembra la tengano in ostaggio. - Non "sembra", è così. 114 00:06:55,249 --> 00:06:58,210 - Qualche sviluppo? - Dalla settimana scorsa, no. 115 00:06:58,293 --> 00:07:00,671 Il Ministero ha professato ottimismo per poi sparire. 116 00:07:00,754 --> 00:07:01,755 Non dirmelo. 117 00:07:02,631 --> 00:07:03,632 Che c'è? 118 00:07:03,715 --> 00:07:06,969 Devono darsi una mossa. Questa campagna non durerà per sempre. 119 00:07:07,719 --> 00:07:08,887 Cosa facciamo, adesso? 120 00:07:08,971 --> 00:07:11,640 Trovare gli altri soldi che servono, ecco cosa. 121 00:07:12,474 --> 00:07:14,810 Il denaro è come il volume. Se è troppo alto, 122 00:07:14,893 --> 00:07:17,396 non dorme nessuno, neanche il Ministero degli Esteri. 123 00:07:17,479 --> 00:07:18,313 Ok. 124 00:07:18,397 --> 00:07:20,399 - Ok, tu ne hai? - No. 125 00:07:21,358 --> 00:07:23,861 Ho speso tutto per una PR bella cara. 126 00:07:24,361 --> 00:07:26,864 - Vorrei ricordarti... - Che Gali ritorni, amen. 127 00:07:26,947 --> 00:07:28,407 ...con tutto il rispetto, 128 00:07:28,907 --> 00:07:32,077 che hai detto che avresti parlato con la famiglia di tuo marito. 129 00:07:33,620 --> 00:07:35,289 Come va su quel fronte? 130 00:07:37,332 --> 00:07:38,500 Lasciamo perdere. 131 00:07:39,459 --> 00:07:40,878 Vuoi un passaggio? 132 00:07:40,961 --> 00:07:42,546 No, sono venuta con la mia. 133 00:07:42,629 --> 00:07:44,131 È una novità? 134 00:07:44,214 --> 00:07:46,466 No, ho la patente da anni, solo che non guidavo mai. 135 00:07:46,550 --> 00:07:47,551 Come mai? 136 00:07:48,969 --> 00:07:50,804 - Non avevo dove andare. - Ok. 137 00:07:51,471 --> 00:07:52,764 - Ciao. - Ciao. 138 00:08:11,867 --> 00:08:16,371 Maoz Atar 139 00:08:21,960 --> 00:08:23,795 Lei mi ha mentito, capisci? 140 00:08:23,879 --> 00:08:26,840 Ancora non ci credo che per oltre un anno si sia alzata, 141 00:08:26,924 --> 00:08:28,592 abbia messo l'uniforme per fare scena 142 00:08:28,675 --> 00:08:30,928 e sia andata a lavorare per quel trafficante, 143 00:08:31,011 --> 00:08:32,638 facendo solo Dio sa cosa. 144 00:08:34,472 --> 00:08:37,308 Aveva 20 anni, forse temeva di deluderti. 145 00:08:38,393 --> 00:08:39,394 Forse. 146 00:08:39,477 --> 00:08:41,855 - È qui che lavora? - Così mi hanno detto. 147 00:08:48,153 --> 00:08:51,490 Brava, fai bene a chiuderla, casomai qualcuno venisse tentato. 148 00:08:54,034 --> 00:08:57,412 Credi davvero che quel ragazzo le abbia fatto trasportare qualcosa? 149 00:08:57,496 --> 00:09:00,249 Smettila di chiamarlo "ragazzo", è più vecchio di te. 150 00:09:00,332 --> 00:09:02,459 Mi scusi, dove posso trovare Revital? 151 00:09:02,876 --> 00:09:04,169 - Lì. - Grazie. 152 00:09:04,253 --> 00:09:06,713 Togliete questo pallet, prima di andare. 153 00:09:07,464 --> 00:09:09,299 Mi raccomando, che Masha firmi. 154 00:09:13,011 --> 00:09:14,972 Non vendiamo a clienti privati. 155 00:09:15,055 --> 00:09:16,974 Nir, dopo prendi anche questi? 156 00:09:17,516 --> 00:09:19,434 Cos'è che non ci venderebbe? 157 00:09:20,811 --> 00:09:23,230 Non vendiamo a privati sedie da ufficio, 158 00:09:23,313 --> 00:09:26,525 non vendiamo scrivanie da ufficio, armadietti da ufficio... 159 00:09:27,109 --> 00:09:28,193 Continuo? 160 00:09:28,610 --> 00:09:29,611 Revital, giusto? 161 00:09:30,988 --> 00:09:31,989 Scusi, sono Orna. 162 00:09:32,072 --> 00:09:36,285 Ho provato a chiamarla, le ho anche lasciato dei messaggi. 163 00:09:37,035 --> 00:09:39,538 Cerchi Maoz. Deve dei soldi anche a te? 164 00:09:39,872 --> 00:09:43,458 No, no, è solo che ho saputo che è stato... 165 00:09:44,501 --> 00:09:46,420 rilasciato dal carcere e... 166 00:09:46,837 --> 00:09:50,257 volevo fargli qualche domanda su mia figlia, così... 167 00:09:51,133 --> 00:09:53,760 Mi sembravi familiare. Tua figlia è in Russia. 168 00:09:54,803 --> 00:09:55,804 Che c'entra Maoz? 169 00:09:57,181 --> 00:10:00,309 Come? No, no, niente. Non c'entra niente. 170 00:10:00,392 --> 00:10:04,229 Solo che una volta stavano insieme. Cioè, nella stessa unità, in esercito. 171 00:10:04,897 --> 00:10:06,648 Ma magari... 172 00:10:07,024 --> 00:10:08,442 non significa niente. 173 00:10:08,901 --> 00:10:10,527 Non è niente di che, allora. 174 00:10:11,820 --> 00:10:13,238 E tu? Sei il padre? 175 00:10:14,323 --> 00:10:17,409 No, sono quello che rintraccia i numeri delle ex mogli. 176 00:10:19,995 --> 00:10:22,080 Sentite, mi spiace, ma non so dov'è. 177 00:10:22,789 --> 00:10:25,334 E, a dirla tutta, cerco proprio di evitarlo. 178 00:10:26,084 --> 00:10:28,504 Nir, perché lo rimetti dentro, se l'hai appena tolto? 179 00:10:28,587 --> 00:10:30,756 - Tiralo fuori! - Ok, ok. 180 00:10:30,839 --> 00:10:32,257 Sai cosa penso io? 181 00:10:33,592 --> 00:10:36,011 Penso che tu sappia benissimo dov'è. 182 00:10:36,845 --> 00:10:39,598 Ti sei mai chiesta come ha fatto a uscire tanto presto? 183 00:10:39,681 --> 00:10:43,435 - Vi ho detto che non ci ho parlato. - Ha venduto i suoi soci. 184 00:10:43,519 --> 00:10:45,812 E adesso si nasconde, giustamente. 185 00:10:46,522 --> 00:10:49,316 Noi, forse, siamo i primi a chiederti di lui, 186 00:10:49,399 --> 00:10:51,777 ma ti assicuro che non saremo gli ultimi. 187 00:10:52,694 --> 00:10:54,363 Perciò, o ci fai parlare con lui, 188 00:10:54,780 --> 00:10:57,491 oppure corri il rischio con chiunque verrà dopo. 189 00:10:57,574 --> 00:11:00,035 Ma ricorda, potrebbe non essere garbato come noi. 190 00:11:05,374 --> 00:11:09,294 Non ho idea di chi tu sia né del motivo per cui pensi di potermi minacciare, 191 00:11:09,795 --> 00:11:13,173 ma sparisci dalla mia vista, prima che chiami i miei amici. 192 00:11:28,021 --> 00:11:29,439 Ok, lo spettacolo è finito. 193 00:11:29,523 --> 00:11:32,651 È vera la storia che lui ha venduto i suoi soci? 194 00:11:32,734 --> 00:11:36,780 Non ne ho idea, ma se lei sa dov'è, presto lo sapremo anche noi. 195 00:11:36,864 --> 00:11:37,990 Perché dici così? 196 00:11:38,407 --> 00:11:41,785 Perché, se lei sa dov'è, lo chiamerà per avvertirlo 197 00:11:41,869 --> 00:11:44,288 e, quando lo farà, sapremo dov'è anche noi. 198 00:11:44,872 --> 00:11:45,747 E come? 199 00:11:46,164 --> 00:11:49,793 Ho chiesto a un amico dell'unità di tracciare il numero, niente di che. 200 00:11:52,671 --> 00:11:53,630 Però! 201 00:11:57,176 --> 00:11:58,177 Pronto? 202 00:11:58,260 --> 00:12:01,096 Vuoi rivedere viva tua figlia? 203 00:12:01,805 --> 00:12:05,309 - Chi parla? - Sta' zitta e fai quello che ti dico. 204 00:12:05,809 --> 00:12:08,312 Duecentomila dollari. 205 00:12:08,729 --> 00:12:11,523 Hai 24 ore. 206 00:12:12,149 --> 00:12:15,027 Ok, ok, ok, aspetta, io... 207 00:12:15,110 --> 00:12:18,530 Non ho tutti questi soldi, ma in qualche modo farò, ok? 208 00:12:18,614 --> 00:12:21,617 Basta! Ti semplificheremo le cose. 209 00:12:21,700 --> 00:12:24,161 Centomila dollari americani, 210 00:12:24,244 --> 00:12:25,579 o mandiamo qualcuno 211 00:12:25,662 --> 00:12:30,792 - a occuparsi di lei in prigione. - No, no, no. Vi prego, non fatelo. Io... 212 00:12:30,876 --> 00:12:32,794 - Io troverò i soldi. - Ok, ok. 213 00:12:32,878 --> 00:12:36,173 Questa è la nostra ultima offerta. Ci siamo capiti? 214 00:12:37,466 --> 00:12:41,720 Due sicli senza scontrino, ok? Sottobanco. Non deve saperlo nessuno. 215 00:12:43,180 --> 00:12:45,432 Oh, aspetta. Aspetta un attimo. 216 00:12:46,600 --> 00:12:50,437 Sai che ti dico? Sei un'ottima cliente. Voglio venirti incontro, senti qua. 217 00:12:50,521 --> 00:12:53,482 Per 25.000 dollari ti diamo... 218 00:12:57,486 --> 00:12:58,737 Succede spesso? 219 00:13:01,156 --> 00:13:03,367 Da quando sono apparsa in TV. 220 00:13:04,535 --> 00:13:05,661 E perché rispondi? 221 00:13:11,416 --> 00:13:12,876 Perché potrebbe essere lei. 222 00:13:28,016 --> 00:13:31,019 VOTA YOSSI LEVY COME SINDACO! 223 00:13:44,032 --> 00:13:45,117 Merda. 224 00:13:45,826 --> 00:13:47,035 Cazzo, cazzo. 225 00:13:59,548 --> 00:14:02,176 Benny, guarda che belli, abbiamo fatto dei berretti. 226 00:14:02,259 --> 00:14:04,261 Ah, eccoti qua! 227 00:14:04,344 --> 00:14:06,555 Ci stavamo preoccupando. Vero? 228 00:14:06,638 --> 00:14:10,350 Se tua cognata viene di nuovo qui, considerami licenziata. 229 00:14:11,143 --> 00:14:14,521 Ci siamo messi fuori. Benny ha detto che oggi non è proprio uscito. 230 00:14:14,605 --> 00:14:15,522 Già. 231 00:14:15,606 --> 00:14:16,523 Visto? 232 00:14:16,982 --> 00:14:20,402 Il nostro politico è finalmente uscito allo scoperto. 233 00:14:20,485 --> 00:14:23,363 Sì, abbiamo pensato che fosse il momento giusto. 234 00:14:23,447 --> 00:14:26,283 Con tutti che continuano a dirgli di entrare in politica... 235 00:14:26,366 --> 00:14:28,577 Sono davvero contenta per voi. 236 00:14:28,660 --> 00:14:32,289 Mi ricordo quand'era piccolo, mandava ai matti i nostri genitori. 237 00:14:32,372 --> 00:14:34,291 Sempre a fare qualche intrallazzo. 238 00:14:34,374 --> 00:14:38,295 Scusatemi per il ritardo, ma è stata una giornata assurda. 239 00:14:38,378 --> 00:14:41,006 Poi, il suo veicolo passò su un ordigno, in Libano. 240 00:14:45,052 --> 00:14:46,762 Morto sul colpo. Che tragedia. 241 00:14:50,557 --> 00:14:53,519 Faremo un evento per lanciare la campagna elettorale 242 00:14:53,602 --> 00:14:55,938 e abbiamo pensato che sarebbe bello se veniste. 243 00:14:56,021 --> 00:15:00,776 È da una vita che non passiamo del tempo tutti insieme, e ci manca molto. 244 00:15:00,859 --> 00:15:02,110 Anche a Benny. 245 00:15:02,611 --> 00:15:03,612 Dico bene? 246 00:15:04,488 --> 00:15:05,656 Benny, è vero? 247 00:15:05,739 --> 00:15:06,740 Come no. 248 00:15:07,449 --> 00:15:08,450 Benny. 249 00:15:09,326 --> 00:15:11,954 Mi aiuteresti col rubinetto al piano di sopra? 250 00:15:12,913 --> 00:15:15,415 Non riesco a capire che problemi ha. 251 00:15:15,499 --> 00:15:17,292 Dagli anche un po' d'acqua, ok? 252 00:15:18,085 --> 00:15:21,171 È il rubinetto che non riesce a capire che problemi hai tu. 253 00:15:25,092 --> 00:15:28,262 Tamara, senti, il fatto è che... 254 00:15:28,846 --> 00:15:30,764 Riguardo al tuo evento, 255 00:15:30,848 --> 00:15:33,141 Benny aveva la febbre, ieri sera, 256 00:15:33,225 --> 00:15:35,978 ed è per questo che oggi non è uscito. 257 00:15:36,061 --> 00:15:37,771 Va bene, allora vieni da sola. 258 00:15:39,022 --> 00:15:42,526 Vieni tu. È importante per Yossi, per me, per tutti quanti. 259 00:15:43,026 --> 00:15:45,237 Ne vale la pena, specialmente adesso. 260 00:15:45,654 --> 00:15:48,365 - L'unione fa la forza, giusto? - Certo. 261 00:15:50,075 --> 00:15:51,952 La verità è che... 262 00:15:53,871 --> 00:15:57,457 ti ho chiamata con la speranza che potessi aiutarmi in una cosa. 263 00:15:57,541 --> 00:15:59,376 Certo, certo, di che si tratta? 264 00:16:00,377 --> 00:16:03,422 È che adesso ci sono tutte le spese 265 00:16:03,505 --> 00:16:07,509 per l'avvocato in Russia, e i costi della campagna, e Orit Kadmon... 266 00:16:07,593 --> 00:16:09,636 - Orna... - Scusa se me ne esco così. 267 00:16:09,720 --> 00:16:12,014 Aspettiamo la fine dell'evento, ok? 268 00:16:12,097 --> 00:16:14,725 Siamo nel caos più totale, in questo momento. 269 00:16:14,808 --> 00:16:18,770 Vieni all'evento, sarà bello. Ci sarà anche una cosa per Gali, vedrai. 270 00:16:19,313 --> 00:16:22,357 Dopodiché, ci metteremo sedute per bene, con calma, 271 00:16:22,441 --> 00:16:24,985 - e parleremo di ogni cosa. Va bene? - Va bene. 272 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Ok. Devo andare. 273 00:16:28,572 --> 00:16:30,073 Per poco non dimenticavo. 274 00:16:30,574 --> 00:16:31,992 Guarda cosa ho trovato. 275 00:16:32,701 --> 00:16:35,913 Puoi portarla alle tue interviste, farla mettere come sfondo. 276 00:16:36,413 --> 00:16:39,583 Non abbiamo ancora fatto vedere la piccola Gali con lo zio in TV. 277 00:16:39,666 --> 00:16:41,293 Che bella foto, eh? 278 00:16:42,044 --> 00:16:43,212 - Ciao, vado. - Ciao. 279 00:16:50,636 --> 00:16:52,638 DORI 280 00:16:54,389 --> 00:16:55,933 Ehi, ci sei? 281 00:16:56,016 --> 00:16:58,268 Ho una notizia bella e una brutta. 282 00:16:58,352 --> 00:17:01,688 Quella bella è che l'ex l'ha chiamato, ho la posizione. 283 00:17:01,772 --> 00:17:05,858 È un'area di quattro chilometri, ma c'è una sola struttura. 284 00:17:06,276 --> 00:17:08,987 - È questa, quella bella? - Sì. Quella brutta... 285 00:17:10,280 --> 00:17:11,781 Ho letto il suo fascicolo. 286 00:17:13,325 --> 00:17:15,827 Orna, non è finito dentro per traffico di droga, 287 00:17:15,911 --> 00:17:17,538 ma per traffico di armi. 288 00:17:19,580 --> 00:17:22,209 Parliamone, prima di andare lì, ok? 289 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 Non sono sicurissimo che sia una buona idea. 290 00:17:26,003 --> 00:17:29,383 Se quelle persone hanno coinvolto Gali in questa storia, devo trovarle. 291 00:17:29,466 --> 00:17:30,843 Che alternative ho? 292 00:17:31,343 --> 00:17:33,804 Senti, bisogna stare attenti con quella gente. 293 00:17:34,429 --> 00:17:36,473 Giura che non ci andrai senza di me. 294 00:17:38,141 --> 00:17:39,017 Orna? 295 00:18:17,890 --> 00:18:19,183 Chase, a cuccia! 296 00:18:22,019 --> 00:18:23,020 Ciao. 297 00:18:27,649 --> 00:18:28,859 Sei tu Maoz? 298 00:18:31,862 --> 00:18:35,199 - So che non ci conosciamo... - Io sì, ti ho vista in TV. 299 00:18:35,741 --> 00:18:38,952 Esatto, sono Orna, la madre di Gali Levy. 300 00:18:40,829 --> 00:18:44,124 Se non sbaglio, eravate insieme nell'esercito, giusto? 301 00:18:46,251 --> 00:18:49,338 Hai sbagliato persona, non sono chi pensi tu. 302 00:18:50,547 --> 00:18:51,548 Ok. 303 00:18:54,134 --> 00:18:55,677 Però, qui, ci abiti tu. 304 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 Io non ci abito, qui. 305 00:18:58,972 --> 00:19:00,182 Ci lavoro. 306 00:19:01,391 --> 00:19:03,268 Come guardia per gli agricoltori. 307 00:19:03,352 --> 00:19:04,353 Permesso. 308 00:19:06,146 --> 00:19:08,857 Se qualcuno prova a rubare il bestiame, me ne occupo. 309 00:19:09,358 --> 00:19:11,860 Se i cinghiali mangiano i raccolti, me ne occupo. 310 00:19:11,944 --> 00:19:13,612 Chiunque venga, me ne occupo. 311 00:19:17,115 --> 00:19:19,034 È un cinghiale. Riduciamo la popolazione. 312 00:19:20,202 --> 00:19:22,329 Non dovresti stare qui, è proprietà privata. 313 00:19:22,871 --> 00:19:27,042 Ma puoi provare a ricordare se conosci mia figlia? Posso mostrarti una sua foto. 314 00:19:27,125 --> 00:19:29,837 - Niente foto. Non la conosco. - Dai, so che la conosci. 315 00:19:29,920 --> 00:19:32,506 - Conosci Efi, Boaz, Dudi. - Senti. 316 00:19:32,589 --> 00:19:35,300 - E so che lavorava per te. - Senti. Io non conosco te, 317 00:19:35,968 --> 00:19:37,302 né tua figlia, 318 00:19:37,386 --> 00:19:39,429 né nessuna di queste persone. 319 00:19:40,013 --> 00:19:43,267 Sta per piovere. Io monterei in macchina e me ne andrei, 320 00:19:43,350 --> 00:19:45,769 prima di finire in un qualche burrone sperduto. 321 00:20:31,815 --> 00:20:35,903 Ehi, scusa, ho chiuso la macchina con le chiavi dentro. 322 00:20:35,986 --> 00:20:39,573 Posso entrare giusto per il tempo di chiamare un fabbro? 323 00:20:45,412 --> 00:20:47,873 Aspetta, aspetta. Ok, tranquillo. 324 00:20:47,956 --> 00:20:49,041 Me ne vado. 325 00:20:50,334 --> 00:20:52,127 Me ne vado, me ne sto andando! 326 00:20:55,214 --> 00:20:56,048 No! 327 00:21:04,139 --> 00:21:06,266 Chase! 328 00:21:31,667 --> 00:21:32,835 Pronto? 329 00:21:32,918 --> 00:21:35,087 - Orna Levy? - Chi parla? 330 00:21:35,170 --> 00:21:38,507 Sono l'uomo che può riportare tua figlia nella tua vita, 331 00:21:38,590 --> 00:21:41,260 l'uomo che può portarti la pace che desideri. 332 00:21:41,343 --> 00:21:43,971 Peccato che in sottofondo senta persone che parlano ebraico. 333 00:21:44,054 --> 00:21:46,682 - Non capisco a che ti riferisci. - Chiudi, chiudi. 334 00:22:04,825 --> 00:22:08,036 {\an8}COSE DI GALI 335 00:22:17,796 --> 00:22:19,006 AVVIO... 336 00:22:19,089 --> 00:22:20,841 DAI VOCE A CHI NON CE L'HA 337 00:22:28,891 --> 00:22:32,895 RIPRODUZIONI RECENTI 338 00:22:34,980 --> 00:22:38,192 {\an8}"YURI GLASKOV" PHANTOM LIMB 339 00:24:04,695 --> 00:24:06,822 Mi stai perseguitando. Non sono chi cerchi. 340 00:24:06,905 --> 00:24:08,907 Non vado da nessuna parte 341 00:24:08,991 --> 00:24:12,411 finché non mi dici cosa avete fatto tu, Efi, Dudi e Boaz! 342 00:24:13,871 --> 00:24:14,705 Chi ti manda? 343 00:24:15,163 --> 00:24:16,582 - Nessuno. - Chi? 344 00:24:17,374 --> 00:24:19,793 Come fai a sapere i nomi di quelle persone? 345 00:24:21,545 --> 00:24:24,381 Ho trovato i loro passaporti tra le sue cose. 346 00:24:32,848 --> 00:24:35,475 Adesso tu mi dici cosa avete fatto a mia figlia. 347 00:24:37,477 --> 00:24:38,812 Che c'è da ridere? 348 00:24:40,689 --> 00:24:44,776 Questa storia di tua figlia, anche in TV. "Mia figlia di qua, mia figlia di là." 349 00:24:44,860 --> 00:24:46,111 Come se avesse otto anni. 350 00:24:53,535 --> 00:24:54,912 L'abbiamo fatto insieme. 351 00:24:55,245 --> 00:24:57,164 Vergognati. Lei aveva 20 anni. 352 00:24:57,247 --> 00:25:02,586 Una piccola differenza d'età, e allora? È peggio che tradire tuo marito malato? 353 00:25:04,838 --> 00:25:07,007 Che c'è? Me l'ha detto Gali. 354 00:25:07,424 --> 00:25:10,677 Pensavi che non se ne sarebbe accorta? I figli notano tutto. 355 00:25:14,139 --> 00:25:16,600 Dimmi dove si nascondono i tuoi amici! 356 00:25:16,683 --> 00:25:19,436 Ascolta, hai commesso un errore di fondo: 357 00:25:19,520 --> 00:25:23,482 raccontarti che degli stronzi problematici abbiano preso e usato la tua figlioletta 358 00:25:23,565 --> 00:25:26,944 e che ora lei marcisca in prigione mentre loro navigano nell'oro. Ho ragione? 359 00:25:32,366 --> 00:25:35,202 Non è una loro vittima, te lo posso garantire. 360 00:25:35,869 --> 00:25:36,870 Perché? 361 00:25:37,996 --> 00:25:39,706 Erano loro a lavorare per lei. 362 00:25:42,751 --> 00:25:45,337 Ma mi hanno detto che lei lavorava per te. 363 00:25:45,420 --> 00:25:46,421 "Lavorava." 364 00:25:47,214 --> 00:25:50,843 Al passato. Dopo il mio arresto, non ha aspettato neanche una settimana. 365 00:25:51,343 --> 00:25:53,303 Ha trovato la mia controparte russa 366 00:25:53,387 --> 00:25:55,806 - e si è messa a lavorare per lui. - Come si chiama? 367 00:25:55,889 --> 00:25:57,099 Non lo so, né m'interessa. 368 00:25:57,182 --> 00:25:59,935 Tua figlia mi ha rubato l'affare su cui lavoravo da un anno, 369 00:26:00,018 --> 00:26:01,895 con una squadra che avevo addestrato io, 370 00:26:01,979 --> 00:26:03,939 e l'ha passato a quel russo come fosse suo. 371 00:26:04,022 --> 00:26:07,276 Mi ha mollato con una chiamata di tre minuti dal telefono della prigione. 372 00:26:07,860 --> 00:26:09,069 La tua figlioletta. 373 00:26:09,695 --> 00:26:10,696 Ma... 374 00:26:11,196 --> 00:26:12,990 quelle persone... 375 00:26:13,949 --> 00:26:16,410 se non le hanno fatto nulla, perché si nascondono? 376 00:26:16,994 --> 00:26:18,537 Non è che si nascondono. 377 00:26:24,626 --> 00:26:29,131 Tre mesi fa, ho ricevuto una strana telefonata dall'India in piena notte. 378 00:26:29,214 --> 00:26:32,843 Efi, uno di quelli che hai nominato, era sconvolto. 379 00:26:32,926 --> 00:26:36,346 Mi ha chiesto di mandargli dei soldi sul conto di una donna indiana, 380 00:26:36,430 --> 00:26:38,307 per procurarsi un nuovo passaporto. 381 00:26:39,016 --> 00:26:41,393 Non hai chiesto a che gli serviva un nuovo passaporto? 382 00:26:41,476 --> 00:26:42,311 No. 383 00:26:42,394 --> 00:26:44,605 Non si fanno domande del genere nel nostro lavoro. 384 00:26:45,230 --> 00:26:48,150 Ma posso assicurarti che, quando un affare va bene, 385 00:26:48,609 --> 00:26:50,527 non si ricevono queste telefonate. 386 00:26:51,028 --> 00:26:54,531 Il punto è che non ha ritirato i soldi, ed è forse l'indizio più significativo. 387 00:26:54,823 --> 00:26:56,074 L'indizio di cosa? 388 00:26:56,158 --> 00:26:59,328 Non è che non riesci a trovarli perché si stanno nascondendo. 389 00:26:59,661 --> 00:27:02,623 Non riesci a trovarli perché non c'è più nessuno da trovare. 390 00:27:06,376 --> 00:27:09,004 Senti, lo capisco. Sei sua madre, 391 00:27:10,255 --> 00:27:11,840 e non hai alcuna colpa, 392 00:27:12,466 --> 00:27:14,593 ma tutto quello che sta passando Gali 393 00:27:15,344 --> 00:27:17,596 sappi che se l'è cercato fino in fondo. 394 00:27:23,435 --> 00:27:25,312 RIPORTATE GALI A CASA 395 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 Magia. 396 00:27:47,000 --> 00:27:48,460 - No. - Sì. 397 00:27:48,544 --> 00:27:49,670 Così presto? 398 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 Vieni a vedere. 399 00:28:09,690 --> 00:28:12,776 Diceva che non era stanco, così gli ho detto di leggere un libro, 400 00:28:12,860 --> 00:28:14,444 gli ho preparato un tè 401 00:28:14,528 --> 00:28:17,698 e, quando sono tornata, stava dormendo come un bambino. 402 00:28:19,366 --> 00:28:21,034 Non ci posso credere. 403 00:28:21,535 --> 00:28:23,036 Vado a prendere il gelato. 404 00:28:40,721 --> 00:28:42,931 Mamma, sto preparando il gioco. 405 00:28:43,932 --> 00:28:46,435 Come hai voglia di giocare, questa volta? 406 00:28:46,518 --> 00:28:50,272 Con o senza espansione? Io, sinceramente, non ho voglia d'imparare cose nuove. 407 00:28:50,355 --> 00:28:54,151 Ultimamente, quando qualcosa fa innervosire papà, la butta nel secchio. 408 00:28:54,651 --> 00:28:58,113 Dice che è per scherzo, e poi si arrabbia quando non la trova. 409 00:28:58,197 --> 00:29:00,115 Così, ho imparato a stare attenta. 410 00:29:00,532 --> 00:29:01,533 Cos'è? 411 00:29:03,911 --> 00:29:07,456 - È il Noxolite. - Lo so, ma perché la confezione è vuota? 412 00:29:09,249 --> 00:29:11,210 Sai benissimo perché. 413 00:29:15,047 --> 00:29:16,590 Come fai a darglielo? 414 00:29:17,382 --> 00:29:19,718 Glielo sciolgo dentro il tè. 415 00:29:20,844 --> 00:29:22,221 Tu non sei normale. 416 00:29:22,304 --> 00:29:24,097 Mamma, non mi va di parlarne adesso. 417 00:29:24,181 --> 00:29:27,017 Lui ha detto che non vuole. È stato molto chiaro. 418 00:29:27,100 --> 00:29:31,146 Ok, ma lui non è l'unico ad abitare in questa casa. 419 00:29:31,230 --> 00:29:32,689 Ci sono anche altri, ci sei tu. 420 00:29:32,773 --> 00:29:34,650 - Meriti di vivere un po'. - Io e la mia vita 421 00:29:34,733 --> 00:29:37,986 - non siamo una tua responsabilità. - Adesso ti stai sfogando su di me. 422 00:29:38,070 --> 00:29:40,197 Ma per niente! Ma proprio no! 423 00:29:40,280 --> 00:29:42,658 Una marea di gente mette le medicine nel cibo. 424 00:29:42,741 --> 00:29:46,161 - Tutti i genitori lo fanno. - Con i bambini, non con gli adulti. 425 00:29:46,245 --> 00:29:48,497 Non è tutto questo dramma, non farla lunga. 426 00:29:48,580 --> 00:29:50,707 Non devi trattarlo come un bambino, capito? 427 00:29:51,583 --> 00:29:53,627 Non devi trattarlo come un bambino. 428 00:29:54,670 --> 00:29:56,797 Dare di nascosto le medicine al proprio padre... 429 00:29:59,341 --> 00:30:01,093 Ma chi fa una cosa del genere? 430 00:30:03,804 --> 00:30:05,055 Io, a quanto pare. 431 00:30:10,561 --> 00:30:11,645 A quanto pare. 432 00:30:22,447 --> 00:30:23,448 Orna. 433 00:30:24,992 --> 00:30:26,410 Che succede? Va tutto bene? 434 00:30:29,288 --> 00:30:30,289 Che c'è? 435 00:31:44,071 --> 00:31:45,405 Entra, sediamoci. 436 00:31:48,116 --> 00:31:49,117 Dai. 437 00:31:56,083 --> 00:31:57,209 Vieni, entra. 438 00:32:04,049 --> 00:32:07,427 La famiglia di Benny mi vedrà sempre come quella che gliel'ha portato via, 439 00:32:07,511 --> 00:32:08,512 come se... 440 00:32:09,972 --> 00:32:12,975 fossi rimasta incinta solo per incastrarlo. 441 00:32:13,475 --> 00:32:14,476 Grazie. 442 00:32:16,144 --> 00:32:19,356 Ed è così che interpretano tutto quello che faccio. 443 00:32:19,439 --> 00:32:21,984 Certo, morivo proprio dalla voglia di entrare 444 00:32:22,067 --> 00:32:24,236 nella famiglia reale di importatori di freni. 445 00:32:26,947 --> 00:32:29,825 Allora, ti va di dirmi com'è andata con Maoz? 446 00:32:32,911 --> 00:32:35,497 - Cosa pensi di fare, ora? - Non ne ho idea. 447 00:32:35,581 --> 00:32:37,791 Forse avrei dovuto fidarmi di te, 448 00:32:38,458 --> 00:32:41,211 di quello che hai detto fin dall'inizio. Lasciar perdere, 449 00:32:41,295 --> 00:32:44,965 concentrarmi su Orit, raccogliere fondi per la campagna... Non so. 450 00:32:45,048 --> 00:32:47,676 Speravo davvero di avere delle risposte, oggi. 451 00:32:48,552 --> 00:32:53,056 Ma più scavo a fondo nella faccenda, più diventa tutto ingarbugliato. 452 00:32:55,225 --> 00:32:57,394 C'è solo una cosa che è chiara. 453 00:32:58,020 --> 00:32:59,021 Cosa? 454 00:33:00,189 --> 00:33:04,234 Quella che deve darsi da fare per riportare indietro Gali non sono io. 455 00:33:06,069 --> 00:33:07,279 È Gali. 456 00:33:13,160 --> 00:33:15,495 Da chi pensi che possa aver preso? 457 00:33:16,872 --> 00:33:18,498 Ovviamente, non da Benny. 458 00:33:19,082 --> 00:33:20,459 Non credo proprio. 459 00:33:21,335 --> 00:33:22,544 E chi rimane? 460 00:33:25,631 --> 00:33:29,593 Tutt'al più, mi guardava e imparava a fare il contrario. 461 00:33:30,928 --> 00:33:31,762 Ascolta... 462 00:33:36,141 --> 00:33:38,435 In questo momento dici così, 463 00:33:39,561 --> 00:33:41,188 ma sono pressoché certo 464 00:33:42,272 --> 00:33:45,442 che un giorno ripenserai a tutta questa storia, 465 00:33:45,859 --> 00:33:48,070 a te stessa, al modo 466 00:33:48,695 --> 00:33:50,280 in cui hai agito, 467 00:33:50,697 --> 00:33:53,700 e ti renderai conto di quanto sei stata dura con te stessa. 468 00:33:54,701 --> 00:33:56,119 E forse, a quel punto, 469 00:33:56,620 --> 00:33:59,373 ti vedrai così come ti vedo io, 470 00:34:00,999 --> 00:34:03,335 come una persona che è... 471 00:34:06,547 --> 00:34:08,005 una vera idiota! 472 00:34:08,090 --> 00:34:10,717 Una persona talmente idiota che non ti so spiegare. 473 00:34:10,801 --> 00:34:12,010 Del tipo... 474 00:34:14,221 --> 00:34:15,806 stupida a livello clinico. 475 00:34:16,431 --> 00:34:20,185 Ma un livello che, chissà come, è passato inosservato agli occhi di tutti. 476 00:34:28,193 --> 00:34:30,571 Prova a darmi dell'idiota un'altra volta. 477 00:34:38,829 --> 00:34:41,831 YOSSI LEVY SINDACO 478 00:35:27,211 --> 00:35:28,295 Bene. 479 00:35:28,712 --> 00:35:30,506 Grazie a tutti di essere venuti, 480 00:35:30,923 --> 00:35:34,301 e grazie a Nurit e al centro sociale della loro ospitalità. 481 00:35:34,801 --> 00:35:38,347 Come alcuni di voi sapranno, questi sono tempi difficili 482 00:35:38,430 --> 00:35:39,264 per me 483 00:35:40,349 --> 00:35:41,850 e per la mia famiglia, 484 00:35:42,976 --> 00:35:45,395 poiché un'ospite importante e benvoluta 485 00:35:45,479 --> 00:35:48,065 non ha potuto essere presente, oggi. 486 00:35:48,565 --> 00:35:50,859 Mi riferisco, ovviamente, alla nostra Gali. 487 00:35:52,444 --> 00:35:56,573 Per questo motivo, vorremmo dedicare la prossima canzone a Gali 488 00:35:57,241 --> 00:35:59,618 e a Orna, la sua meravigliosa madre 489 00:36:00,827 --> 00:36:05,499 che, nonostante tutto il dolore, ci sta regalando la sua presenza. 490 00:36:06,834 --> 00:36:08,168 Possiamo sperare che, 491 00:36:08,252 --> 00:36:11,338 per un qualche miracolo, Gali ci sentirà da lontano. 492 00:36:14,550 --> 00:36:16,301 Eldar, prego, vieni pure. 493 00:36:30,482 --> 00:36:33,861 Esiste un luogo lontano 494 00:36:34,236 --> 00:36:37,322 Dove una persona è sempre con te 495 00:36:37,656 --> 00:36:39,783 Sempre tua 496 00:36:39,867 --> 00:36:43,620 Tendi una mano Quando avverti la solitudine... 497 00:36:44,413 --> 00:36:45,414 Orna. 498 00:36:46,039 --> 00:36:47,124 Come va? 499 00:36:47,749 --> 00:36:49,710 - Conosci già Daniela? - No. 500 00:36:49,793 --> 00:36:51,795 - La nostra consigliera. - Piacere. 501 00:36:52,087 --> 00:36:53,589 Vi eravate già viste? 502 00:36:54,214 --> 00:36:56,133 - No. - Sì, io l'ho vista in TV. 503 00:36:56,842 --> 00:36:58,635 Sono veramente addolorata. 504 00:36:58,719 --> 00:36:59,720 Grazie. 505 00:36:59,803 --> 00:37:02,514 Ehi, facciamoci fare una bella foto, vi va? 506 00:37:02,598 --> 00:37:04,099 Come ricordo. 507 00:37:08,395 --> 00:37:09,313 Grazie. 508 00:37:09,396 --> 00:37:11,023 Ok, noi torniamo di là. 509 00:37:11,732 --> 00:37:12,774 Ok? 510 00:37:13,609 --> 00:37:14,568 Tamara? 511 00:37:15,944 --> 00:37:17,404 - Ti spiace se... - Vieni. 512 00:37:20,157 --> 00:37:21,992 Sono consapevole 513 00:37:22,075 --> 00:37:25,287 che il momento non è dei migliori, ovviamente. 514 00:37:27,414 --> 00:37:29,958 Ma avrei davvero bisogno... 515 00:37:30,042 --> 00:37:35,047 Avrei una certa urgenza di sapere se pensi di poterci dare una mano economicamente. 516 00:37:35,380 --> 00:37:39,134 - È una cosa che ho bisogno di sapere ora. - Orna, ti prego. 517 00:37:39,218 --> 00:37:42,137 Mio marito lancia la sua campagna elettorale, oggi. 518 00:37:44,389 --> 00:37:46,308 E mia figlia che cosa fa, oggi? 519 00:37:48,602 --> 00:37:51,855 Tamara, perdonami, io ti sto chiedendo un aiuto concreto, 520 00:37:51,939 --> 00:37:56,026 non dei discorsi o delle canzoni. Quello di cui ho bisogno sono fondi. 521 00:37:56,109 --> 00:38:00,405 Va bene, doneremo una cifra congrua e ne parleremo con la dovuta calma, 522 00:38:00,489 --> 00:38:03,784 senza alcuna fretta, in un momento più opportuno. 523 00:38:03,867 --> 00:38:06,078 - Sul serio, Orna. - Hai ragione. Scusa. 524 00:38:06,411 --> 00:38:08,747 E un po' di gratitudine non guasterebbe. 525 00:38:10,290 --> 00:38:11,792 Per cosa, esattamente? 526 00:38:11,875 --> 00:38:13,085 Come, prego? 527 00:38:13,710 --> 00:38:16,547 Hai detto "gratitudine". E per cosa? 528 00:38:16,630 --> 00:38:19,258 Hai detto: "Gratitudine", ti sto chiedendo per cosa. 529 00:38:20,342 --> 00:38:23,804 Per averci messo due mesi a richiamarmi dopo l'arresto di Gali? 530 00:38:24,471 --> 00:38:27,224 Con tutto il rispetto, avevamo cose per la testa anche noi. 531 00:38:27,307 --> 00:38:28,851 E quindi, gratitudine per cosa? 532 00:38:29,268 --> 00:38:30,102 Sul serio. 533 00:38:30,477 --> 00:38:35,065 Per l'imbarazzo, la paura che la gente pensasse che foste coinvolti in traffici? 534 00:38:35,148 --> 00:38:38,694 O per quando Benny si è ammalato e voi siete scomparsi nel nulla? 535 00:38:38,777 --> 00:38:42,281 - Per avermi lasciata completamente sola? - Io non ho parole. 536 00:38:42,364 --> 00:38:45,158 Meno male che Benny non è qui a vedere come ti comporti. 537 00:38:45,242 --> 00:38:49,079 - Forse è un bene che lo tieni rinchiuso. - Io lo terrei rinchiuso? 538 00:38:49,162 --> 00:38:52,416 È così che tratti un uomo che si è sempre preso cura di te? 539 00:38:53,041 --> 00:38:58,046 Come un cane che molli con la dog sitter mentre tu te ne vai in giro a divertirti? 540 00:38:58,130 --> 00:39:01,049 Io? Quand'è l'ultima volta che Yossi è andato a trovarlo? 541 00:39:01,133 --> 00:39:03,969 Scusa, ma non ti permetterò di rovinare tutto. 542 00:39:04,553 --> 00:39:07,389 Specie stasera, dopo quello che abbiamo fatto per Gali. 543 00:39:09,224 --> 00:39:11,977 A me non sembra che v'importi così tanto di Gali. 544 00:39:12,060 --> 00:39:13,061 Orna, ti prego... 545 00:39:13,437 --> 00:39:16,440 Penso che v'importi di più mostrare una premura di facciata 546 00:39:16,523 --> 00:39:18,150 e usarmi per mettervi in mostra. 547 00:39:18,233 --> 00:39:19,985 - Abbassa la voce. - Ma non v'importa 548 00:39:20,068 --> 00:39:23,864 né di me né di lei, neanche un po'. E perché dite: "La nostra Gali"? 549 00:39:23,947 --> 00:39:26,450 - Quando l'avete vista l'ultima volta? - Orna, basta. 550 00:39:26,533 --> 00:39:31,038 No, davvero. Perché, se ben ricordo, è stata Pasqua, quando lei aveva 17 anni, 551 00:39:31,121 --> 00:39:33,290 e tu l'hai chiamata "Galia" tutta la sera. 552 00:39:33,373 --> 00:39:36,877 - Assurdo... - È lì da tre mesi, capisci? E voi, nulla. 553 00:39:37,503 --> 00:39:40,464 Nulla, nemmeno una parola. Ma adesso compaio in TV, no? 554 00:39:40,547 --> 00:39:42,633 E, all'improvviso, è "la nostra Gali". 555 00:39:42,716 --> 00:39:44,676 Permettimi di farti una domanda. 556 00:39:45,177 --> 00:39:47,346 La vuoi, una foto di me e Yossi sui giornali? 557 00:39:47,429 --> 00:39:49,014 - Sì o no? - Cosa? 558 00:39:49,431 --> 00:39:50,516 Una foto 559 00:39:51,099 --> 00:39:54,686 di me e di Yossi insieme, sui giornali, la vuoi? 560 00:39:55,312 --> 00:39:56,730 Vuoi che racconti 561 00:39:57,397 --> 00:39:58,899 dello zio di Gali, 562 00:39:58,982 --> 00:40:02,319 che per lei era come un secondo padre, candidato a sindaco? 563 00:40:03,111 --> 00:40:05,197 Vuoi che vi mandi dei giornalisti 564 00:40:05,280 --> 00:40:08,367 a cui poter dire quanto siete tristi e sconvolti, 565 00:40:08,450 --> 00:40:10,327 come se aveste perso una figlia? 566 00:40:13,163 --> 00:40:15,082 Tutto ciò non vale un misero assegno? 567 00:40:15,791 --> 00:40:18,210 Non rispondere, fa' solo cenno con la testa. 568 00:40:23,757 --> 00:40:24,758 Bene. 569 00:40:25,217 --> 00:40:27,344 Grazie, è stata una splendida serata. 570 00:40:28,846 --> 00:40:29,847 Ciao. 571 00:40:37,354 --> 00:40:39,356 CENTRO SOCIALE DI KIRYAT ATA 572 00:41:21,398 --> 00:41:25,235 NUMERO SCONOSCIUTO 573 00:41:29,656 --> 00:41:30,657 Pronto? 574 00:41:32,284 --> 00:41:34,411 La signora Levy? Orna Levy? 575 00:41:35,412 --> 00:41:37,456 Non ci credo, ci risiamo? 576 00:41:37,539 --> 00:41:39,333 Dobbiamo parlare di sua figlia. 577 00:41:39,750 --> 00:41:42,794 Ma va', che notizia sconvolgente. Va be', sto chiudendo. 578 00:41:43,212 --> 00:41:44,421 Io posso aiutarla. 579 00:41:45,756 --> 00:41:48,675 Facciamo così, questa volta ti aiuto io. 580 00:41:49,009 --> 00:41:52,095 Dimmi un po', è in questo modo che passi la vita? 581 00:41:52,179 --> 00:41:54,765 Tormentando una madre che ha la figlia in prigione? 582 00:41:54,848 --> 00:41:59,394 Ma chi sei, uno di quarta elementare? Ragioni mai su questo tuo comportamento, 583 00:41:59,478 --> 00:42:02,856 prima di addormentarti sul tuo patetico lettino, la sera? 584 00:42:02,940 --> 00:42:06,401 Ti chiedi mai per quale motivo sei fatto in questo modo? 585 00:42:06,485 --> 00:42:11,323 È così che immagini la tua vita, che può essere piena di luce e amore e... 586 00:42:12,824 --> 00:42:15,285 Che cosa vuoi... Che cosa vuoi che faccia? 587 00:42:15,786 --> 00:42:17,996 Cosa? No, io... non capisco. 588 00:42:19,581 --> 00:42:21,124 Tieni, parla con tua madre. 589 00:42:22,876 --> 00:42:23,794 Mamma? 590 00:42:24,294 --> 00:42:25,379 Mamma, sei tu? 591 00:42:25,462 --> 00:42:27,422 - Gali? - Mamma? 592 00:42:27,506 --> 00:42:30,551 Signora Levy, il suo governo la sta riempiendo di bugie. 593 00:42:30,634 --> 00:42:32,094 Io posso aiutarla. 594 00:42:32,177 --> 00:42:34,179 Deve annotare un indirizzo. 595 00:42:50,529 --> 00:42:53,448 Sottotitoli: Selene Convertini 596 00:42:53,532 --> 00:42:56,451 DUBBING BROTHERS