1
00:00:11,512 --> 00:00:14,389
ZGODBA JE IZMIŠLJENA.
PODOBNOST Z RESNIČNIMI LJUDMI,
2
00:00:14,473 --> 00:00:16,265
DOGODKI ALI KRAJI
JE NAKLJUČNA.
3
00:00:19,978 --> 00:00:21,563
Živjo.
4
00:00:29,947 --> 00:00:31,782
V pečici je lazanja.
5
00:00:32,281 --> 00:00:35,077
Lepo. Kaj praznujeva?
6
00:00:35,160 --> 00:00:36,161
No…
7
00:00:37,621 --> 00:00:39,706
Zasnubil te bom.
8
00:00:39,790 --> 00:00:41,583
Prstan je v omaki, pazi.
9
00:00:41,667 --> 00:00:44,127
Čas je že,
tvoja hči bo končala gimnazijo.
10
00:00:49,508 --> 00:00:50,634
Uf, kaj je to?
11
00:00:50,717 --> 00:00:53,679
- Ami ga je zvaril.
- Zakaj ga piješ?
12
00:00:54,388 --> 00:00:57,933
- Ker sem dober prijatelj.
- Saj ga ni, ne bo vedel.
13
00:00:58,016 --> 00:01:01,603
Jaz bom vedel.
In toliko, da veš,
14
00:01:01,687 --> 00:01:05,274
načelen sem,
če še nisi opazila.
15
00:01:06,900 --> 00:01:10,612
Ko sva že pri načelih,
o nečem bi rad govoril s tabo.
16
00:01:12,406 --> 00:01:13,699
Torej…
17
00:01:16,493 --> 00:01:18,245
Ko pride čas,
18
00:01:20,581 --> 00:01:22,165
časa pa je še,
19
00:01:24,251 --> 00:01:26,920
bi rad imel možnost.
20
00:01:30,674 --> 00:01:34,761
Nekega dne ne bo imelo več smisla,
da sem prisilno tu.
21
00:01:35,345 --> 00:01:37,973
Prisilno? Kako to misliš?
22
00:01:43,353 --> 00:01:47,524
To je ključ poštnega predala.
Na ulici Meginim.
23
00:01:49,484 --> 00:01:52,863
V njej je ovojnica
z dvema kapsulama.
24
00:01:52,946 --> 00:01:57,576
Ne sprašuj, kje sem ju dobil.
Zveni dramatično, pa ni.
25
00:01:57,659 --> 00:02:00,746
Videti sta kot ibuprufen.
Nočem ju v hiši.
26
00:02:00,829 --> 00:02:05,000
- Zamenjajva temo.
- Če bom končal v bolnišnici,
27
00:02:06,668 --> 00:02:09,880
če bom trpel
in mi ne bojo mogli več pomagati.
28
00:02:09,963 --> 00:02:12,382
Ne bom govorila s tabo o tem.
29
00:02:12,466 --> 00:02:15,010
- Ne teži mi.
- Koga naj prosim?
30
00:02:15,093 --> 00:02:17,262
Amija, očitno.
31
00:02:18,847 --> 00:02:21,892
- Resno mislim.
- Jaz tudi. Nočem ključa.
32
00:02:21,975 --> 00:02:23,602
Ne hecam se.
33
00:02:31,151 --> 00:02:35,322
Prav, tega ne morem.
Kje je…
34
00:02:40,744 --> 00:02:42,037
Mogoče so se zmotili.
35
00:02:47,793 --> 00:02:50,087
Kaj praviš, Beno?
Je kakšna možnost?
36
00:02:52,506 --> 00:02:54,967
Naj bo za nocoj.
37
00:03:02,391 --> 00:03:04,643
Snubim te.
38
00:03:06,895 --> 00:03:09,064
Prstan je v omaki, pazi.
39
00:03:15,362 --> 00:03:17,072
Ti si tak…
40
00:03:17,656 --> 00:03:21,326
- Baraba, sramuj se!
- Bolnika tepeš?
41
00:04:13,754 --> 00:04:17,216
- Kdaj bo prišla?
- Ob devetih.
42
00:04:17,298 --> 00:04:20,886
- So poslali poročilo?
- Ja. Preberiva ga.
43
00:04:20,969 --> 00:04:25,807
Orna Levi, 43,
poročena, en otrok.
44
00:04:25,891 --> 00:04:30,771
Rojena v Izraelu, v Kirjat Mockinu,
kjer živi od rojstva.
45
00:04:30,854 --> 00:04:35,192
Ga. Levi nima akademske izobrazbe,
samo srednjo šolo.
46
00:04:35,275 --> 00:04:38,487
Finančno stanje družine
se je poslabšalo,
47
00:04:38,570 --> 00:04:42,366
ko so možu pred desetimi leti
diagnosticirali alzheimerjevo bolezen.
48
00:04:42,449 --> 00:04:48,455
Nedavno so ga sprejeli
na intenzivno nego
49
00:04:48,539 --> 00:04:51,416
zaradi hude pljučnice
in poslabšanja bolezni.
50
00:04:51,500 --> 00:04:55,879
Vedenje ge. Levi kaže
na velik odpor do tveganja,
51
00:04:55,963 --> 00:05:00,968
izogibanje konfliktom
in omejeno čustveno trdnost.
52
00:05:01,051 --> 00:05:03,262
To so vsi podatki.
53
00:05:03,345 --> 00:05:07,307
Čudno,
da ima taka ženska tako hčer.
54
00:05:08,642 --> 00:05:10,602
Prosim, vstopite.
55
00:05:25,868 --> 00:05:29,746
Orna, me veseli. Peter sem.
56
00:05:30,831 --> 00:05:33,542
Vadim Ulmanski, javni branilec.
57
00:05:34,168 --> 00:05:35,586
Me veseli.
58
00:05:35,669 --> 00:05:39,464
Ste komu povedali, da sva vaju klicala
in da se dobite z nama?
59
00:05:39,548 --> 00:05:44,178
- Ne, ne.
- Dobro. Pomembno je, da tako ostane,
60
00:05:44,261 --> 00:05:47,556
če hočete, da komunikacija med nami
ostane odprta.
61
00:05:48,265 --> 00:05:50,726
Prosim, sedite.
62
00:05:55,189 --> 00:05:57,065
Kot sem omenil po telefonu,
63
00:05:57,149 --> 00:05:59,985
verjamem,
da vam vlada noče povedati,
64
00:06:00,068 --> 00:06:04,823
zakaj so se pogajanja
o izpustitvi vaše hčere ustavila.
65
00:06:07,784 --> 00:06:12,039
Oprostita, ampak kdo sta?
66
00:06:13,165 --> 00:06:14,166
Peter.
67
00:06:20,172 --> 00:06:22,883
Pred nekaj meseci
68
00:06:22,966 --> 00:06:27,471
so tu aretirali rusko državljanko
69
00:06:27,554 --> 00:06:31,350
Nadjo Petrovski.
Njen odvetnik sem.
70
00:06:31,433 --> 00:06:36,063
Ga. Petrovski ve nekatere stvari,
ki so, recimo tako,
71
00:06:36,647 --> 00:06:42,236
zelo občutljive narave za Rusijo.
Izrael jo bo naslednji teden izročil ZDA.
72
00:06:42,736 --> 00:06:46,448
Za nas je pomembno,
da Nadja ne konča v ZDA.
73
00:06:47,032 --> 00:06:49,701
V zadnjih tednih
si prizadevamo za zamenjavo.
74
00:06:49,785 --> 00:06:52,538
Nadja se vrne v Rusijo,
75
00:06:52,621 --> 00:06:55,958
vašo hčer pa izpustijo v Izrael.
76
00:06:58,085 --> 00:07:01,463
Prav. Prvič slišim za to.
77
00:07:02,381 --> 00:07:07,261
Oprostite, rekli ste,
da je "pomembno za nas". Kdo ste?
78
00:07:10,597 --> 00:07:14,142
Povejte ji, da nekaterih stvari
ne more spraševati.
79
00:07:16,562 --> 00:07:20,399
- Rajši bom rekel…
- Prav, drugače bom vprašala.
80
00:07:22,317 --> 00:07:26,363
Dobili smo se v tem hotelu,
81
00:07:27,531 --> 00:07:31,201
ne na ruskem veleposlaništvu
ali na zunanjem ministrstvu.
82
00:07:32,452 --> 00:07:36,582
Kako naj vem, da je bila oseba
po telefonu res moja hči?
83
00:07:37,791 --> 00:07:39,126
Prinesi.
84
00:07:49,761 --> 00:07:52,347
Ne v tej, v drugi torbi.
85
00:07:52,890 --> 00:07:54,391
Pokaži ji.
86
00:08:10,115 --> 00:08:11,825
Lahko govorim z njo?
87
00:08:11,909 --> 00:08:16,997
Ne še. Najprej nam pomagajte
Nadjo spraviti v Rusijo.
88
00:08:19,082 --> 00:08:21,960
Takoj ko končamo,
lahko govorim z vlado.
89
00:08:22,586 --> 00:08:27,299
Žal vam vaša vlada ne zaupa.
90
00:08:28,133 --> 00:08:31,512
Glede na to, da vam že več tednov
prikrivajo ta podatek.
91
00:08:35,349 --> 00:08:38,684
Prav. Lahko grem na televizijo.
92
00:08:39,520 --> 00:08:43,524
Lahko imam intervju,
kar bo pritisnilo na vlado.
93
00:08:43,607 --> 00:08:46,735
Žal tudi to ni čisto mogoče.
94
00:08:46,818 --> 00:08:48,028
Zakaj ne?
95
00:08:48,570 --> 00:08:51,156
Zaradi sodne prepovedi
govorjenja o tem.
96
00:08:51,949 --> 00:08:53,742
Ne razumem.
97
00:08:53,825 --> 00:08:57,246
Zakaj ste me poklicali?
Kaj še lahko naredim?
98
00:08:59,206 --> 00:09:03,460
Ironija je,
da bi lahko primer v hipu rešili.
99
00:09:03,961 --> 00:09:07,005
Če bi Nadja podpisala priziv,
100
00:09:07,089 --> 00:09:10,509
- bi jo morda poslali v Rusijo.
- Priziv?
101
00:09:10,592 --> 00:09:14,263
Označili so jo
za mojstrsko kiberzločinko.
102
00:09:14,763 --> 00:09:17,266
V resnici je samo naivno dekle.
103
00:09:18,642 --> 00:09:20,602
Še sanja kot deklica.
104
00:09:21,228 --> 00:09:25,941
Sanjari o tem,
da se bo pogodila z ZDA
105
00:09:26,024 --> 00:09:28,026
in živela na obali v Malibuju.
106
00:09:28,110 --> 00:09:29,278
{\an8}NADJA PETROVSKI
107
00:09:29,361 --> 00:09:32,364
{\an8}V resnici pa bo leta gnila
v ameriških zaporih,
108
00:09:32,447 --> 00:09:34,575
{\an8}preden jo bojo predali Rusom.
109
00:09:35,617 --> 00:09:40,956
Prepričajte jo,
da podpiše priziv.
110
00:09:41,039 --> 00:09:43,166
Nikogar na svetu nima.
111
00:09:43,876 --> 00:09:46,837
Odraščala je brez družine,
pri rejnikih.
112
00:09:46,920 --> 00:09:51,008
Bili smo edina družina,
ki je zanjo skrbela kot starši.
113
00:09:51,091 --> 00:09:52,885
Zdaj se nam je uprla.
114
00:09:54,303 --> 00:09:59,266
Vaši cilji pa so
jasni in občudovanja vredni.
115
00:09:59,349 --> 00:10:02,853
Mogoče bi jo
vaša iskrena prošnja prepričala.
116
00:10:09,985 --> 00:10:11,570
Kdaj jo lahko vidim?
117
00:10:13,363 --> 00:10:17,951
Govorila sem z njimi.
Pri glavnem vhodu vas bojo čakali.
118
00:10:18,035 --> 00:10:19,995
Hvala, Aviva. Adijo.
119
00:10:21,538 --> 00:10:24,458
Ne bom imela težav pri vhodu?
120
00:10:24,541 --> 00:10:29,379
Tujka je, zato jo lahko obiščejo
tudi osebe, ki niso njeni sorodniki.
121
00:10:29,880 --> 00:10:34,718
V njenem imenu sem vložil zahtevo
za obisk. Poskusili bomo zgladiti zadevo.
122
00:10:36,428 --> 00:10:41,099
DORI
ŠE VELJA ZA DANES?
123
00:10:42,017 --> 00:10:47,481
Rekli ste,
da organi že nekaj tednov vedo za to.
124
00:10:48,815 --> 00:10:50,984
Za to izmenjavo.
125
00:10:52,152 --> 00:10:56,365
- Ali ve tudi Služba notranje varnosti?
- Osebno sem vložil zahtevo.
126
00:10:56,448 --> 00:10:57,533
Zakaj?
127
00:10:59,409 --> 00:11:02,412
Brez razloga.
Z nekom od tam imam stike.
128
00:11:02,496 --> 00:11:04,039
Tega ni omenil.
129
00:11:05,916 --> 00:11:12,214
Izročitev je zelo pomembna za ZDA.
Ne bi bilo razsodno, če bi vas obvestil.
130
00:11:12,881 --> 00:11:14,132
Nasprotno.
131
00:11:19,179 --> 00:11:22,057
DORI
ORNA?
132
00:11:46,790 --> 00:11:51,420
Ne, ne, ne. Rekli ste,
da bo moj odvetnik. To ni on.
133
00:11:51,503 --> 00:11:54,381
- Prosim?
- Njen odvetnik sem.
134
00:11:54,464 --> 00:11:58,177
- Na seznam obiskovalcev sem jo dal.
- Odpeljite me.
135
00:11:58,886 --> 00:12:03,015
- Nadjuša, tvoj odvetnik je odstopil.
- Vem.
136
00:12:03,098 --> 00:12:07,519
Tudi ti boš, če ti bojo grozili
kot njemu. Kdo je ta?
137
00:12:07,603 --> 00:12:13,942
Nisem je dala na seznam. Kaj gledaš?
Misliš, da je to predstava?
138
00:12:14,026 --> 00:12:18,739
- Kaj se dogaja? Kdo je ženska?
- Njen odvetnik sem. Nadjuša, prosim.
139
00:12:18,822 --> 00:12:22,659
Še enkrat mi reci Nadjuša,
pa ti bo žal.
140
00:12:22,743 --> 00:12:27,331
Si mislil, da bom stekla k vam
kot deklica, ko jo bom videla?
141
00:12:27,414 --> 00:12:30,375
- Stran od mene!
- Ej, dovolj!
142
00:12:36,173 --> 00:12:37,925
Ni to mama zadrogiranke?
143
00:12:38,008 --> 00:12:41,803
Ja, mama Gali Levi,
ki so jo aretirali v Rusiji.
144
00:12:47,643 --> 00:12:51,021
Prav. Deset minut.
145
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
Pridite.
146
00:12:54,441 --> 00:12:58,403
Zakaj niste vložili pravilne zahteve?
147
00:12:58,487 --> 00:13:02,282
- Oprostite…
- Niste napisali…
148
00:13:18,090 --> 00:13:19,591
Mislim, da razumem.
149
00:13:19,675 --> 00:13:24,513
Izpustili bojo vašo hčer,
če se vrnem v Rusijo, ne?
150
00:13:26,682 --> 00:13:27,724
Bolj ali manj.
151
00:13:27,808 --> 00:13:28,976
Prav, govoriva.
152
00:13:30,227 --> 00:13:33,897
- Prav.
- Imate kaj proti glavobolu? Paracetamol?
153
00:13:46,493 --> 00:13:48,161
Lahko dobim še dve?
154
00:13:50,080 --> 00:13:51,081
Za pozneje.
155
00:14:00,090 --> 00:14:01,884
Bom kar začela.
156
00:14:05,262 --> 00:14:07,055
To je moja hči Gali.
157
00:14:09,057 --> 00:14:12,561
- Zanimivo fotografijo ste izbrali.
- Ja?
158
00:14:13,061 --> 00:14:17,399
- Na teveju je ne pokažejo.
- Res je.
159
00:14:17,482 --> 00:14:21,778
Predstavnici za medije ni všeč.
160
00:14:21,862 --> 00:14:24,865
Vam pa se zdi,
da pokaže drugo plat hčere.
161
00:14:26,033 --> 00:14:29,703
Stvari, ki jih je pretežko razložiti
v petminutnem intervjuju.
162
00:14:30,621 --> 00:14:34,374
- Tako je.
- Na primer to, da je nevarna zločinka?
163
00:14:39,922 --> 00:14:42,382
- Ja, ampak…
- Vem, zakaj sem tu.
164
00:14:43,300 --> 00:14:44,676
Torej…
165
00:14:45,636 --> 00:14:49,848
Lahko vam zagotovim,
da če bi šlo samo za malo mamil,
166
00:14:50,474 --> 00:14:52,309
ne bi bili tu.
167
00:14:57,314 --> 00:14:58,524
Kaj bi radi povedali?
168
00:14:58,607 --> 00:15:02,694
Če so vaši hčeri ponudili rešitev,
169
00:15:02,778 --> 00:15:06,198
jo raje sprejmite. Čim prej.
170
00:15:07,324 --> 00:15:08,367
Zato sem tu.
171
00:15:10,118 --> 00:15:12,913
Ne vem, kaj ste naredili,
da ste tu.
172
00:15:13,830 --> 00:15:16,583
Ampak nekaj na vas mi govori,
173
00:15:18,335 --> 00:15:19,586
da vam ni vseeno.
174
00:15:22,589 --> 00:15:28,971
Ker ste privolili v pogovor z mano.
Nekaj vas sili, da bi mi pomagali.
175
00:15:31,056 --> 00:15:34,351
Bom, podpisala bom priziv.
176
00:15:36,019 --> 00:15:37,312
Pod enim pogojem.
177
00:15:38,772 --> 00:15:43,569
Pismo moram poslati.
Zasebno, ne prek zapora.
178
00:15:49,324 --> 00:15:55,289
Če bom izvedela, da ste ga komu pokazali,
tudi odvetniku, me ne boste več videli.
179
00:15:57,624 --> 00:15:59,960
Pošljite ga, potem se vrnite.
180
00:16:03,881 --> 00:16:04,882
Prav.
181
00:16:30,073 --> 00:16:33,660
Jelena? Prihajam.
Se je zbudil?
182
00:16:33,744 --> 00:16:37,164
- Ne še.
- Ga je zdravnik pregledal?
183
00:16:37,247 --> 00:16:40,292
Ja, pravi, da se CRP
še vedno povišuje,
184
00:16:40,375 --> 00:16:43,045
ker se pljučnica
ne odziva na antibiotike.
185
00:16:43,128 --> 00:16:46,590
Zamenjali jih bojo
in mu spet vzeli kri.
186
00:16:47,883 --> 00:16:52,221
Te prepozna?
187
00:16:53,847 --> 00:16:55,098
Ne.
188
00:17:17,037 --> 00:17:19,289
Spočij si.
189
00:17:23,544 --> 00:17:25,253
- Adijo.
- Adijo.
190
00:17:44,231 --> 00:17:45,315
Orna.
191
00:17:46,275 --> 00:17:50,237
- Orna, razložiti ti moram. Počakaj.
- Ne bi smel biti tu.
192
00:17:50,320 --> 00:17:52,614
Niso ti povedali vsega.
193
00:17:53,365 --> 00:17:56,243
Rusija ni edina, več interesov je.
194
00:17:56,326 --> 00:17:58,078
Je razumen, diplomatski interes
195
00:17:58,161 --> 00:18:02,791
in je interes mrhovinarjev,
obveščevalnih agencij.
196
00:18:02,875 --> 00:18:06,879
Ti so aretirali Gali,
da bi z njo dosegli osvoboditev agentov.
197
00:18:06,962 --> 00:18:10,757
Ko bojo Nadjo Petrovski predali ZDA,
bojo mrhovinarji izginili.
198
00:18:10,841 --> 00:18:14,803
- In spet bova delala z razumnimi ljudmi.
- Vedel si, Dori.
199
00:18:14,887 --> 00:18:17,890
Vedel si, zakaj zavlačujejo.
Pa mi nisi povedal.
200
00:18:17,973 --> 00:18:22,019
Nič ti nisem hotel prikrivati.
Vse sem ti hotel povedati.
201
00:18:22,102 --> 00:18:24,229
Bal sem se,
da se bo zgodilo to.
202
00:18:24,313 --> 00:18:27,566
Da se jim ne boš mogla upreti.
203
00:18:28,400 --> 00:18:31,195
Veš, česa je obtožena agentka,
ki si jo obiskala?
204
00:18:31,278 --> 00:18:34,072
- So ti povedali?
- Kako veš, da sva se dobili?
205
00:18:34,156 --> 00:18:37,576
Ker je to moje delo.
Ni otrok, kot Gali.
206
00:18:37,659 --> 00:18:42,289
Ta ženska je vodila združbo hekerjev,
ki so po svetu počeli grozne stvari.
207
00:18:42,372 --> 00:18:45,000
Izsiljevanje, podtikanja. Roni.
208
00:18:46,376 --> 00:18:50,339
- Ne pusti se jim izkoriščati.
- Pozabi. Tole mi povej…
209
00:18:51,590 --> 00:18:56,178
Če je ne bojo predali ZDA,
boš imel težave ti osebno?
210
00:18:59,890 --> 00:19:01,183
Ja.
211
00:19:02,392 --> 00:19:03,852
Seveda.
212
00:19:06,813 --> 00:19:08,023
Prav.
213
00:19:10,067 --> 00:19:12,277
Ti ljudje niso vredni zaupanja.
214
00:19:13,362 --> 00:19:14,988
Ti pa si?
215
00:20:04,413 --> 00:20:05,414
PREVEDI
RUSKO - ANGLEŠKO
216
00:20:07,791 --> 00:20:11,336
Najdražji Kolja, vem,
da se boš zgrozil ob tem, kar ti pišem.
217
00:20:12,504 --> 00:20:15,257
NADJA.EXE
+ KOLJA
218
00:20:20,345 --> 00:20:21,763
NADJA.EXE
219
00:20:32,524 --> 00:20:35,235
{\an8}VSE NAJBOLJŠE, KOLJA!
220
00:20:45,329 --> 00:20:47,414
Ne preostane mi drugega,
kot da to končam.
221
00:20:47,497 --> 00:20:49,583
Spomni se me take,
kot sem bila.
222
00:21:01,553 --> 00:21:03,472
- Halo?
- Oprostite za pozno uro.
223
00:21:03,555 --> 00:21:06,892
Nečesa vam nisem povedala,
Vadim.
224
00:21:06,975 --> 00:21:09,645
- Pomembno je.
- Orna, niste vi krivi.
225
00:21:11,146 --> 00:21:14,191
- Česa nisem kriva?
- Zaradi paracetamola.
226
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
- Halo?
- Ja…
227
00:21:18,362 --> 00:21:24,034
Niste zato klicali? Nadja se je poskusila
ubiti. S tabletami proti bolečinam.
228
00:21:24,117 --> 00:21:26,995
Menda jih je zbirala
že nekaj mesecev.
229
00:21:27,079 --> 00:21:30,207
- Vzela je 50 tablet.
- Kako je z njo?
230
00:21:30,707 --> 00:21:34,628
Na intenzivni negi je.
V jetniški bolnišnici.
231
00:21:36,463 --> 00:21:37,673
Prav…
232
00:21:40,217 --> 00:21:41,593
Kaj bi mi radi povedali?
233
00:21:43,345 --> 00:21:44,638
Halo?
234
00:21:45,430 --> 00:21:51,061
Da bi jo rada spet videla.
Jo lahko obiščem v bolnišnici?
235
00:22:04,700 --> 00:22:05,701
Hvala.
236
00:22:10,163 --> 00:22:14,668
Živjo. Kako se počutiš?
237
00:22:17,296 --> 00:22:20,841
Kot nekdo, ki so mu v grlo
porinili sto cevk.
238
00:22:25,304 --> 00:22:28,265
Prinesla sem ti
nekaj Galijinih oblek.
239
00:22:28,849 --> 00:22:32,019
Če bi se rada preoblekla.
240
00:22:32,102 --> 00:22:36,064
Približno enake velikosti sta.
241
00:22:40,068 --> 00:22:44,656
Glede tablet, ki sem ti jih dala.
Nisem vedela, da boš…
242
00:22:44,740 --> 00:22:47,242
Ne sekiraj se,
samo dve si mi dala.
243
00:22:48,327 --> 00:22:50,287
Samo dve me ne bi ubili.
244
00:22:53,624 --> 00:22:57,419
- Vseeno se počutim grozno.
- Zdaj se lahko pomiriš.
245
00:22:57,503 --> 00:23:00,839
Če bi se res hotela ubiti,
ne bi zdajle govorili.
246
00:23:02,049 --> 00:23:03,509
Samo na zrak sem hotela.
247
00:23:07,471 --> 00:23:11,683
Če bi samo hotela na zrak,
ne bi napisala takega pisma.
248
00:23:13,894 --> 00:23:15,145
Prebrala si ga?
249
00:23:17,231 --> 00:23:18,315
Kdo je Kolja?
250
00:23:20,442 --> 00:23:21,818
Te nič ne briga.
251
00:23:26,615 --> 00:23:30,827
Je tvoj brat?
Pišeš mu, kot da je tvoj mlajši brat.
252
00:23:31,411 --> 00:23:33,205
Nimam bratov.
253
00:23:35,624 --> 00:23:37,584
Je otrok iz rejniškega doma?
254
00:23:47,636 --> 00:23:49,680
Kakorkoli že…
255
00:23:51,598 --> 00:23:54,935
Očitno je, da ga imaš rada.
256
00:23:55,018 --> 00:24:00,315
On pa ni v ZDA, ampak v Rusiji.
257
00:24:00,399 --> 00:24:04,319
Prosim.
Ne manipuliraj z mano.
258
00:24:04,820 --> 00:24:07,781
To je moj poklic.
Ne poznaš me.
259
00:24:07,865 --> 00:24:11,285
Če misliš,
da bojo ZDA sklenile dogovor s tabo…
260
00:24:11,368 --> 00:24:13,412
Vem. Nisem neumna.
261
00:24:13,912 --> 00:24:16,540
Ampak ne grem nazaj
k tistim v Rusijo.
262
00:24:22,129 --> 00:24:26,842
Oprosti, moževa patronažna sestra.
Zelo bolan je.
263
00:24:31,180 --> 00:24:32,306
Umira.
264
00:24:37,477 --> 00:24:40,856
Hčere pa ni, da bi bila ob njem.
265
00:24:43,025 --> 00:24:46,820
Bi morala zdaj začutiti
usmiljenje do tebe?
266
00:24:50,490 --> 00:24:51,742
Poslušaj…
267
00:24:53,160 --> 00:24:59,541
Razumem, da ti je trenutno vseeno zase.
Res razumem.
268
00:25:04,213 --> 00:25:06,507
Vem pa tudi, da imaš srce.
269
00:25:09,343 --> 00:25:14,806
In, ja, imaš možnost,
da rešiš mojo hčer.
270
00:25:17,476 --> 00:25:18,810
Razumeš to?
271
00:25:21,605 --> 00:25:23,941
Samo povej mi,
272
00:25:25,234 --> 00:25:29,655
ali je kakršnakoli možnost,
da boš podpisala priziv.
273
00:25:31,490 --> 00:25:32,824
Kot vidiš,
274
00:25:34,868 --> 00:25:36,620
raje umrem.
275
00:25:40,624 --> 00:25:42,292
Žal mi je za tvojo hčer.
276
00:25:54,346 --> 00:25:57,975
Tu dr. Dror
z internističnega oddelka C.
277
00:25:58,058 --> 00:26:03,355
Beniju se je stanje ponoči poslabšalo.
Pridite čim prej.
278
00:26:03,438 --> 00:26:06,275
Žal se ne odziva na zdravljenje.
279
00:26:06,358 --> 00:26:09,945
Preselili smo ga na aseptični oddelek,
da preprečimo okužbe.
280
00:26:10,028 --> 00:26:13,991
Pa pomirjevala smo mu dali,
ker je bil zelo nemiren.
281
00:26:14,074 --> 00:26:16,159
Ves čas si je snemal
masko s kisikom.
282
00:26:18,370 --> 00:26:22,666
Pogovorila se bova, kako naprej.
Hvala.
283
00:26:34,011 --> 00:26:35,679
Ključ…
284
00:26:36,722 --> 00:26:38,849
Ključ…
285
00:26:41,560 --> 00:26:43,103
Ključ…
286
00:26:45,731 --> 00:26:47,816
Si vzela ključ?
287
00:26:48,650 --> 00:26:50,319
Kakšen ključ?
288
00:26:51,403 --> 00:26:54,031
Ne, Beni, nisi privezan.
289
00:26:54,114 --> 00:26:58,535
Sinoči si bil, ker si bil nemiren
in niso hoteli, da se poškoduješ.
290
00:26:58,619 --> 00:27:01,038
Zdaj nimaš zvezanih rok, dragi.
291
00:27:01,830 --> 00:27:03,999
Ne rabiš ključa.
292
00:27:06,335 --> 00:27:09,296
Vzemi ključ in pojdi na pošto.
293
00:27:12,007 --> 00:27:13,467
Prav.
294
00:27:15,385 --> 00:27:18,180
Šla bom ponj, ko pride Jelena.
295
00:27:19,598 --> 00:27:23,018
- Masko daj nazaj gor. Škodi ti.
- Ne.
296
00:27:26,813 --> 00:27:28,232
Pomembno je.
297
00:27:31,443 --> 00:27:32,694
Pojdi zdaj.
298
00:27:35,155 --> 00:27:37,866
In naredi, kar sem te prosil.
299
00:27:41,537 --> 00:27:42,996
Pridi sem.
300
00:27:53,924 --> 00:27:56,468
Ne povej mami.
301
00:28:01,431 --> 00:28:02,808
Gali,
302
00:28:03,809 --> 00:28:09,314
pojdi po ključ in naredi,
kot si mi obljubila.
303
00:28:10,190 --> 00:28:13,777
Ne skrbi, Gali.
Mama ne bo jezna.
304
00:28:14,486 --> 00:28:16,113
Ne bo jezna.
305
00:29:25,182 --> 00:29:27,559
Mami, lahko govoriva?
306
00:29:28,644 --> 00:29:33,315
- Kaj se je zgodilo?
- Z Benom Dovom sva se dobila.
307
00:29:39,404 --> 00:29:44,785
Rekel je, da kaže zelo slabo. Nekatera
zdravila lahko pomagajo, druga škodijo.
308
00:29:44,868 --> 00:29:49,748
Zelo draga so, ker jih zavarovalnica
ne krije. Zato se moramo takoj odločiti.
309
00:29:49,831 --> 00:29:54,461
Vsi naju silijo, da se odločiva, ker ima
obliko bolezni, ki hitro napreduje.
310
00:29:55,712 --> 00:29:57,256
Bedno.
311
00:29:57,923 --> 00:30:03,345
- Kako je oče to sprejel?
- Takoj je šel povedat bratom.
312
00:30:04,471 --> 00:30:08,976
Neverjeten je.
Zdi se mu nujno, da govori o vsem
313
00:30:09,059 --> 00:30:12,896
in vse načrtuje,
kot da gre za poroko.
314
00:30:14,106 --> 00:30:16,525
Prisežem, da se mi zdi, da uživa.
315
00:30:30,038 --> 00:30:31,582
Jokaš?
316
00:30:34,293 --> 00:30:35,377
Mogoče.
317
00:30:37,045 --> 00:30:39,756
Ne bi smela jokati,
moja mama si.
318
00:30:39,840 --> 00:30:43,260
- Žalosti me.
- Prav, nehala sem.
319
00:30:46,138 --> 00:30:49,057
Še vedno je zelo mokro.
320
00:30:50,767 --> 00:30:54,688
- Prav, zdaj pa res.
- Prosim, nehaj.
321
00:30:54,771 --> 00:30:58,442
- Prav, zdaj bom.
- Zdaj.
322
00:31:01,445 --> 00:31:03,697
Moja zanemarjena hčerka.
323
00:31:05,699 --> 00:31:07,367
Poslušaj me.
324
00:31:09,786 --> 00:31:16,001
Vem, da je, kot da se vse življenje vrti
okoli tega, ampak ne bo vedno tako.
325
00:31:25,802 --> 00:31:27,262
Kaj si hotela?
326
00:31:28,430 --> 00:31:32,809
- Je pri tebi vse v redu?
- Ja, super.
327
00:31:36,939 --> 00:31:38,524
Dobro.
328
00:31:39,024 --> 00:31:40,400
Vsaj to.
329
00:32:01,672 --> 00:32:05,217
Ve, da je ZDA
ne pričakujejo odprtih rok,
330
00:32:05,300 --> 00:32:09,388
ampak vseeno noče
nazaj v Rusijo.
331
00:32:10,889 --> 00:32:12,432
Ja, smo opazili.
332
00:32:18,272 --> 00:32:22,985
Kaj, če bi ji lahko kaj ponudila?
333
00:32:23,068 --> 00:32:26,113
Ji kaj obljubila ali dala?
334
00:32:26,613 --> 00:32:29,449
Peter, hočem,
da se moja hči vrne.
335
00:32:30,158 --> 00:32:33,537
Njen oče je zelo bolan. Potrebuje jo.
Ona pa ga mora videti.
336
00:32:33,620 --> 00:32:35,706
Žal ne postavljam pravil.
337
00:32:35,789 --> 00:32:38,542
Moja naloga
je samo en telefonski klic.
338
00:32:38,625 --> 00:32:41,295
Nadja se strinja s prizivom,
ne strinja se.
339
00:32:41,378 --> 00:32:43,964
Če se ne, mi je zelo žal.
340
00:32:44,047 --> 00:32:47,759
- Ja, vsem je zelo žal.
- Prosim?
341
00:32:47,843 --> 00:32:51,430
Vam je žal, njej je žal,
vsem je ves čas žal.
342
00:32:52,055 --> 00:32:53,473
Tudi meni je žal.
343
00:32:56,268 --> 00:32:58,562
Vem, kako lahko dosežem,
da bo podpisala.
344
00:33:06,320 --> 00:33:10,866
Preden se je poskušala ubiti,
me je prosila, naj pošljem to pismo.
345
00:33:48,946 --> 00:33:54,117
V dveh urah se mu je zelo poslabšalo.
Ima možganske poškodbe.
346
00:33:54,201 --> 00:33:57,871
Ne moremo ga več aktivno zdraviti.
347
00:33:59,915 --> 00:34:05,003
To lahko nekaj časa traja,
zato se bomo posvetili paliativni oskrbi,
348
00:34:05,087 --> 00:34:08,047
- da mu bo čim udobneje.
- Razumem.
349
00:34:10,092 --> 00:34:13,344
Hvala, Sivan. Naslednji.
350
00:34:13,428 --> 00:34:16,764
DORI
PRIDI V KAVARNO, GOVORITI MORAVA.
351
00:34:32,281 --> 00:34:33,614
Kaj delaš tu?
352
00:34:35,117 --> 00:34:36,118
Kdo je to?
353
00:34:37,119 --> 00:34:42,416
- V redu je, zaupaj mi.
- Zdravo, Orna. S televizije vas poznam.
354
00:34:43,708 --> 00:34:47,462
Guy sem, z Dorijem delam. Sedite.
355
00:34:50,549 --> 00:34:55,804
- Vem, da imate polno glavo skrbi.
- Si mi sledil? Zakaj si tu?
356
00:34:56,388 --> 00:35:00,809
- To moraš slišati.
- Samo nekaj minut bo trajalo.
357
00:35:08,734 --> 00:35:13,197
Trenutno se z Rusijo dogovarjajo
glede ukrepov v Siriji.
358
00:35:13,864 --> 00:35:19,286
Predsednik vlade se je s podpisom zavezal,
da bo Galijina izpustitev del sporazuma.
359
00:35:20,245 --> 00:35:24,041
Do zdaj niso hoteli povezovati
teh primerov.
360
00:35:24,958 --> 00:35:27,753
Ne poznava se,
ampak Dori lahko jamči,
361
00:35:27,836 --> 00:35:31,006
da sem zanesljiv,
čeprav nisem najprijaznejši.
362
00:35:31,507 --> 00:35:36,220
Zagotavljam vam, da bo s tem sporazumom
vaša hči prišla domov.
363
00:35:37,429 --> 00:35:41,475
- Ampak nekaj časa bo trajalo.
- Koliko časa?
364
00:35:42,184 --> 00:35:43,977
Od pol do enega leta.
365
00:35:45,103 --> 00:35:49,566
Ne, potem se ne strinjam.
Njen oče ne bo živel še pol leta.
366
00:35:50,734 --> 00:35:55,280
Ne moremo priganjati pogajanj,
s katerimi bi preprečili vojno,
367
00:35:55,364 --> 00:35:58,283
ker so zaprli popotnika,
ki se je vračal iz Indije.
368
00:35:59,493 --> 00:36:02,746
Vemo,
da je vaš mož v majhni sobici
369
00:36:02,829 --> 00:36:06,959
z osebjem, ki skrbi za 50 bolnikov.
To gotovo ni lahko.
370
00:36:08,043 --> 00:36:11,588
Imamo dostop do zdravstvenega sistema
za pomembne osebe.
371
00:36:11,672 --> 00:36:16,301
- Lahko dobi svojo sobo in stalno oskrbo.
- Hvala. Ne zanima me.
372
00:36:16,385 --> 00:36:19,555
- Orna.
- Če boste odšli, vedite,
373
00:36:19,638 --> 00:36:22,599
da čeprav mahamo z repom,
znamo ugrizniti.
374
00:36:22,683 --> 00:36:27,604
- Guy, to ni potrebno.
- Obisk Nadje, poskus vplivanja nanjo,
375
00:36:27,688 --> 00:36:32,526
obiski na ulici La Gardia.
Veste, da lahko za stik s tujim agentom
376
00:36:32,609 --> 00:36:34,444
dobite 15 let zapora?
377
00:36:34,528 --> 00:36:36,613
- Guy, dovolj!
- Utihni, Dori!
378
00:36:37,614 --> 00:36:43,704
Ne mislite, da počnete, kar je najboljše
za Gali. V zaporu ne morete pomagati.
379
00:36:44,663 --> 00:36:48,792
To se bo najverjetneje zgodilo.
Predlagam, da premislite.
380
00:36:50,627 --> 00:36:53,255
Če sem naredila kaj narobe,
me aretirajte.
381
00:36:54,965 --> 00:36:59,303
Obrnite se na mojega odvetnika,
Vadima Ulmanskija. Lep dan.
382
00:36:59,887 --> 00:37:03,432
Orna.
Oprosti, nisem vedel, da bo tak.
383
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
Kaj še si mu povedal o meni?
384
00:37:06,977 --> 00:37:11,273
Napaka je bila. Samo pomagati
sem ti hotel. Napake, množina.
385
00:37:11,356 --> 00:37:15,277
Nadje ti ne bi smel zamolčati.
In ne bi te smel pripeljati sem.
386
00:37:15,360 --> 00:37:19,323
Najbrž sem zakrivil še kaj,
ampak res bi ti rad pomagal.
387
00:37:19,406 --> 00:37:22,075
Na kateri strani si?
Na moji?
388
00:37:22,159 --> 00:37:26,121
- Seveda.
- Kaj bi po tvojem morala zdaj narediti?
389
00:37:27,039 --> 00:37:29,416
- Orna…
- Ne, na moji strani si, ne?
390
00:37:29,917 --> 00:37:32,085
Prosim, povej mi.
391
00:37:33,504 --> 00:37:35,547
Kaj naj zdaj?
392
00:37:39,009 --> 00:37:40,969
Sprejeti bi morala ta dogovor.
393
00:37:45,140 --> 00:37:46,850
Ne zaupam ti več.
394
00:38:01,406 --> 00:38:02,574
Hvala.
395
00:38:05,786 --> 00:38:08,163
Njeno majico imaš.
396
00:38:09,122 --> 00:38:13,210
Ja.
Tukajšnja oblačila preveč smrdijo.
397
00:38:13,293 --> 00:38:16,880
Še vreča za smeti bi bila boljša.
398
00:38:19,049 --> 00:38:22,970
Ampak ne, lepo je.
Hvala, da si prišla.
399
00:38:26,056 --> 00:38:28,183
Ima tvoja hči rada to glasbo?
400
00:38:29,935 --> 00:38:31,812
Je to bend?
401
00:38:31,895 --> 00:38:36,275
Ruski bend. Iz istega mesta je kot jaz.
Iz Rostova na Donu.
402
00:38:36,358 --> 00:38:38,360
Ti lahko nekaj predvajam?
403
00:38:38,443 --> 00:38:43,657
Gali je pogosto poslušala to pesem.
Med njenimi priljubljenimi je bila.
404
00:38:56,044 --> 00:39:00,632
- Jo poznaš?
- Pesmi ne, ime pa. Juri Glaskov.
405
00:39:01,216 --> 00:39:05,429
To je tudi naslov pesmi.
Veš, česa me obtožujejo v ZDA?
406
00:39:06,305 --> 00:39:12,269
Če je kdo rabil hekerja,
se je obrnil name.
407
00:39:12,853 --> 00:39:16,231
Povezala sem jih s pravimi ljudmi.
408
00:39:17,316 --> 00:39:19,860
Juri Glaskov je podoben.
409
00:39:19,943 --> 00:39:24,573
On strankam pomaga dobiti orožje.
410
00:39:25,449 --> 00:39:27,993
V Rusiji prodaja orožje?
411
00:39:30,621 --> 00:39:32,581
Kako bi lahko govorila z njim?
412
00:39:32,664 --> 00:39:37,753
- Imaš težavo, ki jo moraš rešiti?
- Ne, govoriti moram z njim.
413
00:39:37,836 --> 00:39:41,215
Težko boš govorila z njim.
414
00:39:41,798 --> 00:39:43,091
Zakaj?
415
00:39:43,175 --> 00:39:46,094
Njegovo ime poznam samo zato,
416
00:39:46,178 --> 00:39:50,265
ker nekdo ponuja nagrado zanj.
417
00:39:51,016 --> 00:39:56,396
Izginil je. In ljudje ga že iščejo.
418
00:40:00,275 --> 00:40:01,443
Kako tvoj mož?
419
00:40:03,737 --> 00:40:05,489
Slabo.
420
00:40:06,865 --> 00:40:09,493
Upam, da se bo Gali
lahko poslovila od njega.
421
00:40:11,453 --> 00:40:16,625
Upam, da me razumeš, vsaj malo.
422
00:40:17,709 --> 00:40:19,002
Ja, razumem.
423
00:40:24,049 --> 00:40:27,386
- Nadja, žal mi je.
- Za kaj?
424
00:40:30,264 --> 00:40:33,600
Podpisala boš priziv
in se vrnila v Rusijo.
425
00:40:37,646 --> 00:40:39,106
Pismo sem jim dala.
426
00:40:40,607 --> 00:40:44,152
Ki si ga pisala Kolji.
So že govorili z njim.
427
00:40:44,236 --> 00:40:48,073
Če ti je kaj do njega,
in očitno ti je, boš sodelovala.
428
00:40:52,452 --> 00:40:53,704
Pošast si.
429
00:40:56,164 --> 00:40:59,042
Nikita! Nikita!
430
00:40:59,626 --> 00:41:01,837
Odpelji jo, Nikita!
431
00:41:04,965 --> 00:41:07,342
Orna, upam, da se ne bo vrnila.
432
00:41:07,426 --> 00:41:11,471
Upam, da bo strohnela tam
in ne boš več slišala zanjo.
433
00:41:11,555 --> 00:41:13,473
Upam, da bo crknila tam.
434
00:41:15,058 --> 00:41:16,852
Upam, da bo crknila tam!
435
00:41:18,478 --> 00:41:20,272
Odpelji jo!
436
00:41:20,856 --> 00:41:23,692
Upam,
da se bo tvoja hči cvrla v peklu
437
00:41:23,775 --> 00:41:27,112
in je ne boš več videla!
438
00:41:27,196 --> 00:41:32,534
Upam, da bo crknila!
Upam, da je ne boš več videla!
439
00:42:00,187 --> 00:42:02,147
Kaj bo zdaj?
440
00:42:04,316 --> 00:42:07,110
Vadim in Nadja
sta zjutraj poslala priziv.
441
00:42:08,737 --> 00:42:12,366
Dovolili so nujno zaslišanje
na sodišču. Verjetno že poteka.
442
00:42:14,701 --> 00:42:17,412
Ja, pa Gali?
443
00:42:17,996 --> 00:42:20,958
Izpustili jo bojo v naslednjih dneh.
444
00:42:22,501 --> 00:42:25,629
- Kmalu jo boste videli.
- Dobro.
445
00:42:27,840 --> 00:42:31,677
Odhajate? Ne boste ostali,
dokler ne bo vsega konec?
446
00:42:32,302 --> 00:42:33,428
Žal ne.
447
00:42:36,139 --> 00:42:37,724
Orna, veselilo me je.
448
00:42:38,725 --> 00:42:43,188
Tako je najbolje za Nadjo. Včasih moraš
pomagati ljudem, da si pomagajo sami.
449
00:42:45,357 --> 00:42:49,945
Čestitam vam za sijajen dosežek.
450
00:43:06,503 --> 00:43:08,547
- Mama Gali Levi?
- Ja.
451
00:43:08,630 --> 00:43:10,841
Vrnila se bo, boste videli.
452
00:43:10,924 --> 00:43:14,428
- Hvala. Najlepša hvala.
- Bog z vami.
453
00:43:23,520 --> 00:43:27,983
Orna Levi?
Policija. Pridite, aretirani ste.
454
00:43:28,066 --> 00:43:30,027
Čakajte.
455
00:43:30,110 --> 00:43:33,614
- Kaj hočeta?
- Pridite z nama.
456
00:43:33,697 --> 00:43:36,074
Trenutek.
457
00:43:38,577 --> 00:43:41,038
S kom ste govorili
v hotelu La Gardia?
458
00:43:43,081 --> 00:43:45,501
S Petrom
459
00:43:47,044 --> 00:43:48,921
in Vadimom,
460
00:43:49,838 --> 00:43:51,632
Nadjinim odvetnikom.
461
00:43:53,634 --> 00:43:56,053
Zraven sta bila še dva,
462
00:43:56,553 --> 00:44:01,767
ki nista rekla nič,
in varnostnik, se mi zdi.
463
00:44:22,454 --> 00:44:23,830
Je to nujno?
464
00:44:29,294 --> 00:44:30,712
Mrtva je.
465
00:44:36,885 --> 00:44:38,971
Rusinja z dosmrtno kaznijo
na poti na sodišče.
466
00:44:39,054 --> 00:44:40,514
RUSKA PRIPORNICA
ZABODENA DO SMRTI
467
00:44:40,597 --> 00:44:46,186
Samo čakali so na priložnost.
Vas je to presenetilo?
468
00:44:51,942 --> 00:44:53,402
Slabo…
469
00:44:54,820 --> 00:44:59,116
- Slabo se počutim.
- Rusa, s katerima ste bili v stiku.
470
00:44:59,199 --> 00:45:02,411
Slabo mi je, pomagajte mi.
471
00:45:11,295 --> 00:45:13,297
Spijte. Sladkor.
472
00:45:16,592 --> 00:45:21,263
Vama tipa iz ruske enote nista povedala,
kako jo nameravata ubiti?
473
00:45:25,559 --> 00:45:28,061
Ne morete reči,
da vas nismo opozorili.
474
00:45:29,438 --> 00:45:32,691
Z Dorijem bi rada govorila.
Lahko dobim telefon?
475
00:45:32,774 --> 00:45:34,193
- Ne.
- Ampak…
476
00:45:34,276 --> 00:45:36,028
Še zdaleč nisva opravila.
477
00:45:36,111 --> 00:45:39,406
- Komaj začela sva.
- Slabo se počutim.
478
00:45:39,489 --> 00:45:41,491
- Prav.
- Trenutek…
479
00:45:41,575 --> 00:45:44,411
Zdravnika rabim,
res se slabo počutim.
480
00:45:45,370 --> 00:45:50,918
To vam ne bo pomagalo.
Tu bova, kolikor bo treba.
481
00:45:53,170 --> 00:45:57,799
Ure, dneve, celo tedne.
482
00:46:00,302 --> 00:46:01,637
Ne zdaj.
483
00:46:03,013 --> 00:46:06,058
- Ne zdaj, sem rekel.
- Meni te hoče.
484
00:46:16,151 --> 00:46:18,028
Kaj je tako nujnega?
485
00:46:51,854 --> 00:46:53,063
Izvolite.
486
00:46:59,987 --> 00:47:04,616
Kakšno naključje.
Ves čas se srečujeva.
487
00:47:08,161 --> 00:47:10,289
Rusi se vam ne bojo oglasili.
488
00:47:10,372 --> 00:47:13,125
Vsi so odšli,
celo debelinko z jarmulko.
489
00:47:13,208 --> 00:47:16,587
Izraelec.
Pojdiva, med hojo bova govorili.
490
00:47:17,838 --> 00:47:20,424
- Z vami grem?
- Ja, pojdiva.
491
00:47:34,271 --> 00:47:35,272
POLICIJA, TELAVIV
492
00:47:35,898 --> 00:47:38,650
Večkrat sem vas gledala
po televiziji,
493
00:47:38,734 --> 00:47:42,237
v intervjujih.
Ni bilo lahko gledati.
494
00:47:42,738 --> 00:47:46,950
Ubogega Bambija ste ponujali
najboljšemu ponudniku.
495
00:47:47,034 --> 00:47:51,830
Krhko stvarco
z žalostnimi rjavimi očmi.
496
00:47:51,914 --> 00:47:53,999
- Modre oči ima.
- Ne mislim Bambi.
497
00:47:54,082 --> 00:47:56,793
Rekla sem jim: njen mož umira,
498
00:47:56,877 --> 00:48:00,797
njena hči je v zaporu,
nategnili so jo.
499
00:48:01,298 --> 00:48:04,176
Pa Guy? Nič.
500
00:48:05,135 --> 00:48:08,388
Tudi vaš fant ni terna,
med nama.
501
00:48:10,224 --> 00:48:12,434
Kako ste dosegli,
da so me izpustili?
502
00:48:12,518 --> 00:48:14,019
Rita sem.
503
00:48:14,102 --> 00:48:17,105
Posebna atašejka
obrambnega ministrstva.
504
00:48:17,189 --> 00:48:20,901
- Torej delate za Mosad?
- Ne za Mosad ne za notranjo varnost.
505
00:48:20,984 --> 00:48:24,154
Samo za Rito.
Posebna navodila imam.
506
00:48:24,238 --> 00:48:25,739
Kakšna navodila?
507
00:48:26,740 --> 00:48:29,826
Imam položaj,
ki mi daje precej proste roke.
508
00:48:29,910 --> 00:48:33,455
No, vojne ne morem začeti.
509
00:48:33,539 --> 00:48:38,710
Lahko pa rešim ubogo mater,
ki ni nič zagrešila.
510
00:48:39,461 --> 00:48:42,840
Najbrž razumete, ne?
Zato da ne grem predaleč.
511
00:48:42,923 --> 00:48:45,384
To je mehanizem nadzora države.
512
00:48:45,467 --> 00:48:47,219
Nekateri so res prebrisani.
513
00:48:47,302 --> 00:48:49,972
Res niste vedeli,
da jo bojo ubili?
514
00:48:50,597 --> 00:48:54,017
Zakaj so jo ubili?
Saj je podpisala priziv.
515
00:48:55,060 --> 00:49:00,065
Priziv bi lahko tudi zavrnili.
Bolje tako, kot da obžaluješ.
516
00:49:00,858 --> 00:49:02,985
- Kakšna navodila imate?
- Prosim?
517
00:49:03,861 --> 00:49:06,238
Rekli ste,
da imate posebna navodila.
518
00:49:06,321 --> 00:49:09,950
Vašo hčer hočem pripeljati v Izrael,
da jo bom zaslišala.
519
00:49:12,911 --> 00:49:14,580
Dober večer!
520
00:49:14,663 --> 00:49:17,791
Obe želiva, da se vrne.
521
00:49:18,333 --> 00:49:21,128
Vi zato, ker je vaša hčer
522
00:49:21,211 --> 00:49:26,717
in so vam ob rojstvu oprali možgane,
da je to vaš klic. Jaz pa zato,
523
00:49:26,800 --> 00:49:31,430
ker ve nekaj pomembnega
za narodno varnost.
524
00:49:32,097 --> 00:49:34,224
Vam je mogoče to omenila?
525
00:49:35,267 --> 00:49:36,476
Kaj?
526
00:49:36,560 --> 00:49:40,564
Odlično ste opravili.
527
00:49:40,647 --> 00:49:42,649
Z mediji in politiki.
528
00:49:44,151 --> 00:49:47,779
Žal so te sledi zdaj mrtve.
529
00:49:48,280 --> 00:49:51,408
Kot je mrtva vaša mala Rusinja.
530
00:49:51,950 --> 00:49:55,370
Pomislila sem,
da bi šli skupaj v Rusijo
531
00:49:56,288 --> 00:50:00,751
in govorili z nekaj ljudmi,
jedli dobro hrano
532
00:50:00,834 --> 00:50:02,336
in povzročali težave.
533
00:50:02,836 --> 00:50:05,589
In "hčer vseh" pripeljali domov.
534
00:50:06,840 --> 00:50:12,804
Če vam to ni všeč, nič hudega.
Pojejte pito in vrnili se boste v pripor.
535
00:50:15,265 --> 00:50:17,851
Ste presenečeni?
To ni monopoli.
536
00:50:17,935 --> 00:50:19,937
Ni kartice,
ki te spravi iz zapora.
537
00:50:21,897 --> 00:50:24,733
S hčerjo imata radi
družabne igre, ne?
538
00:50:39,206 --> 00:50:41,792
Govorila sem z zdravnikom.
539
00:50:43,210 --> 00:50:45,295
Zelo zadovoljni so.
540
00:50:48,090 --> 00:50:51,760
Pravijo,
da se tvoje stanje izboljšuje.
541
00:50:52,719 --> 00:50:55,931
Mogoče boš šel lahko
že jutri domov.
542
00:50:59,393 --> 00:51:01,270
Z Amijem sem govorila.
543
00:51:05,148 --> 00:51:07,609
S Sivan sta se danes oglasila.
544
00:51:09,820 --> 00:51:12,614
Hišo sta pospravila.
545
00:51:13,574 --> 00:51:16,618
Da bo lepo čisto,
tako kot ti je všeč.
546
00:51:18,453 --> 00:51:22,040
Pa deževalo naj bi.
547
00:51:25,711 --> 00:51:27,629
Gali je klicala.
548
00:51:33,594 --> 00:51:36,180
Rekla je,
da nocoj pride domov.
549
00:51:39,474 --> 00:51:42,686
Ta vikend bo ostala pri naju.
550
00:51:48,400 --> 00:51:51,612
Hotela ti je povedati,
da te ima zelo rada.
551
00:51:54,740 --> 00:51:56,283
In da si
552
00:51:57,659 --> 00:51:59,995
najboljši oče na svetu.
553
00:52:03,582 --> 00:52:06,001
{\an8}PREVIDNO! STRUP!
LJUBIM TE, BENI
554
00:52:12,591 --> 00:52:15,177
Lahko noč, ljubezen moja.
555
00:52:23,852 --> 00:52:26,522
Zelo rada te imam.
556
00:52:38,075 --> 00:52:42,746
{\an8}GALI
557
00:53:23,120 --> 00:53:24,121
FANTOMSKI UD
558
00:53:24,204 --> 00:53:26,456
RITA: LET RF267,
Z NIKOMER NE GOVORI.
559
00:54:42,282 --> 00:54:44,284
Prevedla Lorena Dobrila