1
00:00:11,470 --> 00:00:14,515
ZGODBA JE IZMIŠLJENA.
PODOBNOST Z RESNIČNIMI LJUDMI,
2
00:00:14,598 --> 00:00:16,433
DOGODKI ALI KRAJI
JE NAKLJUČNA.
3
00:00:22,356 --> 00:00:28,570
Mlada Gali Levi
je že dva meseca in pol v ruskem zaporu.
4
00:00:28,654 --> 00:00:34,284
Z Orno Levi smo govorili,
kako napredujejo oziroma ne napredujejo
5
00:00:34,368 --> 00:00:38,914
diplomatska prizadevanja za osvoboditev
njene hčere. Orna Levi, dober večer.
6
00:00:39,456 --> 00:00:42,543
- Dober večer, Sivan.
- Dober večer, Sivan...
7
00:00:48,006 --> 00:00:50,133
GALI NI SAMA
8
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
Pazi!
9
00:00:57,224 --> 00:00:59,726
- Oprostite.
- Glej, kod voziš!
10
00:02:06,543 --> 00:02:11,632
Živjo. Jakirja iščem.
11
00:02:11,965 --> 00:02:13,217
Dela tu?
12
00:02:13,425 --> 00:02:15,594
- Tam je.
- Hvala.
13
00:02:15,677 --> 00:02:19,306
To so Efi, Mozi, Boaz...
14
00:02:19,973 --> 00:02:22,184
- Ime tega sem pozabil.
- Dudi.
15
00:02:22,851 --> 00:02:24,019
Ja, Dudi.
16
00:02:24,937 --> 00:02:30,817
Ne vem, kje v obveščevalni je Gali
služila. Vem, da je bilo strogo zaupno.
17
00:02:31,360 --> 00:02:36,114
- Najbrž mi ne morete povedati.
- Dol mi visi. Naj se vsi jebejo.
18
00:02:36,406 --> 00:02:40,452
Enota za posebne naloge je.
Kibernetske, tehnične in operativne.
19
00:02:40,536 --> 00:02:45,457
So bili ti moški v isti enoti?
20
00:02:45,541 --> 00:02:50,671
Ja in ne. Z Gali sva delala v ozadju,
analitično-kibernetska celica.
21
00:02:50,754 --> 00:02:53,799
Ti tipi pa so delali na terenu.
22
00:02:54,132 --> 00:02:57,928
- Vsi štirje so rezervisti.
- Imate še stike z njimi?
23
00:02:58,220 --> 00:03:04,184
Pripravljamo posnetek za kampanjo.
Na njem bojo Galijini prijatelji rekli:
24
00:03:04,268 --> 00:03:07,896
- "Pripeljite Gali domov."
- Ti tipi so sumljivi.
25
00:03:09,523 --> 00:03:13,610
- Kako to mislite?
- Niso najbolj prisrčni za video.
26
00:03:15,320 --> 00:03:19,700
Veste, da sem bil Galijin poveljnik
tisto leto, ko je služila tam?
27
00:03:19,783 --> 00:03:22,327
- Tri leta.
- Ne.
28
00:03:22,411 --> 00:03:27,749
- Dve leti in eno leto pogodbeno.
- Ven so jo vrgli, ko je še služila.
29
00:03:27,833 --> 00:03:31,211
- Vam ni povedala?
- Res govoriva o Gali?
30
00:03:31,461 --> 00:03:35,632
Najprej so ji naložili
opravila v oporišču, potem je šla.
31
00:03:36,800 --> 00:03:39,136
- Zakaj?
- Oprostita.
32
00:03:39,219 --> 00:03:40,804
Sediva.
33
00:03:41,221 --> 00:03:45,184
Enota vsakih nekaj mesecev
izpelje skupno operacijo.
34
00:03:46,185 --> 00:03:48,854
Rutina je že leta enaka.
35
00:03:48,937 --> 00:03:51,899
Vojska, ne?
Vsi so na avtopilotu.
36
00:03:52,149 --> 00:03:55,819
Potem pride Gali,
pogleda naokoli in reče:
37
00:03:55,903 --> 00:04:01,325
"Ej, zračna podpora, zakaj ta pot?
Zakaj ob tej uri?"
38
00:04:01,408 --> 00:04:05,579
Razložili smo ji, da je to standardna
praksa, zaradi goriva, vidljivosti.
39
00:04:05,662 --> 00:04:08,790
Poklicala je meteorologa enote,
40
00:04:08,874 --> 00:04:10,584
se vrnila in rekla:
41
00:04:10,918 --> 00:04:16,423
"Veter piha v hrbet, prihranili bomo
gorivo, zato gremo lahko po varnejši poti.
42
00:04:16,632 --> 00:04:19,551
Pa čas molitve je,
zato bo manj opazovalcev."
43
00:04:21,094 --> 00:04:24,515
Dvajset let enako,
potem pa pride Gali in bum!
44
00:04:24,598 --> 00:04:27,142
Kot s čarovnijo
se vse uredi, vse deluje.
45
00:04:27,226 --> 00:04:33,148
Težava je,
da je vse zasluge pobral poveljnik.
46
00:04:34,066 --> 00:04:36,985
Gali je to razjezilo.
47
00:04:37,069 --> 00:04:41,156
Ko je povedala poveljniku enote,
so jo vrgli ven zaradi neposlušnosti.
48
00:04:42,324 --> 00:04:44,910
Zame je bila pomembna.
49
00:04:44,993 --> 00:04:48,497
Nazadnje sva govorila,
ko je začela delati za Maoza.
50
00:04:48,580 --> 00:04:51,959
Posvaril sem jo,
da je nevarno delati s takimi ljudmi.
51
00:04:52,334 --> 00:04:56,129
- Za koga je začela delati?
- Za Maoza Atarja,
52
00:04:56,213 --> 00:04:59,716
podpolkovnika,
ki so ga tudi vrgli iz enote.
53
00:04:59,800 --> 00:05:01,301
Zakaj so ga vrgli?
54
00:05:01,677 --> 00:05:06,890
Govorilo se je,
da je izkoriščal vire enote
55
00:05:06,974 --> 00:05:10,561
za tihotapljenje mamil čez mejo.
Razumete?
56
00:05:10,644 --> 00:05:14,356
Zanj je delala.
Potem sta postala par.
57
00:05:15,023 --> 00:05:16,984
- Ne.
- Ja.
58
00:05:17,067 --> 00:05:19,987
50-letnik nima kaj početi
z 20-letnico.
59
00:05:20,195 --> 00:05:25,284
To sem rekel tudi njej.
Ni ji bilo všeč.
60
00:05:25,367 --> 00:05:28,704
Zato sem izpadel pokvarjenec,
kot da jo nadlegujem.
61
00:05:30,414 --> 00:05:34,793
Poglejte jo zdaj.
To ni naključje.
62
00:05:34,877 --> 00:05:36,962
Mi jih lahko pomagate najti?
63
00:05:37,045 --> 00:05:40,883
Našla sem njihove telefonske številke,
kličem jih, šla sem k njim,
64
00:05:40,966 --> 00:05:44,094
govorila z njihovimi družinami,
pa jih ne najdem.
65
00:05:44,178 --> 00:05:46,180
Ne bi vedel, kje začeti.
66
00:05:46,471 --> 00:05:50,309
Gotovo je kje kdo,
ki pozna tega Maoza.
67
00:05:50,392 --> 00:05:53,729
Ne, ni.
Sploh ne vem, ali je že zunaj.
68
00:05:54,146 --> 00:05:58,275
- Zunaj? Mislite iz vojske?
- Ne, ne iz vojske.
69
00:05:58,358 --> 00:05:59,985
Iz zapora.
70
00:06:03,572 --> 00:06:06,867
JERUZALEMSKI STUDII
71
00:06:06,950 --> 00:06:11,246
Znova bi se rada zahvalila vsem,
ki ste donirali po spletu.
72
00:06:11,330 --> 00:06:15,709
Kdor bi rad pomagal,
lahko donira še naprej.
73
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Hvala tudi premierju
74
00:06:18,170 --> 00:06:22,716
in zunanjemu ministrstvu.
Tega ne jemljem kot samoumevno.
75
00:06:22,799 --> 00:06:26,345
- Orna, trdno vas podpiramo.
- Popolnoma.
76
00:06:26,553 --> 00:06:29,389
- Vrnili se bomo po oglasu.
- Končano.
77
00:06:30,557 --> 00:06:32,392
- Hvala, Revital.
- Hvala.
78
00:06:32,476 --> 00:06:33,977
- Hvala, Oded.
- Malenkost.
79
00:06:34,061 --> 00:06:37,523
- Upava, da se bo Gali kmalu vrnila.
- Amen.
80
00:06:39,525 --> 00:06:41,401
- Se vidimo.
- Se vidimo.
81
00:06:41,485 --> 00:06:43,070
Kakšna ženska!
82
00:06:43,153 --> 00:06:44,821
- Kako je bilo?
- Dobro.
83
00:06:45,864 --> 00:06:49,785
Neumno se počutim, da se moram
zahvaliti zunanjemu ministrstvu.
84
00:06:49,868 --> 00:06:52,371
Nič niso naredili,
da bi pomagali Gali.
85
00:06:52,454 --> 00:06:54,998
- Kot izsiljevanje je.
- Saj je.
86
00:06:55,082 --> 00:06:58,210
- Kaj napredka?
- Od prejšnjega tedna ne.
87
00:06:58,293 --> 00:07:01,964
Zunanje ministrstvo je reklo,
da so optimistični, in izginilo.
88
00:07:02,631 --> 00:07:07,219
- Kaj?
- Naj pohitijo, ta kampanja ne bo večna.
89
00:07:07,719 --> 00:07:11,807
- Kaj bomo zdaj?
- Več denarja rabimo.
90
00:07:12,391 --> 00:07:14,643
Denar je kot zvok.
Če je dovolj glasen,
91
00:07:14,726 --> 00:07:17,187
nihče ne more spati,
niti ministrstvo.
92
00:07:17,396 --> 00:07:18,313
Prav.
93
00:07:18,397 --> 00:07:20,440
- Ga imaš kaj?
- Ne.
94
00:07:21,358 --> 00:07:24,278
Zapravila sem ga za drag piar.
95
00:07:24,361 --> 00:07:26,738
- Omenila si...
- Naj se Gali vrne.
96
00:07:26,947 --> 00:07:32,077
...da boš govorila
z moževo družino.
97
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
Kako je s tem?
98
00:07:37,332 --> 00:07:38,500
Pozabila sem.
99
00:07:39,459 --> 00:07:42,546
- Rabiš prevoz?
- Ne, z avtom sem.
100
00:07:42,629 --> 00:07:46,216
- Imaš izpit?
- Že leta ga imam, ampak nisem vozila.
101
00:07:46,466 --> 00:07:50,804
- Zakaj ne?
- Ni se mi bilo treba nikamor voziti.
102
00:07:51,471 --> 00:07:52,556
- Adijo.
- Adijo.
103
00:08:11,867 --> 00:08:16,371
MAOZ ATAR
104
00:08:21,960 --> 00:08:23,795
Lagala mi je.
105
00:08:23,879 --> 00:08:26,840
Še vedno ne razumem,
kako je eno leto
106
00:08:26,924 --> 00:08:28,592
za blef oblekla uniformo,
107
00:08:28,675 --> 00:08:32,554
šla delat za tega tihotapca mamil
in počela bog ve kaj.
108
00:08:34,472 --> 00:08:37,142
20 let je imela.
Ni te hotela razočarati.
109
00:08:38,393 --> 00:08:39,394
Mogoče.
110
00:08:39,477 --> 00:08:42,188
- Tu dela Revital?
- Tako so mi rekli.
111
00:08:48,153 --> 00:08:51,406
Pametno, da si zaklenila,
da ne bi koga zamikalo.
112
00:08:54,159 --> 00:08:57,412
Res misliš,
da je tihotapila za tega mulca?
113
00:08:57,496 --> 00:09:00,249
Ni mulc, starejši je od tebe.
114
00:09:00,332 --> 00:09:02,584
Oprostite, veste, kje je Revital?
115
00:09:02,668 --> 00:09:04,169
- Tam.
- Hvala.
116
00:09:04,253 --> 00:09:06,880
Preden greš, umakni paleto.
117
00:09:07,464 --> 00:09:09,508
Glej, da bo Maša podpisala.
118
00:09:13,011 --> 00:09:14,972
Ne prodajamo
zasebnim strankam.
119
00:09:15,055 --> 00:09:19,184
- Nir, potem odnesi še to.
- Česa nam ne prodajate?
120
00:09:20,811 --> 00:09:25,190
Pisarniških stolov, pisarniških miz,
121
00:09:25,440 --> 00:09:27,985
pisarniških omaric...
Nadaljujem?
122
00:09:28,610 --> 00:09:31,989
Revital, ne?
Oprostite, Orna sem,
123
00:09:32,072 --> 00:09:36,285
klicala sem vas,
vam pustila nekaj sporočil.
124
00:09:37,202 --> 00:09:39,538
Maoza iščete.
Tudi vam dolguje?
125
00:09:39,872 --> 00:09:45,544
Ne, slišala sem,
da so ga izpustili,
126
00:09:45,627 --> 00:09:50,257
zato bi ga rada vprašala
nekaj stvari o hčeri.
127
00:09:51,133 --> 00:09:53,927
Zdeli ste se mi znani.
Vaša hči je v Rusiji.
128
00:09:54,845 --> 00:10:00,017
- Kaj ima to z Maozom?
- Kaj? Ne, nič, nič. Samo...
129
00:10:00,100 --> 00:10:04,229
Med vojaškim služenjem
sta bila v isti enoti.
130
00:10:04,897 --> 00:10:08,442
Najbrž ni nič.
131
00:10:08,901 --> 00:10:10,402
Potem ni nič.
132
00:10:11,820 --> 00:10:13,780
Pa vi? Ste njen oče?
133
00:10:14,323 --> 00:10:17,409
Ne, jaz iščem
telefonske številke bivših žena.
134
00:10:20,037 --> 00:10:22,706
Pojma nimam, kje je.
135
00:10:22,789 --> 00:10:28,212
Pa izogibam se mu. Nir, zakaj to nosiš
noter, če so ravno prinesli ven?
136
00:10:28,295 --> 00:10:30,380
- Odnesi ven!
- Prav.
137
00:10:30,881 --> 00:10:32,549
Veste, kaj mislim?
138
00:10:33,717 --> 00:10:36,011
Da natančno veste, kje je.
139
00:10:36,970 --> 00:10:39,598
Ste pomislili,
zakaj je prišel tako hitro ven?
140
00:10:39,681 --> 00:10:43,185
- Pravim, da nisem govorila z njim.
- Ker je izdal starše.
141
00:10:43,519 --> 00:10:46,063
Zdaj se skriva. Z razlogom.
142
00:10:46,522 --> 00:10:49,316
Mogoče sva prva,
ki sprašujeva po njem,
143
00:10:49,650 --> 00:10:52,194
gotovo pa nisva zadnja.
144
00:10:52,694 --> 00:10:57,783
Omogočite nama, da govoriva z njim,
ali pa tvegajte z naslednjim,
145
00:10:57,866 --> 00:11:01,119
ki mogoče ne bo tako prijazen
kot midva.
146
00:11:05,415 --> 00:11:09,461
Ne vem, kdo ste
in zakaj mislite, da mi lahko grozite,
147
00:11:09,837 --> 00:11:12,798
ampak poberita se,
preden pokličem svoje fante.
148
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
Predstava je končana.
149
00:11:29,523 --> 00:11:33,610
- Je res izdal starše?
- Pojma nimam,
150
00:11:33,694 --> 00:11:36,780
ampak če ve, kje je,
bova kmalu vedela tudi midva.
151
00:11:36,864 --> 00:11:37,781
Zakaj?
152
00:11:38,407 --> 00:11:41,952
Ker ga bo poklicala
in opozorila.
153
00:11:42,035 --> 00:11:44,371
In ko ga bo,
bova vedela, kje je.
154
00:11:44,872 --> 00:11:45,706
Kako?
155
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Prijatelja iz enote sem prosil,
naj sledi njenemu telefonu.
156
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
Halo?
157
00:11:58,260 --> 00:12:01,013
Bi radi hčer videli živo?
158
00:12:01,805 --> 00:12:05,142
- Kdo ste?
- Utihnite in naredite, kar bom rekel.
159
00:12:05,726 --> 00:12:11,440
200.000 dolarjev v 24 urah.
160
00:12:11,523 --> 00:12:15,152
Prav, prav. Čakajte...
161
00:12:15,235 --> 00:12:18,530
Nimam toliko denarja,
ampak bom uredila.
162
00:12:18,614 --> 00:12:21,617
Stojte!
Olajšali vam bomo delo.
163
00:12:21,700 --> 00:12:24,161
100.000 ameriških dolarjev,
164
00:12:24,244 --> 00:12:27,497
ali pa bomo poslali ljudi v zapor,
da poskrbijo zanjo.
165
00:12:27,581 --> 00:12:29,458
Ne, ne, prosim, nikar.
166
00:12:29,541 --> 00:12:32,794
- Priskrbela bom denar.
- Prav.
167
00:12:32,878 --> 00:12:36,048
To je zadnja ponudba. Slišite?
168
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
Dva šekla, pa brez računa.
169
00:12:39,801 --> 00:12:42,221
Pod mizo, da ne bo nihče vedel.
170
00:12:43,180 --> 00:12:45,432
Čakajte. Trenutek.
171
00:12:46,600 --> 00:12:50,437
Veste, kaj? Dobra stranka ste.
Takole bova...
172
00:12:50,521 --> 00:12:53,315
Za 25.000 $...
173
00:12:57,486 --> 00:12:58,737
Je to pogosto?
174
00:13:01,198 --> 00:13:03,575
Odkar sem na televiziji.
175
00:13:04,535 --> 00:13:05,661
Zakaj se oglašaš?
176
00:13:11,416 --> 00:13:13,502
Ker je mogoče ona.
177
00:13:39,570 --> 00:13:43,615
GLASUJTE ZA
JOSIJA LEVIJA ZA ŽUPANA!
178
00:13:44,032 --> 00:13:45,742
Sranje.
179
00:13:45,826 --> 00:13:47,578
Sranje.
180
00:13:59,715 --> 00:14:02,176
Beni, glej,
kape smo naredili zanj.
181
00:14:02,259 --> 00:14:06,430
Tu si. Skrbelo nas je že.
182
00:14:06,805 --> 00:14:10,142
Če bo tvoja svakinja prišla še kdaj,
bom dala odpoved.
183
00:14:11,143 --> 00:14:14,521
Ven smo sedli.
Beni pravi, da ves dan ni šel ven.
184
00:14:14,605 --> 00:14:20,402
- Ja...
- Vidiš? Končno je uresničil
185
00:14:20,485 --> 00:14:23,197
- svoje politične težnje.
- Ja, pravi trenutek se nama je zdel.
186
00:14:23,447 --> 00:14:26,283
Vsi ves čas govorijo:
"Pojdi že v politiko."
187
00:14:26,366 --> 00:14:28,577
Veseli me za vaju.
188
00:14:28,660 --> 00:14:32,164
Kot otrok je starše spravljal ob živce.
189
00:14:32,372 --> 00:14:38,295
- Vedno se je dogovarjal za vse nas.
- Oprosti za zamudo. Nor dan je bil.
190
00:14:38,587 --> 00:14:41,006
Njegov avto je v Libanonu
razstrelila bomba.
191
00:14:45,052 --> 00:14:46,762
V hipu je umrl. Grozno.
192
00:14:50,599 --> 00:14:53,519
Prirejamo dogodek
za začetek volilne kampanje.
193
00:14:53,602 --> 00:14:59,274
Lepo bi bilo, če bi prišla.
Že dolgo nismo bili skupaj.
194
00:14:59,358 --> 00:15:03,904
Pogrešava naše druženje.
Beni tudi, ne?
195
00:15:04,488 --> 00:15:06,782
- Ni tako, Beni?
- Seveda.
196
00:15:07,366 --> 00:15:11,411
Beni, pogledaš,
kaj je narobe s pipo zgoraj?
197
00:15:12,913 --> 00:15:15,249
Ne razumem, kaj je narobe.
198
00:15:15,499 --> 00:15:18,001
Še vodo mu daj, prav?
199
00:15:18,085 --> 00:15:21,380
Pipa ne razume tebe.
200
00:15:25,008 --> 00:15:28,262
Tamara, veš...
201
00:15:28,887 --> 00:15:30,514
Glede dogodka...
202
00:15:30,597 --> 00:15:33,141
Beni je imel sinoči vročino.
203
00:15:33,225 --> 00:15:35,519
Zato danes ni šel ven.
204
00:15:36,019 --> 00:15:38,063
Nič hudega, pridi sama.
205
00:15:39,022 --> 00:15:42,526
Pridi sama. Josiju, meni in drugim
bi to veliko pomenilo.
206
00:15:43,026 --> 00:15:45,529
Vredno je truda, sploh zdaj.
207
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
- V slogi je moč, ne?
- Ja.
208
00:15:50,075 --> 00:15:52,119
Resnica je,
209
00:15:53,871 --> 00:15:57,416
da sem te poklicala
zaradi pomoči.
210
00:15:57,499 --> 00:15:59,501
Seveda, kaj pa je?
211
00:16:00,377 --> 00:16:04,798
V Rusiji je treba plačati
pravne stroške.
212
00:16:04,882 --> 00:16:07,384
Tudi kampanja stane,
pa Orit Kadmon...
213
00:16:07,593 --> 00:16:10,095
- Orna...
- Oprosti, da to omenjam.
214
00:16:10,179 --> 00:16:14,725
Počakajmo, da bo dogodek mimo.
Ta hip je taka norišnica.
215
00:16:14,808 --> 00:16:19,229
Pridi na dogodek, fino bo.
Pripravljamo stvari za Gali, boš videla.
216
00:16:19,313 --> 00:16:22,357
Potem se bomo v miru dobili
217
00:16:22,441 --> 00:16:25,152
- in se o vsem pomenili.
- Prav.
218
00:16:25,485 --> 00:16:27,196
Iti moram.
219
00:16:27,571 --> 00:16:29,990
Skoraj bi pozabila.
220
00:16:30,574 --> 00:16:32,201
Glej, kaj sem našla.
221
00:16:32,701 --> 00:16:35,996
Lahko jo neseš na intervjuje
in daš v ozadje.
222
00:16:36,413 --> 00:16:39,583
Gali s stricem
še nismo pokazali na teveju.
223
00:16:39,833 --> 00:16:41,710
Kakšna fotografija, a?
224
00:16:42,044 --> 00:16:43,212
- Grem.
- Adijo.
225
00:16:49,343 --> 00:16:54,097
DORI
226
00:16:54,181 --> 00:16:58,101
Živjo, si tam?
Dobra in slaba novica.
227
00:16:58,352 --> 00:17:01,855
Njegova bivša je klicala.
Zdaj vem, kje je tip.
228
00:17:01,939 --> 00:17:05,901
Večje območje je,
stavba pa je samo ena.
229
00:17:05,983 --> 00:17:09,195
- To je dobra novica?
- Ja. Slaba...
230
00:17:10,280 --> 00:17:12,115
Pregledal sem njegov dosje.
231
00:17:13,325 --> 00:17:17,538
Roni, ni imel težav zaradi mamil,
ampak zaradi preprodaje orožja.
232
00:17:19,580 --> 00:17:22,209
Pogovoriva se, preden greva tja.
233
00:17:22,917 --> 00:17:25,420
Ne zdi se mi najbolj pametno.
234
00:17:26,003 --> 00:17:30,634
Če so ti tipi Gali zvlekli v to,
jih hočem najti. Druge ni.
235
00:17:31,343 --> 00:17:36,473
Pri takih moraš biti previden.
Obljubi, da ne boš šla tja brez mene.
236
00:17:38,141 --> 00:17:39,351
Orna?
237
00:18:17,890 --> 00:18:19,808
Chase, tiho!
238
00:18:22,019 --> 00:18:23,520
Dober dan.
239
00:18:27,649 --> 00:18:28,984
Ste vi Maoz?
240
00:18:31,862 --> 00:18:35,407
- Ne poznava se...
- S teveja vas poznam.
241
00:18:35,741 --> 00:18:39,203
Ja, Orna sem,
Gali Levi je moja hči.
242
00:18:40,829 --> 00:18:44,124
Mislim,
da sta skupaj služila v vojski.
243
00:18:46,251 --> 00:18:49,171
Nisem ta, za kogar me imate.
244
00:18:50,547 --> 00:18:52,216
Prav.
245
00:18:54,134 --> 00:18:56,011
Ampak živite tu, ne?
246
00:18:57,095 --> 00:19:00,641
Ne živim tu, tu delam.
247
00:19:01,391 --> 00:19:03,268
Varnostnik kmetov sem.
248
00:19:03,352 --> 00:19:04,811
Oprostite.
249
00:19:06,230 --> 00:19:08,982
Skrbim,
da jim kdo ne ukrade živine.
250
00:19:09,358 --> 00:19:11,860
In da jim divje svinje
ne pojedo pridelka.
251
00:19:11,944 --> 00:19:13,737
Skratka, varujem.
252
00:19:17,115 --> 00:19:22,329
Divja svinja. Omejujemo število.
Ne zasebnem zemljišču ste.
253
00:19:22,871 --> 00:19:25,499
Lahko premislite,
ali ste poznali mojo hčer?
254
00:19:25,582 --> 00:19:28,126
- Njeno sliko vam pokažem.
- Ne poznam je.
255
00:19:28,210 --> 00:19:31,922
- Pa jo. Poznate Efija, Boaza, Dudija...
- Poslušajte...
256
00:19:32,297 --> 00:19:35,217
- Vem, da je delala za vas.
- Ne poznam vas.
257
00:19:35,968 --> 00:19:39,930
Ne poznam
ne vaše hčere ne teh ljudi.
258
00:19:40,013 --> 00:19:43,267
Deževalo bo.
Raje se odpravite.
259
00:19:43,350 --> 00:19:46,019
Preden končate v kakšni grapi.
260
00:20:31,607 --> 00:20:35,903
Živjo. Oprostite,
ključe sem zaklenila v avto.
261
00:20:35,986 --> 00:20:39,406
Lahko vstopim
in pokličem ključavničarja?
262
00:20:44,828 --> 00:20:48,624
Čakajte... Prav, grem!
263
00:20:50,584 --> 00:20:52,127
Grem...
264
00:20:55,214 --> 00:20:56,131
Ne!
265
00:21:03,889 --> 00:21:06,725
Chase! Chase!
266
00:21:31,667 --> 00:21:34,294
- Halo?
- Orna Levi?
267
00:21:34,378 --> 00:21:35,337
Kdo ste?
268
00:21:35,420 --> 00:21:38,507
Nekdo,
ki vam lahko pripelje nazaj hčer.
269
00:21:38,590 --> 00:21:41,260
In prinese mir.
270
00:21:41,343 --> 00:21:43,971
Nekdo v ozadju govori hebrejsko.
271
00:21:44,054 --> 00:21:45,681
Ne vem, o čem govorite.
272
00:21:45,764 --> 00:21:47,391
Odloži.
273
00:22:04,825 --> 00:22:08,036
{\an8}GALIJINE STVARI
274
00:22:19,089 --> 00:22:20,841
GOVORI ZA TISTE,
KI NIMAJO GLASU
275
00:22:28,891 --> 00:22:32,895
NEDAVNO
276
00:22:34,980 --> 00:22:38,192
{\an8}"JURI GLASKOV"
FANTOMSKI UD
277
00:24:04,695 --> 00:24:06,697
Nadlegujete me.
Nisem pravi.
278
00:24:06,780 --> 00:24:10,242
Ne grem, dokler mi ne poveste,
kaj ste naredili
279
00:24:10,325 --> 00:24:12,703
ti, Efi, Dudi in Boaz...
280
00:24:13,996 --> 00:24:16,582
- Kdo te pošilja?
- Nihče.
281
00:24:17,374 --> 00:24:19,960
Kako poznaš njihova imena?
282
00:24:21,545 --> 00:24:24,506
Med njenimi stvarmi sem našla
njihove potne liste.
283
00:24:32,931 --> 00:24:35,475
Kaj ste naredili z mojo punčko?
284
00:24:37,477 --> 00:24:38,812
Zakaj je to smešno?
285
00:24:40,772 --> 00:24:44,401
"Moja punčka to, moja punčka ono."
Tudi v intervjujih.
286
00:24:44,860 --> 00:24:46,111
Kot da ima osem let.
287
00:24:53,493 --> 00:24:57,289
- Skupaj sva jo dala delati.
- Sramuj se, 20 let je imela.
288
00:24:57,372 --> 00:25:02,586
Manjša razlika v letih.
Je hujše kot varanje bolnega moža?
289
00:25:04,671 --> 00:25:09,009
Kaj? Gali mi je povedala.
Si mislila, da ne bo opazila?
290
00:25:09,343 --> 00:25:10,677
Otroci vse opazijo.
291
00:25:14,139 --> 00:25:16,308
Kje se skrivajo tvoji prijatelji?
292
00:25:16,391 --> 00:25:19,436
Osnovno napako si naredila.
293
00:25:19,520 --> 00:25:21,939
Dopoveduješ si,
da so "tvojo punčko"
294
00:25:22,022 --> 00:25:25,234
odpeljali zločinci,
jo izrabili, zdaj pa gnije v zaporu,
295
00:25:25,317 --> 00:25:26,944
oni pa se valjajo v denarju.
296
00:25:32,366 --> 00:25:35,410
Verjemi mi, ni njihova žrtev.
297
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
Zakaj?
298
00:25:37,913 --> 00:25:40,123
Ker so oni delali zanjo.
299
00:25:42,668 --> 00:25:45,212
Rekli so mi,
da je delala zate.
300
00:25:45,420 --> 00:25:50,592
Ja, včasih. Po moji aretaciji
ni čakala niti en teden.
301
00:25:51,343 --> 00:25:54,680
Poiskala je Rusa z enakim poslom
in začela delati zanj.
302
00:25:54,763 --> 00:25:57,057
- Kako mu je ime?
- Ne vem, briga me.
303
00:25:57,140 --> 00:26:03,939
Ukradla mi je ekipo in posel, ki sem ju
pripravljal eno leto, in ju dala Rusu.
304
00:26:04,022 --> 00:26:07,651
Zapustila me je
s kratkim klicem v zapor.
305
00:26:07,860 --> 00:26:09,361
Tvoja "punčka".
306
00:26:09,695 --> 00:26:12,990
Ampak ti ljudje...
307
00:26:13,991 --> 00:26:16,910
Zakaj se skrivajo,
če ji niso nič naredili?
308
00:26:16,994 --> 00:26:18,954
Ne skrivajo se.
309
00:26:24,751 --> 00:26:29,006
Pred tremi meseci sem
sredi noči prejel čuden klic iz Indije.
310
00:26:29,214 --> 00:26:32,634
Efi, ki si ga omenila,
je bil slišati ves iz sebe.
311
00:26:32,718 --> 00:26:36,346
Prosil me je, naj na naslov
neke ženske v Indiji pošljem denar
312
00:26:36,430 --> 00:26:38,515
za nov potni list.
313
00:26:38,724 --> 00:26:42,311
- Ga nisi vprašal, zakaj ga rabi?
- Ne.
314
00:26:42,394 --> 00:26:45,230
V našem poslu
tega ne sprašujemo.
315
00:26:45,314 --> 00:26:50,736
Lahko pa ti zagotovim, da takih klicev
ne prejmeš, če je posel uspešen.
316
00:26:50,944 --> 00:26:54,531
To, da denarja ni dvignil,
je najzgovornejši znak.
317
00:26:54,865 --> 00:26:56,074
Znak za kaj?
318
00:26:56,158 --> 00:26:59,203
Ne najdeš jih
ne zato, ker se skrivajo,
319
00:26:59,661 --> 00:27:02,623
ampak ker ni več koga najti.
320
00:27:05,918 --> 00:27:08,962
Njena mama si
321
00:27:10,130 --> 00:27:11,840
in nisi kriva.
322
00:27:12,466 --> 00:27:17,763
Ampak vedi, da si je Gali vse,
kar se ji zdaj dogaja, zaslužila.
323
00:27:23,435 --> 00:27:25,312
PRIPELJITE GALI DOMOV
324
00:27:45,415 --> 00:27:48,001
- Čarovnija.
- Ne...
325
00:27:48,085 --> 00:27:49,670
- Ja.
- Že?
326
00:27:49,753 --> 00:27:51,004
Pridi pogledat.
327
00:28:09,690 --> 00:28:14,444
Pravi, da ni utrujen. Pa sem predlagala,
naj bere knjigo, jaz pa mu skuham čaj.
328
00:28:14,528 --> 00:28:17,781
Ko sem se vrnila,
je spal kot dojenček.
329
00:28:19,366 --> 00:28:21,326
Neverjetno.
330
00:28:21,535 --> 00:28:23,328
Po sladoled grem.
331
00:28:40,929 --> 00:28:42,931
Mami, igro bom pripravila.
332
00:28:43,807 --> 00:28:46,518
Kako bi rada igrala tokrat?
333
00:28:46,602 --> 00:28:50,439
Z dodatkom ali brez?
Iskreno, ne bi se učila česa novega.
334
00:28:50,522 --> 00:28:53,984
Oče vse, kar ga moti,
vrže v smeti.
335
00:28:54,651 --> 00:28:58,113
Pravi, da je hec,
potem se jezi, ker ne najde.
336
00:28:58,197 --> 00:29:00,115
Zato sem pozorna.
337
00:29:00,449 --> 00:29:01,950
Kaj je to?
338
00:29:03,911 --> 00:29:07,581
- Noxolite.
- Vem. Zakaj je prazno?
339
00:29:09,249 --> 00:29:11,210
Veš, zakaj.
340
00:29:15,047 --> 00:29:17,007
Kako mu ga daš?
341
00:29:17,382 --> 00:29:20,010
V čaj ga zamešam.
342
00:29:20,677 --> 00:29:24,097
- Nisi normalna.
- Ne bi zdaj o tem, res.
343
00:29:24,181 --> 00:29:27,017
Jasno je povedal, da ga noče.
344
00:29:27,100 --> 00:29:31,188
Prav, ampak ne živi samo on tu.
345
00:29:31,271 --> 00:29:35,817
- Ti tudi. Zaslužiš si, da malo zaživiš.
- Nisi odgovorna zame.
346
00:29:35,901 --> 00:29:40,197
- Svoje frustracije znašaš nad mano.
- Ne.
347
00:29:40,280 --> 00:29:45,619
- Mnogi dajejo zdravila v hrano. Starši.
- Otrokom, ne odraslim.
348
00:29:45,702 --> 00:29:48,288
Saj ni taka reč.
349
00:29:48,372 --> 00:29:53,627
Ne delaj z njim kot z otrokom, jasno?
Ne delaj z njim kot z otrokom.
350
00:29:54,711 --> 00:29:56,797
Očetu podtikaš zdravila...
351
00:29:59,341 --> 00:30:01,134
Kdo to dela?
352
00:30:03,804 --> 00:30:05,389
Jaz, očitno.
353
00:30:10,561 --> 00:30:11,645
Očitno.
354
00:30:22,447 --> 00:30:26,326
Orna. Kaj je? Je vse v redu?
355
00:30:29,288 --> 00:30:30,914
Kaj se je zgodilo?
356
00:31:43,904 --> 00:31:45,739
Vstopi, sediva.
357
00:31:48,116 --> 00:31:49,409
Pridi.
358
00:31:55,916 --> 00:31:57,209
Vstopi.
359
00:32:04,049 --> 00:32:07,427
Benijevi v meni vidijo žensko,
ki jim ga je ukradla,
360
00:32:07,511 --> 00:32:12,683
ki je zanosila, da bi ga ujela.
361
00:32:13,475 --> 00:32:14,643
Hvala.
362
00:32:15,853 --> 00:32:19,231
S tem v mislih si razlagajo vse,
kar počnem.
363
00:32:19,565 --> 00:32:24,820
Komaj sem čakala, da se zrinem
v kraljevo družino uvoznikov zavor.
364
00:32:26,947 --> 00:32:29,908
Kako je bilo pri Maozu?
365
00:32:32,911 --> 00:32:35,372
- Kaj boš zdaj?
- Ne vem.
366
00:32:35,581 --> 00:32:39,877
Morala bi sprejeti,
kar si rekel na začetku.
367
00:32:39,960 --> 00:32:44,965
Naj to pustim pri miru, zaupam Orit,
zbiram denar za kampanjo... Ne vem.
368
00:32:45,048 --> 00:32:47,968
Danes sem res upala
na odgovore.
369
00:32:48,218 --> 00:32:52,598
Ampak bolj brskam,
bolj je motno.
370
00:32:55,225 --> 00:32:58,520
- Nekaj pa je jasno.
- Kaj?
371
00:33:00,189 --> 00:33:04,151
Jaz nisem tista,
ki bo Gali pripeljala domov.
372
00:33:06,069 --> 00:33:07,196
Gali je tista.
373
00:33:13,160 --> 00:33:15,621
Od koga se je naučila
vse to?
374
00:33:16,788 --> 00:33:20,167
- Od Benija že ne.
- Ni govora.
375
00:33:21,210 --> 00:33:22,711
Kdo je potem ostal?
376
00:33:25,631 --> 00:33:29,551
Kvečjemu je počela
nasprotno kot jaz.
377
00:33:31,011 --> 00:33:32,429
Poglej...
378
00:33:36,141 --> 00:33:38,435
Vse to praviš zdaj,
379
00:33:39,561 --> 00:33:45,192
ampak nekega dne
boš pogledala nazaj,
380
00:33:45,859 --> 00:33:49,947
nase, kako si delovala,
381
00:33:50,572 --> 00:33:53,575
in spoznala,
da si bila prestroga do sebe.
382
00:33:54,701 --> 00:33:59,122
Potem se boš mogoče videla,
kot te vidim jaz.
383
00:34:00,999 --> 00:34:03,168
Kot nekoga, ki je...
384
00:34:06,547 --> 00:34:10,592
Taka trapa...
385
00:34:10,801 --> 00:34:12,135
Kot...
386
00:34:14,221 --> 00:34:15,806
Kot klinično trapo.
387
00:34:16,431 --> 00:34:20,185
Nekaj, česar nihče ni opazil.
388
00:34:28,110 --> 00:34:30,445
Če mi boš še enkrat rekel trapa...
389
00:34:38,829 --> 00:34:41,998
JOSI LEVI ZA ŽUPANA
390
00:35:27,211 --> 00:35:31,924
Hvala, da ste prišli.
In hvala Nurit
391
00:35:32,007 --> 00:35:34,301
in občinski skupnosti
za gostoljubnost.
392
00:35:34,801 --> 00:35:38,222
Kot nekateri veste,
so to hudi časi
393
00:35:38,680 --> 00:35:42,184
zame in za mojo družino,
394
00:35:42,976 --> 00:35:45,270
saj pomemben in ljubljen član
395
00:35:45,354 --> 00:35:48,023
danes ni mogel priti.
396
00:35:48,565 --> 00:35:50,859
Govorim seveda o Gali.
397
00:35:52,361 --> 00:35:56,573
Zato ji želimo posvetiti
naslednjo pesem.
398
00:35:57,241 --> 00:35:59,618
In Orni, njeni čudoviti materi,
399
00:36:00,577 --> 00:36:05,624
ki nas je kljub žalosti
počastila s svojo prisotnostjo.
400
00:36:06,834 --> 00:36:11,421
Morda nas bo Gali
po kakšnem čudežu slišala od daleč.
401
00:36:14,550 --> 00:36:16,426
Eldar, prosim.
402
00:36:30,482 --> 00:36:33,861
V odročnem kraju
403
00:36:34,611 --> 00:36:37,573
je vedno nekdo s tabo.
404
00:36:38,115 --> 00:36:39,992
Vedno tvoj.
405
00:36:40,367 --> 00:36:44,121
Poda ti roko, ko si osamljen...
406
00:36:44,204 --> 00:36:47,332
Orna, kako si?
407
00:36:47,666 --> 00:36:49,877
- Poznaš Danielo?
- Ne.
408
00:36:49,960 --> 00:36:51,795
- Članica odbora.
- Me veseli.
409
00:36:51,879 --> 00:36:54,131
- Se poznata?
- Ne.
410
00:36:54,214 --> 00:36:56,133
Ja, s televizije.
411
00:36:56,842 --> 00:36:59,511
- Moje sožalje.
- Hvala.
412
00:36:59,761 --> 00:37:04,349
Fotografirajmo se, za spomin.
413
00:37:08,395 --> 00:37:09,313
Hvala.
414
00:37:09,396 --> 00:37:11,231
Vrnili se bova...
415
00:37:11,648 --> 00:37:12,649
Prav?
416
00:37:13,525 --> 00:37:14,902
Tamara?
417
00:37:15,944 --> 00:37:17,404
- Smem?
- Seveda.
418
00:37:20,157 --> 00:37:25,204
Vem, da ni pravi trenutek,
jasno,
419
00:37:27,414 --> 00:37:31,168
ampak res moram vedeti,
420
00:37:31,251 --> 00:37:35,047
ali nama bosta lahko
denarno pomagala.
421
00:37:35,130 --> 00:37:37,549
Moram vedeti.
422
00:37:37,633 --> 00:37:42,137
Orna, prosim.
Mož danes začenja kampanjo.
423
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
In kaj dela danes moja hči?
424
00:37:48,602 --> 00:37:51,605
Tamara, za pomoč prosim.
425
00:37:51,813 --> 00:37:56,026
Ne rabim govorov ali pesmi,
samo denar.
426
00:37:56,109 --> 00:38:00,405
Prav, dala bova razumno vsoto.
Pogovorili se bomo v miru,
427
00:38:00,489 --> 00:38:03,784
brez pritiska
in v primernejšem trenutku.
428
00:38:03,867 --> 00:38:06,078
- Resno, Orna.
- Prav imaš. Oprosti.
429
00:38:06,411 --> 00:38:08,789
Malo hvaležnosti ne bi škodilo.
430
00:38:10,290 --> 00:38:13,126
- Za kaj natančno?
- Prosim?
431
00:38:13,710 --> 00:38:16,380
Hvaležnosti za kaj?
432
00:38:16,630 --> 00:38:19,424
Omenila si hvaležnost,
pa me zanima, za kaj.
433
00:38:20,342 --> 00:38:24,221
Da si me poklicala nazaj
dva meseca po Galijini aretaciji?
434
00:38:24,471 --> 00:38:27,099
Tudi mi smo imeli veliko dela.
435
00:38:27,182 --> 00:38:29,226
Torej hvaležnost za kaj?
436
00:38:29,476 --> 00:38:35,065
Resno. Ker sta se bala, da bojo ljudje
mislili, da sta povezana z mamili?
437
00:38:35,399 --> 00:38:38,694
Hvaležnost, ker ste vsi izginili,
ko je Beni zbolel?
438
00:38:38,777 --> 00:38:41,780
- Ker ste me pustili čisto samo?
- Nimam kaj reči.
439
00:38:42,364 --> 00:38:45,033
Še dobro, da Beni ne vidi,
kako se obnašaš.
440
00:38:45,117 --> 00:38:49,079
- Mogoče je dobro, da ga zaklepaš.
- Zaklepam?
441
00:38:49,162 --> 00:38:52,791
Se tako dela z moškim,
ki je vedno skrbel zate?
442
00:38:53,041 --> 00:38:58,046
Kot s psom, ki ga pustiš varuški,
medtem ko se zabavaš?
443
00:38:58,130 --> 00:39:01,049
Jaz sem ga zapustila?
Kdaj ga je Josi zadnjič videl?
444
00:39:01,133 --> 00:39:03,969
Oprosti, ne bom dovolila,
da to uničiš.
445
00:39:04,386 --> 00:39:07,306
Še posebej nocoj, po vsem,
kar sva naredila za Gali.
446
00:39:09,224 --> 00:39:13,353
- Požvižgaš se na Gali.
- Orna, prosim.
447
00:39:13,437 --> 00:39:16,440
Hočeta se pokazati kot skrbna
448
00:39:16,523 --> 00:39:18,609
- in se postavljati z mano...
- Tiše.
449
00:39:18,692 --> 00:39:22,112
Požvižgaš se name in nanjo.
450
00:39:22,321 --> 00:39:25,490
Zakaj si rekla "naša Gali"?
Kdaj si jo nazadnje videla?
451
00:39:25,574 --> 00:39:28,243
- Orna, dovolj.
- Resno. Kolikor vem,
452
00:39:28,327 --> 00:39:31,038
je bilo za pasho,
ko je imela 17 let.
453
00:39:31,121 --> 00:39:33,707
- Ves večer si jo klicala Galia.
- Traparija.
454
00:39:33,790 --> 00:39:36,877
Tri mesece je tam, pa nič.
455
00:39:37,503 --> 00:39:38,795
Od vaju niti besede.
456
00:39:38,879 --> 00:39:42,508
Zdaj ko sem na televiziji,
pa je "naša Gali".
457
00:39:42,716 --> 00:39:48,472
Povej, bi rada v časopisih fotografijo,
na kateri sva z Josijem?
458
00:39:48,555 --> 00:39:53,018
- Kaj?
- Fotografijo, na kateri sva z Josijem,
459
00:39:53,101 --> 00:39:58,732
v časopisih. Bi jo rada?
Bi rada, da govorim o Galijinem stricu,
460
00:39:58,815 --> 00:40:02,194
ki ji je bil kot drugi oče
in zdaj kandidira za župana?
461
00:40:02,986 --> 00:40:05,948
Hočeš, da k vama pošljem novinarje,
da jim povesta,
462
00:40:06,031 --> 00:40:10,327
kako sta žalostna,
saj je, kakor da bi izgubila hčer?
463
00:40:13,163 --> 00:40:15,082
Ni to vredno skromnega čeka?
464
00:40:15,791 --> 00:40:18,210
Ne odgovori, samo pokimaj.
465
00:40:23,674 --> 00:40:25,133
Dobro.
466
00:40:25,217 --> 00:40:27,344
Hvala, čudovit večer je bil.
467
00:40:28,846 --> 00:40:30,347
Adijo.
468
00:41:21,398 --> 00:41:25,235
ZASEBNA ŠTEVILKA
469
00:41:29,656 --> 00:41:31,116
Halo?
470
00:41:32,284 --> 00:41:34,411
Ga. Levi? Orna Levi?
471
00:41:35,412 --> 00:41:39,416
- Spet?
- O vaši hčeri morava govoriti.
472
00:41:39,750 --> 00:41:44,421
- Ja, seveda. Odložila bom.
- Lahko vam pomagam.
473
00:41:45,589 --> 00:41:48,550
Tokrat bom jaz pomagala vam.
474
00:41:48,842 --> 00:41:52,095
Tako preživljate življenje?
475
00:41:52,179 --> 00:41:54,765
Da nadlegujete mater,
ki ima hčer v zaporu?
476
00:41:54,848 --> 00:41:59,061
Koliko ste stari? Deset?
Kdaj pomislite na to,
477
00:41:59,311 --> 00:42:02,856
ko greste zvečer spat, bednik?
478
00:42:02,940 --> 00:42:06,401
Se kdaj vprašate,
zakaj ste taki?
479
00:42:06,485 --> 00:42:11,198
Si tako predstavljate
srečno življenje, polno ljubezni?
480
00:42:12,824 --> 00:42:15,285
Kaj hočete, da naredim?
481
00:42:15,786 --> 00:42:17,829
Kaj? Ne, ne razumem.
482
00:42:19,581 --> 00:42:21,291
Govori z materjo.
483
00:42:22,751 --> 00:42:25,170
Mami? Si ti?
484
00:42:25,254 --> 00:42:27,214
- Gali?
- Mami?
485
00:42:27,297 --> 00:42:30,175
Ga. Levi, vlada vam laže.
486
00:42:30,676 --> 00:42:34,179
Lahko vam pomagam.
Zapišite si naslov.
487
00:43:24,396 --> 00:43:26,398
Prevedla Lorena Dobrila