1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
TOTO DIELO JE FIKCIA.
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,515
PODOBNOSŤ SO ŽIVÝMI ČI ZOSNULÝMI OSOBAMI,
3
00:00:14,598 --> 00:00:16,433
UDALOSŤAMI A MIESTAMI
JE ČISTO NÁHODNÁ.
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,857
Gali Levyová,
5
00:00:23,941 --> 00:00:28,570
mladá žena, ktorú stále držia v Rusku,
už vyše dva a pol mesiaca.
6
00:00:28,654 --> 00:00:30,489
Predtým sme hovorili s Ornou Levyovou,
7
00:00:30,572 --> 00:00:34,284
ktorá nám ozrejmila vývoj situácie,
respektíve jeho nedostatok,
8
00:00:34,368 --> 00:00:36,662
v rámci diplomatickej snahy
oslobodiť jej dcéru.
9
00:00:36,745 --> 00:00:38,914
Orna Levyová, dobrý večer.
10
00:00:39,456 --> 00:00:42,543
- Dobrý večer, Sivan.
- „Dobrý večer, Sivan...“
11
00:00:48,006 --> 00:00:50,133
GALI NIE JE SAMA
12
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
Hej, pozor!
13
00:00:57,224 --> 00:00:59,726
- Pardon, pardon...
- Sleduj, kam ideš!
14
00:01:55,532 --> 00:02:02,497
BEZPODMIENEČNÁ LÁSKA
15
00:02:06,543 --> 00:02:11,632
Zdravím, hľadám chlapíka menom Jakir.
16
00:02:11,965 --> 00:02:13,217
Pracuje tu?
17
00:02:13,425 --> 00:02:15,594
- Je tam.
- Vďaka.
18
00:02:15,677 --> 00:02:19,306
To je Efi, Mozi, Boaz...
19
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
- Zabudol som, ako sa volá tento...
- Dudi.
20
00:02:22,851 --> 00:02:24,019
Hej, Dudi.
21
00:02:24,937 --> 00:02:27,231
Viem, že Gali slúžila v rozviedke, ale...
22
00:02:27,314 --> 00:02:30,817
neviem, kde presne...
Teda, viem, že to bolo tajné...
23
00:02:31,360 --> 00:02:33,111
Asi mi to nemôžete povedať...
24
00:02:33,403 --> 00:02:36,114
Je mi to jedno. Všetci sa môžu posrať.
25
00:02:36,406 --> 00:02:40,452
Je to jednotka špeciálnych operácií.
Kyber, technická a operačná.
26
00:02:40,536 --> 00:02:45,457
A tí chlapi boli v rovnakej jednotke?
27
00:02:45,541 --> 00:02:48,544
Áno a nie.
S Gali sme pracovali „na sucho“
28
00:02:48,627 --> 00:02:50,671
v zákulisí, v klimatizácii.
29
00:02:50,754 --> 00:02:53,799
Oni boli „na ostro“, v teréne.
30
00:02:54,132 --> 00:02:55,801
Rezervisti, všetci štyria.
31
00:02:55,884 --> 00:02:57,928
Ste s niektorým v kontakte?
32
00:02:58,220 --> 00:03:04,184
Dávame dokopy kampaňové video,
kde Galini kamaráti hovoria:
33
00:03:04,268 --> 00:03:07,896
- „Priveďte Gali domov.“
- Sú to veľmi pochybní chlapi.
34
00:03:09,523 --> 00:03:13,610
- Ako to myslíte „pochybní“?
- Nie sú to srdečné typy do videa.
35
00:03:15,320 --> 00:03:18,532
Neviem, či vám Hadas spomínal,
ale bol som Galin veliteľ
36
00:03:18,615 --> 00:03:19,700
počas roka, keď slúžila.
37
00:03:19,783 --> 00:03:22,327
- Troch rokov.
- Nie.
38
00:03:22,411 --> 00:03:24,204
Dva roky aktívne a jeden na zmluvu.
39
00:03:24,496 --> 00:03:27,749
Nie, myslím, že ju vykopli,
keď bola ešte v aktívnej službe.
40
00:03:27,833 --> 00:03:28,750
Nepovedala vám to?
41
00:03:29,376 --> 00:03:31,211
Určite hovoríte o Gali?
42
00:03:31,461 --> 00:03:35,632
Najprv jej dali práce na základni,
potom odišla.
43
00:03:36,800 --> 00:03:39,136
- Prečo? Čo urobila?
- Prepáčte...
44
00:03:39,219 --> 00:03:40,804
Sadnite si, poviem vám to.
45
00:03:41,221 --> 00:03:45,184
Každých pár mesiacov
jednotka robí spoločnú operáciu.
46
00:03:46,185 --> 00:03:48,854
Rovnaká prax už roky.
47
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
A je to armáda, že?
Takže všetci idú na autopilota.
48
00:03:52,149 --> 00:03:55,819
Potom sa zjaví Gali,
rozhliadne sa a povie:
49
00:03:55,903 --> 00:03:59,406
„Hej, letecká podpora, prečo tou trasou?“
50
00:04:00,407 --> 00:04:01,325
„Prečo v tú hodinu?“
51
00:04:01,408 --> 00:04:05,579
Vysvetlili sme: „Štandardná prax,
ohľad na palivo, viditeľnosť.“
52
00:04:05,662 --> 00:04:08,790
A ona na to: „Dobre.“
Zavolá meteorológa jednotky,
53
00:04:08,874 --> 00:04:10,584
vráti sa a vraví:
54
00:04:10,918 --> 00:04:16,423
„V tú hodinu budeme mať vietor, čo ušetrí
palivo, môžeme ísť bezpečnejšie.“
55
00:04:16,632 --> 00:04:19,551
„A je to v čase modlitby,
takže menej očí na nás.“
56
00:04:21,094 --> 00:04:24,515
Dvadsať rokov sme robili to isté,
potom sa zjaví Gali a bum!
57
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
Ako čary,
všetko do seba zapadne, všetko funguje.
58
00:04:27,226 --> 00:04:31,480
Až na to, že náš veliteľ
dal na ten plán svoje meno
59
00:04:31,563 --> 00:04:33,148
a privlastnil si všetky zásluhy.
60
00:04:34,066 --> 00:04:36,985
A Gali... Naštvalo ju to.
61
00:04:37,069 --> 00:04:41,156
Išla, povedala to veliteľovi jednotky
a vykopli ju za nedisciplinovanosť.
62
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Pozrite, záležalo mi na nej.
63
00:04:44,993 --> 00:04:48,497
Naposledy sme hovorili potom,
ako som začul, že pracuje pre Maoza.
64
00:04:48,580 --> 00:04:51,959
Varoval som ju, že je zlý nápad
pracovať s ľuďmi, ako je on.
65
00:04:52,334 --> 00:04:56,129
- Pre koho pracovala?
- Pre Maoza Atara,
66
00:04:56,213 --> 00:04:59,716
podplukovníka,
ktorého tiež vykopli z jednotky.
67
00:04:59,800 --> 00:05:01,301
Prečo ho vykopli?
68
00:05:01,677 --> 00:05:06,890
Hovorilo sa, že použil zdroje jednotky,
69
00:05:06,974 --> 00:05:10,561
aby prepašoval drogy cez hranicu.
Chápete?
70
00:05:10,644 --> 00:05:14,356
Preňho pracovala.
Neskôr sa z nich stal pár.
71
00:05:15,023 --> 00:05:16,984
- Nie.
- Áno.
72
00:05:17,067 --> 00:05:19,987
Čo robí 50-ročný chlap
s 20-ročným dievčaťom?
73
00:05:20,195 --> 00:05:25,284
Aj to som jej povedal,
ale ona... neprijala to dobre.
74
00:05:25,367 --> 00:05:28,704
Myslela, že som nejaký úchyl,
že ju obťažujem.
75
00:05:30,414 --> 00:05:34,793
A pozrite sa na ňu teraz.
Náhodička, čo?
76
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
Pomôžete mi nájsť tých chlapov?
77
00:05:37,045 --> 00:05:40,883
Našla som ich čísla,
neustále im volám, išla som k nim domov,
78
00:05:40,966 --> 00:05:44,094
hovorila s ich rodinami,
ale nikde ich neviem nájsť.
79
00:05:44,178 --> 00:05:46,180
Koho, kde...
Neviem, kde by som začal.
80
00:05:46,471 --> 00:05:50,309
Musí existovať niekto,
kto pozná toho Maoza.
81
00:05:50,392 --> 00:05:53,729
Nie, neexistuje.
Ani neviem, či už je mimo.
82
00:05:54,146 --> 00:05:58,275
- Mimo čoho, armády?
- Nie, nie armády.
83
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
Mimo väzenia.
84
00:06:03,572 --> 00:06:06,867
JERUZALEMSKÉ ŠTÚDIÁ
85
00:06:06,950 --> 00:06:11,246
Opäť by som chcela poďakovať tým,
ktorí prispeli na stránke,
86
00:06:11,330 --> 00:06:15,709
a povedať, že ktokoľvek chce pomôcť,
môže ďalej prispievať,
87
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
a pravdaže, ďakujem premiérovi
88
00:06:18,170 --> 00:06:21,131
a všetkým usilovným pracovníkom
ministerstva zahraničných vecí,
89
00:06:21,215 --> 00:06:22,716
neberiem to ako samozrejmosť.
90
00:06:22,799 --> 00:06:26,345
- Orna, podporujeme vás.
- Rozhodne.
91
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
- Po reklame sme späť.
- A... Sme mimo!
92
00:06:30,557 --> 00:06:32,392
- Ďakujem, Revital.
- Ďakujem.
93
00:06:32,476 --> 00:06:33,977
- Ďakujem, Oded.
- To nič.
94
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
Dúfame, že sa Gali čoskoro vráti domov.
95
00:06:36,146 --> 00:06:37,523
- Amen.
- Ďakujeme.
96
00:06:39,525 --> 00:06:41,401
- Dovi, majte sa.
- Majte sa.
97
00:06:41,485 --> 00:06:43,070
- To je ale žena...
- Páni.
98
00:06:43,153 --> 00:06:44,821
- Aké to bolo?
- Dobré.
99
00:06:45,864 --> 00:06:49,785
Cítim sa hlúpo. Načo ďakovať
ministerstvu zahraničných vecí?
100
00:06:49,868 --> 00:06:52,371
Ničí ma to, Gali je tam a oni nič nerobia.
101
00:06:52,454 --> 00:06:54,998
- Je to ako vydieranie s výkupným.
- Presne.
102
00:06:55,082 --> 00:06:58,210
- Nejaký pokrok?
- Nie od minulého týždňa.
103
00:06:58,293 --> 00:07:00,671
Ministerstvo povedalo,
že sú optimistickí a zmizli.
104
00:07:00,754 --> 00:07:01,964
Ach, skutočne?
105
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
Čo?
106
00:07:03,715 --> 00:07:07,219
Nech si radšej pohnú,
táto kampaň nemôže trvať večne.
107
00:07:07,719 --> 00:07:11,807
- Čo teda teraz urobíme?
- Potrebujeme viac peňazí, to.
108
00:07:12,391 --> 00:07:14,643
Peniaze sú ako hlasitosť.
Ak je to dosť hlučné,
109
00:07:14,726 --> 00:07:17,187
nikto nemôže spať, ani ministerstvo.
110
00:07:17,396 --> 00:07:18,313
Dobre.
111
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
- Dobre. Máš nejaké?
- Nie.
112
00:07:21,358 --> 00:07:24,278
Všetko som minula
na veľmi drahý styk s verejnosťou.
113
00:07:24,361 --> 00:07:26,738
- Pripomínam ti...
- Nech sa Gali vráti.
114
00:07:26,947 --> 00:07:32,077
...jemne, že si povedala,
že sa porozprávaš s manželovou rodinou.
115
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Ako sa tam veci majú?
116
00:07:37,332 --> 00:07:38,500
Zabudni na to.
117
00:07:39,459 --> 00:07:40,878
Zveziem ťa?
118
00:07:40,961 --> 00:07:42,546
Nie, som tu autom.
119
00:07:42,629 --> 00:07:43,797
To je novinka?
120
00:07:44,131 --> 00:07:46,216
Nie, vodičák mám roky,
len som nejazdila.
121
00:07:46,466 --> 00:07:47,509
Prečo nie?
122
00:07:48,969 --> 00:07:50,804
- Nemala som kam.
- Dobre.
123
00:07:51,471 --> 00:07:52,556
- Ahoj.
- Ahoj.
124
00:08:11,867 --> 00:08:16,371
MAOZ ATAR
125
00:08:21,960 --> 00:08:23,795
Ale rozumieš, že mi klamala?
126
00:08:23,879 --> 00:08:26,840
Stále nechápem,
ako dokázala vyše roka vstávať,
127
00:08:26,924 --> 00:08:28,592
obliecť si vojenskú uniformu
128
00:08:28,675 --> 00:08:32,554
a ísť pracovať pre toho drogového dílera,
bohviečo robila.
129
00:08:34,472 --> 00:08:37,142
Bola len 20-ročné decko,
asi sa bála, že budeš sklamaná.
130
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Možno.
131
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
- Tu pracuje?
- Tak mi povedali.
132
00:08:48,153 --> 00:08:51,406
Múdro, že si ho zamkla,
nech nikoho neláka.
133
00:08:54,159 --> 00:08:57,412
Naozaj si myslíš, že ten chlapík
ju donútil niečo prepašovať?
134
00:08:57,496 --> 00:09:00,249
Nie je to „chlapík“,
ale dospelý chlap, starší než ty.
135
00:09:00,332 --> 00:09:02,584
Prepáčte, kde nájdem Revital?
136
00:09:02,668 --> 00:09:04,169
- Tam.
- Vďaka.
137
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Presuň túto paletu, kým odídeš...
138
00:09:07,464 --> 00:09:09,508
A nech to Maša podpíše.
139
00:09:13,011 --> 00:09:14,972
Nepredávame súkromným osobám.
140
00:09:15,055 --> 00:09:19,184
- Nir, potom zober aj tieto?
- Čo presne nepredávate?
141
00:09:20,811 --> 00:09:25,190
Nepredávame...
kancelárske stoličky, kancelárske stoly,
142
00:09:25,440 --> 00:09:27,985
kancelárske skrine... Mám pokračovať?
143
00:09:28,610 --> 00:09:31,989
Revital, však? Prepáčte, som Orna,
144
00:09:32,072 --> 00:09:36,285
snažila som sa vám dovolať,
nechala som vám aj pár správ.
145
00:09:37,202 --> 00:09:39,538
Hľadáte Maoza. Aj vám dlhuje peniaze?
146
00:09:39,872 --> 00:09:45,544
Nie, len som počula, že ho pustili,
147
00:09:45,627 --> 00:09:50,257
tak som mu chcela položiť pár otázok
o svojej dcére, takže...
148
00:09:51,133 --> 00:09:53,927
Zdali ste sa mi povedomá,
vy máte tú dcéru v Rusku.
149
00:09:54,845 --> 00:09:55,804
Čo s ňou má Maoz?
150
00:09:57,181 --> 00:10:00,017
Čože? Nie, nič, nič.
151
00:10:00,100 --> 00:10:04,229
Len... boli spolu.
V rovnakej vojenskej jednotke.
152
00:10:04,897 --> 00:10:08,442
Ale asi o nič nejde.
153
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Tak to znie ako nič.
154
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
A vy? Ste otec?
155
00:10:14,323 --> 00:10:17,409
Nie, som chlapík,
čo vypátra čísla bývaliek.
156
00:10:20,037 --> 00:10:22,706
Pozrite, mrzí ma to, ale netuším, kde je,
157
00:10:22,789 --> 00:10:25,334
a popravde, snažím sa mu vyhýbať.
158
00:10:26,126 --> 00:10:28,212
Nir, ako to môže ísť dnu,
keď to vyložil?
159
00:10:28,295 --> 00:10:30,380
- Vyber to!
- Dobre, dobre...
160
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
Viete, čo si myslím?
161
00:10:33,717 --> 00:10:36,011
Myslím, že presne viete, kde je.
162
00:10:36,970 --> 00:10:39,598
Tušíte, prečo sa dostal von tak rýchlo?
163
00:10:39,681 --> 00:10:43,185
- Vravím, že sme sa nerozprávali.
- Pretože donášal na partnerov.
164
00:10:43,519 --> 00:10:46,063
Teraz sa skrýva a má na to dobrý dôvod.
165
00:10:46,522 --> 00:10:49,316
Takže možno sa naňho pýtame prví,
166
00:10:49,650 --> 00:10:52,194
ale uisťujem vás, nebudeme poslední.
167
00:10:52,694 --> 00:10:54,363
Takže buď nás necháte porozprávať sa,
168
00:10:54,821 --> 00:10:57,783
alebo to risknete s hocikým,
kto príde neskôr,
169
00:10:57,866 --> 00:11:01,119
ale pamätajte,
možno nebude taký zdvorilý ako my.
170
00:11:05,415 --> 00:11:09,461
Netuším, kto ste, a prečo si myslíte,
že sa mi môžete vyhrážať,
171
00:11:09,837 --> 00:11:12,798
ale zmiznite mi z očí,
než sem zavolám priateľov.
172
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
Šou sa skončila.
173
00:11:29,523 --> 00:11:33,610
- Naozaj donášal na partnerov?
- Netuším,
174
00:11:33,694 --> 00:11:36,780
ale ak vie, kde je,
čoskoro sa to tiež dozvieme.
175
00:11:36,864 --> 00:11:37,781
Prečo?
176
00:11:38,407 --> 00:11:41,952
Pretože, ak vie, kde je,
zavolá mu, aby ho varovala,
177
00:11:42,035 --> 00:11:44,371
a keď mu zavolá, dozvieme sa, kde je.
178
00:11:44,872 --> 00:11:45,706
Ako?
179
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Kamoša z jednotky som požiadal,
aby sledoval jej číslo, o nič nejde.
180
00:11:52,671 --> 00:11:54,131
Teda...
181
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
Haló?
182
00:11:58,260 --> 00:12:01,013
Chceš vidieť dcéru nažive?
183
00:12:01,805 --> 00:12:05,142
- Kto je to?
- Drž hubu a rob, čo poviem.
184
00:12:05,726 --> 00:12:11,440
Dvestotisíc dolárov, máš 24 hodín.
185
00:12:11,523 --> 00:12:15,152
D... Dobre, dobre, počkajte, ja...
186
00:12:15,235 --> 00:12:18,530
Toľko peňazí nemám,
ale z... zoženiem ich, dobre?
187
00:12:18,614 --> 00:12:21,617
Prestaň! Uľahčíme ti to.
188
00:12:21,700 --> 00:12:24,161
Stotisíc amerických dolárov,
189
00:12:24,244 --> 00:12:27,497
inak pošleme ľudí,
aby sa o ňu vo väzení postarali.
190
00:12:27,581 --> 00:12:29,458
Nie, nie, prosím, prosím, nerobte to.
191
00:12:29,541 --> 00:12:32,794
- Zoženiem tie peniaze.
- Dobre, dobre.
192
00:12:32,878 --> 00:12:36,048
Toto je naša posledná ponuka. Počuješ?
193
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
Dva šekely a nedáme vám účtenku, dobre?
194
00:12:39,801 --> 00:12:42,221
Podpultovo, nikto to nemusí vedieť.
195
00:12:43,180 --> 00:12:45,432
Á, počkaj. Chvíľu.
196
00:12:46,600 --> 00:12:50,437
Vieš ty čo? Si dobrá zákazníčka,
poviem ti, čo pre teba spravím:
197
00:12:50,521 --> 00:12:53,315
Za 25 000 dolárov ti dáme...
198
00:12:57,486 --> 00:12:58,737
Časté?
199
00:13:01,198 --> 00:13:03,575
Odkedy som v televízii.
200
00:13:04,535 --> 00:13:05,661
Tak prečo dvíhaš?
201
00:13:11,416 --> 00:13:13,502
Lebo možno zavolá ona.
202
00:13:39,570 --> 00:13:43,615
VOĽTE JOSSIHO LEVYHO ZA STAROSTU!
203
00:13:44,032 --> 00:13:45,742
Doriti.
204
00:13:45,826 --> 00:13:47,578
Doriti.
205
00:13:59,715 --> 00:14:02,176
Benny, pozri, aké pekné šiltovky
sme mu dali spraviť.
206
00:14:02,259 --> 00:14:06,430
Ach, tu si. Začínali sme sa báť, však?
207
00:14:06,805 --> 00:14:10,142
Ak sem znova príde tvoja švagriná, končím.
208
00:14:11,143 --> 00:14:14,521
Sadli sme si sem. Benny povedal,
že celý deň nebol vonku.
209
00:14:14,605 --> 00:14:15,522
Hej...
210
00:14:15,606 --> 00:14:20,402
Pozri... politik konečne vyšiel z úkrytu.
211
00:14:20,485 --> 00:14:23,197
Hej, vraveli sme si, že je vhodný čas.
212
00:14:23,447 --> 00:14:26,283
Všetci stále hovoria:
„Vstúp už do politiky.“
213
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
Veľmi sa z vás teším.
214
00:14:28,660 --> 00:14:32,164
Pamätám si, že v detstve
rodičia z neho šaleli.
215
00:14:32,372 --> 00:14:34,291
Všetkým dohadoval veci.
216
00:14:34,374 --> 00:14:38,295
Prepáč, že meškám, bol to šialený deň.
217
00:14:38,587 --> 00:14:41,006
Potom v Libanone
autom trafil improvizovanú bombu.
218
00:14:45,052 --> 00:14:46,762
Okamžite zomrel. Hrozný príbeh.
219
00:14:50,599 --> 00:14:53,519
Budeme mať podujatie,
kde zahájime volebnú kampaň,
220
00:14:53,602 --> 00:14:55,938
a bolo by fajn, ak by ste prišli.
221
00:14:56,230 --> 00:14:59,274
Už roky sme neboli všetci spolu.
222
00:14:59,358 --> 00:15:03,904
Chýbalo nám to. Aj Bennymu, však?
223
00:15:04,488 --> 00:15:06,782
- Že, Benny?
- Rozhodne.
224
00:15:07,366 --> 00:15:11,411
Benčuk, pomôžeš mi s horným vodovodom?
225
00:15:12,913 --> 00:15:15,249
Neviem na to prísť.
226
00:15:15,499 --> 00:15:18,001
Nalej mu aj trochu vody, dobre?
227
00:15:18,085 --> 00:15:21,380
To vodovod nevie prísť na to, čo s tebou.
228
00:15:25,008 --> 00:15:28,262
Tamara... pravdou je...
229
00:15:28,887 --> 00:15:33,141
Pokiaľ ide o to vaše podujatie,
Benny mal včera večer horúčku,
230
00:15:33,225 --> 00:15:35,519
preto dnes nevyšiel von.
231
00:15:36,019 --> 00:15:38,063
To nič, tak príď len ty.
232
00:15:39,022 --> 00:15:42,526
Príď sama. Je to dôležité pre Jossiho,
pre mňa, pre všetkých.
233
00:15:43,026 --> 00:15:45,529
Stojí to za tú námahu, hlavne teraz.
234
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
- Sila v jednote, však?
- Áno.
235
00:15:50,075 --> 00:15:52,119
Pravdou je...
236
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
že som ti zavolala,
lebo som dúfala v tvoju pomoc.
237
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Iste, samozrejme, o čo ide?
238
00:16:00,377 --> 00:16:04,798
Mám teraz súdne trovy v Rusku
239
00:16:04,882 --> 00:16:07,384
a náklady na kampaň a Orit Kadmonová...
240
00:16:07,593 --> 00:16:10,095
- Orna...
- Prepáč, že to takto vyťahujem.
241
00:16:10,179 --> 00:16:14,725
Počkajme, kým bude po podujatí, dobre?
Teraz máme chaos.
242
00:16:14,808 --> 00:16:16,977
Príď na podujatie, bude to milé,
243
00:16:17,060 --> 00:16:19,229
pripravujeme veci pre Gali, uvidíš.
244
00:16:19,313 --> 00:16:22,357
Potom si k tomu poriadne sadneme
245
00:16:22,441 --> 00:16:25,152
- a všetko preberieme. Dobre?
- Dobre.
246
00:16:25,485 --> 00:16:27,196
Dobre. Musím ísť.
247
00:16:27,571 --> 00:16:29,990
Ach, skoro som zabudla.
248
00:16:30,574 --> 00:16:32,201
Pozri, čo som našla.
249
00:16:32,701 --> 00:16:35,996
Môžeš ju priniesť na rozhovory,
nech ju dajú na pozadie.
250
00:16:36,413 --> 00:16:39,583
Ešte sme v televízii neukázali
malú Gali s jej strýkom.
251
00:16:39,833 --> 00:16:41,710
Dobrá fotka, čo?
252
00:16:42,044 --> 00:16:43,212
- Ahoj, musím ísť.
- Ahoj.
253
00:16:49,343 --> 00:16:54,097
DORI
254
00:16:54,181 --> 00:16:58,101
Ahoj, si tam? Mám dobré a zlé správy.
255
00:16:58,352 --> 00:17:01,855
Dobré správy: volal jej bývalý,
máme polohu.
256
00:17:01,939 --> 00:17:05,901
Je to v štvorkilometrovej oblasti,
no je tam len jedna budova.
257
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
- To je dobrá správa?
- Hej. Zlá je...
258
00:17:10,280 --> 00:17:12,115
že som si prešiel jeho spis.
259
00:17:13,325 --> 00:17:15,577
Roni, nemal problémy
pre obchodovanie s drogami.
260
00:17:15,911 --> 00:17:17,538
Ale obchodovanie so zbraňami.
261
00:17:19,580 --> 00:17:22,209
Porozprávajme sa, než tam pôjdeme, dobre?
262
00:17:22,917 --> 00:17:25,420
Nie som si istý, či je to dobrý nápad.
263
00:17:26,003 --> 00:17:29,383
Ak tí ľudia do toho Gali zatiahli,
musím ich nájsť.
264
00:17:29,466 --> 00:17:30,634
Mám snáď na výber?
265
00:17:31,343 --> 00:17:33,804
Počuj, pri takýchto ľuďoch
musíš byť opatrná.
266
00:17:34,429 --> 00:17:36,473
Sľúb mi, že tam bezo mňa nepôjdeš.
267
00:17:38,141 --> 00:17:39,351
Orna?
268
00:18:17,890 --> 00:18:19,808
Chase, k nohe!
269
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
Zdravím.
270
00:18:27,649 --> 00:18:28,984
Ste Maoz?
271
00:18:31,862 --> 00:18:35,407
- Nepoznáme sa...
- Ja vás poznám z televízie.
272
00:18:35,741 --> 00:18:39,203
Áno, som Orna, moja dcéra je Gali Levyová.
273
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Tuším ste boli spolu v armáde, však?
274
00:18:46,251 --> 00:18:49,171
Máte nesprávneho človeka,
nie som ten, za ktorého ma máte.
275
00:18:50,547 --> 00:18:52,216
Dobre...
276
00:18:54,134 --> 00:18:56,011
Ale vy tu bývate, však?
277
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
Nebývam tu.
278
00:18:58,972 --> 00:19:00,641
Pracujem tu.
279
00:19:01,391 --> 00:19:03,268
Ochranka pre farmárov.
280
00:19:03,352 --> 00:19:04,811
Prepáčte.
281
00:19:06,230 --> 00:19:08,982
Ak niekto skúsi ukradnúť dobytok,
postarám sa o to.
282
00:19:09,358 --> 00:19:11,860
Diviaky prídu žrať úrodu,
postarám sa o to.
283
00:19:11,944 --> 00:19:13,737
Nech príde hocikto, postarám sa o to.
284
00:19:17,115 --> 00:19:19,034
Je to diviak.
Regulujeme populáciu.
285
00:19:20,202 --> 00:19:22,329
Nemali by ste tu byť,
je to súkromný pozemok.
286
00:19:22,871 --> 00:19:25,499
Môžete si však spomenúť,
či poznáte moju dcéru?
287
00:19:25,582 --> 00:19:28,126
- Ukážem fotku.
- Zabudnite na fotky, nepoznám ju.
288
00:19:28,210 --> 00:19:29,837
No tak, viem, že ju poznáte.
289
00:19:29,920 --> 00:19:31,922
- Poznáte Efiho, Boaza, Dudiho...
- Počujte...
290
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
- A viem, že pre vás pracovala.
- Počujte. Nepoznám vás.
291
00:19:35,968 --> 00:19:39,930
Nepoznám vašu dcéru,
ani nikoho z tých ľudí.
292
00:19:40,013 --> 00:19:43,267
O chvíľu začne pršať.
Byť vami, nasadnem do auta a idem.
293
00:19:43,350 --> 00:19:46,019
Než skončíte niekde v rokline.
294
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
Zdravím, pardon,
zabuchla som si kľúče v aute.
295
00:20:35,986 --> 00:20:39,406
Môžem vojsť a zavolať zámočníka?
296
00:20:44,828 --> 00:20:48,624
Počkajte, počkajte... Dobre, pôjdem!
297
00:20:50,584 --> 00:20:52,127
Odchádzam...
298
00:20:55,214 --> 00:20:56,131
Nie!
299
00:21:03,889 --> 00:21:06,725
Chase! Chase!
300
00:21:31,667 --> 00:21:32,876
Haló?
301
00:21:32,960 --> 00:21:34,294
Orna Levyová?
302
00:21:34,378 --> 00:21:35,337
Kto volá?
303
00:21:35,420 --> 00:21:38,507
Som muž, čo vám dokáže
do života vrátiť dcéru,
304
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
muž, čo prinesie želaný pokoj.
305
00:21:41,343 --> 00:21:43,971
Dobre, ale v pozadí počujem hebrejčinu.
306
00:21:44,054 --> 00:21:45,681
Netuším, o čom hovoríte.
307
00:21:45,764 --> 00:21:47,391
Zlož, zlož...
308
00:22:04,825 --> 00:22:08,036
{\an8}GALINE VECI
309
00:22:17,796 --> 00:22:19,006
ZAPÍNAM...
310
00:22:19,089 --> 00:22:20,841
POSTAV SA ZA TÝCH BEZ HLASU
311
00:22:28,891 --> 00:22:32,895
NEDÁVNO PREHRATÉ
312
00:22:34,980 --> 00:22:38,192
{\an8}„JURI GLASKOV“
OD PHANTOM LIMB
313
00:24:04,695 --> 00:24:06,697
Obťažujete ma, nie som váš človek.
314
00:24:06,780 --> 00:24:10,242
Nikam nejdem,
kým mi nepoviete, čo ste všetci robili:
315
00:24:10,325 --> 00:24:12,703
Vy a Efi, Dudi a Boaz...
316
00:24:13,996 --> 00:24:16,582
- Kto vás poslal?
- Nikto.
317
00:24:17,374 --> 00:24:19,960
Odkiaľ poznáte ich mená?
318
00:24:21,545 --> 00:24:24,506
Našla som ich pasy medzi jej vecami.
319
00:24:32,931 --> 00:24:35,475
Poviete mi, čo ste urobili
môjmu dievčatku.
320
00:24:37,477 --> 00:24:38,812
Prečo sa smejete?
321
00:24:40,772 --> 00:24:42,858
Celá tá hra na „dievčatko“,
aj v rozhovoroch.
322
00:24:42,941 --> 00:24:44,401
„Moje dievčatko toto, tamto.“
323
00:24:44,860 --> 00:24:46,111
Akoby mala osem.
324
00:24:53,493 --> 00:24:57,289
- Obaja ho máme.
- Hanbite sa, mala 20.
325
00:24:57,372 --> 00:25:02,586
Menší vekový rozdiel, a čo? Je to horšie,
než podvádzať chorého manžela?
326
00:25:04,671 --> 00:25:09,009
Čo? Gali mi to povedala.
Čo, mysleli ste, že si to nevšimne?
327
00:25:09,343 --> 00:25:10,677
Deti všetko vycítia.
328
00:25:14,139 --> 00:25:16,308
Povedzte, kde sa skrývajú vaši priatelia!
329
00:25:16,391 --> 00:25:19,436
Pozrite, urobili ste základnú chybu.
330
00:25:19,520 --> 00:25:21,939
Nahovárate si, že pár debilov s problémami
331
00:25:22,022 --> 00:25:25,234
vzalo vaše „dievčatko“, využili ju,
teraz hnije vo väzení,
332
00:25:25,317 --> 00:25:26,944
kým oni sú v balíku. Niečo také?
333
00:25:32,366 --> 00:25:35,410
Nie je ich obeťou, to vám sľubujem.
334
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
Prečo?
335
00:25:37,913 --> 00:25:40,123
Pretože oni pracovali pre ňu!
336
00:25:42,668 --> 00:25:45,212
Mne však povedali, že pracovala pre vás.
337
00:25:45,420 --> 00:25:48,090
Pracovala. Minulý čas.
338
00:25:48,423 --> 00:25:50,592
Po mojom zatknutí nepočkala ani týždeň.
339
00:25:51,343 --> 00:25:54,680
Našla môj ruský náprotivok
a začala preňho pracovať.
340
00:25:54,763 --> 00:25:57,057
- Ako sa volá?
- Neviem a je mi to jedno.
341
00:25:57,140 --> 00:25:59,935
Vaše dievčatko ukradlo obchod,
ktorý som budoval rok,
342
00:26:00,018 --> 00:26:03,939
s tímom, čo som vycvičil,
posunula ho tomu Rusovi, akoby bol jej.
343
00:26:04,022 --> 00:26:07,651
Dala mi kopačky cez trojminútový hovor,
ktorý som prijal vo väzení.
344
00:26:07,860 --> 00:26:09,361
Vaše „dievčatko“.
345
00:26:09,695 --> 00:26:12,990
Ale tí ľudia,
346
00:26:13,991 --> 00:26:16,910
ak jej nič neurobili, prečo sa skrývajú?
347
00:26:16,994 --> 00:26:18,954
Neskrývajú sa.
348
00:26:24,751 --> 00:26:29,006
Pred tromi mesiacmi som mal uprostred noci
čudný telefonát z Indie.
349
00:26:29,214 --> 00:26:32,634
Efi, jeden z chlapíkov, čo ste spomenuli,
znel hrozne,
350
00:26:32,718 --> 00:26:36,346
požiadal ma, nech mu pošlem peniaze
na adresu nejakej Indky,
351
00:26:36,430 --> 00:26:38,515
aby si mohol dať spraviť nový pas.
352
00:26:38,724 --> 00:26:41,310
Nespýtali ste sa,
prečo potrebuje nový pas?
353
00:26:41,393 --> 00:26:42,311
Nie...
354
00:26:42,394 --> 00:26:45,230
Pri našom povolaní také otázky nekladieme.
355
00:26:45,314 --> 00:26:48,150
No poviem vám, že ak sa obchodu darí,
356
00:26:48,442 --> 00:26:50,736
nikto vám takto nevolá.
357
00:26:50,944 --> 00:26:54,531
Faktom je, že si tie peniaze nevytiahol,
a to je asi hlavné znamenie.
358
00:26:54,865 --> 00:26:56,074
Znamenie čoho?
359
00:26:56,158 --> 00:26:59,203
Nejde o to, že ich nedokážete nájsť,
lebo sa skrývajú.
360
00:26:59,661 --> 00:27:02,623
Neviete ich nájsť,
pretože už nemáte koho nájsť.
361
00:27:05,918 --> 00:27:08,962
Počujte, viem, že ste jej matka,
362
00:27:10,130 --> 00:27:11,840
a nie je to vaša vina,
363
00:27:12,466 --> 00:27:15,010
ale všetko, čo sa teraz Gali deje,
364
00:27:15,093 --> 00:27:17,763
si do poslednej štipky zaslúžila.
365
00:27:23,435 --> 00:27:25,312
PRIVEĎTE GALI DOMOV
366
00:27:45,415 --> 00:27:46,917
Čary.
367
00:27:47,000 --> 00:27:48,001
Nie...
368
00:27:48,085 --> 00:27:49,670
- Áno.
- Tak rýchlo?
369
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Poď sa pozrieť.
370
00:28:09,690 --> 00:28:12,776
Povedal, že nie je unavený,
tak som mu navrhla knihu,
371
00:28:12,860 --> 00:28:14,444
uvarila mu čaj
372
00:28:14,528 --> 00:28:17,781
a keď som sa vrátila, spal ako bábo.
373
00:28:19,366 --> 00:28:21,326
Neuveriteľné.
374
00:28:21,535 --> 00:28:23,328
Prinesiem zmrzlinu.
375
00:28:40,929 --> 00:28:42,931
Mami, pripravím hru.
376
00:28:43,807 --> 00:28:46,518
Ako chceš hrať?
377
00:28:46,602 --> 00:28:47,811
S alebo bez rozšírenia?
378
00:28:47,895 --> 00:28:50,439
Popravde, nemám chuť učiť sa nič nové.
379
00:28:50,522 --> 00:28:53,984
Keď v poslednej dobe otca niečo nahnevá,
hodí to do koša.
380
00:28:54,651 --> 00:28:58,113
Vraví, že žartuje,
potom sa hnevá, keď to nevie nájsť.
381
00:28:58,197 --> 00:29:00,115
Takže som sa naučila mať oči na stopkách.
382
00:29:00,449 --> 00:29:01,950
Čo je toto?
383
00:29:03,911 --> 00:29:07,581
- Noxolite.
- To viem, prečo je balenie prázdne?
384
00:29:09,249 --> 00:29:11,210
Vieš prečo.
385
00:29:15,047 --> 00:29:17,007
Ako mu ich dávaš?
386
00:29:17,382 --> 00:29:20,010
Primiešam mu ich do čaju.
387
00:29:20,677 --> 00:29:24,097
- Si úplne mimo.
- Mami, na toto teraz nemám...
388
00:29:24,181 --> 00:29:27,017
Povedal, že to nechce.
Vyjadril sa veľmi jasne.
389
00:29:27,100 --> 00:29:31,188
Dobre, ale nežije v tomto dome sám,
390
00:29:31,271 --> 00:29:33,565
sú tu aj ostatní, si tu ty.
Zaslúžiš si trochu žiť.
391
00:29:33,649 --> 00:29:35,817
Nemáš ma na starosti.
392
00:29:35,901 --> 00:29:40,197
- Vybíjaš si to na mne.
- Vôbec nie.
393
00:29:40,280 --> 00:29:42,491
Mami, kopa ľudí dáva lieky do jedla,
394
00:29:42,574 --> 00:29:45,619
- všetci rodičia.
- Áno, deťom, nie dospelým.
395
00:29:45,702 --> 00:29:48,288
Nič také hrozné sa nestalo.
396
00:29:48,372 --> 00:29:50,707
Nesprávaj sa k nemu ako k dieťaťu, jasné?
397
00:29:51,583 --> 00:29:53,627
Nesprávaj sa k nemu ako k dieťaťu.
398
00:29:54,711 --> 00:29:56,797
Primiešať otcovi lieky...
399
00:29:59,341 --> 00:30:01,134
Kto niečo také urobí?
400
00:30:03,804 --> 00:30:05,389
Zdá sa, že ja.
401
00:30:10,561 --> 00:30:11,645
Zdá sa.
402
00:30:22,447 --> 00:30:26,326
Orna, čo je? Je všetko v poriadku?
403
00:30:29,288 --> 00:30:30,914
Čo sa stalo?
404
00:31:43,904 --> 00:31:45,739
Poď dnu, sadnime si.
405
00:31:48,116 --> 00:31:49,409
No tak...
406
00:31:55,916 --> 00:31:57,209
Poď dnu.
407
00:32:04,049 --> 00:32:07,427
Bennyho rodina ma bude vždy vnímať
ako ženu, čo im ho ukradla,
408
00:32:07,511 --> 00:32:12,683
akoby som otehotnela,
len aby som ho chytila do pasce.
409
00:32:13,475 --> 00:32:14,643
Vďaka.
410
00:32:15,853 --> 00:32:19,231
A tak si vykladajú všetko, čo robím.
411
00:32:19,565 --> 00:32:24,820
Jasné, zúfalo som chcela vkĺznuť
do kráľovskej rodiny dovozcov bŕzd.
412
00:32:26,947 --> 00:32:29,908
Tak... ako to dopadlo s Maozom?
413
00:32:32,911 --> 00:32:35,372
- Čo si teraz myslíš?
- Neviem,
414
00:32:35,581 --> 00:32:39,877
asi som ti mala veriť.
Tomu, čo si od začiatku hovoril,
415
00:32:39,960 --> 00:32:41,211
nechať to tak,
416
00:32:41,295 --> 00:32:44,965
sústrediť sa na Orit, zbierať peniaze
na kampaň... Ja neviem.
417
00:32:45,048 --> 00:32:47,968
Naozaj som dúfala,
že dnes získam nejaké odpovede.
418
00:32:48,218 --> 00:32:52,598
Ale čím viac sa v tom hrabem,
tým temnejšie to je...
419
00:32:55,225 --> 00:32:58,520
- Len jedna vec je jasná.
- Čo?
420
00:33:00,189 --> 00:33:04,151
Len jeden človek privedie Gali späť,
a nie som to ja.
421
00:33:06,069 --> 00:33:07,196
Je to Gali.
422
00:33:13,160 --> 00:33:15,621
Odkiaľ sa to všetko podľa teba naučila?
423
00:33:16,788 --> 00:33:20,167
- Očividne nie od Bennyho.
- Ani náhodou.
424
00:33:21,210 --> 00:33:22,711
Takže kto ostal?
425
00:33:25,631 --> 00:33:29,551
Pri najlepšom ma sledovala
a naučila sa robiť opak.
426
00:33:31,011 --> 00:33:32,429
Pozri...
427
00:33:36,141 --> 00:33:38,435
Teraz hovoríš toto,
428
00:33:39,561 --> 00:33:45,192
no som si celkom istý,
že jedného dňa sa pozrieš späť,
429
00:33:45,859 --> 00:33:49,947
pozrieš sa na seba, ako si fungovala,
430
00:33:50,572 --> 00:33:53,575
a uvedomíš si, aká si bola na seba tvrdá.
431
00:33:54,701 --> 00:33:59,122
A potom možno...
Budeš seba vnímať tak, ako ťa vnímam ja,
432
00:34:00,999 --> 00:34:03,168
ako niekoho, kto je...
433
00:34:06,547 --> 00:34:10,592
taký idiot! Taký idiot...
434
00:34:10,801 --> 00:34:12,135
Ako...
435
00:34:14,221 --> 00:34:15,806
Ako klinického blbca.
436
00:34:16,431 --> 00:34:20,185
Niečo, čo si z nejakého dôvodu
nikto nevšimol.
437
00:34:28,110 --> 00:34:30,445
Ešte raz mi povedz idiot...
438
00:34:38,829 --> 00:34:41,998
JOSSI LEVY ZA STAROSTU
439
00:35:27,211 --> 00:35:31,924
Ďakujem, že ste všetci prišli,
ďakujem Nurit
440
00:35:32,007 --> 00:35:34,301
a komunitnému centru
za ich pohostinnosť.
441
00:35:34,801 --> 00:35:38,222
Ako možno niektorí viete,
ja a moja rodina prežívame
442
00:35:38,680 --> 00:35:42,184
náročné časy,
443
00:35:42,976 --> 00:35:45,270
keďže jeden dôležitý a drahý hosť
444
00:35:45,354 --> 00:35:48,023
tu dnes nemohol byť.
445
00:35:48,565 --> 00:35:50,859
Samozrejme, že hovorím o Gali.
446
00:35:52,361 --> 00:35:56,573
A tak by sme ďalšiu pieseň
chceli venovať Gali
447
00:35:57,241 --> 00:35:59,618
a Orne, jej úžasnej matke,
448
00:36:00,577 --> 00:36:05,624
ktorá nás, napriek všetkému tomu žiaľu,
dnes poctila svojou prítomnosťou.
449
00:36:06,834 --> 00:36:11,421
Možno nás nejakým zázrakom
Gali z diaľky započuje.
450
00:36:14,550 --> 00:36:16,426
Eldar, prosím...
451
00:36:30,482 --> 00:36:33,861
Existuje vzdialené miesto
452
00:36:34,611 --> 00:36:37,573
Kde nikdy nie si sám
453
00:36:38,115 --> 00:36:39,992
Vždy tvoj
454
00:36:40,367 --> 00:36:44,121
Načahuje ruku
Keď si osamelý...
455
00:36:44,204 --> 00:36:47,332
Ornuš, ako sa máš?
456
00:36:47,666 --> 00:36:49,877
- Poznáš Danielu?
- Nie.
457
00:36:49,960 --> 00:36:51,795
- Členka našej rady.
- Teší ma.
458
00:36:51,879 --> 00:36:54,131
- Poznáte sa?
- Nie.
459
00:36:54,214 --> 00:36:56,133
Áno, z televízie.
460
00:36:56,842 --> 00:36:59,511
- Súcitím s vami.
- Ďakujem.
461
00:36:59,761 --> 00:37:04,349
Odfoťme sa na pamiatku.
462
00:37:08,395 --> 00:37:09,313
Vďaka.
463
00:37:09,396 --> 00:37:11,231
Dobre, pokračujeme...
464
00:37:11,648 --> 00:37:12,649
Dobre?
465
00:37:13,525 --> 00:37:14,902
Tamara?
466
00:37:15,944 --> 00:37:17,404
- Môžem...?
- Iste.
467
00:37:20,157 --> 00:37:25,204
Viem, že to nie je
najlepšie načasovanie... Očividne...
468
00:37:27,414 --> 00:37:31,168
ale naozaj potrebujem... vedieť,
469
00:37:31,251 --> 00:37:35,047
či si myslíš,
že by ste nám mohli finančne pomôcť.
470
00:37:35,130 --> 00:37:37,549
Musím to vedieť.
471
00:37:37,633 --> 00:37:42,137
Orna, prosím.
Môj manžel dnes zahajuje kampaň.
472
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
A čo dnes robí moja dcéra?
473
00:37:48,602 --> 00:37:51,605
Tamara, žiadam o pomoc,
474
00:37:51,813 --> 00:37:56,026
nie o prejavy či piesne.
Ja... potrebujem peniaze.
475
00:37:56,109 --> 00:38:00,405
Dobre, a dáme ti rozumnú čiastku
a v pokoji to preberieme,
476
00:38:00,489 --> 00:38:03,784
bez tlaku vo vhodnejšej chvíli.
477
00:38:03,867 --> 00:38:06,078
- Vážne, Orna.
- Máš pravdu, prepáč.
478
00:38:06,411 --> 00:38:08,789
A trochu vďačnosti by nezaškodilo.
479
00:38:10,290 --> 00:38:13,126
- Za čo presne?
- Prosím?
480
00:38:13,710 --> 00:38:16,380
Vďačnosti za čo?
481
00:38:16,630 --> 00:38:19,424
Povedala si „vďačnosť“,
tak sa pýtam za čo.
482
00:38:20,342 --> 00:38:24,221
Že ste sa mi ozvali až dva mesiace
po Galinom zatknutí?
483
00:38:24,471 --> 00:38:27,099
Pri všetkej úcte,
aj my sme mali čo riešiť.
484
00:38:27,182 --> 00:38:29,226
Tak vďačnosti za čo?
485
00:38:29,476 --> 00:38:31,728
Nie, fakt. Za pocit trápna,
486
00:38:32,521 --> 00:38:35,065
strachu, že si ľudia pomyslia,
že máte niečo s drogami?
487
00:38:35,399 --> 00:38:38,694
Vďačnosť za to, že keď Benny ochorel,
všetci ste skrátka zmizli?
488
00:38:38,777 --> 00:38:41,780
- Že ste ma nechali úplne samu?
- Nemám ti čo povedať.
489
00:38:42,364 --> 00:38:45,033
Dobre, že tu nie je Benny
a nevidí, ako sa správaš.
490
00:38:45,117 --> 00:38:49,079
- Možno je dobré, že ho držíš pod zámkou.
- „Držím ho pod zámkou“?
491
00:38:49,162 --> 00:38:52,791
Tak sa správaš k mužovi,
čo sa o teba vždy postaral?
492
00:38:53,041 --> 00:38:58,046
Ako k psovi s opatrovateľkou,
kým ty si chodíš po vonku a bavíš sa?
493
00:38:58,130 --> 00:39:01,049
Ja ho opúšťam?
Kedy naposledy prišiel Jossi?
494
00:39:01,133 --> 00:39:03,969
Prepáč, ale toto ťa nenechám zničiť,
495
00:39:04,386 --> 00:39:07,306
hlavne nie dnes,
po tom všetkom, čo sme spravili pre Gali.
496
00:39:09,224 --> 00:39:11,310
Podľa mňa vám v skutočnosti
na Gali nezáleží.
497
00:39:11,393 --> 00:39:13,353
Orna, prosím...
498
00:39:13,437 --> 00:39:16,440
Myslím, že je pre dôležité
predstierať starostlivosť
499
00:39:16,523 --> 00:39:18,609
- a ukázať ma...
- Upokoj sa...
500
00:39:18,692 --> 00:39:22,112
Ale ja aj ona sme vám ukradnuté, úplne.
501
00:39:22,321 --> 00:39:25,490
A prečo ste povedali „naša Gali“?
Kedy ste ju naposledy videli?
502
00:39:25,574 --> 00:39:28,243
- Orna, stačí.
- Ale vážne, lebo ak si dobre pamätám,
503
00:39:28,327 --> 00:39:31,038
bolo to počas pesachu, keď mala 17,
504
00:39:31,121 --> 00:39:33,707
- a celý večer ste ju volali „Galia“.
- Blbosť...
505
00:39:33,790 --> 00:39:36,877
Je tam tri mesiace, chápeš to? A nič.
506
00:39:37,503 --> 00:39:38,795
Nič, ani slovo.
507
00:39:38,879 --> 00:39:42,508
Ale teraz som v televízii, že?
Takže zrazu je to „naša Gali“.
508
00:39:42,716 --> 00:39:44,676
Niečo sa ťa spýtam,
509
00:39:45,177 --> 00:39:48,472
chceš, aby mal Jossi
so mnou fotku v novinách? Áno či nie?
510
00:39:48,555 --> 00:39:53,018
- Čože?
- Fotka, ja a Jossi,
511
00:39:53,101 --> 00:39:55,103
spolu v novinách, chceš ju?
512
00:39:55,312 --> 00:39:58,732
Chceš, aby som hovorila
o Galinom strýkovi,
513
00:39:58,815 --> 00:40:02,194
ktorý jej bol ako druhý otec,
a teraz kandiduje na starostu?
514
00:40:02,986 --> 00:40:05,948
Chceš, aby som poslala novinárov,
aby si im povedala,
515
00:40:06,031 --> 00:40:07,741
aká si rozrušená, smutná...
516
00:40:07,824 --> 00:40:10,327
Že je to, akoby si prišla o dcéru?
517
00:40:13,163 --> 00:40:15,082
Nestojí to za menší šek?
518
00:40:15,791 --> 00:40:18,210
Neodpovedaj, len prikývni.
519
00:40:23,674 --> 00:40:25,133
Dobre.
520
00:40:25,217 --> 00:40:27,344
Ďakujem, bol to krásny večer.
521
00:40:28,846 --> 00:40:30,347
Ahoj.
522
00:40:37,354 --> 00:40:42,818
KOMUNITNÉ CENTRUM KIRJAT ATA
523
00:41:21,398 --> 00:41:25,235
SÚKROMNÉ ČÍSLO
524
00:41:29,656 --> 00:41:31,116
Haló?
525
00:41:32,284 --> 00:41:34,411
Pani Levyová? Orna Levyová?
526
00:41:35,412 --> 00:41:37,456
Čo, zase toto?
527
00:41:37,539 --> 00:41:39,416
Musíme sa porozprávať o dcére.
528
00:41:39,750 --> 00:41:42,711
Hej, prekvapenie. Dobre, zložím.
529
00:41:43,212 --> 00:41:44,421
Môžem pomôcť.
530
00:41:45,589 --> 00:41:48,550
Vlastne teraz pomôžem ja vám.
531
00:41:48,842 --> 00:41:52,095
Povedzte, takto trávite svoj život?
532
00:41:52,179 --> 00:41:54,765
Obťažujete matku,
ktorej dcéra je vo väzení?
533
00:41:54,848 --> 00:41:59,061
Čo ste, v štvrtej triede?
Premýšľate nad tým niekedy,
534
00:41:59,311 --> 00:42:02,856
než v noci zaspíte
na svojej úbohej malej posteli?
535
00:42:02,940 --> 00:42:06,401
Pýtate sa niekedy samého seba,
prečo ste takýto?
536
00:42:06,485 --> 00:42:11,198
Takto si predstavujete svoj život,
plný svetla, lásky a...
537
00:42:12,824 --> 00:42:15,285
Č... Čo mám... Čo mám urobiť?
538
00:42:15,786 --> 00:42:17,829
Čože? Nie, ja... nerozumiem.
539
00:42:19,581 --> 00:42:21,291
Na, hovor s matkou.
540
00:42:22,751 --> 00:42:25,170
Mami? Si to ty?
541
00:42:25,254 --> 00:42:27,214
- Gali?
- Mami...?
542
00:42:27,297 --> 00:42:30,175
Pani Levyová, vaša vláda vám klame.
543
00:42:30,676 --> 00:42:34,179
Môžem vám pomôcť. Zapíšte si adresu.
544
00:43:24,396 --> 00:43:26,398
Preklad titulkov: Jozef Ferencz