1 00:00:11,512 --> 00:00:12,554 TEN SERIAL TO FIKCJA. 2 00:00:12,638 --> 00:00:16,265 WSZELKIE PODOBIEŃSTWO DO PRAWDZIWYCH OSÓB I ZDARZEŃ JEST PRZYPADKOWE. 3 00:00:19,978 --> 00:00:21,563 Hej. 4 00:00:29,947 --> 00:00:31,782 W piekarniku jest lazania. 5 00:00:32,281 --> 00:00:35,077 Fajnie. Z jakiej okazji? 6 00:00:35,160 --> 00:00:36,161 No… 7 00:00:37,621 --> 00:00:41,583 Oświadczam się. Pierścionek jest w sosie, więc uważaj. 8 00:00:41,667 --> 00:00:44,127 Najwyższa pora. Nasza córka kończy liceum. 9 00:00:49,508 --> 00:00:50,634 Fuj. Co to jest? 10 00:00:50,717 --> 00:00:53,679 - Ami zrobił. - Ale czemu to pijesz? 11 00:00:54,388 --> 00:00:56,348 Bo jestem dobrym przyjacielem. 12 00:00:56,431 --> 00:00:57,933 Tyle że on o tym nie wie. 13 00:00:58,016 --> 00:01:01,603 Ale ja wiem. Przypominam ci, 14 00:01:01,687 --> 00:01:05,274 że jestem człowiekiem z zasadami, jeśli nie zauważyłaś. 15 00:01:06,900 --> 00:01:08,402 A skoro mowa o zasadach, 16 00:01:08,485 --> 00:01:10,612 chcę z tobą o czymś porozmawiać. 17 00:01:12,406 --> 00:01:13,699 Więc tak… 18 00:01:16,493 --> 00:01:18,245 Kiedy przyjdzie czas, 19 00:01:20,581 --> 00:01:22,165 a wciąż go jeszcze mamy, 20 00:01:24,251 --> 00:01:26,920 będę chciał mieć możliwość… 21 00:01:30,674 --> 00:01:34,761 Przyjdzie moment, kiedy nie będzie sensu trzymać mnie tu na siłę. 22 00:01:35,345 --> 00:01:37,973 Trzymać cię? To znaczy? 23 00:01:43,353 --> 00:01:47,524 To klucz do skrytki pocztowej. Na ulicy Meginim. 24 00:01:49,484 --> 00:01:52,863 W środku jest mała koperta z dwiema kapsułkami. 25 00:01:52,946 --> 00:01:57,576 Nie pytaj, skąd się wzięła. To brzmi dramatycznie, ale takie nie jest. 26 00:01:57,659 --> 00:02:00,746 Wyglądają jak Advil. Nie chciałem mieć ich w domu. 27 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 Zmieniamy temat. Już. 28 00:02:02,915 --> 00:02:05,000 Jeśli trafię do szpitala… 29 00:02:06,668 --> 00:02:09,880 będę cierpieć i nic więcej nie będą mogli zrobić… 30 00:02:09,963 --> 00:02:12,382 Nie chcę o tym rozmawiać. 31 00:02:12,466 --> 00:02:15,010 - Daj mi spokój. - To kogo mam poprosić? 32 00:02:15,093 --> 00:02:17,262 Amiego, oczywiście. 33 00:02:18,847 --> 00:02:21,892 - Mówię serio. - Ja też. Zabieraj ten klucz. 34 00:02:21,975 --> 00:02:23,602 Nie żartuję. 35 00:02:31,151 --> 00:02:33,195 Nie mogę tego oglądać. 36 00:02:33,278 --> 00:02:35,322 Gdzie jest… 37 00:02:40,744 --> 00:02:42,037 Może się pomylili. 38 00:02:47,793 --> 00:02:50,087 Co sądzisz, Benno? Jest na to szansa? 39 00:02:52,506 --> 00:02:54,967 Może dziś wieczór. 40 00:03:02,391 --> 00:03:04,643 Oświadczam się. 41 00:03:06,895 --> 00:03:09,064 Pierścionek jest w sosie. Uważaj. 42 00:03:15,362 --> 00:03:17,072 Rany, ale z ciebie… 43 00:03:17,656 --> 00:03:21,326 - Ty draniu, wstydź się! - Chorego bijesz? 44 00:04:02,159 --> 00:04:09,124 BEZWARUNKOWO 45 00:04:13,754 --> 00:04:17,216 - O której będzie? - Spotkanie jest o 9.00. 46 00:04:17,298 --> 00:04:19,301 - Wysłali raport? - Tak. 47 00:04:19,384 --> 00:04:20,886 Przejrzyjmy go razem. 48 00:04:20,969 --> 00:04:25,807 Orna Levy, lat 43, mężatka, jedno dziecko. 49 00:04:25,891 --> 00:04:30,771 Urodzona w Izraelu, w Kirjat Mockin. Nigdy się nie wyprowadziła. 50 00:04:30,854 --> 00:04:35,192 Pani Levy nie ma wyższego wykształcenia. Skończyła edukację na liceum. 51 00:04:35,275 --> 00:04:38,487 Sytuacja finansowa rodziny pogorszyła się 52 00:04:38,570 --> 00:04:42,366 z powodu choroby Alzheimera, na którą jej mąż zapadł dekadę temu. 53 00:04:42,449 --> 00:04:48,455 Niedawno przyjęto go na oddział intensywnej terapii 54 00:04:48,539 --> 00:04:51,416 z powodu ciężkiego zapalenia płuc i pogorszenia stanu zdrowia. 55 00:04:51,500 --> 00:04:55,879 Zachowanie pani Levy sugeruje dużą niechęć do podejmowania ryzyka, 56 00:04:55,963 --> 00:05:00,968 tendencję do unikania konfliktów i ograniczoną odporność emocjonalną. 57 00:05:01,051 --> 00:05:03,262 To wszystko. Nie ma innych informacji. 58 00:05:03,345 --> 00:05:07,307 To dziwne, że tego typu osoba ma taką córkę. 59 00:05:08,642 --> 00:05:10,602 Proszę wejść. 60 00:05:25,868 --> 00:05:29,746 Orna, miło panią poznać. Jestem Peter. 61 00:05:30,831 --> 00:05:33,542 Wadim Ulmanski, obrońca z urzędu. 62 00:05:34,168 --> 00:05:35,586 Miło mi. 63 00:05:35,669 --> 00:05:39,464 Powiedziała pani komuś, że się odezwaliśmy albo że się spotykamy? 64 00:05:39,548 --> 00:05:40,799 Nie. 65 00:05:41,425 --> 00:05:44,178 Dobrze. To ważne, żeby tak pozostało, 66 00:05:44,261 --> 00:05:47,556 jeśli kanał komunikacji między nami ma pozostać otwarty. 67 00:05:48,265 --> 00:05:50,726 Proszę usiąść. 68 00:05:55,189 --> 00:05:57,065 Jak mówiłem przez telefon, 69 00:05:57,149 --> 00:05:59,985 uważam, że pani rząd zataja przed panią informacje 70 00:06:00,068 --> 00:06:04,823 na temat powodów przestoju w negocjacjach w sprawie uwolnienia córki. 71 00:06:07,784 --> 00:06:12,039 Przepraszam, ale kim pan jest? 72 00:06:13,165 --> 00:06:14,166 Jestem Peter. 73 00:06:20,172 --> 00:06:21,507 Sytuacja jest taka. 74 00:06:21,590 --> 00:06:22,883 Parę miesięcy temu 75 00:06:22,966 --> 00:06:27,471 aresztowano w Izraelu obywatelkę Rosji. 76 00:06:27,554 --> 00:06:31,350 Nazywa się Nadia Petrowski. Jestem jej prawnikiem. 77 00:06:31,433 --> 00:06:36,063 Jak się okazuje, pani Petrowski posiada informacje, które są, powiedzmy, 78 00:06:36,647 --> 00:06:38,732 szczególnie poufne dla Rosji. 79 00:06:38,815 --> 00:06:42,236 W przyszłym tygodniu Izrael planuje wydać ją do USA. 80 00:06:42,736 --> 00:06:46,448 Jest dla nas bardzo ważne, żeby do tego nie doszło. 81 00:06:47,032 --> 00:06:49,701 W ostatnich tygodniach zabiegaliśmy o wymianę. 82 00:06:49,785 --> 00:06:52,538 Nadia wróci do Rosji, 83 00:06:52,621 --> 00:06:55,958 a w zamian pani córka wróci do Izraela. 84 00:06:58,085 --> 00:07:01,463 Wow. No dobrze. Nigdy o tym nie słyszałam. 85 00:07:02,381 --> 00:07:04,842 Przepraszam, powiedział pan „ważne dla nas”. 86 00:07:04,925 --> 00:07:07,261 Mogę wiedzieć, o kim mowa? 87 00:07:10,597 --> 00:07:14,142 Wyjaśnij może, że niektórych pytań lepiej nie zadawać. 88 00:07:16,562 --> 00:07:18,188 Lepiej powiedzieć… 89 00:07:18,272 --> 00:07:20,399 Dobrze, spytam inaczej. 90 00:07:22,317 --> 00:07:26,363 Proszę posłuchać, spotykamy się w tym hotelu, 91 00:07:27,531 --> 00:07:31,201 a nie w Ambasadzie Rosji ani Ministerstwie Spraw Zagranicznych. 92 00:07:32,452 --> 00:07:36,582 Skąd mam pewność, że osoba, z którą rozmawiałam, to moja córka? 93 00:07:37,791 --> 00:07:39,126 Przynieś to. 94 00:07:49,761 --> 00:07:52,347 Nie ta walizka. Ta druga. 95 00:07:52,890 --> 00:07:54,391 Pokaż jej to. 96 00:08:10,115 --> 00:08:11,825 Mogę znów z nią porozmawiać? 97 00:08:11,909 --> 00:08:13,118 Jeszcze nie. 98 00:08:14,369 --> 00:08:16,997 Najpierw musi nam pani pomóc odzyskać Nadię. 99 00:08:19,082 --> 00:08:21,960 Mogę porozmawiać z rządem, kiedy tylko skończymy. 100 00:08:22,586 --> 00:08:27,299 Niestety raczej nie cieszy się pani pełnym zaufaniem swojego rządu, 101 00:08:28,133 --> 00:08:31,512 skoro od tygodni ukrywają przed panią tę informację. 102 00:08:35,349 --> 00:08:38,684 Dobrze. Mogę pójść do telewizji. 103 00:08:39,520 --> 00:08:43,524 Mogę udzielić wywiadu, który wywrze presję na rząd. 104 00:08:43,607 --> 00:08:46,735 Niestety to również nie jest możliwe. 105 00:08:46,818 --> 00:08:48,028 Dlaczego? 106 00:08:48,570 --> 00:08:51,156 Sąd zakazał wypowiedzi w tej sprawie. 107 00:08:51,949 --> 00:08:53,742 Nie rozumiem. 108 00:08:53,825 --> 00:08:57,246 Po co do mnie zadzwoniliście? Co jeszcze mogę zrobić? 109 00:08:59,206 --> 00:09:03,460 Jak na ironię, ten problem można rozwiązać od ręki. 110 00:09:03,961 --> 00:09:07,005 Jeśli tylko Nadia podpisze apelację, 111 00:09:07,089 --> 00:09:10,509 - jest szansa, że odeślą ją do Rosji. - Apelację? 112 00:09:10,592 --> 00:09:14,263 Zrobili z niej jakąś genialną cyberprzestępczynię. 113 00:09:14,763 --> 00:09:17,266 Ale to tylko naiwna dziewczynka. 114 00:09:18,642 --> 00:09:20,602 Ma nawet dziecięce marzenia. 115 00:09:21,228 --> 00:09:25,941 Fantazjuje o bajce, w której USA zaproponują jej układ 116 00:09:26,024 --> 00:09:28,026 i zamieszka na plaży w Malibu. 117 00:09:28,110 --> 00:09:29,278 {\an8}NADIA PETROWSKI 118 00:09:29,361 --> 00:09:32,364 {\an8}Ale tak naprawdę będzie latami gnić w więzieniu, 119 00:09:32,447 --> 00:09:34,575 {\an8}zanim deportują ją do Rosji. 120 00:09:35,617 --> 00:09:40,956 Chcemy, żeby przekonała ją pani do podpisania apelacji. 121 00:09:41,039 --> 00:09:43,166 Nie ma na tym świecie nikogo. 122 00:09:43,876 --> 00:09:46,837 Dorastała bez rodziny. W domu zastępczym. 123 00:09:46,920 --> 00:09:51,008 W pewnym sensie byliśmy dla niej prawie jak rodzice. 124 00:09:51,091 --> 00:09:52,885 Teraz się przeciw nam buntuje. 125 00:09:54,303 --> 00:09:59,266 Z kolei pani cele są przejrzyste i godne podziwu. 126 00:09:59,349 --> 00:10:02,853 Może pani szczera prośba do niej dotrze. 127 00:10:09,985 --> 00:10:11,570 Kiedy możemy się spotkać? 128 00:10:13,363 --> 00:10:15,908 Dobra, wszystko ustalone. 129 00:10:15,991 --> 00:10:17,951 Będą czekać przy bramie głównej. 130 00:10:18,035 --> 00:10:19,995 Dziękuję bardzo, Aviva. Pa. 131 00:10:21,538 --> 00:10:24,458 Nie będę mieć problemów przy wejściu? 132 00:10:24,541 --> 00:10:25,792 Ma obcą narodowość, 133 00:10:25,876 --> 00:10:29,379 więc mogą ją odwiedzać niespokrewnione osoby. 134 00:10:29,880 --> 00:10:32,424 Złożyłem w jej imieniu podanie. 135 00:10:33,133 --> 00:10:34,718 Spróbujemy to załagodzić. 136 00:10:36,428 --> 00:10:41,099 DORI: SPOTKANIE DZISIAJ AKTUALNE? 137 00:10:42,017 --> 00:10:47,481 Powiedział pan, że władze wiedzą o tym od tygodni. 138 00:10:48,815 --> 00:10:50,984 O tej całej wymianie. 139 00:10:52,152 --> 00:10:53,695 Szin Bet też wie? 140 00:10:54,279 --> 00:10:56,365 Osobiście złożyłem wniosek. 141 00:10:56,448 --> 00:10:57,533 A co? 142 00:10:59,409 --> 00:11:02,412 Nic. Kontaktowałam się z kimś od nich. 143 00:11:02,496 --> 00:11:04,039 Nie wspomniał o tym. 144 00:11:05,916 --> 00:11:09,253 Ta ekstradycja jest bardzo ważna dla USA, 145 00:11:09,336 --> 00:11:12,214 więc nie miał powodu, by panią informować. 146 00:11:12,881 --> 00:11:14,132 Wręcz przeciwnie. 147 00:11:19,179 --> 00:11:22,057 DORI: ORNA? 148 00:11:46,790 --> 00:11:48,458 Nie, nie, nie… 149 00:11:48,542 --> 00:11:51,420 Mówiłaś, że to mój prawnik. To nie jest on. 150 00:11:51,503 --> 00:11:54,381 - Jak to? - Jestem jej prawnikiem. 151 00:11:54,464 --> 00:11:58,177 - Jest na liście gości. - Nie tłumacz się. Chcę wyjść! 152 00:11:58,886 --> 00:12:00,220 Nadiusza. 153 00:12:00,304 --> 00:12:03,015 - Twój poprzedni prawnik zrezygnował. - Wiem. 154 00:12:03,098 --> 00:12:06,435 Ty też zrezygnujesz, jeśli ci zagrożą. 155 00:12:06,518 --> 00:12:07,519 Kto to jest? 156 00:12:07,603 --> 00:12:10,564 Nie wpisywałam jej na listę. Co się gapisz? 157 00:12:10,647 --> 00:12:13,942 No co? Myślisz, że to przedstawienie? 158 00:12:14,026 --> 00:12:15,861 Co tu się dzieje? Kto to? 159 00:12:15,944 --> 00:12:18,739 Jestem jej prawnikiem i… Nadiusza, proszę. 160 00:12:18,822 --> 00:12:22,659 Jeszcze raz tak mnie nazwiesz, a nie ręczę za siebie. 161 00:12:22,743 --> 00:12:27,331 Myślałeś, że kiedy ją zobaczę, poczuję nostalgię i do ciebie przybiegnę? 162 00:12:27,414 --> 00:12:29,124 Nie zbliżaj się! 163 00:12:29,208 --> 00:12:30,375 Wystarczy! 164 00:12:36,173 --> 00:12:37,925 To nie jest matka tamtej ćpunki? 165 00:12:38,008 --> 00:12:41,803 Tak. To matka Gali Levy, którą aresztowano w Rosji. 166 00:12:49,520 --> 00:12:51,021 Dziesięć minut. 167 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 Proszę. 168 00:12:54,441 --> 00:12:58,403 Czemu nie złożył pan formalnego wniosku? 169 00:12:58,487 --> 00:13:00,864 Przepraszam. Jeśli… 170 00:13:00,948 --> 00:13:02,282 Nie było… 171 00:13:18,090 --> 00:13:19,591 Chyba rozumiem. 172 00:13:19,675 --> 00:13:24,513 Obiecali ci, że wypuszczą twoją córkę, jeśli co? Jeśli wrócę do Rosji, tak? 173 00:13:26,682 --> 00:13:27,724 Mniej więcej. 174 00:13:27,808 --> 00:13:28,976 Dobra, pogadajmy. 175 00:13:30,227 --> 00:13:32,312 - Okej. - Masz leki przeciwbólowe? 176 00:13:32,896 --> 00:13:33,897 Paracetamol? 177 00:13:46,493 --> 00:13:48,161 Mogę dostać jeszcze dwie? 178 00:13:50,080 --> 00:13:51,081 Na później. 179 00:14:00,090 --> 00:14:01,884 To może ja zacznę. 180 00:14:05,262 --> 00:14:07,055 To moja córka. Gali. 181 00:14:09,057 --> 00:14:10,851 Wybrałaś interesujące zdjęcie. 182 00:14:11,476 --> 00:14:12,561 Tak? 183 00:14:13,061 --> 00:14:15,230 W telewizji go nie pokazują. 184 00:14:15,939 --> 00:14:17,399 To prawda. Nie pokazują. 185 00:14:17,482 --> 00:14:21,778 Moja konsultantka medialna go nie lubi. 186 00:14:21,862 --> 00:14:24,865 Ale ty czujesz, że pokazuje Gali z innej strony, 187 00:14:26,033 --> 00:14:29,703 którą trudno wyjaśnić w trakcie pięciu minut wywiadu. 188 00:14:30,621 --> 00:14:31,663 Właśnie. 189 00:14:31,747 --> 00:14:34,374 Takiej, że to niebezpieczna kryminalistka? 190 00:14:39,922 --> 00:14:41,006 Tak, ale… 191 00:14:41,089 --> 00:14:42,382 Wiem, co tu robię. 192 00:14:43,300 --> 00:14:44,676 Więc… 193 00:14:45,636 --> 00:14:49,848 mam 100% pewności, że gdyby chodziło o odrobinę narkotyków, 194 00:14:50,474 --> 00:14:52,309 to byśmy teraz nie rozmawiały. 195 00:14:57,314 --> 00:14:58,524 Co chcesz powiedzieć? 196 00:14:58,607 --> 00:15:02,694 Chcę powiedzieć, że jeśli oferują twojej córce wyjście, 197 00:15:02,778 --> 00:15:06,198 to powinnaś się zgodzić, i to szybko. 198 00:15:07,324 --> 00:15:08,367 Po to tu jestem. 199 00:15:10,118 --> 00:15:12,913 Nie wiem, co zrobiłaś, że tu trafiłaś, 200 00:15:13,830 --> 00:15:16,583 ale myślę, że coś w tobie jest. 201 00:15:18,335 --> 00:15:19,586 Zależy ci. 202 00:15:22,589 --> 00:15:28,971 Bo zgodziłaś się na rozmowę. Bo może masz w sobie jakąś chęć pomocy. 203 00:15:31,056 --> 00:15:34,351 Zrobię to. Podpiszę apelację. 204 00:15:36,019 --> 00:15:37,312 Ale mam jeden warunek. 205 00:15:38,772 --> 00:15:43,569 Muszę wysłać list. Prywatnie, nie przez więzienie. 206 00:15:49,324 --> 00:15:55,289 Jeśli dowiem się, że komukolwiek go pokazałaś, więcej mnie nie zobaczysz. 207 00:15:57,624 --> 00:15:59,960 Wyślij go. A potem wróć. 208 00:16:03,881 --> 00:16:04,882 Dobrze. 209 00:16:30,073 --> 00:16:33,660 Jelena? Już jadę. Obudził się? 210 00:16:33,744 --> 00:16:35,204 Jeszcze nie. 211 00:16:35,287 --> 00:16:37,164 Lekarz go badał? 212 00:16:37,247 --> 00:16:40,292 Tak. Poziom CRP ciągle rośnie, 213 00:16:40,375 --> 00:16:43,045 bo zapalenie płuc nie reaguje na antybiotyki. 214 00:16:43,128 --> 00:16:46,590 Więc spróbują je zmienić. Pobrali też znowu krew. 215 00:16:47,883 --> 00:16:52,221 Rozpoznaje cię? 216 00:16:53,847 --> 00:16:55,098 Nie. 217 00:17:17,037 --> 00:17:19,289 Idź odpocznij. 218 00:17:23,544 --> 00:17:25,253 - Do zobaczenia. - Pa. 219 00:17:44,231 --> 00:17:45,315 Orna. 220 00:17:46,275 --> 00:17:47,985 Czekaj. Muszę coś wyjaśnić. 221 00:17:48,068 --> 00:17:50,237 - Stój. - Nie przychodź tutaj. 222 00:17:50,320 --> 00:17:52,614 Nie powiedzieli ci wszystkiego. 223 00:17:53,365 --> 00:17:56,243 Rosja to nie monolit. Istnieje parę głosów. 224 00:17:56,326 --> 00:18:01,373 Jest głos rozsądny, dyplomatyczny i jest zgraja sępów, 225 00:18:01,456 --> 00:18:02,791 czyli agencje wywiadu. 226 00:18:02,875 --> 00:18:06,879 Aresztowali Gali, żeby wykorzystać ją do uwolnienia swojej agentki. 227 00:18:06,962 --> 00:18:09,339 Kiedy Nadia Petrowski trafi do USA, 228 00:18:09,423 --> 00:18:13,051 sępy odlecą i znowu będziemy mogli pracować z rozsądnymi ludźmi… 229 00:18:13,135 --> 00:18:14,803 Ale wiedziałeś, Dori. 230 00:18:14,887 --> 00:18:17,890 Skąd to opóźnienie. Patrzyłeś mi w oczy i milczałeś. 231 00:18:17,973 --> 00:18:20,350 Nie chciałem przed tobą niczego ukrywać. 232 00:18:20,851 --> 00:18:24,229 Chciałem ci powiedzieć. Ale właśnie tego się bałem. 233 00:18:24,313 --> 00:18:27,566 Że się nie oprzesz i zatańczysz, jak ci zagrają. 234 00:18:28,400 --> 00:18:31,195 Wiesz, o co oskarżona jest tamta agentka? 235 00:18:31,278 --> 00:18:32,279 Powiedzieli ci? 236 00:18:32,362 --> 00:18:35,407 - Skąd w ogóle wiesz o tym spotkaniu? - Bo to moja praca. 237 00:18:35,490 --> 00:18:37,576 Ona nie jest jak Gali. 238 00:18:37,659 --> 00:18:42,289 Poznałaś dziś liderkę grupy hakerów, która robi okropne rzeczy. 239 00:18:42,372 --> 00:18:45,000 Szantażuje, wrabia ludzi… Roni. 240 00:18:46,376 --> 00:18:50,339 - Nie daj się wykorzystać. - To nieważne. Powiedz mi jedno. 241 00:18:51,590 --> 00:18:56,178 Jeśli nie wydadzą jej do USA, czy to ci zaszkodzi? Osobiście? 242 00:18:59,890 --> 00:19:01,183 Tak. 243 00:19:02,392 --> 00:19:03,852 Oczywiście. 244 00:19:06,813 --> 00:19:08,023 Dobra. 245 00:19:10,067 --> 00:19:12,277 Orna, nie możesz im ufać. 246 00:19:13,362 --> 00:19:14,988 A tobie mogę? 247 00:20:04,413 --> 00:20:05,414 TŁUMACZENIE 248 00:20:07,791 --> 00:20:11,336 Najdroższy Kola, wiem, że to krindżowe. Przygotuj się, kochany. 249 00:20:12,504 --> 00:20:15,257 NADIA.EXE + KOLA 250 00:20:32,524 --> 00:20:35,235 {\an8}STO LAT, KOLA!!! 251 00:20:45,329 --> 00:20:47,414 Nie mam wyboru. Muszę się zabić. 252 00:20:47,497 --> 00:20:49,583 Zapamiętaj mnie taką, jaką byłam. 253 00:21:01,553 --> 00:21:03,472 - Halo? - Przepraszam, że tak późno. 254 00:21:03,555 --> 00:21:06,892 Czegoś panu nie powiedziałam. 255 00:21:06,975 --> 00:21:09,645 - Czegoś ważnego. - To nie pani wina. 256 00:21:11,146 --> 00:21:12,731 Co? 257 00:21:12,814 --> 00:21:14,191 Paracetamol. 258 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 - Halo. - Tak? 259 00:21:18,362 --> 00:21:20,572 Myślałem, że dlatego pani dzwoni. 260 00:21:21,073 --> 00:21:24,034 Nadia próbowała się zabić. Przedawkowała leki. 261 00:21:24,117 --> 00:21:26,995 Podobno gromadziła je miesiącami. 262 00:21:27,079 --> 00:21:28,956 Wzięła ponad 50 tabletek. 263 00:21:29,039 --> 00:21:30,207 Jak się czuje? 264 00:21:30,707 --> 00:21:34,628 Jest na OIOM-ie. Przenieśli ją do szpitala więziennego. 265 00:21:40,217 --> 00:21:41,593 O co chodziło? 266 00:21:43,345 --> 00:21:44,638 Halo? 267 00:21:45,430 --> 00:21:47,641 Muszę znowu się z nią zobaczyć. 268 00:21:47,724 --> 00:21:51,061 Mogę ją odwiedzić w szpitalu? 269 00:22:04,700 --> 00:22:05,701 Dziękuję. 270 00:22:10,163 --> 00:22:11,164 Hej. 271 00:22:13,625 --> 00:22:14,668 Jak się czujesz? 272 00:22:17,296 --> 00:22:20,841 Jak ktoś z setką rurek wepchniętych w gardło. 273 00:22:25,304 --> 00:22:28,265 Przyniosłam ci trochę ubrań Gali. 274 00:22:28,849 --> 00:22:32,019 Pomyślałam, że może będziesz chciała się przebrać. 275 00:22:32,102 --> 00:22:36,064 Wyglądacie na ten sam rozmiar. Mniej więcej. 276 00:22:40,068 --> 00:22:44,656 Słuchaj, jeśli chodzi o te tabletki, które ci dałam, to nie sądziłam, że… 277 00:22:44,740 --> 00:22:47,242 Spokojnie. Te dwie za to nie odpowiadają. 278 00:22:48,327 --> 00:22:50,287 To był wysiłek zbiorowy. 279 00:22:53,624 --> 00:22:55,959 I tak źle się czuję. 280 00:22:56,043 --> 00:22:57,419 Nie masz powodu. 281 00:22:57,503 --> 00:23:00,839 Gdybym naprawdę chciała się zabić, to byśmy nie rozmawiały. 282 00:23:02,049 --> 00:23:03,509 Musiałam się przewietrzyć. 283 00:23:07,471 --> 00:23:11,683 Raczej nie napisałabyś takiego listu, gdybyś chciała się przewietrzyć. 284 00:23:13,894 --> 00:23:15,145 Przeczytałaś go? 285 00:23:17,231 --> 00:23:18,315 Kim jest Kola? 286 00:23:20,442 --> 00:23:21,818 Nie twoja sprawa. 287 00:23:26,615 --> 00:23:30,827 Twój brat? Piszesz do niego jak do młodszego brata. 288 00:23:31,411 --> 00:23:33,205 Nie mam braci. 289 00:23:35,624 --> 00:23:37,584 Chłopak z rodziny zastępczej? 290 00:23:47,636 --> 00:23:49,680 Tak czy inaczej, to… 291 00:23:51,598 --> 00:23:54,935 To jasne, że to ktoś, na kim ci zależy. 292 00:23:55,018 --> 00:24:00,315 I nie jest w USA, tylko w Rosji. Jest tam. 293 00:24:00,399 --> 00:24:01,525 Proszę. 294 00:24:02,359 --> 00:24:04,319 Nie próbuj mną manipulować. 295 00:24:04,820 --> 00:24:07,781 To w zasadzie moja praca. Nie znasz mnie. 296 00:24:07,865 --> 00:24:11,285 Jeśli myślisz, że Amerykanie zaoferują ci jakiś układ albo… 297 00:24:11,368 --> 00:24:13,412 Wiem. Nie jestem głupia. 298 00:24:13,912 --> 00:24:16,540 Ale nie wrócę do tamtych ludzi w Rosji. 299 00:24:22,129 --> 00:24:26,842 Przepraszam. To pielęgniarka mojego męża. Jest bardzo chory. 300 00:24:31,180 --> 00:24:32,306 W sumie to umiera. 301 00:24:37,477 --> 00:24:40,856 A moja córka nie może przy nim być. 302 00:24:43,025 --> 00:24:46,820 Więc mam ci teraz współczuć czy co? 303 00:24:50,490 --> 00:24:51,742 Słuchaj. 304 00:24:53,160 --> 00:24:59,541 Rozumiem, że nie zależy ci teraz na sobie. Naprawdę. 305 00:25:04,213 --> 00:25:06,507 Ale wiem też, że masz serce. 306 00:25:09,343 --> 00:25:14,806 I tak, masz okazję uratować moją córkę. 307 00:25:17,476 --> 00:25:18,810 Rozumiesz to? 308 00:25:21,605 --> 00:25:23,941 Powiedz mi po prostu… 309 00:25:25,234 --> 00:25:29,655 czy jest jakaś szansa, że podpiszesz tę apelację. 310 00:25:31,490 --> 00:25:32,824 Jak widzisz… 311 00:25:34,868 --> 00:25:36,620 wolałabym umrzeć. 312 00:25:40,624 --> 00:25:42,292 Przykro mi z powodu Gali. 313 00:25:54,346 --> 00:25:57,975 Mówi dr Dror z oddziału chorób wewnętrznych. 314 00:25:58,058 --> 00:26:00,769 Stan Benny’ego przez noc się pogorszył. 315 00:26:00,853 --> 00:26:03,355 Proszę jak najszybciej przyjechać. 316 00:26:03,438 --> 00:26:06,275 Niestety nie reaguje już na leczenie. 317 00:26:06,358 --> 00:26:09,945 Przenieśliśmy go na sterylny oddział, żeby uniknąć infekcji. 318 00:26:10,028 --> 00:26:13,991 Musieliśmy podać mu też środki uspokajające. Był nerwowy. 319 00:26:14,074 --> 00:26:16,159 Ciągle ściągał sobie maskę tlenową. 320 00:26:18,370 --> 00:26:21,415 Na miejscu możemy porozmawiać o dalszych krokach. 321 00:26:21,498 --> 00:26:22,666 Dziękuję. 322 00:26:34,011 --> 00:26:35,679 Klucz… 323 00:26:36,722 --> 00:26:38,849 - Klucz… - Hej. 324 00:26:41,560 --> 00:26:43,103 Klucz… 325 00:26:45,731 --> 00:26:47,816 Wzięłaś klucz? 326 00:26:48,650 --> 00:26:50,319 Jaki klucz? 327 00:26:51,403 --> 00:26:54,031 Nie, Benny, nie jesteś związany. 328 00:26:54,114 --> 00:26:56,450 Byłeś wczoraj, bo się zdenerwowałeś 329 00:26:56,533 --> 00:27:01,038 i nie chcieli, żebyś zrobił sobie krzywdę, ale nie jesteś związany, kochanie. 330 00:27:01,830 --> 00:27:03,999 Nie ma zamka. Nie trzeba klucza. 331 00:27:06,335 --> 00:27:09,296 Musisz wziąć klucz i iść na pocztę. 332 00:27:12,007 --> 00:27:13,467 Dobrze. 333 00:27:15,385 --> 00:27:18,180 Pójdę, kiedy przyjdzie Jelena. 334 00:27:19,598 --> 00:27:21,016 Założę ci maskę. 335 00:27:21,099 --> 00:27:23,018 - Powinieneś ją mieć. - Nie. 336 00:27:26,813 --> 00:27:28,232 To ważne. 337 00:27:31,443 --> 00:27:32,694 Idź teraz… 338 00:27:35,155 --> 00:27:37,866 i zrób to, o co cię prosiłem. 339 00:27:41,537 --> 00:27:42,996 Chodź tutaj. 340 00:27:53,924 --> 00:27:56,468 Nie mów mamie. 341 00:28:01,431 --> 00:28:02,808 Gali, 342 00:28:03,809 --> 00:28:09,314 weź klucz i zrób to, co mi obiecałaś. 343 00:28:10,190 --> 00:28:13,777 Nie martw się, Gali. Mama nie będzie zła. 344 00:28:14,486 --> 00:28:16,113 Nie będzie zła. 345 00:29:08,040 --> 00:29:11,752 SKRYTKA #215 346 00:29:25,182 --> 00:29:27,559 Mamo, możemy porozmawiać? 347 00:29:28,644 --> 00:29:29,686 Co się stało? 348 00:29:31,063 --> 00:29:33,315 Spotkaliśmy się dziś z Benem Dovem. 349 00:29:39,404 --> 00:29:41,865 Dał nam ponurą prognozę. 350 00:29:41,949 --> 00:29:44,785 Niektóre leki mogą pomóc, inne zaszkodzić. 351 00:29:44,868 --> 00:29:47,412 Kosztują krocie, ubezpieczenie ich nie pokrywa 352 00:29:47,496 --> 00:29:49,748 i musimy natychmiast zdecydować. 353 00:29:49,831 --> 00:29:51,250 Każdy na to naciska, 354 00:29:51,333 --> 00:29:54,461 bo dostał w prezencie szybko postępujący typ. 355 00:29:55,712 --> 00:29:57,256 Beznadzieja. 356 00:29:57,923 --> 00:30:00,717 Jak przyjmuje to tata? 357 00:30:00,801 --> 00:30:03,345 Od razu poleciał powiedzieć braciom. 358 00:30:04,471 --> 00:30:06,014 Niewiarygodny jest. 359 00:30:06,098 --> 00:30:08,976 Takie to dla niego ważne, by wszystko omawiać, 360 00:30:09,059 --> 00:30:12,896 wszystko planować, jak rozwydrzona panna młoda. 361 00:30:14,106 --> 00:30:16,525 Daję głowę, że mu się to podoba. 362 00:30:30,038 --> 00:30:31,582 Co ty, płaczesz? 363 00:30:34,293 --> 00:30:35,377 Może. 364 00:30:37,045 --> 00:30:39,756 Nie powinnaś. Jesteś moją mamą. 365 00:30:39,840 --> 00:30:41,383 To niepokojące. 366 00:30:41,466 --> 00:30:43,260 Dobra, już przestałam. 367 00:30:46,138 --> 00:30:49,057 Wciąż masz wilgotne policzki. Bardzo. 368 00:30:50,767 --> 00:30:54,688 - Dobra, wystarczy. - Przestań, proszę. 369 00:30:54,771 --> 00:30:58,442 - Dobra. Przestaję… już. - Już. 370 00:31:01,445 --> 00:31:03,697 Moja zaniedbana córka. 371 00:31:05,699 --> 00:31:07,367 Posłuchaj mnie. 372 00:31:09,786 --> 00:31:12,831 Wiem, że czujesz, jakby nam to zabierało życie, 373 00:31:12,915 --> 00:31:16,001 ale obiecuję ci, że nie zawsze tak będzie, wiesz? 374 00:31:25,802 --> 00:31:27,262 To co tam? 375 00:31:28,430 --> 00:31:30,182 Wszystko u ciebie dobrze? 376 00:31:31,225 --> 00:31:32,809 Tak, świetnie. 377 00:31:36,939 --> 00:31:38,524 To dobrze. 378 00:31:39,024 --> 00:31:40,400 Przynajmniej tyle. 379 00:32:01,672 --> 00:32:05,217 Wie, że w USA nie czekają na nią z otwartymi ramionami, 380 00:32:05,300 --> 00:32:09,388 ale i tak nie chce wrócić do Rosji. 381 00:32:10,889 --> 00:32:12,432 Tak, też to zauważyliśmy. 382 00:32:18,272 --> 00:32:22,985 Może gdybym… Może mogę jej coś zaoferować? 383 00:32:23,068 --> 00:32:26,113 Coś jej obiecać albo dać? 384 00:32:26,613 --> 00:32:29,449 Posłuchaj, Peter, moja córka musi wrócić. 385 00:32:30,158 --> 00:32:33,537 Jej ojciec jest bardzo chory. Potrzebuje jej, a ona jego. 386 00:32:33,620 --> 00:32:35,706 Niestety nie ja dyktuję warunki. 387 00:32:35,789 --> 00:32:38,542 Moja praca sprowadza się do jednego telefonu. 388 00:32:38,625 --> 00:32:41,295 Nadia zgodzi się na apelację albo nie. 389 00:32:41,378 --> 00:32:43,964 Jeśli nie, to bardzo mi przykro. 390 00:32:44,047 --> 00:32:45,924 Tak, wszystkim jest przykro. 391 00:32:46,592 --> 00:32:47,759 Słucham? 392 00:32:47,843 --> 00:32:51,430 Tobie jest przykro, jej. Wszystkim ciągle jest przykro. 393 00:32:52,055 --> 00:32:53,473 Mnie też jest przykro. 394 00:32:56,268 --> 00:32:58,562 Wiem, jak skłonić ją do podpisu. 395 00:33:06,320 --> 00:33:10,866 Zanim próbowała się zabić prosiła mnie, żebym wysłała ten list. 396 00:33:48,946 --> 00:33:52,157 Jego stan się pogorszył. 397 00:33:52,241 --> 00:33:54,117 Doznał uszkodzenia mózgu. 398 00:33:54,201 --> 00:33:57,871 W kwestii leczenia niewiele możemy już zrobić. 399 00:33:59,915 --> 00:34:05,003 To może trochę potrwać, więc skupiamy się na opiece wspomagającej, 400 00:34:05,087 --> 00:34:08,047 - żeby zapewnić mu maksymalny komfort. - Rozumiem. 401 00:34:10,092 --> 00:34:13,344 Dzięki, Sivan. Przejdźmy do kolejnego pacjenta. 402 00:34:13,428 --> 00:34:16,764 DORI: PRZYJDŹ NA STOŁÓWKĘ. MUSIMY POROZMAWIAĆ. 403 00:34:32,281 --> 00:34:33,614 Co ty tu robisz? 404 00:34:35,117 --> 00:34:36,118 Kto to jest? 405 00:34:37,119 --> 00:34:39,663 - To coś dobrego, wierz mi. - Witam. 406 00:34:40,371 --> 00:34:42,416 Znam panią z telewizji. 407 00:34:43,708 --> 00:34:45,668 Guy. Pracuję z Dorim. 408 00:34:46,460 --> 00:34:47,462 Proszę usiąść. 409 00:34:50,549 --> 00:34:53,467 Na pewno ma pani teraz mętlik w głowie. 410 00:34:53,552 --> 00:34:55,804 Śledzisz mnie? Co tu robisz? 411 00:34:56,388 --> 00:34:58,348 Musisz tego wysłuchać. 412 00:34:59,391 --> 00:35:00,809 To zajmie parę minut. 413 00:35:08,734 --> 00:35:13,197 Pracujemy aktualnie nad traktatem z Rosją w sprawie Syrii. 414 00:35:13,864 --> 00:35:15,991 Premier podpisał zobowiązanie. 415 00:35:16,074 --> 00:35:19,286 Uwolnienie Gali będzie warunkiem tego traktatu. 416 00:35:20,245 --> 00:35:24,041 Do tej pory nie chcieli łączyć tych spraw. 417 00:35:24,958 --> 00:35:27,753 Nie znamy się, ale Dori może zaręczyć, 418 00:35:27,836 --> 00:35:31,006 że brakuje mi może ogłady, ale nie precyzji. 419 00:35:31,507 --> 00:35:33,967 I mówię pani, że ten układ 420 00:35:34,051 --> 00:35:36,220 gwarantuje powrót pani córki. 421 00:35:37,429 --> 00:35:39,139 Tylko trochę to zajmie. 422 00:35:40,432 --> 00:35:41,475 To znaczy ile? 423 00:35:42,184 --> 00:35:43,977 Od pół roku do roku. 424 00:35:45,103 --> 00:35:47,064 Nie. W takim razie nie. 425 00:35:47,731 --> 00:35:49,566 Jej ojcu tyle nie zostało. 426 00:35:50,734 --> 00:35:53,237 Nie mogą przyspieszyć negocjacji, 427 00:35:53,320 --> 00:35:55,280 by uniknąć konfliktu zbrojnego, 428 00:35:55,364 --> 00:35:58,283 bo zatrzymano turystkę wracającą z Indii. 429 00:35:59,493 --> 00:36:02,746 Wiemy też, że pani mąż leży na górze w małej sali. 430 00:36:02,829 --> 00:36:05,374 A personel zajmuje się 50 innymi pacjentami. 431 00:36:05,457 --> 00:36:06,959 To musi być trudne. 432 00:36:08,043 --> 00:36:10,420 Mamy dostęp do opieki medycznej VIP. 433 00:36:10,504 --> 00:36:13,841 Jeden telefon i pani mąż trafi do prywatnej placówki. 434 00:36:14,341 --> 00:36:16,301 Dziękuję. Nie jestem zainteresowana. 435 00:36:16,385 --> 00:36:17,386 Orna. 436 00:36:17,469 --> 00:36:19,555 Proszę nie mieć złudzeń. 437 00:36:19,638 --> 00:36:22,599 Teraz machamy ogonem, ale w razie potrzeby możemy też ugryźć. 438 00:36:22,683 --> 00:36:23,725 Nie rób tego. 439 00:36:23,809 --> 00:36:27,604 Pani wizyty u Nadii, próby jej przekonania, 440 00:36:27,688 --> 00:36:29,481 wycieczki na La Gardię. 441 00:36:30,399 --> 00:36:32,526 Za kontakt z obcym agentem 442 00:36:32,609 --> 00:36:34,444 grozi 15 lat więzienia. 443 00:36:34,528 --> 00:36:36,613 - Dość! - Zamknij się, Dori! 444 00:36:37,614 --> 00:36:40,492 Myśli pani, że pomaga córce? Myli się pani. 445 00:36:41,034 --> 00:36:43,704 Z więzienia nic pani nie zdziała. 446 00:36:44,663 --> 00:36:46,874 A to bardzo prawdopodobna opcja. 447 00:36:46,957 --> 00:36:48,792 Sugeruję to przemyśleć. 448 00:36:50,627 --> 00:36:53,255 Zrobiłam coś złego? Proszę mnie aresztować. 449 00:36:54,965 --> 00:36:58,051 Jeśli nie, proszę o kontakt z moim prawnikiem. 450 00:36:58,135 --> 00:36:59,303 Życzę miłego dnia. 451 00:36:59,887 --> 00:37:03,432 Orna. Przepraszam, nie wiedziałem, że to zrobi. 452 00:37:04,308 --> 00:37:06,476 Co jeszcze mu powiedziałeś? 453 00:37:06,977 --> 00:37:09,438 Próbowałem ci pomóc. Popełniłem błąd. 454 00:37:09,521 --> 00:37:11,273 I to nie jeden, jasne? 455 00:37:11,356 --> 00:37:15,277 Nie powinienem był kryć Nadii ani cię tu przyprowadzać. 456 00:37:15,360 --> 00:37:19,323 Popełniłem pewnie więcej błędów, ale naprawdę próbuję ci pomóc. 457 00:37:19,406 --> 00:37:22,075 Po czyjej jesteś stronie? Na pewno po mojej? 458 00:37:22,159 --> 00:37:24,369 Oczywiście. Tylko po twojej. 459 00:37:24,453 --> 00:37:26,121 To co mi teraz radzisz? 460 00:37:27,039 --> 00:37:29,416 - Orna… - Nie. Jesteś po mojej stronie. 461 00:37:29,917 --> 00:37:32,085 Więc proszę, powiedz mi. 462 00:37:33,504 --> 00:37:35,547 Co powinnam teraz zrobić? 463 00:37:39,009 --> 00:37:40,969 Powinnaś przyjąć ten układ. 464 00:37:45,140 --> 00:37:46,850 Już ci nie wierzę. 465 00:38:01,406 --> 00:38:02,574 Dziękuję. 466 00:38:05,786 --> 00:38:08,163 Widzę, że masz jej koszulkę. 467 00:38:09,122 --> 00:38:10,123 Tak. 468 00:38:11,416 --> 00:38:16,880 Tutejsze ciuchy strasznie śmierdzą. Nawet worek na śmieci byłby lepszy. 469 00:38:19,049 --> 00:38:22,970 Ale nie, to miłe. Dzięki za wizytę. 470 00:38:26,056 --> 00:38:28,183 Twoja córka lubi tę muzykę? 471 00:38:29,935 --> 00:38:31,812 To jakiś zespół? 472 00:38:31,895 --> 00:38:36,275 Rosyjski. Są z tego samego miasta co ja. Rostów nad Donem. 473 00:38:36,358 --> 00:38:38,360 Mogę ci coś puścić? 474 00:38:38,443 --> 00:38:43,657 Gali często słuchała tej piosenki. Miała ją w ulubionych. 475 00:38:56,044 --> 00:38:57,087 Znasz ją? 476 00:38:57,171 --> 00:38:59,173 Piosenkę nie, ale nazwisko tak. 477 00:38:59,256 --> 00:39:00,632 Jurij Glaskow. 478 00:39:01,216 --> 00:39:02,759 To też tytuł piosenki. 479 00:39:03,343 --> 00:39:05,429 Wiesz, o co oskarżają mnie w USA? 480 00:39:06,305 --> 00:39:12,269 Że jeśli klient potrzebuje hakerów do projektu, to zwraca się do mnie. 481 00:39:12,853 --> 00:39:16,231 A ja kontaktuję go z odpowiednimi ludźmi. 482 00:39:17,316 --> 00:39:19,860 Jurij Glaskow… też jest trochę taki. 483 00:39:19,943 --> 00:39:24,573 Ale pomaga klientom zdobyć broń. 484 00:39:25,449 --> 00:39:27,993 Sprzedaje broń w Rosji? 485 00:39:30,621 --> 00:39:32,581 Jak mogę się z nim skontaktować? 486 00:39:32,664 --> 00:39:34,708 Potrzebujesz rozwiązania problemu? 487 00:39:34,791 --> 00:39:37,753 Nie, nie. Muszę tylko porozmawiać… 488 00:39:37,836 --> 00:39:41,215 Może być ci trudno z nim porozmawiać. 489 00:39:41,798 --> 00:39:43,091 Dlaczego? 490 00:39:43,175 --> 00:39:46,094 Znam jego nazwisko tylko dlatego, 491 00:39:46,178 --> 00:39:50,265 że ktoś wyznaczył nagrodę za jego głowę. 492 00:39:51,016 --> 00:39:56,396 Zniknął, wiesz? I pewni ludzie już go szukają. 493 00:40:00,275 --> 00:40:01,443 Jak twój mąż? 494 00:40:03,737 --> 00:40:05,489 Niedobrze. 495 00:40:06,865 --> 00:40:09,493 Liczyłam na to, że Gali się z nim pożegna. 496 00:40:11,453 --> 00:40:16,625 Mam nadzieję, że mnie rozumiesz… przynajmniej trochę. 497 00:40:17,709 --> 00:40:19,002 Tak, rozumiem. 498 00:40:24,049 --> 00:40:25,217 Nadia, przepraszam. 499 00:40:26,385 --> 00:40:27,386 Za co? 500 00:40:30,264 --> 00:40:33,600 Podpiszesz apelację i wrócisz do Rosji. 501 00:40:37,646 --> 00:40:39,106 Dałam im list, Nadia. 502 00:40:40,607 --> 00:40:44,152 List, który napisałaś do Koli. Już z nim rozmawiali. 503 00:40:44,236 --> 00:40:46,572 Więc jeśli ci na nim zależy, 504 00:40:46,655 --> 00:40:48,073 będziesz współpracować. 505 00:40:52,452 --> 00:40:53,704 Jesteś potworem. 506 00:40:56,164 --> 00:40:59,042 Nikita! 507 00:40:59,626 --> 00:41:01,837 Zabierz ją, Nikita! 508 00:41:04,965 --> 00:41:07,342 Mam nadzieję, że nigdy nie wróci. 509 00:41:07,426 --> 00:41:11,471 Że zgnije tam i nigdy jej już nie zobaczysz. 510 00:41:11,555 --> 00:41:13,473 Mam nadzieję, że tam umrze! 511 00:41:15,058 --> 00:41:16,852 Mam nadzieję, że tam umrze! 512 00:41:18,478 --> 00:41:20,272 Zabierz ją! 513 00:41:20,856 --> 00:41:23,692 Oby twoja córka zgniła w piekle! 514 00:41:23,775 --> 00:41:27,112 Obyś nigdy jej już nie zobaczyła! 515 00:41:27,196 --> 00:41:28,989 Mam nadzieję, że umrze! 516 00:41:29,072 --> 00:41:32,534 Mam nadzieję, że nigdy jej już nie zobaczysz! 517 00:42:00,187 --> 00:42:02,147 To co będzie teraz? 518 00:42:04,316 --> 00:42:07,110 Wadim i Nadia złożyli dziś rano apelację. 519 00:42:08,737 --> 00:42:12,366 Przyznano im pilną rozprawę. Pewnie właśnie się odbywa. 520 00:42:14,701 --> 00:42:17,412 Tak, ale… Gali? 521 00:42:17,996 --> 00:42:20,958 Jak mówiłem, wyjdzie w najbliższych dniach. 522 00:42:22,501 --> 00:42:23,794 Wkrótce ją zobaczysz. 523 00:42:24,419 --> 00:42:25,629 Dobrze. 524 00:42:27,840 --> 00:42:31,677 Wyjeżdżasz? Nie zostajesz do końca? 525 00:42:32,302 --> 00:42:33,428 Niestety nie. 526 00:42:36,139 --> 00:42:37,724 Miło było cię poznać. 527 00:42:38,725 --> 00:42:43,188 Tak jest dla Nadii najlepiej. Czasem trzeba ludziom pomóc sobie pomóc. 528 00:42:45,357 --> 00:42:49,945 I chcę ci pogratulować bardzo dobrego osiągnięcia. 529 00:43:06,503 --> 00:43:08,547 - Mama Gali? - Tak. 530 00:43:08,630 --> 00:43:10,841 Ona wróci. Zobaczy pani, że wróci. 531 00:43:10,924 --> 00:43:14,428 - Dziękuję bardzo. - Z Bogiem. 532 00:43:23,520 --> 00:43:24,980 Orna Levy? 533 00:43:25,063 --> 00:43:26,064 Policja. 534 00:43:26,607 --> 00:43:27,983 Proszę z nami. 535 00:43:28,066 --> 00:43:30,027 Chwila. 536 00:43:30,110 --> 00:43:33,614 - Czego chcecie? - Proszę z nami. 537 00:43:33,697 --> 00:43:36,074 Chwileczkę. 538 00:43:38,577 --> 00:43:41,038 Z kim spotykała się pani w hotelu? 539 00:43:43,081 --> 00:43:45,501 Z Peterem, mężczyzną, z którym rozmawiałam, 540 00:43:47,044 --> 00:43:48,921 i z Wadimem, 541 00:43:49,838 --> 00:43:51,632 prawnikiem Nadii. 542 00:43:53,634 --> 00:43:56,053 Byli też dwaj inni, którzy… 543 00:43:56,553 --> 00:44:01,767 nic nie mówili, i jeszcze chyba ochroniarz. 544 00:44:22,454 --> 00:44:23,830 Czy to konieczne? 545 00:44:29,294 --> 00:44:30,712 Pani znajoma nie żyje. 546 00:44:36,885 --> 00:44:38,971 Osadzona w drodze do sądu. 547 00:44:39,054 --> 00:44:40,514 ŚMIERTELNIE PCHNIĘTA NOŻEM 548 00:44:40,597 --> 00:44:42,391 Czekali tylko na okazję. 549 00:44:44,434 --> 00:44:46,186 To panią dziwi? 550 00:44:51,942 --> 00:44:53,402 Nie… 551 00:44:54,820 --> 00:44:56,488 Nie czuję się dobrze. 552 00:44:56,572 --> 00:44:59,116 Pani znajomi z rosyjskiej agencji. 553 00:44:59,199 --> 00:45:02,411 Źle się czuję. Potrzebuję pomocy. 554 00:45:11,295 --> 00:45:13,297 Proszę pić. Cukier. 555 00:45:16,592 --> 00:45:18,886 Pani znajomi z rosyjskie agencji 556 00:45:18,969 --> 00:45:21,263 nie mówili, że planują ją zabić? 557 00:45:25,559 --> 00:45:26,977 Ostrzegaliśmy panią. 558 00:45:27,060 --> 00:45:28,061 Chcę… 559 00:45:29,438 --> 00:45:32,691 Chcę rozmawiać z Dorim. Mogę prosić o mój telefon? 560 00:45:32,774 --> 00:45:34,193 - Nie. - Ale… 561 00:45:34,276 --> 00:45:36,028 To jeszcze nie koniec. 562 00:45:36,111 --> 00:45:38,197 - Dopiero zaczęliśmy. - Źle… 563 00:45:38,280 --> 00:45:39,406 Źle się czuję. 564 00:45:39,489 --> 00:45:41,491 - Jasne. - Chwila… 565 00:45:41,575 --> 00:45:44,411 Potrzebuję lekarza. Naprawdę źle się czuję. 566 00:45:45,370 --> 00:45:46,914 To pani nie pomoże. 567 00:45:48,457 --> 00:45:50,918 Będziemy tu tyle, ile trzeba. 568 00:45:53,170 --> 00:45:57,799 Jeśli będziemy musieli, godziny, dni, a nawet tygodnie. 569 00:46:00,302 --> 00:46:01,637 Nie teraz. 570 00:46:03,013 --> 00:46:04,306 Mówiłem coś. 571 00:46:04,389 --> 00:46:06,058 Meni cię woła. 572 00:46:16,151 --> 00:46:18,028 Co jest takie pilne? 573 00:46:51,854 --> 00:46:53,063 Proszę. 574 00:46:59,987 --> 00:47:04,616 Co za przypadek. Znowu na siebie wpadamy. 575 00:47:08,161 --> 00:47:10,289 Nie odpowiedzą. Rosjanie, tak? 576 00:47:10,372 --> 00:47:13,125 Wyjechali. Nawet ten grubasek w jarmułce. 577 00:47:13,208 --> 00:47:16,587 Izraelczyk. Ale chodź, porozmawiamy po drodze. 578 00:47:17,838 --> 00:47:20,424 - Idę z tobą? - Tak, chodź. 579 00:47:34,271 --> 00:47:35,272 KOMENDA POLICJI 580 00:47:35,898 --> 00:47:38,650 Często widziałam cię w telewizji. 581 00:47:38,734 --> 00:47:42,237 Jak udzielałaś wywiadów. Nie było łatwo na to patrzeć. 582 00:47:42,738 --> 00:47:46,950 Próbowałaś wcisnąć kit o biednej Bambi komu się tylko dało. 583 00:47:47,034 --> 00:47:51,830 O kruchym maleństwie ze smutnymi, brązowymi oczami. 584 00:47:51,914 --> 00:47:53,999 - Ma niebieskie. - Nie mówię o Bambi. 585 00:47:54,082 --> 00:47:56,793 Ale powiedziałam im: jej mąż umiera, 586 00:47:56,877 --> 00:48:00,797 jej córka siedzi w więzieniu, okantowali ją, więc jej odpuśćcie. 587 00:48:01,298 --> 00:48:04,176 Ale Guy jest do niczego. 588 00:48:05,135 --> 00:48:08,388 A między nami mówiąc, twój chłopak nie lepszy. 589 00:48:10,224 --> 00:48:12,434 To jak pozwolili ci mnie wypuścić? 590 00:48:12,518 --> 00:48:17,105 Jestem Rita, specjalna attaché przy Ministerstwie Obrony. 591 00:48:17,189 --> 00:48:20,901 - Pracujesz w Mossadzie? - Nie w Mossadzie i nie w Szin Bet. 592 00:48:20,984 --> 00:48:24,154 Jestem Rita. Mam bardzo konkretne zadanie. 593 00:48:24,238 --> 00:48:25,739 To znaczy jakie? 594 00:48:26,740 --> 00:48:29,826 W pewnym sensie mam wolną ręką, 595 00:48:29,910 --> 00:48:33,455 choć w granicach rozsądku, więc wojny raczej nie zacznę. 596 00:48:33,539 --> 00:48:36,708 Ale wypuszczenie biednej matki, która nic nie zrobiła? 597 00:48:36,792 --> 00:48:38,710 To nie koniec świata. 598 00:48:39,461 --> 00:48:42,840 Łapiesz, nie? Nie mogę nadużywać swoich kompetencji, 599 00:48:42,923 --> 00:48:45,384 żeby nie zachwiać równowagi w państwie. 600 00:48:45,467 --> 00:48:47,219 Mają tam łebskich ludzi. 601 00:48:47,302 --> 00:48:49,972 Serio nie wiedziałaś, że ją zabiją? 602 00:48:50,597 --> 00:48:54,017 Czemu to zrobili? Podpisała apelację. 603 00:48:55,060 --> 00:48:57,271 Mogli ją uznać, ale nie musieli. 604 00:48:57,354 --> 00:49:00,065 Więc lepiej dmuchać na zimne. 605 00:49:00,858 --> 00:49:02,985 - To jakie to zadanie? - Słucham? 606 00:49:03,861 --> 00:49:06,238 Mówiłaś, że masz konkretne zadanie. 607 00:49:06,321 --> 00:49:09,950 Tak. Sprowadzić twoją córkę do Izraela i ją przesłuchać. 608 00:49:12,911 --> 00:49:14,580 Dobry wieczór. 609 00:49:14,663 --> 00:49:17,791 Słuchaj, obie chcemy, żeby wróciła. 610 00:49:18,333 --> 00:49:21,128 Ty dlatego, że to twoja córka. 611 00:49:21,211 --> 00:49:24,423 Masz wyprany mózg, by wierzyć, że to twoje powołanie. 612 00:49:24,965 --> 00:49:26,717 Ja dlatego, 613 00:49:26,800 --> 00:49:31,430 bo ma informacje istotne dla bezpieczeństwa narodowego. 614 00:49:32,097 --> 00:49:34,224 O tym ci nie wspomniała, nie? 615 00:49:35,267 --> 00:49:36,476 O czym? 616 00:49:36,560 --> 00:49:40,564 Wykonałaś w sumie cholernie dobrą robotę. 617 00:49:40,647 --> 00:49:42,649 Z mediami, politykami. 618 00:49:44,151 --> 00:49:47,779 Ale niestety, te tropy są już zimne. 619 00:49:48,280 --> 00:49:51,408 Tak jak twoja Rosjaneczka. 620 00:49:51,950 --> 00:49:55,370 Pomyślałam więc: polećmy razem do Rosji, 621 00:49:56,288 --> 00:49:57,998 pogadajmy z ludźmi, 622 00:49:59,208 --> 00:50:00,751 zjedzmy coś dobrego, 623 00:50:00,834 --> 00:50:02,336 trochę namieszajmy 624 00:50:02,836 --> 00:50:05,589 i uratujmy „córkę wszystkich”. 625 00:50:06,840 --> 00:50:08,759 Jeśli nie chcesz, to spoko. 626 00:50:08,842 --> 00:50:10,093 Skończ swoją pitę 627 00:50:10,177 --> 00:50:12,804 i odprowadzimy cię do celi. 628 00:50:15,265 --> 00:50:17,851 Co, zaskoczona? To nie jest Monopoly. 629 00:50:17,935 --> 00:50:19,937 Nie ma karty wyjścia z więzienia. 630 00:50:21,897 --> 00:50:24,733 Lubicie z córką gry planszowe, nie? 631 00:50:39,206 --> 00:50:41,792 Rozmawiałam z jednym z lekarzy. 632 00:50:43,210 --> 00:50:45,295 Są bardzo zadowoleni. 633 00:50:48,090 --> 00:50:51,760 Powiedzieli, że twój stan się polepsza 634 00:50:52,719 --> 00:50:55,931 i może będziesz mógł jutro wrócić do domu. 635 00:50:59,393 --> 00:51:01,270 Rozmawiałam też z Amim. 636 00:51:05,148 --> 00:51:07,609 Przyszedł dziś razem z Sivan. 637 00:51:09,820 --> 00:51:12,614 Posprzątali i ogarnęli dom. 638 00:51:13,574 --> 00:51:16,618 Będzie czysto i schludnie, tak jak lubisz. 639 00:51:18,453 --> 00:51:22,040 I ma padać. 640 00:51:25,711 --> 00:51:27,629 I Gali dzwoniła. 641 00:51:33,594 --> 00:51:36,180 Mówi, że wraca dziś wieczorem. 642 00:51:39,474 --> 00:51:42,686 Zostanie u nas na weekend. 643 00:51:48,400 --> 00:51:51,612 Chciała ci powiedzieć, że bardzo cię kocha. 644 00:51:54,740 --> 00:51:56,283 I że jesteś… 645 00:51:57,659 --> 00:51:59,995 najlepszym tatą na świecie. 646 00:52:03,582 --> 00:52:06,001 {\an8}UWAGA! TRUCIZNA! CAŁUSY, BENNY 647 00:52:12,591 --> 00:52:15,177 Dobranoc, kochanie. 648 00:52:23,852 --> 00:52:26,522 Bardzo cię kocham. 649 00:52:38,075 --> 00:52:42,746 {\an8}GALI 650 00:53:23,120 --> 00:53:24,121 THE PHANTOM LIMB 651 00:53:24,204 --> 00:53:26,456 RITA: LOT RF267, Z NIKIM NIE ROZMAWIAJ. 652 00:54:42,282 --> 00:54:44,284 Napisy: Marzena Falkowska