1
00:00:11,470 --> 00:00:14,515
ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO.
QUALQUER SEMELHANÇA COM PESSOAS,
2
00:00:14,598 --> 00:00:16,433
FATOS E LUGARES REAIS
É MERA COINCIDÊNCIA.
3
00:00:22,356 --> 00:00:23,857
Notícias de Gali Levy,
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,570
a jovem ainda detida na Rússia
há mais de dois meses e meio.
5
00:00:28,654 --> 00:00:30,489
Orna Levy falou conosco
6
00:00:30,572 --> 00:00:34,284
para nos contar do progresso,
ou da falta dele,
7
00:00:34,368 --> 00:00:36,662
nos esforços diplomáticos
para libertar a filha.
8
00:00:36,745 --> 00:00:38,914
Orna Levy, boa noite.
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,543
- Boa noite, Sivan.
- "Boa noite, Sivan..."
10
00:00:48,006 --> 00:00:50,133
GALI NÃO ESTÁ SOZINHA
11
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
Cuidado!
12
00:00:57,224 --> 00:00:59,726
- Desculpe.
- Olhe por onde vai!
13
00:01:55,532 --> 00:02:02,497
INCONDICIONAL
14
00:02:06,543 --> 00:02:11,632
Oi, estou procurando um cara
chamado Yakir.
15
00:02:11,965 --> 00:02:13,217
Ele trabalha aqui?
16
00:02:13,425 --> 00:02:15,594
- Ele está ali.
- Obrigada.
17
00:02:15,677 --> 00:02:19,306
Estes são Efi, Mozi, Boaz...
18
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
- Esqueci o nome desse.
- Dudi.
19
00:02:22,851 --> 00:02:24,019
Isso, Dudi.
20
00:02:24,937 --> 00:02:27,231
A Gali serviu na Inteligência, mas...
21
00:02:27,314 --> 00:02:30,817
não sei bem onde. Sei que é confidencial.
22
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
Será que pode me contar...
23
00:02:33,403 --> 00:02:36,114
Não dou a mínima. Eles que se fodam.
24
00:02:36,406 --> 00:02:40,452
É uma unidade de operações especiais.
Cibernética, técnica e operacional.
25
00:02:40,536 --> 00:02:45,457
E esses caras estavam na mesma unidade?
26
00:02:45,541 --> 00:02:48,544
Sim e não.
Eu e a Gali fazíamos o "lado seco",
27
00:02:48,627 --> 00:02:50,671
nos bastidores, no planejamento.
28
00:02:50,754 --> 00:02:53,799
Esses caras eram o "lado molhado",
em campo.
29
00:02:54,132 --> 00:02:55,801
Reservistas, os quatro.
30
00:02:55,884 --> 00:02:57,928
Você tem contato com algum deles?
31
00:02:58,220 --> 00:03:04,184
Estamos fazendo um vídeo para a campanha
com os amigos da Gali dizendo:
32
00:03:04,268 --> 00:03:07,896
- "Tragam a Gali pra casa."
- Esses caras são sinistros.
33
00:03:09,523 --> 00:03:13,610
- Sinistros, como?
- Não do tipo que curte vídeos emotivos.
34
00:03:15,320 --> 00:03:19,700
Não sei se Hadas te disse,
mas fui comandante da Gali naquele ano.
35
00:03:19,783 --> 00:03:22,327
- Três anos.
- Não.
36
00:03:22,411 --> 00:03:24,204
Dois de serviço e um sob contrato.
37
00:03:24,496 --> 00:03:27,749
Não, ela foi expulsa
quando ainda estava em serviço.
38
00:03:27,833 --> 00:03:31,211
- Ela não te contou?
- Está mesmo falando da Gali?
39
00:03:31,461 --> 00:03:35,632
Primeiro deram a ela tarefas na base,
depois ela saiu.
40
00:03:36,800 --> 00:03:39,136
- Por quê? O que ela fez?
- Com licença...
41
00:03:39,219 --> 00:03:40,804
Senta, eu te conto.
42
00:03:41,221 --> 00:03:45,184
De tempos em tempos,
a unidade faz uma operação conjunta.
43
00:03:46,185 --> 00:03:48,854
É a mesma rotina há anos.
44
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
E é o exército, né?
Todo mundo no piloto automático.
45
00:03:52,149 --> 00:03:55,819
Aí a Gali aparece, olha em volta e diz:
46
00:03:55,903 --> 00:03:59,406
"Por que essa rota no suporte aéreo?
47
00:04:00,407 --> 00:04:01,325
E esse horário?"
48
00:04:01,408 --> 00:04:05,579
Explicamos: "É o padrão,
considerando combustível, visibilidade."
49
00:04:05,662 --> 00:04:08,790
Ela diz "tá",
liga pro meteorologista da unidade,
50
00:04:08,874 --> 00:04:10,584
volta e diz:
51
00:04:10,918 --> 00:04:16,423
"Nesse horário, o vento poupa combustível
e permite uma rota mais segura.
52
00:04:16,632 --> 00:04:19,551
E é na hora das orações,
tem menos gente olhando."
53
00:04:21,094 --> 00:04:24,515
Vinte anos fazendo a mesma coisa,
aí a Gali aparece e "bum"!
54
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
Como magia, tudo dá certo, tudo funciona.
55
00:04:27,226 --> 00:04:31,480
Só que o nosso comandante
pôs o nome dele no plano
56
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
e levou todo o crédito.
57
00:04:34,066 --> 00:04:36,985
E a Gali ficou uma fera.
58
00:04:37,069 --> 00:04:41,156
Ela contou ao comandante da unidade
e foi expulsa por insubordinação.
59
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Olha, ela era importante pra mim.
60
00:04:44,993 --> 00:04:48,497
Nos falamos quando eu soube
que ela foi trabalhar pro Maoz.
61
00:04:48,580 --> 00:04:51,959
Eu avisei que era má ideia
trabalhar pra gente como ele.
62
00:04:52,334 --> 00:04:56,129
- Pra quem ela foi trabalhar?
- Pro Maoz Atar,
63
00:04:56,213 --> 00:04:59,716
um tenente-coronel
que também foi expulso da unidade.
64
00:04:59,800 --> 00:05:01,301
Por que o expulsaram?
65
00:05:01,677 --> 00:05:06,890
Houve um boato
de que ele usava recursos da unidade
66
00:05:06,974 --> 00:05:10,561
para contrabandear drogas
pela fronteira. Entendeu?
67
00:05:10,644 --> 00:05:14,356
É pra esse cara que ela trabalhava.
Depois viraram casal.
68
00:05:15,023 --> 00:05:16,984
- Não.
- Sim.
69
00:05:17,067 --> 00:05:19,987
O que um cara de 50 anos
faz com uma garota de 20?
70
00:05:20,195 --> 00:05:25,284
Eu disse o mesmo, mas ela não gostou.
71
00:05:25,367 --> 00:05:28,704
Me pintou como um tarado,
como se eu a tivesse assediado.
72
00:05:30,414 --> 00:05:34,793
E olha pra ela agora.
Isso não é coincidência, né?
73
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
Pode me ajudar a achar esses caras?
74
00:05:37,045 --> 00:05:40,883
Achei o número deles,
liguei sem parar, fui até a casa deles,
75
00:05:40,966 --> 00:05:44,094
falei com as famílias deles,
mas não os encontrei.
76
00:05:44,178 --> 00:05:50,309
- Quem, onde... Nem sei por onde começar.
- Deve ter alguém que conheça esse Maoz.
77
00:05:50,392 --> 00:05:53,729
Não tem ninguém. Nem sei se ele já saiu.
78
00:05:54,146 --> 00:05:58,275
- Saiu de onde, do exército?
- Do exército, não.
79
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
Da prisão.
80
00:06:03,572 --> 00:06:06,867
JERUSALÉM ESTÚDIOS
81
00:06:06,950 --> 00:06:11,246
Eu gostaria de agradecer novamente
a quem doou no site
82
00:06:11,330 --> 00:06:15,709
e dizer que quem quiser ajudar
pode continuar doando,
83
00:06:16,084 --> 00:06:21,131
e, é claro, agradecer ao primeiro-ministro
e funcionários do Ministério do Exterior,
84
00:06:21,215 --> 00:06:22,716
dou muito valor a eles.
85
00:06:22,799 --> 00:06:26,345
- Orna, você tem o nosso apoio.
- Com certeza.
86
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
- Voltaremos depois do anúncio.
- E saímos.
87
00:06:30,557 --> 00:06:32,392
- Obrigada, Revital.
- Obrigada.
88
00:06:32,476 --> 00:06:33,977
- Obrigada, Oded.
- De nada.
89
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
Esperamos que a Gali volte logo.
90
00:06:36,146 --> 00:06:37,523
- Amém.
- Obrigada.
91
00:06:39,525 --> 00:06:41,401
- Tchau, até logo.
- Tchau, até.
92
00:06:41,485 --> 00:06:43,070
- Que mulher...
- Nossa.
93
00:06:43,153 --> 00:06:44,821
- Como me saí?
- Bem.
94
00:06:45,864 --> 00:06:49,785
Me senti idiota. Por que agradecer
ao Ministério do Exterior?
95
00:06:49,868 --> 00:06:52,371
A Gali está lá e eles não fazem nada.
96
00:06:52,454 --> 00:06:54,998
- Parece extorsão.
- É isso mesmo.
97
00:06:55,082 --> 00:06:58,210
- Algum progresso?
- Nada desde a semana passada.
98
00:06:58,293 --> 00:07:00,671
O Ministério do Exterior
disse estar otimista e sumiu.
99
00:07:00,754 --> 00:07:01,964
Ah, é?
100
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
O quê?
101
00:07:03,715 --> 00:07:07,219
É melhor se apressarem,
a campanha não pode durar pra sempre.
102
00:07:07,719 --> 00:07:11,807
- E agora?
- Precisamos de mais dinheiro.
103
00:07:12,391 --> 00:07:14,643
Dinheiro é como volume. Se é alto,
104
00:07:14,726 --> 00:07:17,187
ninguém dorme,
nem o Ministério do Exterior.
105
00:07:17,396 --> 00:07:18,313
Certo.
106
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
- Certo. Tem algum?
- Não.
107
00:07:21,358 --> 00:07:24,278
Gastei tudo com uma RP muito cara.
108
00:07:24,361 --> 00:07:26,738
- Quero te lembrar...
- Que a Gali volte, amém.
109
00:07:26,947 --> 00:07:32,077
...gentilmente, que você disse que falaria
com a família do seu marido.
110
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Como estão as coisas nesse sentido?
111
00:07:37,332 --> 00:07:38,500
Esquece.
112
00:07:39,459 --> 00:07:40,878
Quer carona?
113
00:07:40,961 --> 00:07:42,546
Não, estou de carro.
114
00:07:42,629 --> 00:07:43,797
Isso é novidade?
115
00:07:44,131 --> 00:07:46,216
Não, sou habilitada há anos,
mas nunca dirigi.
116
00:07:46,466 --> 00:07:47,509
Por que não?
117
00:07:48,969 --> 00:07:50,804
Não tinha aonde ir.
118
00:07:51,471 --> 00:07:52,556
- Tchau.
- Tchau.
119
00:08:11,867 --> 00:08:16,371
MAOZ ATAR
120
00:08:21,960 --> 00:08:23,795
Entende que ela mentiu?
121
00:08:23,879 --> 00:08:26,840
Ainda não sei como, por um ano,
ela se levantou,
122
00:08:26,924 --> 00:08:28,592
vestiu o uniforme do exército
123
00:08:28,675 --> 00:08:32,554
e foi trabalhar para aquele traficante,
fazendo Deus sabe o quê.
124
00:08:34,472 --> 00:08:37,142
Era só uma jovem de 20 anos
com medo de te decepcionar.
125
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Talvez.
126
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
- Ela trabalha aqui?
- Foi o que me disseram.
127
00:08:48,153 --> 00:08:51,406
Fez bem em trancar, não é bom provocar.
128
00:08:54,159 --> 00:08:57,412
Acha mesmo que esse carinha
a fez contrabandear algo?
129
00:08:57,496 --> 00:09:00,249
"Carinha", não. Ele é mais velho que você.
130
00:09:00,332 --> 00:09:02,584
Com licença, onde encontro a Revital?
131
00:09:02,668 --> 00:09:04,169
- Ali.
- Obrigado.
132
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Tire esse palete antes de sair.
133
00:09:07,464 --> 00:09:09,508
Faça a Masha assinar.
134
00:09:13,011 --> 00:09:14,972
Não vendemos pra particulares.
135
00:09:15,055 --> 00:09:19,184
- Nir, depois pega esse também?
- O que exatamente não vende pra gente?
136
00:09:20,811 --> 00:09:25,190
Não vendemos mesas de escritório,
cadeiras de escritório,
137
00:09:25,440 --> 00:09:27,985
armários de escritório...
Quer que eu continue?
138
00:09:28,610 --> 00:09:31,989
Revital, né? Desculpe, eu me chamo Orna.
139
00:09:32,072 --> 00:09:36,285
Tentei te ligar, deixei alguns recados.
140
00:09:37,202 --> 00:09:39,538
Atrás do Maoz. Ele deve pra você também?
141
00:09:39,872 --> 00:09:45,544
Não, é que eu soube que ele foi solto
142
00:09:45,627 --> 00:09:50,257
e queria fazer algumas perguntas
sobre a minha filha, então...
143
00:09:51,133 --> 00:09:55,804
Te achei familiar. É a da filha na Rússia.
O que ela tem com o Maoz?
144
00:09:57,181 --> 00:10:00,017
Quê? Nada, não tem nada.
145
00:10:00,100 --> 00:10:04,229
É que eles ficavam juntos.
Na mesma unidade.
146
00:10:04,897 --> 00:10:08,442
Mas não deve ser nada.
147
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Então não tem nada.
148
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
E você? É o pai dela?
149
00:10:14,323 --> 00:10:17,409
Não, sou o cara que descobre
números de ex-mulheres.
150
00:10:20,037 --> 00:10:22,706
Olha, desculpem,
mas não sei onde ele está,
151
00:10:22,789 --> 00:10:25,334
e, sinceramente, tento evitá-lo.
152
00:10:26,126 --> 00:10:28,212
Nir, por que pôs isso, se acabou de tirar?
153
00:10:28,295 --> 00:10:30,380
- Tira isso!
- Tudo bem.
154
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
Sabe o que eu acho?
155
00:10:33,717 --> 00:10:36,011
Acho que sabe exatamente onde ele está.
156
00:10:36,970 --> 00:10:39,598
Já se perguntou
por que ele saiu tão rápido?
157
00:10:39,681 --> 00:10:43,185
- Já disse, não falo com ele.
- Ele entregou os colegas.
158
00:10:43,519 --> 00:10:46,063
E está se escondendo, com razão.
159
00:10:46,522 --> 00:10:49,316
Podemos ser os primeiros a perguntar dele,
160
00:10:49,650 --> 00:10:52,194
mas garanto que não seremos os últimos.
161
00:10:52,694 --> 00:10:54,363
Ou nos deixa falar com ele
162
00:10:54,821 --> 00:10:57,783
ou arrisca com o próximo,
163
00:10:57,866 --> 00:11:01,119
mas lembre-se, ele pode
não ser educado como a gente.
164
00:11:05,415 --> 00:11:09,461
Eu não sei quem são vocês
nem por que acham que podem me ameaçar,
165
00:11:09,837 --> 00:11:12,798
mas deem o fora
antes que eu chame os meus amigos.
166
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
Beleza, o show acabou.
167
00:11:29,523 --> 00:11:33,610
- Ele entregou os colegas mesmo?
- Não faço ideia,
168
00:11:33,694 --> 00:11:36,780
mas, se ela sabe onde ele está,
logo saberemos também.
169
00:11:36,864 --> 00:11:37,781
Por quê?
170
00:11:38,407 --> 00:11:41,952
Porque, se ela sabe onde ele está,
vai ligar pra avisá-lo,
171
00:11:42,035 --> 00:11:44,371
e, quando ligar, saberemos onde ele está.
172
00:11:44,872 --> 00:11:45,706
Como?
173
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Pedi pra um amigo
rastrear o número dela, nada de mais.
174
00:11:52,671 --> 00:11:54,131
Nossa...
175
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
Alô?
176
00:11:58,260 --> 00:12:01,013
Quer ver a sua filha com vida?
177
00:12:01,805 --> 00:12:05,142
- Quem fala?
- Cala a boca e faz o que eu disser.
178
00:12:05,726 --> 00:12:11,440
US$ 200 mil. Você tem 24 horas.
179
00:12:11,523 --> 00:12:15,152
Tá, tudo bem, espera, eu...
180
00:12:15,235 --> 00:12:18,530
Não tenho tanto dinheiro,
mas vou arranjar, tá?
181
00:12:18,614 --> 00:12:21,617
Para! Vamos simplificar pra você.
182
00:12:21,700 --> 00:12:24,161
US$ 100 mil
183
00:12:24,244 --> 00:12:27,497
ou mandamos alguém cuidar dela na prisão.
184
00:12:27,581 --> 00:12:29,458
Não, por favor, não faça isso.
185
00:12:29,541 --> 00:12:32,794
- Eu arranjo o dinheiro.
- Tudo bem.
186
00:12:32,878 --> 00:12:36,048
É nossa última oferta. Está ouvindo?
187
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
Dois shekels, e não damos recibo, tá?
188
00:12:39,801 --> 00:12:42,221
Por baixo dos panos,
ninguém precisa saber.
189
00:12:43,180 --> 00:12:45,432
Espera. Um momento.
190
00:12:46,600 --> 00:12:50,437
Quer saber? Você é uma boa cliente,
vou fazer o seguinte:
191
00:12:50,521 --> 00:12:53,315
por US$ 25 mil, nós te damos...
192
00:12:57,486 --> 00:12:58,737
Acontece muito?
193
00:13:01,198 --> 00:13:03,575
Agora que estou na TV.
194
00:13:04,535 --> 00:13:05,661
E por que atende?
195
00:13:11,416 --> 00:13:13,502
Porque pode ser ela.
196
00:13:39,570 --> 00:13:43,615
VOTE EM YOSSI LEVY
PARA PREFEITO!
197
00:13:44,032 --> 00:13:45,742
Merda.
198
00:13:45,826 --> 00:13:47,578
Merda.
199
00:13:59,715 --> 00:14:02,176
Benny, olha que legal,
fizemos bonés pra ele.
200
00:14:02,259 --> 00:14:06,430
Ah, você chegou.
Estávamos ficando preocupados, né?
201
00:14:06,805 --> 00:14:10,142
Se a sua cunhada vier aqui de novo,
eu me demito.
202
00:14:11,143 --> 00:14:14,521
Sentamos aqui fora.
O Benny disse que não saiu o dia todo.
203
00:14:14,605 --> 00:14:15,522
É...
204
00:14:15,606 --> 00:14:20,402
Olha só. O político finalmente se revelou.
205
00:14:20,485 --> 00:14:23,197
Bom, achamos que era a hora certa.
206
00:14:23,447 --> 00:14:26,283
Todo mundo fica dizendo:
"Entra logo na política."
207
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
Estou tão feliz por vocês.
208
00:14:28,660 --> 00:14:32,164
Quando ele era criança,
deixava nossos pais doidos.
209
00:14:32,372 --> 00:14:38,295
- Sempre negociando por todo mundo.
- Perdoe o atraso, o dia foi uma loucura.
210
00:14:38,587 --> 00:14:41,006
Depois, no Líbano,
o veículo dele bateu num explosivo.
211
00:14:45,052 --> 00:14:46,762
Morreu na hora. Um horror.
212
00:14:50,599 --> 00:14:53,519
Faremos um evento
pra lançar a campanha eleitoral,
213
00:14:53,602 --> 00:14:55,938
e seria legal se vocês comparecessem.
214
00:14:56,230 --> 00:14:59,274
Faz séculos que não nos reunimos.
215
00:14:59,358 --> 00:15:03,904
Sentimos falta de estar juntos.
O Benny também, não é?
216
00:15:04,488 --> 00:15:06,782
- Não é, Benny?
- Com certeza.
217
00:15:07,366 --> 00:15:11,411
Benchuk, pode me ajudar
com a torneira lá em cima?
218
00:15:12,913 --> 00:15:15,249
Não consigo entender como funciona.
219
00:15:15,499 --> 00:15:18,001
Dê água pra ele também, tá?
220
00:15:18,085 --> 00:15:21,380
É a torneira que não entende você.
221
00:15:25,008 --> 00:15:28,262
Tamara. A verdade é que...
222
00:15:28,887 --> 00:15:30,514
Sobre o seu evento,
223
00:15:30,597 --> 00:15:33,141
o Benny teve febre ontem à noite,
224
00:15:33,225 --> 00:15:35,519
por isso ele não saiu hoje.
225
00:15:36,019 --> 00:15:38,063
Tudo bem, então vá sozinha.
226
00:15:39,022 --> 00:15:42,526
Vá sozinha. É importante pro Yossi,
pra mim, pra todo mundo.
227
00:15:43,026 --> 00:15:45,529
Vale o esforço, ainda mais agora.
228
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
- A união faz a força, né?
- Sim.
229
00:15:50,075 --> 00:15:52,119
A verdade é que...
230
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
eu liguei esperando que pudesse
me ajudar com uma coisa.
231
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Claro, o que é?
232
00:16:00,377 --> 00:16:04,798
Temos as despesas legais da Rússia agora,
233
00:16:04,882 --> 00:16:07,384
e os custos da campanha, e a Orit Kadmon...
234
00:16:07,593 --> 00:16:10,095
- Orna.
- Desculpe tocar no assunto assim.
235
00:16:10,179 --> 00:16:14,725
Conversamos depois do evento, tá?
Agora estamos no meio do caos.
236
00:16:14,808 --> 00:16:19,229
Vá ao evento, vai ser legal.
Preparamos coisas pra Gali, você vai ver.
237
00:16:19,313 --> 00:16:22,357
Depois disso a gente senta
238
00:16:22,441 --> 00:16:25,152
- e conversa direito. Tudo bem?
- Tudo bem.
239
00:16:25,485 --> 00:16:27,196
Certo. Preciso ir.
240
00:16:27,571 --> 00:16:29,990
Ah, quase esqueci.
241
00:16:30,574 --> 00:16:32,201
Olha o que eu achei.
242
00:16:32,701 --> 00:16:35,996
Pode levar às suas entrevistas,
colocar ao fundo.
243
00:16:36,413 --> 00:16:39,583
Ainda não mostramos
a pequena Gali com o tio na TV.
244
00:16:39,833 --> 00:16:41,710
Que foto, hein?
245
00:16:42,044 --> 00:16:43,212
- Tchau, já vou.
- Tchau.
246
00:16:49,343 --> 00:16:54,097
DORI
247
00:16:54,181 --> 00:16:58,101
Oi, está aí? Tenho boas e más notícias.
248
00:16:58,352 --> 00:17:01,855
A boa notícia: a ex dele ligou,
tenho uma localização.
249
00:17:01,939 --> 00:17:05,901
É uma área de 4km,
mas só tem uma construção.
250
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
- Essa é a boa notícia?
- É. A ruim...
251
00:17:10,280 --> 00:17:12,115
Olhei a ficha dele.
252
00:17:13,325 --> 00:17:17,538
Ele não foi preso por traficar drogas.
Foi preso por traficar armas.
253
00:17:19,580 --> 00:17:22,209
Vamos conversar antes de ir lá, tá?
254
00:17:22,917 --> 00:17:25,420
Não sei se é uma boa ideia.
255
00:17:26,003 --> 00:17:29,383
Se essa gente envolveu a Gali nisso,
preciso achá-los.
256
00:17:29,466 --> 00:17:30,634
Que opção eu tenho?
257
00:17:31,343 --> 00:17:33,804
Com gente assim, é preciso tomar cuidado.
258
00:17:34,429 --> 00:17:36,473
Prometa que não vai lá sem mim.
259
00:17:38,141 --> 00:17:39,351
Orna?
260
00:18:17,890 --> 00:18:19,808
Chase, quieto!
261
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
Oi.
262
00:18:27,649 --> 00:18:28,984
Você é o Maoz?
263
00:18:31,862 --> 00:18:35,407
- Não nos conhecemos...
- Te vi na TV.
264
00:18:35,741 --> 00:18:39,203
É, eu sou a Orna,
minha filha é a Gali Levy.
265
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Acho que serviram juntos
no exército, não é?
266
00:18:46,251 --> 00:18:49,171
Acho que se enganou,
não sou quem você pensa.
267
00:18:50,547 --> 00:18:52,216
Certo.
268
00:18:54,134 --> 00:18:56,011
Mas é você que mora aqui?
269
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
Eu não moro aqui.
270
00:18:58,972 --> 00:19:00,641
É trabalho.
271
00:19:01,391 --> 00:19:03,268
Segurança para fazendeiros.
272
00:19:03,352 --> 00:19:04,811
Com licença.
273
00:19:06,230 --> 00:19:08,982
Se alguém tenta roubar o gado, eu resolvo.
274
00:19:09,358 --> 00:19:11,860
Se javalis comem as plantações,
eu resolvo.
275
00:19:11,944 --> 00:19:13,737
Seja o que for, eu resolvo.
276
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
É javali. Controle de população.
277
00:19:20,202 --> 00:19:22,329
Não devia estar aqui,
é propriedade privada.
278
00:19:22,871 --> 00:19:25,499
Mas pode tentar lembrar
se conhece minha filha?
279
00:19:25,582 --> 00:19:28,126
- Posso mostrar uma foto.
- Esquece, eu não a conheço.
280
00:19:28,210 --> 00:19:29,837
Qual é, eu sei que conhece.
281
00:19:29,920 --> 00:19:31,922
- Conhece o Efi, o Boaz, o Dudi...
- Olha...
282
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
- Sei que ela trabalhou pra você.
- Não te conheço.
283
00:19:35,968 --> 00:19:39,930
Não conheço a sua filha
nem nenhuma dessas pessoas.
284
00:19:40,013 --> 00:19:43,267
Vai chover logo.
Eu entraria no carro e iria embora.
285
00:19:43,350 --> 00:19:46,019
Antes que você acabe dentro
de alguma ravina.
286
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
Oi, desculpa,
eu tranquei as chaves no carro.
287
00:20:35,986 --> 00:20:39,406
Posso entrar só pra chamar um chaveiro?
288
00:20:44,828 --> 00:20:48,624
Espera. Tá, eu vou embora.
289
00:20:50,584 --> 00:20:52,127
Estou indo...
290
00:20:55,214 --> 00:20:56,131
Não!
291
00:21:03,889 --> 00:21:06,725
Chase!
292
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Alô?
293
00:21:32,960 --> 00:21:34,294
Orna Levy?
294
00:21:34,378 --> 00:21:35,337
Quem fala?
295
00:21:35,420 --> 00:21:38,507
Sou o homem capaz
de devolver sua filha à sua vida,
296
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
capaz de te dar a paz que você quer.
297
00:21:41,343 --> 00:21:43,971
Tá, mas tem gente
falando hebraico aí atrás.
298
00:21:44,054 --> 00:21:45,681
Não sei do que está falando.
299
00:21:45,764 --> 00:21:47,391
Desliga.
300
00:22:04,825 --> 00:22:08,036
{\an8}COISAS DA GALI
301
00:22:17,796 --> 00:22:19,006
INICIANDO...
302
00:22:19,089 --> 00:22:20,841
FALE POR AQUELES QUE NÃO TÊM VOZ
303
00:22:28,891 --> 00:22:32,895
OUVIDAS RECENTEMENTE
304
00:22:34,980 --> 00:22:38,192
{\an8}"YURI GLASKOV" DE PHANTOM LIMB
305
00:24:04,695 --> 00:24:06,697
Não me importune, não sou quem você pensa.
306
00:24:06,780 --> 00:24:10,242
Só saio daqui quando você me disser
o que vocês faziam.
307
00:24:10,325 --> 00:24:12,703
Você, Efi, Dudi e Boaz...
308
00:24:13,996 --> 00:24:16,582
- Quem te mandou?
- Ninguém.
309
00:24:17,374 --> 00:24:19,960
Como sabe todos esses nomes?
310
00:24:21,545 --> 00:24:24,506
Achei os passaportes deles
nas coisas dela.
311
00:24:32,931 --> 00:24:35,475
Me conte o que fizeram com a minha menina.
312
00:24:37,477 --> 00:24:38,812
Qual é a graça?
313
00:24:40,772 --> 00:24:42,858
Isso de "menina", até nas entrevistas.
314
00:24:42,941 --> 00:24:46,111
"Minha menina isso e aquilo."
Parece que ela tem 8 anos.
315
00:24:53,493 --> 00:24:57,289
- Fizemos juntos.
- Ela tinha 20 anos.
316
00:24:57,372 --> 00:25:02,586
Uma pequena diferença de idade, e daí?
É pior que trair seu marido doente?
317
00:25:04,671 --> 00:25:09,009
Que foi? A Gali me contou.
Achou que ela não notaria?
318
00:25:09,343 --> 00:25:10,677
Crianças percebem tudo.
319
00:25:14,139 --> 00:25:16,308
Me diz onde seus amigos estão escondidos!
320
00:25:16,391 --> 00:25:19,436
Olha, você cometeu um erro básico.
321
00:25:19,520 --> 00:25:21,939
Acha que um bando de babacas problemáticos
322
00:25:22,022 --> 00:25:26,944
usou sua "menina" e agora ela está
na prisão enquanto eles lucram. É isso?
323
00:25:32,366 --> 00:25:35,410
Ela não é a vítima, isso eu te garanto.
324
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
Por quê?
325
00:25:37,913 --> 00:25:40,123
Porque eles trabalhavam pra ela.
326
00:25:42,668 --> 00:25:45,212
Mas me disseram
que ela trabalhava pra você.
327
00:25:45,420 --> 00:25:48,090
Trabalhava. Passado.
328
00:25:48,423 --> 00:25:50,592
Quando fui preso,
ela não esperou uma semana.
329
00:25:51,343 --> 00:25:54,680
Achou meu correspondente russo
e foi trabalhar pra ele.
330
00:25:54,763 --> 00:25:57,057
- Quem é?
- Não sei e não ligo.
331
00:25:57,140 --> 00:25:59,935
Sua menina roubou um negócio
que construí por um ano,
332
00:26:00,018 --> 00:26:03,939
com uma equipe que eu treinei, e passou
para os russos como se fosse dela.
333
00:26:04,022 --> 00:26:07,651
Terminou comigo da prisão,
num telefonema de três minutos.
334
00:26:07,860 --> 00:26:09,361
Sua "menina".
335
00:26:09,695 --> 00:26:12,990
Mas se essas pessoas
336
00:26:13,991 --> 00:26:16,910
não fizeram nada com ela,
por que se escondem?
337
00:26:16,994 --> 00:26:18,954
Não estão se escondendo.
338
00:26:24,751 --> 00:26:29,006
Há três meses, recebi uma ligação estranha
da Índia, de madrugada.
339
00:26:29,214 --> 00:26:32,634
Efi, um dos caras que você mencionou,
parecia péssimo,
340
00:26:32,718 --> 00:26:36,346
me pediu pra mandar dinheiro
pro endereço de uma indiana
341
00:26:36,430 --> 00:26:38,515
pra ele fazer outro passaporte.
342
00:26:38,724 --> 00:26:41,310
Não perguntou por que
ele precisava de outro?
343
00:26:41,393 --> 00:26:42,311
Não.
344
00:26:42,394 --> 00:26:45,230
Não fazemos essas perguntas
no nosso trabalho.
345
00:26:45,314 --> 00:26:48,150
Mas garanto que,
quando um negócio dá certo,
346
00:26:48,442 --> 00:26:50,736
a gente não recebe ligações como essa.
347
00:26:50,944 --> 00:26:54,531
O fato é que ele não sacou o dinheiro,
e esse é o maior sinal.
348
00:26:54,865 --> 00:26:56,074
Sinal de quê?
349
00:26:56,158 --> 00:26:59,203
Não é porque estão escondidos
que você não os encontra.
350
00:26:59,661 --> 00:27:02,623
É porque não há mais ninguém
para encontrar.
351
00:27:05,918 --> 00:27:08,962
Sei que você é mãe dela,
352
00:27:10,130 --> 00:27:11,840
e a culpa não é sua,
353
00:27:12,466 --> 00:27:17,763
mas saiba que tudo que a Gali está
passando agora, ela fez por merecer.
354
00:27:23,435 --> 00:27:25,312
TRAGAM A GALI PARA CASA
355
00:27:45,415 --> 00:27:46,917
Mágica.
356
00:27:47,000 --> 00:27:48,001
Não...
357
00:27:48,085 --> 00:27:49,670
- Sim.
- Tão rápido?
358
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Vem olhar.
359
00:28:09,690 --> 00:28:12,776
Ele disse que não está cansado,
então sugeri que lesse um livro,
360
00:28:12,860 --> 00:28:14,444
fiz um chá pra ele
361
00:28:14,528 --> 00:28:17,781
e, quando voltei,
ele estava dormindo como um bebê.
362
00:28:19,366 --> 00:28:21,326
Inacreditável.
363
00:28:21,535 --> 00:28:23,328
Vou pegar sorvete pra gente.
364
00:28:40,929 --> 00:28:42,931
Mãe, estou preparando o jogo.
365
00:28:43,807 --> 00:28:47,811
Como quer jogar desta vez?
Com ou sem a expansão?
366
00:28:47,895 --> 00:28:50,439
Não estou a fim de aprender nada novo.
367
00:28:50,522 --> 00:28:53,984
Ultimamente, quando algo irrita o seu pai,
ele joga no lixo.
368
00:28:54,651 --> 00:28:58,113
Diz que é piada,
depois fica bravo quando não acha.
369
00:28:58,197 --> 00:29:00,115
Então aprendi a ficar de olho.
370
00:29:00,449 --> 00:29:01,950
O que é isto?
371
00:29:03,911 --> 00:29:07,581
- É o Noxolite.
- Eu sei, por que está vazio?
372
00:29:09,249 --> 00:29:11,210
Você sabe por quê.
373
00:29:15,047 --> 00:29:17,007
Como dá isso pra ele?
374
00:29:17,382 --> 00:29:20,010
Misturo no chá.
375
00:29:20,677 --> 00:29:24,097
- Você ficou louca.
- Mãe, não posso lidar com isso agora...
376
00:29:24,181 --> 00:29:27,017
Ele disse que não quer.
Deixou isso bem claro.
377
00:29:27,100 --> 00:29:31,188
Tá, mas ele não é o único nesta casa,
378
00:29:31,271 --> 00:29:33,565
tem outros, tem você.
Você merece viver um pouco.
379
00:29:33,649 --> 00:29:35,817
Eu não sou sua responsabilidade.
380
00:29:35,901 --> 00:29:40,197
- Acho que está descontando em mim.
- De jeito nenhum.
381
00:29:40,280 --> 00:29:42,491
Muita gente põe remédio na comida,
382
00:29:42,574 --> 00:29:45,619
- todos os pais fazem isso.
- Com crianças, não com adultos.
383
00:29:45,702 --> 00:29:48,288
Não é nada de mais.
384
00:29:48,372 --> 00:29:50,707
Não o trate como bebê, entendeu?
385
00:29:51,583 --> 00:29:53,627
Não o trate como bebê.
386
00:29:54,711 --> 00:29:56,797
Enganar seu pai pra tomar remédio...
387
00:29:59,341 --> 00:30:01,134
Quem faz isso?
388
00:30:03,804 --> 00:30:05,389
Pelo jeito, eu.
389
00:30:10,561 --> 00:30:11,645
Pelo jeito.
390
00:30:22,447 --> 00:30:26,326
Orna, o que foi? Está tudo bem?
391
00:30:29,288 --> 00:30:30,914
O que houve?
392
00:31:43,904 --> 00:31:45,739
Vem, vamos sentar.
393
00:31:48,116 --> 00:31:49,409
Vamos...
394
00:31:55,916 --> 00:31:57,209
Entra.
395
00:32:04,049 --> 00:32:07,427
A família do Benny sempre vai achar
que eu o roubei deles,
396
00:32:07,511 --> 00:32:12,683
que engravidei pra prendê-lo.
397
00:32:13,475 --> 00:32:14,643
Obrigada.
398
00:32:15,853 --> 00:32:19,231
É assim que interpretam tudo que faço.
399
00:32:19,565 --> 00:32:24,820
Claro, eu estava louca pra entrar
pra realeza de importadores de freios.
400
00:32:26,947 --> 00:32:29,908
E aí? Como foi com o Maoz?
401
00:32:32,911 --> 00:32:35,372
- O que acha agora?
- Não sei,
402
00:32:35,581 --> 00:32:39,877
eu devia ter confiado em você.
No que você disse desde o começo,
403
00:32:39,960 --> 00:32:41,211
deixar isso pra lá,
404
00:32:41,295 --> 00:32:44,965
focar na Orit, arrecadar dinheiro
pra campanha. Sei lá.
405
00:32:45,048 --> 00:32:47,968
Eu esperava mesmo obter respostas hoje.
406
00:32:48,218 --> 00:32:52,598
Mas, quanto mais investigo,
mais nebuloso fica.
407
00:32:55,225 --> 00:32:58,520
- Só uma coisa está clara.
- O quê?
408
00:33:00,189 --> 00:33:04,151
A pessoa que precisa estar aqui
pra trazê-la de volta não sou eu.
409
00:33:06,069 --> 00:33:07,196
É a Gali.
410
00:33:13,160 --> 00:33:15,621
Com quem acha
que ela aprendeu a ser assim?
411
00:33:16,788 --> 00:33:20,167
- Obviamente, não com o Benny.
- Sem chance.
412
00:33:21,210 --> 00:33:22,711
Então quem sobra?
413
00:33:25,631 --> 00:33:29,551
No máximo ela me observou
e aprendeu a fazer o contrário.
414
00:33:31,011 --> 00:33:32,429
Olha...
415
00:33:36,141 --> 00:33:38,435
Você está dizendo isso agora,
416
00:33:39,561 --> 00:33:45,192
mas um dia você vai olhar pra trás,
417
00:33:45,859 --> 00:33:49,947
pra você, pra como você funcionava,
418
00:33:50,572 --> 00:33:53,575
e vai perceber o quanto foi dura
consigo mesma.
419
00:33:54,701 --> 00:33:59,122
E talvez então você se veja
como eu te vejo,
420
00:34:00,999 --> 00:34:03,168
como alguém que é...
421
00:34:06,547 --> 00:34:10,592
muito idiota! Tão idiota...
422
00:34:10,801 --> 00:34:12,135
Tipo...
423
00:34:14,221 --> 00:34:15,806
Clinicamente idiota.
424
00:34:16,431 --> 00:34:20,185
Algo que passou batido por todo mundo.
425
00:34:28,110 --> 00:34:30,445
Se me chamar de idiota mais uma vez...
426
00:34:38,829 --> 00:34:41,998
YOSSI LEVY PARA PREFEITO
427
00:35:27,211 --> 00:35:31,924
Obrigado pela presença de todos
e obrigado a você, Nurit,
428
00:35:32,007 --> 00:35:34,301
e ao centro comunitário
pela hospitalidade.
429
00:35:34,801 --> 00:35:38,222
Como alguns de vocês sabem,
são tempos difíceis
430
00:35:38,680 --> 00:35:42,184
para mim e para minha família,
431
00:35:42,976 --> 00:35:45,270
já que uma convidada importante e amada
432
00:35:45,354 --> 00:35:48,023
não pôde estar aqui hoje.
433
00:35:48,565 --> 00:35:50,859
É claro, estou falando da nossa Gali.
434
00:35:52,361 --> 00:35:56,573
Então, gostaríamos de dedicar
a próxima música a ela
435
00:35:57,241 --> 00:35:59,618
e à Orna, a maravilhosa mãe dela,
436
00:36:00,577 --> 00:36:05,624
que, apesar de toda a dor,
nos honrou com a sua presença.
437
00:36:06,834 --> 00:36:11,421
Talvez, por algum milagre,
a Gali nos ouça de longe.
438
00:36:14,550 --> 00:36:16,426
Eldar, por favor...
439
00:36:30,482 --> 00:36:33,861
Há um lugar distante
440
00:36:34,611 --> 00:36:37,573
Em que alguém está sempre contigo
441
00:36:38,115 --> 00:36:39,992
Sempre seu
442
00:36:40,367 --> 00:36:44,121
Estendendo a mão quando você está sozinho
443
00:36:44,204 --> 00:36:47,332
Ornush, como você está?
444
00:36:47,666 --> 00:36:49,877
- Conhece a Daniela?
- Não.
445
00:36:49,960 --> 00:36:51,795
- Nossa vereadora.
- Prazer.
446
00:36:51,879 --> 00:36:54,131
- Vocês se conhecem?
- Não.
447
00:36:54,214 --> 00:36:56,133
Sim, da TV.
448
00:36:56,842 --> 00:36:59,511
- Eu sinto muito.
- Obrigada.
449
00:36:59,761 --> 00:37:04,349
Vamos tirar uma foto de lembrança.
450
00:37:08,395 --> 00:37:09,313
Obrigada.
451
00:37:09,396 --> 00:37:11,231
Certo, vou voltar lá...
452
00:37:11,648 --> 00:37:12,649
Tudo bem?
453
00:37:13,525 --> 00:37:14,902
Tamara?
454
00:37:15,944 --> 00:37:17,404
- Posso?
- Claro.
455
00:37:20,157 --> 00:37:25,204
Sei que não é o melhor momento.
Claro, mas...
456
00:37:27,414 --> 00:37:31,168
eu preciso muito saber
457
00:37:31,251 --> 00:37:35,047
se acha que podem
nos ajudar financeiramente.
458
00:37:35,130 --> 00:37:37,549
Preciso saber.
459
00:37:37,633 --> 00:37:42,137
Orna, por favor.
Meu marido está lançando a campanha hoje.
460
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
E o que a minha filha está fazendo hoje?
461
00:37:48,602 --> 00:37:51,605
Tamara, estou pedindo ajuda,
462
00:37:51,813 --> 00:37:56,026
não discursos ou músicas.
Preciso de dinheiro.
463
00:37:56,109 --> 00:38:00,405
Sim, e daremos uma quantia razoável
e conversaremos com calma,
464
00:38:00,489 --> 00:38:03,784
sem pressão, num momento mais adequado.
465
00:38:03,867 --> 00:38:06,078
- Sério, Orna.
- Tem razão, desculpe.
466
00:38:06,411 --> 00:38:08,789
E um pouco de gratidão não faria mal.
467
00:38:10,290 --> 00:38:13,126
- Pelo que, exatamente?
- O quê?
468
00:38:13,710 --> 00:38:16,380
Gratidão pelo quê?
469
00:38:16,630 --> 00:38:19,424
Você disse "gratidão",
e estou perguntando por quê.
470
00:38:20,342 --> 00:38:24,221
Por demorar dois meses
pra me ligar depois da prisão da Gali?
471
00:38:24,471 --> 00:38:27,099
Com todo respeito,
também temos muito a fazer.
472
00:38:27,182 --> 00:38:29,226
Então, gratidão pelo quê?
473
00:38:29,476 --> 00:38:31,728
Não, sério. Por ficar com vergonha,
474
00:38:32,521 --> 00:38:35,065
com medo que pensassem
que têm algo a ver com drogas?
475
00:38:35,399 --> 00:38:38,694
Gratidão por quando o Benny adoeceu
e vocês sumiram?
476
00:38:38,777 --> 00:38:41,780
- Por me deixarem sozinha?
- Não vou dizer nada.
477
00:38:42,364 --> 00:38:45,033
Sorte que o Benny não está aqui
pra ver seu comportamento.
478
00:38:45,117 --> 00:38:49,079
- Talvez seja bom mantê-lo preso.
- "Mantê-lo preso"?
479
00:38:49,162 --> 00:38:52,791
É assim que trata um homem
que sempre cuidou de você?
480
00:38:53,041 --> 00:38:58,046
Como um cachorro com uma tratadora,
enquanto você sai pra se divertir?
481
00:38:58,130 --> 00:39:01,049
Fui eu que o abandonei?
Quando foi que o Yossi o visitou?
482
00:39:01,133 --> 00:39:03,969
Desculpa, mas não vou deixar
que estrague tudo,
483
00:39:04,386 --> 00:39:07,306
muito menos esta noite,
depois de tudo que fizemos pela Gali.
484
00:39:09,224 --> 00:39:11,310
Vocês não se importam com a Gali.
485
00:39:11,393 --> 00:39:13,353
Calma. Orna, por favor...
486
00:39:13,437 --> 00:39:16,440
É importante pra vocês
parecerem preocupados,
487
00:39:16,523 --> 00:39:18,609
- e me usarem pra aparecer...
- Fala baixo.
488
00:39:18,692 --> 00:39:22,112
Mas não se importam nem um pouco
comigo nem com ela.
489
00:39:22,321 --> 00:39:25,490
Por que disseram "nossa Gali"?
Quando foi a última vez que a viram?
490
00:39:25,574 --> 00:39:28,243
- Orna, chega.
- Porque, pelo que me lembro,
491
00:39:28,327 --> 00:39:31,038
foi durante o Pessach,
quando ela tinha 17 anos,
492
00:39:31,121 --> 00:39:33,707
- e você a chamou de "Galia" a noite toda.
- Besteira...
493
00:39:33,790 --> 00:39:36,877
Ela está lá há três meses, entende?
E nada.
494
00:39:37,503 --> 00:39:38,795
Nada, nem uma palavra.
495
00:39:38,879 --> 00:39:42,508
Mas agora estou na TV, né?
De repente, é "nossa Gali".
496
00:39:42,716 --> 00:39:44,676
Me responda uma coisa.
497
00:39:45,177 --> 00:39:48,472
Quer uma foto minha
com o Yossi nos jornais? Sim ou não?
498
00:39:48,555 --> 00:39:53,018
- Quê?
- Uma foto minha com o Yossi,
499
00:39:53,101 --> 00:39:55,103
juntos, nos jornais. Você quer?
500
00:39:55,312 --> 00:39:58,732
Quer que eu fale sobre o tio da Gali,
501
00:39:58,815 --> 00:40:02,194
que foi um segundo pai pra ela,
candidato a prefeito?
502
00:40:02,986 --> 00:40:05,948
Que eu mande jornalistas
pra poderem dizer a eles
503
00:40:06,031 --> 00:40:07,741
como vocês estão tristes...
504
00:40:07,824 --> 00:40:10,327
Que é como se tivessem perdido uma filha?
505
00:40:13,163 --> 00:40:15,082
Isso não vale algum dinheiro?
506
00:40:15,791 --> 00:40:18,210
Não responda, apenas acene.
507
00:40:23,674 --> 00:40:25,133
Ótimo.
508
00:40:25,217 --> 00:40:27,344
Obrigada, foi uma noite excelente.
509
00:40:28,846 --> 00:40:30,347
Tchau.
510
00:40:37,354 --> 00:40:42,818
CENTRO COMUNITÁRIO KIRYAT ATA
511
00:41:21,398 --> 00:41:25,235
NÚMERO DESCONHECIDO
512
00:41:29,656 --> 00:41:31,116
Alô?
513
00:41:32,284 --> 00:41:34,411
Sra. Levy? Orna Levy?
514
00:41:35,412 --> 00:41:37,456
Que foi, vamos fazer isso de novo?
515
00:41:37,539 --> 00:41:42,711
- Precisamos falar sobre a sua filha.
- Não me diga. Tá, vou desligar.
516
00:41:43,212 --> 00:41:44,421
Eu posso te ajudar.
517
00:41:45,589 --> 00:41:48,550
Na verdade, desta vez eu vou te ajudar.
518
00:41:48,842 --> 00:41:52,095
Me conta, é assim que você passa a vida?
519
00:41:52,179 --> 00:41:54,765
Assediando uma mãe cuja filha está presa?
520
00:41:54,848 --> 00:41:59,061
Você está na quarta série?
Você sequer pensa nisso
521
00:41:59,311 --> 00:42:02,856
antes de dormir
na sua caminha patética à noite?
522
00:42:02,940 --> 00:42:06,401
Chega a se perguntar por que é assim?
523
00:42:06,485 --> 00:42:11,198
É assim que imagina sua vida,
cheia de luz, e amor, e...
524
00:42:12,824 --> 00:42:15,285
O que você... O que você quer que eu faça?
525
00:42:15,786 --> 00:42:17,829
O quê? Eu não estou entendendo.
526
00:42:19,581 --> 00:42:21,291
Aqui, fale com a sua mãe.
527
00:42:22,751 --> 00:42:25,170
Mãe? É você?
528
00:42:25,254 --> 00:42:27,214
- Gali?
- Mãe?
529
00:42:27,297 --> 00:42:30,175
Sra. Levy, seu governo
está mentindo pra você.
530
00:42:30,676 --> 00:42:34,179
Eu posso ajudar.
Preciso que anote um endereço.
531
00:43:24,396 --> 00:43:26,398
Legendas: Priscilla Rother