1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
ЭТО ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ВЫМЫСЕЛ.
2
00:00:12,596 --> 00:00:16,433
ЛЮБОЕ СХОДСТВО С РЕАЛЬНЫМИ ЛЮДЬМИ,
СОБЫТИЯМИ ИЛИ МЕСТАМИ — СОВПАДЕНИЕ.
3
00:00:22,356 --> 00:00:23,857
Дальше — о Гали Леви,
4
00:00:23,941 --> 00:00:28,570
девушке, которую уже два с половиной
месяца удерживают в российской тюрьме.
5
00:00:28,654 --> 00:00:30,489
Мы спросили Орну Леви
6
00:00:30,572 --> 00:00:34,284
об успехах или, вернее, их отсутствии,
7
00:00:34,368 --> 00:00:36,662
в попытках дипломатов освободить Гали.
8
00:00:36,745 --> 00:00:38,914
Орна Леви, добрый вечер.
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,543
- Добрый вечер, Сиван.
- «Добрый вечер...»
10
00:00:48,006 --> 00:00:50,133
ГАЛИ НЕ ОДНА!
11
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
Эй, куда прешь?
12
00:00:57,224 --> 00:00:59,726
- Простите...
- Куда ты прешь?
13
00:01:55,532 --> 00:02:02,497
БЕЗУСЛОВНО
14
00:02:06,543 --> 00:02:11,632
Здравствуй, я ищу
молодого человека по имени Якир.
15
00:02:11,965 --> 00:02:13,217
Он тут работает?
16
00:02:13,425 --> 00:02:15,594
- Он там.
- Спасибо.
17
00:02:15,677 --> 00:02:19,306
Это Эфи, Мози, Боаз...
18
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
- Имя этого не помню.
- Дуди.
19
00:02:22,851 --> 00:02:24,019
Точно, Дуди.
20
00:02:24,937 --> 00:02:27,231
Я знаю, что Гали служила в разведке,
21
00:02:27,314 --> 00:02:30,817
но не знаю, где именно.
Понимаю, что это секретно...
22
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
Думаю, ты не можешь сказать...
23
00:02:33,403 --> 00:02:36,114
Мне плевать. Пошли они все в жопу.
24
00:02:36,406 --> 00:02:40,452
Это подразделение спецопераций.
Кибер, технических и полевых.
25
00:02:40,536 --> 00:02:45,457
А эти ребята были в том же подразделении?
26
00:02:45,541 --> 00:02:48,544
И да, и нет. Мы с Гали работали «внутри»,
27
00:02:48,627 --> 00:02:50,671
в тылу, с кондиционером.
28
00:02:50,754 --> 00:02:53,799
А эти ребята работали «снаружи», в поле.
29
00:02:54,132 --> 00:02:55,801
Все четверо — резервисты.
30
00:02:55,884 --> 00:02:57,928
Ты еще на связи с кем-то из них?
31
00:02:58,220 --> 00:03:04,184
Мы работаем над видео для кампании.
Друзья Гали будут говорить:
32
00:03:04,268 --> 00:03:07,896
- «Верните Гали домой».
- Эти парни мутные.
33
00:03:09,523 --> 00:03:13,610
- Что значит «мутные»?
- Не из тех, что запишут видео.
34
00:03:15,320 --> 00:03:18,532
Не знаю, сказала ли вам Хадас.
Я был командиром Гали
35
00:03:18,615 --> 00:03:19,700
в год ее службы там.
36
00:03:19,783 --> 00:03:22,327
- Три года.
- Нет.
37
00:03:22,411 --> 00:03:24,204
Два по призыву, год по контракту.
38
00:03:24,496 --> 00:03:27,749
Нет, ее вытурили,
когда она была на обязательной службе.
39
00:03:27,833 --> 00:03:28,750
Она не сказала?
40
00:03:29,376 --> 00:03:31,211
Ты точно говоришь о Гали?
41
00:03:31,461 --> 00:03:35,632
Сначала ее послали работать на базе,
а потом она уволилась на гражданку.
42
00:03:36,800 --> 00:03:39,136
- Почему? Что она сделала?
- Простите...
43
00:03:39,219 --> 00:03:40,804
Присядьте, я расскажу.
44
00:03:41,221 --> 00:03:45,184
Каждые несколько месяцев
проводятся совместные учения.
45
00:03:46,185 --> 00:03:48,854
Каждый раз делают одно и то же.
46
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
Это же армия, так?
Всё делается на автомате.
47
00:03:52,149 --> 00:03:55,819
Тут появилась Гали. Посмотрела и говорит:
48
00:03:55,903 --> 00:03:59,406
«Почему самолеты летят именно там?
49
00:04:00,407 --> 00:04:01,325
И в это время?»
50
00:04:01,408 --> 00:04:05,579
Мы объясняем: «Так принято.
Из-за горючего, видимости».
51
00:04:05,662 --> 00:04:08,790
Она говорит: «Ладно».
Звонит нашему метеорологу,
52
00:04:08,874 --> 00:04:10,584
возвращается и говорит:
53
00:04:10,918 --> 00:04:16,423
«В такой-то час будет попутный ветер, это
экономия топлива. Можно лететь безопаснее.
54
00:04:16,632 --> 00:04:19,551
И это время молитвы,
так будет меньше наблюдателей».
55
00:04:21,094 --> 00:04:24,515
Двадцать лет делаем одно и то же,
приходит Гали — бум!
56
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
Как по волшебству,
всё сходится, всё на мази.
57
00:04:27,226 --> 00:04:31,480
Но наш командир берёт эту программу,
подписывается под ней
58
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
и присваивает все лавры.
59
00:04:34,066 --> 00:04:36,985
И Гали...разозлилась.
60
00:04:37,069 --> 00:04:41,156
Она рассказала командиру подразделения,
и ее турнули за неподчинение.
61
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Послушайте, она была важна для меня.
62
00:04:44,993 --> 00:04:48,497
Перед нашим последним разговором
я узнал, что она работала у Маоза.
63
00:04:48,580 --> 00:04:51,959
Я предупредил, что это плохая идея,
нечего ей с ними делать.
64
00:04:52,334 --> 00:04:56,129
- Минутку, у кого работала?
- У Маоза Атара,
65
00:04:56,213 --> 00:04:59,716
подполковника, его тоже
турнули из подразделения.
66
00:04:59,800 --> 00:05:01,301
Почему его турнули?
67
00:05:01,677 --> 00:05:06,890
Были слухи,
что он использовал ресурсы подразделения
68
00:05:06,974 --> 00:05:10,561
для контрабанды наркотиков
через границу. Понимаете?
69
00:05:10,644 --> 00:05:14,356
Она работала у него.
Потом они стали парой.
70
00:05:15,023 --> 00:05:16,984
- Нет.
- Да.
71
00:05:17,067 --> 00:05:19,987
Что нужно 50-летнему мужчине
от 20-летней девушки?
72
00:05:20,195 --> 00:05:25,284
Это я тоже ей сказал,
но она... плохо это восприняла.
73
00:05:25,367 --> 00:05:28,704
Будто я какой-то извращенец,
пристаю к ней.
74
00:05:30,414 --> 00:05:34,793
И смотрите, где она сейчас.
Всё это не случайно.
75
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
Ты поможешь мне найти этих людей?
76
00:05:37,045 --> 00:05:40,883
Я нашла их номера, звонила им
тысячу раз, ходила к ним домой,
77
00:05:40,966 --> 00:05:44,094
говорила с родственниками,
но нигде их не нахожу.
78
00:05:44,178 --> 00:05:46,180
Кто, где... У меня с ними ничего общего.
79
00:05:46,471 --> 00:05:50,309
Но должен быть номер телефона
или кто-то, кто знает Маоза.
80
00:05:50,392 --> 00:05:53,729
Нет, нету.
Я даже не знаю, вернулся ли он уже.
81
00:05:54,146 --> 00:05:58,275
- В смысле, из армии?
- Нет, не из армии.
82
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
Из тюрьмы.
83
00:06:03,572 --> 00:06:06,867
ИЕРУСАЛИМСКИЕ СТУДИИ
84
00:06:06,950 --> 00:06:11,246
Так что еще раз спасибо людям,
которые пожертвовали на сайте.
85
00:06:11,330 --> 00:06:15,709
Напомню, что всё еще можно помочь,
если кто-то хочет,
86
00:06:16,084 --> 00:06:21,131
и, конечно, спасибо премьер-министру
и всем усердным сотрудникам МИДа.
87
00:06:21,215 --> 00:06:22,716
Я очень благодарна.
88
00:06:22,799 --> 00:06:26,345
- Орна, мы с вами.
- Абсолютно.
89
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
- Вернемся после рекламы.
- И... снято!
90
00:06:30,557 --> 00:06:32,392
- Спасибо, Ревиталь.
- Спасибо.
91
00:06:32,476 --> 00:06:33,977
- Спасибо, Одед.
- Не за что.
92
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
Надеемся, что Гали скоро вернется.
93
00:06:36,146 --> 00:06:37,523
- Аминь.
- Спасибо.
94
00:06:39,525 --> 00:06:41,401
- До свидания.
- Пока.
95
00:06:41,485 --> 00:06:43,070
- Ну и женщина.
- Ого.
96
00:06:43,153 --> 00:06:44,821
- Ну как?
- Хорошо.
97
00:06:45,864 --> 00:06:49,785
Чувствую себя дурой. За что благодарю МИД?
98
00:06:49,868 --> 00:06:52,371
Ужас. Гали там, а они пальцем не шевелят.
99
00:06:52,454 --> 00:06:54,998
- Мы как в заложниках.
- Так оно и есть.
100
00:06:55,082 --> 00:06:58,210
- Есть успехи?
- С той недели нет.
101
00:06:58,293 --> 00:07:00,671
МИД заявил о своем оптимизме и исчез.
102
00:07:00,754 --> 00:07:01,964
Да ладно?
103
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
Что?
104
00:07:03,715 --> 00:07:07,219
Пусть шевелятся,
кампания не может длиться вечно.
105
00:07:07,719 --> 00:07:11,807
- И что нам теперь делать?
- Нужны еще деньги.
106
00:07:12,391 --> 00:07:14,643
Деньги — как уровень громкости.
Чем громче,
107
00:07:14,726 --> 00:07:17,187
тем меньше людей спит. В том числе МИД.
108
00:07:17,396 --> 00:07:18,313
Ясно.
109
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
- Да. У тебя есть деньги?
- Нет.
110
00:07:21,358 --> 00:07:24,278
Потратила всё на дорогущую пиарщицу.
111
00:07:24,361 --> 00:07:26,738
- Кстати...
- Пусть Гали вернется.
112
00:07:26,947 --> 00:07:32,077
...мягко напомню, что ты обещала
поговорить с семьей мужа.
113
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Что там происходит?
114
00:07:37,332 --> 00:07:38,500
Забудь.
115
00:07:39,459 --> 00:07:40,878
Ладно. Подвезти?
116
00:07:40,961 --> 00:07:42,546
Нет, я на машине.
117
00:07:42,629 --> 00:07:43,797
Что-то новое?
118
00:07:44,131 --> 00:07:46,216
Нет, права были давно, просто не водила.
119
00:07:46,466 --> 00:07:47,509
Почему?
120
00:07:48,969 --> 00:07:50,804
- Некуда было ездить.
- Ладно.
121
00:07:51,471 --> 00:07:52,556
- Пока.
- Пока.
122
00:08:11,867 --> 00:08:16,371
МАОЗ АТАР
123
00:08:21,960 --> 00:08:23,795
Она мне врала, понимаешь?
124
00:08:23,879 --> 00:08:26,840
Поверить не могу,
что она каждое утро вставала
125
00:08:26,924 --> 00:08:28,592
и надевала форму для вида,
126
00:08:28,675 --> 00:08:32,554
а сама работала с наркодилером.
Кто знает, что она там делала?
127
00:08:34,472 --> 00:08:37,142
Ей было 20 лет.
Наверное, боялась расстроить.
128
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Может быть.
129
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
- Она тут работает?
- Мне так сказали.
130
00:08:48,153 --> 00:08:51,406
Молодец, что закрываешь,
а то кто-то может позариться.
131
00:08:54,159 --> 00:08:57,412
Ты уверена, что этот парень
убедил ее что-то провезти?
132
00:08:57,496 --> 00:09:00,249
Хватить звать его парнем, он старше тебя.
133
00:09:00,332 --> 00:09:02,584
Простите, где найти Ревиталь?
134
00:09:02,668 --> 00:09:04,169
- Там.
- Спасибо.
135
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Передвинь поддон перед уходом...
136
00:09:07,464 --> 00:09:09,508
Проверьте, что Маша расписалась.
137
00:09:13,011 --> 00:09:14,972
Мы не продаем в частные руки.
138
00:09:15,055 --> 00:09:19,184
- Нир, можешь это тоже взять?
- Что, например, вы не продаете?
139
00:09:20,811 --> 00:09:25,190
Мы не продадим вам
офисные кресла, офисные столы,
140
00:09:25,440 --> 00:09:27,985
офисные шкафы. Продолжать?
141
00:09:28,610 --> 00:09:31,989
Вы Ревиталь, верно? Простите, я Орна.
142
00:09:32,072 --> 00:09:36,285
Я пыталась звонить, отправила сообщения.
143
00:09:37,202 --> 00:09:39,538
Вы ищете Маоза. Он вам тоже должен?
144
00:09:39,872 --> 00:09:45,544
Нет, просто я узнала, что он освободился,
145
00:09:45,627 --> 00:09:50,257
и хотела задать
несколько вопросов о моей дочери, и...
146
00:09:51,133 --> 00:09:53,927
Точно, ваше лицо мне знакомо.
Ваша дочь в России.
147
00:09:54,845 --> 00:09:55,804
При чём тут Маоз?
148
00:09:57,181 --> 00:10:00,017
Что? Нет, никакой связи.
149
00:10:00,100 --> 00:10:04,229
Просто они были вместе...
Служили вместе в армии.
150
00:10:04,897 --> 00:10:08,442
Но, похоже, никакой связи.
151
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Похоже, что нет.
152
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
А ты что? Отец?
153
00:10:14,323 --> 00:10:17,409
Нет, я ищу номера телефонов бывших жен.
154
00:10:20,037 --> 00:10:22,706
Слушайте, мне очень жаль,
но я не знаю, где он.
155
00:10:22,789 --> 00:10:25,334
И, по правде говоря, я его избегаю.
156
00:10:26,126 --> 00:10:28,212
Нир, ты отгружаешь, а не принимаешь.
157
00:10:28,295 --> 00:10:30,380
- Неси туда!
- Ладно...
158
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
Знаете, что я думаю?
159
00:10:33,717 --> 00:10:36,011
Я думаю, что вы точно знаете, где он.
160
00:10:36,970 --> 00:10:39,598
Не задумывались,
почему он так быстро вышел?
161
00:10:39,681 --> 00:10:43,185
- Я же сказала, я с ним не говорила.
- Он сдал подельников.
162
00:10:43,519 --> 00:10:46,063
Сейчас он скрывается, и неслучайно.
163
00:10:46,522 --> 00:10:49,316
Может, мы первые, кто спрашивает про него,
164
00:10:49,650 --> 00:10:52,194
но я обещаю, что не последние.
165
00:10:52,694 --> 00:10:54,363
Либо дайте нам поговорить с ним,
166
00:10:54,821 --> 00:10:57,783
либо подождите тех, кто придет потом,
167
00:10:57,866 --> 00:11:01,119
но учтите, что они не будут
такими вежливыми.
168
00:11:05,415 --> 00:11:09,461
Понятия не имею, кто ты такой
и с чего ты решил, что можешь угрожать,
169
00:11:09,837 --> 00:11:12,798
но вали с глаз моих,
пока я не позвала друзей.
170
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
Спектакль окончен.
171
00:11:29,523 --> 00:11:33,610
- Это правда, что он сдал подельников?
- Без понятия,
172
00:11:33,694 --> 00:11:36,780
но если она знает, где он,
мы тоже скоро узнаем.
173
00:11:36,864 --> 00:11:37,781
В смысле?
174
00:11:38,407 --> 00:11:41,952
Если она знает, где он,
то позвонит ему, чтобы рассказать.
175
00:11:42,035 --> 00:11:44,371
И когда позвонит, мы узнаем, где он.
176
00:11:44,872 --> 00:11:45,706
Как?
177
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Я попросил друга по службе
отследить ее звонки. Так, мелочь.
178
00:11:52,671 --> 00:11:54,131
Ого.
179
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
Алло?
180
00:11:58,260 --> 00:12:01,013
Хочешь увидеть свою дочь живой?
181
00:12:01,805 --> 00:12:05,142
- Кто это?
- Закрой рот и делай что говорят.
182
00:12:05,726 --> 00:12:11,440
Двести тысяч долларов, у тебя 24 часа.
183
00:12:11,523 --> 00:12:15,152
Ладно, ладно. Погодите, я...
184
00:12:15,235 --> 00:12:18,530
У меня нет таких денег, но я достану.
185
00:12:18,614 --> 00:12:21,617
Стоп! Мы упростим тебе всё.
186
00:12:21,700 --> 00:12:24,161
Сто тысяч американских долларов,
187
00:12:24,244 --> 00:12:27,497
или мы отправим людей
заняться ею в тюрьме.
188
00:12:27,581 --> 00:12:29,458
Нет, пожалуйста, не надо.
189
00:12:29,541 --> 00:12:32,794
- Я найду деньги.
- Ладно.
190
00:12:32,878 --> 00:12:36,048
Это последнее предложение. Слышишь?
191
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
Два шекеля, и мы не дадим чек.
192
00:12:39,801 --> 00:12:42,221
Это между нами, никто не должен знать.
193
00:12:43,180 --> 00:12:45,432
Стойте. Минутку.
194
00:12:46,600 --> 00:12:50,437
Знаете что? Вы хороший клиент.
Вот что я для вас сделаю.
195
00:12:50,521 --> 00:12:53,315
За 25 000 мы...
196
00:12:57,486 --> 00:12:58,737
Часто бывает?
197
00:13:01,198 --> 00:13:03,575
Сейчас, когда я на ТВ.
198
00:13:04,535 --> 00:13:05,661
Почему отвечаешь?
199
00:13:11,416 --> 00:13:13,502
Ведь, может, это она.
200
00:13:39,570 --> 00:13:43,615
ЙОСИ ЛЕВИ — В МЭРЫ!
201
00:13:44,032 --> 00:13:45,742
Блин.
202
00:13:45,826 --> 00:13:47,578
Блин.
203
00:13:59,715 --> 00:14:02,176
Бени, смотри, какая красота.
Мы сделали бейсболки.
204
00:14:02,259 --> 00:14:06,430
О, вот и ты. Мы уже беспокоились, правда?
205
00:14:06,805 --> 00:14:10,142
Если твоя золовка
придет еще раз, я уволюсь.
206
00:14:11,143 --> 00:14:14,521
Мы тут сидели. Бени сказал,
что он вообще не был на улице.
207
00:14:14,605 --> 00:14:15,522
Да.
208
00:14:15,606 --> 00:14:20,402
Смотри... Политик наконец сделал каминг-аут.
209
00:14:20,485 --> 00:14:23,197
Да, мы решили, что момент пришел.
210
00:14:23,447 --> 00:14:26,283
Все постоянно твердят: «Пора в мэрию».
211
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
Я очень рада за вас.
212
00:14:28,660 --> 00:14:32,164
Помню, еще ребенком
он сводил родителей с ума.
213
00:14:32,372 --> 00:14:34,291
Предлагал сделки.
214
00:14:34,374 --> 00:14:38,295
Прости, что я поздно,
просто день был безумный.
215
00:14:38,587 --> 00:14:41,006
А потом он подорвался на мине в Ливане.
216
00:14:45,052 --> 00:14:46,762
Погиб на месте. Ужасная история.
217
00:14:50,599 --> 00:14:53,519
Мы организуем мероприятие
для избирательной кампании,
218
00:14:53,602 --> 00:14:55,938
и подумали:
будет здорово, если вы придете.
219
00:14:56,230 --> 00:14:59,274
Мы уже столько времени
не собирались вместе.
220
00:14:59,358 --> 00:15:03,904
Мы скучаем, и Бени тоже. Верно?
221
00:15:04,488 --> 00:15:06,782
- Бени, правда?
- Верно.
222
00:15:07,366 --> 00:15:11,411
Бенчук, поможешь мне с краном наверху?
223
00:15:12,913 --> 00:15:15,249
Я запуталась. Ничего не понимаю.
224
00:15:15,499 --> 00:15:18,001
Еще дай ему попить.
225
00:15:18,085 --> 00:15:21,380
Это кран тебя не понимает.
226
00:15:25,008 --> 00:15:28,262
Тамара, вообще-то, я хотела...
227
00:15:28,887 --> 00:15:30,514
Что касается мероприятия,
228
00:15:30,597 --> 00:15:33,141
у Бени вчера была температура,
229
00:15:33,225 --> 00:15:35,519
и поэтому он не выходил сегодня.
230
00:15:36,019 --> 00:15:38,063
Хорошо, тогда приходи одна.
231
00:15:39,022 --> 00:15:42,526
Приходи одна. Это важно
для Йоси, для меня, для всех нас.
232
00:15:43,026 --> 00:15:45,529
Оно того стоит, особенно сейчас.
233
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
- Сила в единстве, так ведь?
- Да.
234
00:15:50,075 --> 00:15:52,119
Если честно...
235
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
...я позвонила тебе,
чтобы попросить помощи кое с чем.
236
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Да, конечно, с чем?
237
00:16:00,377 --> 00:16:04,798
Мне нужно оплачивать адвоката в России,
238
00:16:04,882 --> 00:16:07,384
кампанию, Орит Кадмон...
239
00:16:07,593 --> 00:16:10,095
- Орна...
- Прости, что вот так прошу.
240
00:16:10,179 --> 00:16:14,725
Давай поговорим после мероприятия.
Сейчас у нас такая кутерьма.
241
00:16:14,808 --> 00:16:19,229
Приходи на мероприятие, будет здорово.
Мы готовим кое-что для Гали, увидишь.
242
00:16:19,313 --> 00:16:22,357
А потом сядем и спокойно поговорим,
243
00:16:22,441 --> 00:16:25,152
- и всё обсудим. Ладно?
- Ладно.
244
00:16:25,485 --> 00:16:27,196
Ладно. Я побежала.
245
00:16:27,571 --> 00:16:29,990
Чуть не забыла.
246
00:16:30,574 --> 00:16:32,201
Смотри, что я нашла.
247
00:16:32,701 --> 00:16:35,996
Можешь взять на свои интервью,
для заднего плана.
248
00:16:36,413 --> 00:16:39,583
Мы еще не показывали Гали с дядей на ТВ.
249
00:16:39,833 --> 00:16:41,710
Ну и фото, да?
250
00:16:42,044 --> 00:16:43,212
- Пока, я пошла.
- Пока.
251
00:16:49,343 --> 00:16:54,097
ДОРИ
252
00:16:54,181 --> 00:16:58,101
Привет, слышишь? Хорошие новости и плохие.
253
00:16:58,352 --> 00:17:01,855
Хорошие новости:
бывшая позвонила ему, и я узнал место.
254
00:17:01,939 --> 00:17:05,901
Участок в четыре километра,
но там всего одно строение.
255
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
- Это хорошая новость?
- Да. А плохая...
256
00:17:10,280 --> 00:17:12,115
Я посмотрел его дело.
257
00:17:13,325 --> 00:17:15,577
Он попался не из-за торговли наркотиками.
258
00:17:15,911 --> 00:17:17,538
А из-за торговли оружием.
259
00:17:19,580 --> 00:17:22,209
Давай поговорим перед тем, как ехать туда.
260
00:17:22,917 --> 00:17:25,420
Я не уверен, что это хорошая идея.
261
00:17:26,003 --> 00:17:29,383
Если эти люди втянули в это Гали,
я должна их найти.
262
00:17:29,466 --> 00:17:30,634
Что еще мне остается?
263
00:17:31,343 --> 00:17:33,804
Слушай, таких людей надо опасаться.
264
00:17:34,429 --> 00:17:36,473
Обещай, что не поедешь без меня.
265
00:17:38,141 --> 00:17:39,351
Орна?
266
00:18:17,890 --> 00:18:19,808
Чейз, сидеть!
267
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
Здрасте.
268
00:18:27,649 --> 00:18:28,984
Вы Маоз?
269
00:18:31,862 --> 00:18:35,407
- Мы незнакомы...
- Я знаю вас по ТВ.
270
00:18:35,741 --> 00:18:39,203
Да, я Орна, Гали Леви — моя дочь.
271
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Мне кажется,
вы вместе служили в армии, нет?
272
00:18:46,251 --> 00:18:49,171
Вы меня с кем-то путаете,
я не тот, кто вы думаете.
273
00:18:50,547 --> 00:18:52,216
Ладно.
274
00:18:54,134 --> 00:18:56,011
Но вы тут живете?
275
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
Я не живу тут.
276
00:18:58,972 --> 00:19:00,641
Это работа.
277
00:19:01,391 --> 00:19:03,268
Охрана для фермеров.
278
00:19:03,352 --> 00:19:04,811
Извините.
279
00:19:06,230 --> 00:19:08,982
Если кто-то хочет украсть скот,
я разбираюсь.
280
00:19:09,358 --> 00:19:11,860
Если кабаны поедают посевы, я разбираюсь.
281
00:19:11,944 --> 00:19:13,737
Со всем разбираюсь.
282
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
Это дикий кабан. Мы следим за популяцией.
283
00:19:20,202 --> 00:19:22,329
И вам сюда нельзя, это частная земля.
284
00:19:22,871 --> 00:19:25,499
Но вы можете вспомнить,
знаете ли вы мою дочь?
285
00:19:25,582 --> 00:19:28,126
- Я могу показать фото.
- Я ее не знаю.
286
00:19:28,210 --> 00:19:29,837
Да ладно, я знаю, что вы знакомы.
287
00:19:29,920 --> 00:19:31,922
- И знаете Эфи, Боаза, Дуди...
- Слушайте.
288
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
- Я знаю, она работала на вас.
- Слушайте. Я вас не знаю.
289
00:19:35,968 --> 00:19:39,930
Я не знаю вашу дочь
и людей, о которых вы говорите.
290
00:19:40,013 --> 00:19:43,267
Скоро пойдет дождь.
Советую сесть в машину и уехать.
291
00:19:43,350 --> 00:19:46,019
А то вылетите в какую-нибудь канаву.
292
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
Простите, я оставила ключи в машине.
293
00:20:35,986 --> 00:20:39,406
Можно зайти позвонить слесарю?
294
00:20:44,828 --> 00:20:48,624
Стоп! Минутку... Ладно, я уеду!
295
00:20:50,584 --> 00:20:52,127
Я поехала...
296
00:20:55,214 --> 00:20:56,131
Нет!
297
00:21:03,889 --> 00:21:06,725
Чейз!
298
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Алло?
299
00:21:32,960 --> 00:21:34,294
Орна Леви?
300
00:21:34,378 --> 00:21:35,337
Это кто?
301
00:21:35,420 --> 00:21:38,507
Я тот, кто может вернуть вам вашу дочь,
302
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
тот, кто может вернуть вам покой.
303
00:21:41,343 --> 00:21:43,971
Я слышу, что там люди говорят на иврите.
304
00:21:44,054 --> 00:21:45,681
Не знаю, о чём ты.
305
00:21:45,764 --> 00:21:47,391
Повесь...
306
00:22:04,825 --> 00:22:08,036
{\an8}ВЕЩИ ГАЛИ
307
00:22:17,796 --> 00:22:19,006
ЗАГРУЗКА...
308
00:22:19,089 --> 00:22:20,841
ГОВОРИ ЗА ТЕХ, КТО ЛИШЕН ГОЛОСА
309
00:22:28,891 --> 00:22:32,895
НЕДАВНО ПРОСЛУШАННОЕ
310
00:24:04,695 --> 00:24:06,697
Ты меня достала, ты ищешь не меня.
311
00:24:06,780 --> 00:24:10,242
Я никуда не уйду,
пока не скажешь, чем вы занимались.
312
00:24:10,325 --> 00:24:12,703
Ты, Эфи, Дуди, Боаз...
313
00:24:13,996 --> 00:24:16,582
- Кто тебя прислал?
- Никто.
314
00:24:17,374 --> 00:24:19,960
Откуда ты знаешь эти имена?
315
00:24:21,545 --> 00:24:24,506
Я нашла их паспорта в ее вещах.
316
00:24:32,931 --> 00:24:35,475
Скажи, что вы сделали с моей девочкой.
317
00:24:37,477 --> 00:24:38,812
Что в этом смешного?
318
00:24:40,772 --> 00:24:44,401
Ты всё про девочку. И в интервью.
«Моя девочка то, моя девочка сё».
319
00:24:44,860 --> 00:24:46,111
Будто ей восемь лет.
320
00:24:53,493 --> 00:24:57,289
- Мы вместе их сделали.
- Не стыдно? Ей было 20.
321
00:24:57,372 --> 00:25:02,586
Небольшая разница в возрасте, и что?
Это хуже, чем изменять больному мужу?
322
00:25:04,671 --> 00:25:09,009
Что? Гали мне рассказала.
Ты думала, она не заметила?
323
00:25:09,343 --> 00:25:10,677
Дети всё замечают.
324
00:25:14,139 --> 00:25:16,308
Говори, где прячутся твои друзья!
325
00:25:16,391 --> 00:25:19,436
Слушай, ты сделала фундаментальную ошибку.
326
00:25:19,520 --> 00:25:21,939
Ты думаешь, что куча уродов с проблемами
327
00:25:22,022 --> 00:25:25,234
забрали твою девочку,
использовали ее, а теперь она в тюрьме,
328
00:25:25,317 --> 00:25:26,944
а они сорвали куш. Типа того?
329
00:25:32,366 --> 00:25:35,410
Она не их жертва,
это я могу гарантировать.
330
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
Почему?
331
00:25:37,913 --> 00:25:40,123
Потому что это они работали на нее.
332
00:25:42,668 --> 00:25:45,212
Но мне сказали, что она работала на тебя.
333
00:25:45,420 --> 00:25:48,090
Работала. Прошедшее время.
334
00:25:48,423 --> 00:25:50,592
После моего ареста не ждала и недели.
335
00:25:51,343 --> 00:25:54,680
Она нашла моего русского партнера
и стала работать с ним.
336
00:25:54,763 --> 00:25:57,057
- Как его зовут?
- Не знаю и не хочу знать.
337
00:25:57,140 --> 00:25:59,935
Твоя девочка украла сделку,
которую я готовил год,
338
00:26:00,018 --> 00:26:03,939
с командой, которую я готовил,
и предложила этому русскому как свою.
339
00:26:04,022 --> 00:26:07,651
Кинула меня в трехминутном разговоре,
когда я был в тюрьме.
340
00:26:07,860 --> 00:26:09,361
Твоя «девочка».
341
00:26:09,695 --> 00:26:12,990
Но если эти люди
342
00:26:13,991 --> 00:26:16,910
ничего ей не сделали, почему они прячутся?
343
00:26:16,994 --> 00:26:18,954
Они вовсе не прячутся.
344
00:26:24,751 --> 00:26:29,006
Три месяца назад
мне позвонили посреди ночи из Индии.
345
00:26:29,214 --> 00:26:32,634
У Эфи, одного из тех, о ком ты говоришь,
был ужасный голос.
346
00:26:32,718 --> 00:26:36,346
Попросил послать ему денег
на адрес индийской женщины.
347
00:26:36,430 --> 00:26:38,515
Он хотел сделать новый паспорт.
348
00:26:38,724 --> 00:26:41,310
Ты не спросил, зачем ему новый паспорт?
349
00:26:41,393 --> 00:26:42,311
Нет.
350
00:26:42,394 --> 00:26:45,230
Мы не задаем такие вопросы.
351
00:26:45,314 --> 00:26:48,150
Но уверяю тебя,
что если сделка прошла удачно,
352
00:26:48,442 --> 00:26:50,736
такие звонки не поступают.
353
00:26:50,944 --> 00:26:54,531
Главное то, что деньги он не забрал,
и это самый важный знак.
354
00:26:54,865 --> 00:26:56,074
Знак чего?
355
00:26:56,158 --> 00:26:59,203
Того, что ты не находишь их
не потому, что они прячутся.
356
00:26:59,661 --> 00:27:02,623
Ты не находишь их,
потому что находить некого.
357
00:27:05,918 --> 00:27:08,962
Слушай. Я знаю, что ты ее мать
358
00:27:10,130 --> 00:27:11,840
и это не твоя вина.
359
00:27:12,466 --> 00:27:15,010
Но всё, что сейчас происходит с Гали,
360
00:27:15,093 --> 00:27:17,763
она сама на себя навлекла, имей в виду.
361
00:27:23,435 --> 00:27:25,312
ВЕРНИТЕ ГАЛИ ДОМОЙ
362
00:27:45,415 --> 00:27:46,917
Волшебство.
363
00:27:47,000 --> 00:27:48,001
Нет...
364
00:27:48,085 --> 00:27:49,670
- Да.
- Так быстро?
365
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Иди посмотри.
366
00:28:09,690 --> 00:28:12,776
Он сказал, что не устал,
я предложила почитать книгу,
367
00:28:12,860 --> 00:28:14,444
приготовила ему чаю,
368
00:28:14,528 --> 00:28:17,781
а когда вернулась через пять минут,
он спал как младенец.
369
00:28:19,366 --> 00:28:21,326
Не верится.
370
00:28:21,535 --> 00:28:23,328
Я достану мороженое.
371
00:28:38,135 --> 00:28:40,304
{\an8}НОКСОЛАЙТ
372
00:28:40,929 --> 00:28:42,931
Мама, я раскладываю игру.
373
00:28:43,807 --> 00:28:46,518
Как хочешь играть?
374
00:28:46,602 --> 00:28:47,811
С расширением или без?
375
00:28:47,895 --> 00:28:50,439
Если честно,
я не хочу изучать ничего нового.
376
00:28:50,522 --> 00:28:53,984
В последнее время папа
бросает в мусор то, что его злит.
377
00:28:54,651 --> 00:28:58,113
Говорит, в шутку,
но потом злится, когда не находит.
378
00:28:58,197 --> 00:29:00,115
И я решила проверить.
379
00:29:00,449 --> 00:29:01,950
Это что?
380
00:29:03,911 --> 00:29:07,581
- Это «Ноксолайт».
- Знаю. Почему пустая упаковка?
381
00:29:09,249 --> 00:29:11,210
Ты сама знаешь.
382
00:29:15,047 --> 00:29:17,007
Как ты ему его даешь?
383
00:29:17,382 --> 00:29:20,010
Подмешиваю в чай.
384
00:29:20,677 --> 00:29:24,097
- Ты ненормальная.
- Мама, мне не до этого...
385
00:29:24,181 --> 00:29:27,017
Он сказал, что не хочет.
Он ясно выразился.
386
00:29:27,100 --> 00:29:31,188
Хорошо, но он не единственный,
кто тут живет,
387
00:29:31,271 --> 00:29:33,565
тут и другие люди, у тебя своя жизнь.
388
00:29:33,649 --> 00:29:35,817
Я не твоя ответственность.
389
00:29:35,901 --> 00:29:40,197
- Думаю, ты просто вымещаешь на мне.
- Вовсе нет.
390
00:29:40,280 --> 00:29:42,491
Мама, многие кладут лекарства в еду,
391
00:29:42,574 --> 00:29:45,619
- все родители так делают.
- Да, детям, не взрослым.
392
00:29:45,702 --> 00:29:48,288
Ты делаешь из мухи слона.
393
00:29:48,372 --> 00:29:50,707
Не относись к нему как к младенцу, ясно?
394
00:29:51,583 --> 00:29:53,627
Не относись к нему как к младенцу.
395
00:29:54,711 --> 00:29:56,797
Подмешивать отцу лекарства...
396
00:29:59,341 --> 00:30:01,134
Кто так поступает?
397
00:30:03,804 --> 00:30:05,389
Видимо, я.
398
00:30:10,561 --> 00:30:11,645
Видимо.
399
00:30:22,447 --> 00:30:26,326
Орна, что случилось? Всё хорошо?
400
00:30:29,288 --> 00:30:30,914
Что случилось?
401
00:31:43,904 --> 00:31:45,739
Заходи, посиди.
402
00:31:48,116 --> 00:31:49,409
Давай.
403
00:31:55,916 --> 00:31:57,209
Зайди в дом.
404
00:32:04,049 --> 00:32:07,427
Родня Бени всегда видит во мне ту,
кто украла его у них,
405
00:32:07,511 --> 00:32:12,683
будто я забеременела,
чтобы заманить его в сеть.
406
00:32:13,475 --> 00:32:14,643
Спасибо.
407
00:32:15,853 --> 00:32:19,231
И так они относятся ко всему, что я делаю.
408
00:32:19,565 --> 00:32:24,820
Конечно, я спала и видела
пролезть в семью импортеров тормозов.
409
00:32:26,947 --> 00:32:29,908
Скажешь, как прошло с Маозом?
410
00:32:32,911 --> 00:32:35,372
- Что ты думаешь?
- Не знаю.
411
00:32:35,581 --> 00:32:39,877
Видимо, надо было довериться тебе.
То, что ты сказал сразу.
412
00:32:39,960 --> 00:32:41,211
Не поднимать шум,
413
00:32:41,295 --> 00:32:44,965
сосредоточиться на Орит,
собрать деньги на кампанию, не знаю.
414
00:32:45,048 --> 00:32:47,968
Я правда надеялась
получить сегодня ответы.
415
00:32:48,218 --> 00:32:52,598
Чем больше я копаю,
тем запутаннее всё становится...
416
00:32:55,225 --> 00:32:58,520
- Ясно только одно.
- Что?
417
00:33:00,189 --> 00:33:04,151
Та, кто должна быть тут,
чтобы вернуть Гали, — не я.
418
00:33:06,069 --> 00:33:07,196
А Гали.
419
00:33:13,160 --> 00:33:15,621
По-твоему,
у кого она всему этому научилась?
420
00:33:16,788 --> 00:33:20,167
- Ясно, что не у Бени.
- Исключено.
421
00:33:21,210 --> 00:33:22,711
Кто остается?
422
00:33:25,631 --> 00:33:29,551
В лучшем случае она смотрела на меня
и училась делать наоборот.
423
00:33:31,011 --> 00:33:32,429
Послушай...
424
00:33:36,141 --> 00:33:38,435
Ты сейчас говоришь всё это,
425
00:33:39,561 --> 00:33:45,192
но я уверен, что настанет тот день,
когда ты вспомнишь об этом,
426
00:33:45,859 --> 00:33:49,947
об этом времени,
себе, о том, как ты действовала,
427
00:33:50,572 --> 00:33:53,575
и ты поймешь, как строга была к себе.
428
00:33:54,701 --> 00:33:59,122
И тогда, может,
ты увидишь себя так, как вижу я.
429
00:34:00,999 --> 00:34:03,168
Ты просто...
430
00:34:06,547 --> 00:34:10,592
...такая дурочка! Такая дурочка!
431
00:34:10,801 --> 00:34:12,135
Типа...
432
00:34:14,221 --> 00:34:15,806
...на всю голову.
433
00:34:16,431 --> 00:34:20,185
И мы все каким-то образом
этого не заметили.
434
00:34:28,110 --> 00:34:30,445
Еще раз так назовешь...
435
00:34:38,829 --> 00:34:41,998
ЙОСИ ЛЕВИ — В МЭРЫ
436
00:35:27,211 --> 00:35:31,924
Итак, спасибо всем, что пришли.
Спасибо, Нурит.
437
00:35:32,007 --> 00:35:34,301
И общественному центру за гостеприимство.
438
00:35:34,801 --> 00:35:38,222
Вы все знаете, что это сложное время.
439
00:35:38,680 --> 00:35:42,184
Для меня и для моей семьи.
440
00:35:42,976 --> 00:35:45,270
Есть одна важная и любимая нами гостья,
441
00:35:45,354 --> 00:35:48,023
которая не смогла сегодня прийти.
442
00:35:48,565 --> 00:35:50,859
Я, конечно, говорю о нашей Гали.
443
00:35:52,361 --> 00:35:56,573
И поэтому следующую песню
мы хотим посвятить Гали.
444
00:35:57,241 --> 00:35:59,618
И Орне, ее прекрасной матери,
445
00:36:00,577 --> 00:36:05,624
которая, несмотря на свое горе,
пришла на наше скромное мероприятие.
446
00:36:06,834 --> 00:36:11,421
Может быть, каким-то чудесным образом
Гали услышит нас издалека.
447
00:36:14,550 --> 00:36:16,426
Эльдар, прошу...
448
00:36:30,482 --> 00:36:33,861
Есть далекое место
449
00:36:34,611 --> 00:36:37,573
Где кто-то всегда с тобой
450
00:36:38,115 --> 00:36:39,992
Всегда твой
451
00:36:40,367 --> 00:36:44,121
Протягивает руку, когда ты один...
452
00:36:44,204 --> 00:36:47,332
Орнуш, как ты?
453
00:36:47,666 --> 00:36:49,877
- Ты же не знаешь Даниелу?
- Нет.
454
00:36:49,960 --> 00:36:51,795
- Она член совета.
- Очень приятно.
455
00:36:51,879 --> 00:36:54,131
- Вы же не знакомы, верно?
- Нет.
456
00:36:54,214 --> 00:36:56,133
Только по ТВ.
457
00:36:56,842 --> 00:36:59,511
- Я очень сожалею.
- Спасибо.
458
00:36:59,761 --> 00:37:04,349
Давайте сфотографируемся. На память.
459
00:37:08,395 --> 00:37:09,313
Спасибо.
460
00:37:09,396 --> 00:37:11,231
Ладно, мы пойдем...
461
00:37:11,648 --> 00:37:12,649
Хорошо?
462
00:37:13,525 --> 00:37:14,902
Тамара?
463
00:37:15,944 --> 00:37:17,404
- На минутку?
- Да.
464
00:37:20,157 --> 00:37:25,204
Я знаю, что это
не самый подходящий момент. Но...
465
00:37:27,414 --> 00:37:31,168
Мне просто нужно... мне нужно знать,
466
00:37:31,251 --> 00:37:35,047
как тебе кажется,
вы не могли бы помочь с деньгами?
467
00:37:35,130 --> 00:37:37,549
Мне нужно знать, правда.
468
00:37:37,633 --> 00:37:42,137
Орна, серьезно. Мой муж сегодня
начинает предвыборную кампанию.
469
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
А что сегодня делает моя дочь?
470
00:37:48,602 --> 00:37:51,605
Тамара, мне просто нужна помощь,
471
00:37:51,813 --> 00:37:56,026
не речи и не песни. Мне нужны деньги.
472
00:37:56,109 --> 00:38:00,405
Хорошо, и мы дадим сколько можем,
но займемся этим спокойно,
473
00:38:00,489 --> 00:38:03,784
без давления и в более подходящее время.
474
00:38:03,867 --> 00:38:06,078
- Серьезно, Орна.
- Ты права, прости.
475
00:38:06,411 --> 00:38:08,789
И не помешало бы немного благодарности.
476
00:38:10,290 --> 00:38:13,126
- Это за что?
- Прости?
477
00:38:13,710 --> 00:38:16,380
Я спросила, за что благодарность?
478
00:38:16,630 --> 00:38:19,424
Ты сказала про благодарность,
и я спросила, за что?
479
00:38:20,342 --> 00:38:24,221
За что, что вы перезвонили мне
через два месяца после ареста Гали?
480
00:38:24,471 --> 00:38:27,099
Прости, но при всём уважении,
и нам было непросто.
481
00:38:27,182 --> 00:38:29,226
Так за что благодарность?
482
00:38:29,476 --> 00:38:31,728
Правда. За то, что запятнали вас?
483
00:38:32,521 --> 00:38:35,065
Что кто-нибудь подумает,
что вы связаны с наркотиками?
484
00:38:35,399 --> 00:38:38,694
За это благодарность? За то,
что когда Бени заболел, вы исчезли?
485
00:38:38,777 --> 00:38:41,780
- Оставили меня одну.
- У меня нет слов.
486
00:38:42,364 --> 00:38:45,033
Хорошо, что Бени не видит,
как ты себя ведешь.
487
00:38:45,117 --> 00:38:49,079
- Может, и хорошо, что он у тебя взаперти.
- Взаперти?
488
00:38:49,162 --> 00:38:52,791
Так ты относишься к мужчине,
который всю жизнь заботился о тебе?
489
00:38:53,041 --> 00:38:58,046
Вот так? Как к какому-то псу?
Оставляешь с сиделкой, пока ты веселишься?
490
00:38:58,130 --> 00:39:01,049
Это я-то? Когда Йоси
навещал его в последний раз?
491
00:39:01,133 --> 00:39:03,969
Прости, но я не позволю тебе
всё испортить.
492
00:39:04,386 --> 00:39:07,306
Особенно после всего,
что мы сегодня сделали для Гали.
493
00:39:09,224 --> 00:39:11,310
Не думаю, что тебе вообще важна Гали.
494
00:39:11,393 --> 00:39:13,353
Орна, прошу тебя...
495
00:39:13,437 --> 00:39:16,440
Я думаю, тебе важно показать,
что тебе важна Гали,
496
00:39:16,523 --> 00:39:18,609
- продемонстрировать меня...
- Сбавь тон...
497
00:39:18,692 --> 00:39:22,112
Тебе не важна ни она, ни я, даже капельку.
498
00:39:22,321 --> 00:39:25,490
И с чего «наша Гали»?
Когда ты ее видела в последний раз?
499
00:39:25,574 --> 00:39:28,243
- Орна, хватит.
- Нет, правда. Насколько я помню,
500
00:39:28,327 --> 00:39:31,038
это было на Песах у нас дома,
ей не было и 18,
501
00:39:31,121 --> 00:39:33,707
- и ты весь вечер называла ее Галей.
- Чушь какая.
502
00:39:33,790 --> 00:39:36,877
Она там уже три месяца,
ты понимаешь? И ничего.
503
00:39:37,503 --> 00:39:38,795
Ничего, ни единого слова.
504
00:39:38,879 --> 00:39:42,508
А теперь я на ТВ, да?
И вдруг она «наша Гали».
505
00:39:42,716 --> 00:39:44,676
Позволь задать один вопрос:
506
00:39:45,177 --> 00:39:48,472
ты хочешь мое фото с Йоси в газете?
Да или нет?
507
00:39:48,555 --> 00:39:53,018
- Что?
- Фотография меня с Йоси
508
00:39:53,101 --> 00:39:55,103
вместе, в газетах. Хочешь?
509
00:39:55,312 --> 00:39:58,732
Хочешь, чтобы я рассказала о дяде Гали,
510
00:39:58,815 --> 00:40:02,194
который ей как второй отец
и сейчас избирается в мэры?
511
00:40:02,986 --> 00:40:05,948
Хочешь, чтобы я отправляла
к вам журналистов,
512
00:40:06,031 --> 00:40:07,741
чтобы вы рассказали, как вам грустно,
513
00:40:07,824 --> 00:40:10,327
как вам тяжело,
как будто это вы потеряли дочь?
514
00:40:13,163 --> 00:40:15,082
Это не стоит маленького чека?
515
00:40:15,791 --> 00:40:18,210
Не отвечай, просто кивни.
516
00:40:23,674 --> 00:40:25,133
Отлично.
517
00:40:25,217 --> 00:40:27,344
Спасибо, замечательный вечер.
518
00:40:28,846 --> 00:40:30,347
Пока.
519
00:40:37,354 --> 00:40:42,818
ОБЩЕСТВЕННЫЙ ЦЕНТР
КИРЬЯТ-АТА
520
00:41:21,398 --> 00:41:25,235
НОМЕР СКРЫТ
521
00:41:29,656 --> 00:41:31,116
Алло?
522
00:41:32,284 --> 00:41:34,411
Миссис Леви? Орна Леви?
523
00:41:35,412 --> 00:41:37,456
Что, опять?
524
00:41:37,539 --> 00:41:39,416
Нужно поговорить о вашей дочери.
525
00:41:39,750 --> 00:41:42,711
Да, какой шок. Я отключаюсь.
526
00:41:43,212 --> 00:41:44,421
Я могу помочь.
527
00:41:45,589 --> 00:41:48,550
Нет, знаешь что? В этот раз я тебе помогу.
528
00:41:48,842 --> 00:41:52,095
Скажи, это всё, чем ты занимаешься?
529
00:41:52,179 --> 00:41:54,765
Достаешь мать, у которой дочь в тюрьме?
530
00:41:54,848 --> 00:41:59,061
Ты что, в четвертом классе?
Может, стоит иногда подумать,
531
00:41:59,311 --> 00:42:02,856
до того как вечером
ложишься спать в свою кроватку?
532
00:42:02,940 --> 00:42:06,401
Правда, ты никогда задумывался,
почему ты такой?
533
00:42:06,485 --> 00:42:11,198
Ты такой представляешь свою жизнь...
534
00:42:12,824 --> 00:42:15,285
Что вы... Что вы от меня хотите?
535
00:42:15,786 --> 00:42:17,829
Что? Я не понимаю.
536
00:42:19,581 --> 00:42:21,291
Вот, поговори с матерью.
537
00:42:22,751 --> 00:42:25,170
Мама? Это ты?
538
00:42:25,254 --> 00:42:27,214
- Гали?
- Мама...
539
00:42:27,297 --> 00:42:30,175
Миссис Леви, ваше правительство вам врет.
540
00:42:30,676 --> 00:42:34,179
Я могу помочь. Вы должны записать адрес.
541
00:43:24,396 --> 00:43:26,398
Перевод субтитров: Владимир Фадеев