1 00:00:11,595 --> 00:00:16,433 ВСЯКА ПРИЛИКА С ДЕЙСТВИТЕЛНИ ЛИЦА ИЛИ РЕАЛНИ СЪБИТИЯ И МЕСТА Е СЛУЧАЙНА. 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,521 ТРАНСКРИБИРАНЕ 3 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 КОНТРОЛЕН ЦЕНТЪР НОВОСИБИРСК: 4 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 Давидов слуша. 5 00:00:33,951 --> 00:00:36,453 - Дима, проблем. - Какъв е този номер? 6 00:00:36,537 --> 00:00:40,791 Не е важно, изчезнала е затворничка. Не е била в автобуса. 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,753 Може да се е успала в ТПК-7. Звънни на Куликов. 8 00:00:44,837 --> 00:00:49,591 По дяволите, чуй ме, изчезнала е! И Куликов го няма, мамка му! 9 00:00:49,675 --> 00:00:54,721 - Чуваш ли какво ти казвам? - Чакай малко! Куликов го няма? 10 00:00:54,805 --> 00:00:59,268 - Оплескахме я! - Вася. 11 00:00:59,977 --> 00:01:03,313 Чуваш ли ме? Съсредоточи се. 12 00:01:03,772 --> 00:01:06,900 - Можеш ли? - Да… 13 00:01:07,359 --> 00:01:09,111 - Гадост! - Дай ми номера й. 14 00:01:09,778 --> 00:01:14,533 Боже, Дима, затворник номер 4-0-3-6-7. 15 00:01:14,908 --> 00:01:18,287 Името й е Гали Леви. 16 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 Ясно. 17 00:01:20,956 --> 00:01:25,627 Вася, затвори телефона. И не говори с никого. 18 00:02:32,486 --> 00:02:35,948 МЕЖДУНАРОДНО ЛЕТИЩЕ МОСКВА 19 00:03:14,945 --> 00:03:17,614 Хайде, те ще ти обяснят по-добре. 20 00:03:20,075 --> 00:03:23,662 Как точно е изчезнала в посолството нямаме сведения. 21 00:03:23,745 --> 00:03:27,708 - Дори руснаците не знаят. - Как така не знаят? 22 00:03:27,791 --> 00:03:29,751 Да не са й направили нещо? Къде е? 23 00:03:29,960 --> 00:03:33,213 Надзирател в Новосибирск забелязал, че липсва затворник, 24 00:03:33,297 --> 00:03:35,215 и докладвал в Москва. 25 00:03:35,299 --> 00:03:38,802 - Регистрирали инцидента. - Защо "инцидент"? Какъв инцидент? 26 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 Автобусите имат спирки по маршрута. 27 00:03:41,388 --> 00:03:44,474 Те са помещения, където затворниците да пренощуват 28 00:03:44,558 --> 00:03:46,935 и да хапнат, после се връщат в автобуса. 29 00:03:47,019 --> 00:03:51,565 Оказва се, че Гали не се е качила на последната спирка в Красноярск. 30 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 Там са я изгубили. 31 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 Кажи им за надзирателя. 32 00:03:59,573 --> 00:04:02,993 Подозират, че някой го е подкупил, за да освободи Гали. 33 00:04:03,076 --> 00:04:07,414 Дори са изпратили следовател от Москва, 34 00:04:07,497 --> 00:04:10,125 но като пристигнал, надзирателят бил напуснал страната. 35 00:04:10,209 --> 00:04:13,879 Избягал от домашния арест заедно със съпругата и децата си. 36 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 Взели дори кучето. 37 00:04:16,632 --> 00:04:21,011 Така че онзи, който е платил подкупа, не е пестил средства. 38 00:04:21,094 --> 00:04:24,348 Момичета, мисля, че вече сте наясно. 39 00:04:24,640 --> 00:04:27,851 На този етап посолството няма какво повече да направи. 40 00:04:27,935 --> 00:04:32,856 - Как така? Къде е дъщеря ми? - Чухте - някой я е измъкнал от затвора. 41 00:04:32,940 --> 00:04:35,275 - Кой? - Нас ли питате? 42 00:04:35,359 --> 00:04:38,654 А аз ли да знам? Спрете за момент, ако обичате. 43 00:04:41,323 --> 00:04:45,536 Въпросът е, че случаят вече е като статия от жълтата преса. 44 00:04:46,286 --> 00:04:48,580 Бягства от затвора, подкупи… 45 00:04:49,289 --> 00:04:53,919 Като официален орган не искаме да се занимаваме, дори косвено. 46 00:04:54,002 --> 00:04:58,423 Защо мислите, че се срещаме в синагога, а не в посолството? 47 00:04:58,757 --> 00:05:00,759 Правим ви услуга. 48 00:05:01,885 --> 00:05:06,765 Дъщеря ви е арестувана за наркотици. Избягала е, докато делото й още се гледа. 49 00:05:06,849 --> 00:05:08,976 Нормално ли ви се струва? 50 00:05:09,059 --> 00:05:12,020 Не ме интересува, длъжни сте да ми помогнете. 51 00:05:12,104 --> 00:05:14,815 Поискайте помощ от новите си приятели от ФСБ. 52 00:05:14,898 --> 00:05:16,275 Не се меси, Ами. 53 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 Орна, съчувствам ти, 54 00:05:21,905 --> 00:05:25,242 но този случай от дипломатически стана криминален. 55 00:05:26,159 --> 00:05:30,873 Трябва да си благодарна за тази среща, след кашата, която забърка с американците. 56 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 Рами, за втори път искаш да ти се благодари. 57 00:05:34,334 --> 00:05:38,797 На твое място щях да се замисля каква празнота предизвиква този стремеж - 58 00:05:38,881 --> 00:05:41,884 в професионален и личен план, може би нещо от детството ти. 59 00:05:41,967 --> 00:05:43,260 Достатъчно, Рита. 60 00:05:44,553 --> 00:05:46,138 Да вървим, Ами. 61 00:05:50,142 --> 00:05:52,436 Тя дори не знае, че баща й е починал. 62 00:05:59,443 --> 00:06:01,111 Много съжалявам. 63 00:06:24,593 --> 00:06:27,095 Хапни нещо сладко, ще живнеш. 64 00:06:29,973 --> 00:06:31,934 Мислиш ли, че Гали е още жива? 65 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 Бих казала, че шансът е 85%. 66 00:06:37,940 --> 00:06:40,859 Защо ще подкупваш надзирател да изведе затворник 67 00:06:40,943 --> 00:06:43,487 само за да го убиеш веднага след това? 68 00:06:44,696 --> 00:06:49,034 Явно сега е в ръцете на онзи, който е подкупил надзирателя. 69 00:06:49,535 --> 00:06:50,744 Да. 70 00:06:52,412 --> 00:06:54,039 - Юрий Гласков. - Не. 71 00:06:54,623 --> 00:06:58,043 Работила е за него. Инстинктът ми подсказва. 72 00:06:58,126 --> 00:07:03,173 Не се обиждай, но майчиният инстинкт е едно от най-глупавите неща… 73 00:07:03,257 --> 00:07:08,303 Надя спомена за търговеца на оръжие Юрий Гласков - така се казва и песента. 74 00:07:08,720 --> 00:07:11,014 Гали я е слушала често, отбелязана е със сърце. 75 00:07:11,098 --> 00:07:14,560 Не си ли заслужава поне една бърза проверка? 76 00:07:17,229 --> 00:07:19,731 - Какво? - Остави на мен. 77 00:07:20,065 --> 00:07:22,526 - Не си тук за това. - А за какво? 78 00:07:23,235 --> 00:07:25,195 Да правиш тъжна физиономия, 79 00:07:25,529 --> 00:07:30,075 да подписваш пълномощни и да плачеш пред властите като безутешна майка. 80 00:07:34,079 --> 00:07:38,250 - А ти за какво си тук? - За останалото. 81 00:07:41,461 --> 00:07:42,296 Добре. 82 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 Изчакай тук, след пет минути тръгваме за среща. 83 00:07:51,722 --> 00:07:53,098 ЮРИЙ ГЛАСКОВ 84 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 КОНЦЕРТИ - СЛЕДВАЩИ ДАТИ 85 00:08:02,065 --> 00:08:06,361 МОСКВА, КЛУБ "ПЛАТЕНБАУ" - ДОВЕЧЕРА! 86 00:08:06,445 --> 00:08:09,615 БИБЛИОТЕКА ЗА ЧУЖДЕСТРАННА ЛИТЕРАТУРА 87 00:08:21,001 --> 00:08:25,422 Кога за последно си била на романтична среща в библиотека? 88 00:08:36,433 --> 00:08:39,770 - Тази вечер ще свирят тук. - Кои? 89 00:08:40,354 --> 00:08:43,315 Групата, която пее песента за Юрий Гласков. 90 00:08:43,398 --> 00:08:47,569 - Ще свирят в един клуб тук, в Москва. - Добре. 91 00:08:48,570 --> 00:08:51,240 Мисля, че трябва да отидем. 92 00:08:55,619 --> 00:08:59,164 Те знаят кой е той, пеят песен за Юрий Гласков. 93 00:08:59,456 --> 00:09:03,085 - Не си ли струва да се провери? Защо? - Вече проверих. 94 00:09:03,168 --> 00:09:07,214 Има трима с име Юрий Гласков в регистъра за населението. 95 00:09:07,506 --> 00:09:11,677 Единият е починал преди 25 години, вторият - през 2008 г. 96 00:09:12,094 --> 00:09:17,182 - Третият е жив, но не ни върши работа. - Защо вече си решила така? 97 00:09:17,266 --> 00:09:19,977 Ако смяташ, че Юрий Гласков - осемгодишен, 98 00:09:20,060 --> 00:09:24,189 от начално училище в Якутск, е подкупил надзирател да пусне дъщеря ти… 99 00:09:24,273 --> 00:09:27,484 - Ясно. - Така че в Русия няма такъв човек. 100 00:09:27,568 --> 00:09:30,988 Но знаеш ли какво? Ако ти се ходи на концерт, отиди. 101 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 Стига вече. 102 00:09:32,990 --> 00:09:36,785 Ето го. Прави се на тъжна. Кучи син, боклук. Винаги закъснява. 103 00:09:36,869 --> 00:09:40,497 - Кой каза, че е този? - Един от нашите шпиони в Русия. 104 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 Но, честно казано, голям некадърник. 105 00:09:43,542 --> 00:09:46,962 Сергей! Ама че глупак. 106 00:09:48,338 --> 00:09:52,926 - Коя е тя? Защо си я довела? - Тя е майката, Сергей. 107 00:09:53,177 --> 00:09:55,470 - Рита. - Сергей. 108 00:09:55,679 --> 00:09:58,640 Доведох я тук, защото знам, 109 00:09:58,724 --> 00:10:04,688 че под коравия ти външен вид се крие добър човек. 110 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 Тъжен, оплешивяващ неудачник, 111 00:10:08,025 --> 00:10:11,236 но имаш добро сърце. 112 00:10:11,778 --> 00:10:12,946 Сядай. 113 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 Наистина ли оплешивявам? 114 00:10:27,794 --> 00:10:33,133 - Как е семейството ти, децата? - Май не ме обичат особено. 115 00:10:33,634 --> 00:10:37,846 - Как може някой да не те обича? - И майка ми така казваше. 116 00:10:38,222 --> 00:10:41,099 Ако вече говорим за майки, 117 00:10:41,183 --> 00:10:44,102 ще обясниш ли на мен и на приятелката ми 118 00:10:44,186 --> 00:10:47,648 какво точно са направили твоите колеги с дъщеря й? 119 00:10:49,816 --> 00:10:52,736 Обещали сте й сделка, тя е изпълнила своята част. 120 00:10:52,819 --> 00:10:57,407 Накарала е момичето хакер да подпише жалбата, какво е станало? 121 00:10:59,284 --> 00:11:00,786 Преди беше джентълмен. 122 00:11:02,913 --> 00:11:07,084 Да й предлагат такава сделка, е било проява на лош вкус. 123 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 Защо? 124 00:11:08,252 --> 00:11:10,879 Не сме имали право да освободим дъщеря й. 125 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Поясни. 126 00:11:18,804 --> 00:11:23,517 Дадоха Гали назаем на ФСБ, 127 00:11:25,227 --> 00:11:29,022 за да помогне в преговорите за Надя, нашия оперативен агент. 128 00:11:29,106 --> 00:11:35,195 Но арестът на дъщеря ви изобщо не е свързан с всичко това. 129 00:11:35,279 --> 00:11:38,198 А защо са я арестували, ако не е имало наркотици? 130 00:11:40,492 --> 00:11:43,120 Арестували са я, защото 131 00:11:43,704 --> 00:11:49,126 някой влиятелен човек е платил на когото трябва. 132 00:11:49,209 --> 00:11:54,047 На охраната на летището, съдебните служители, надзирателите. 133 00:11:54,548 --> 00:12:00,053 Сега заемът изтече и дъщеря ви е била изведена тайно от затвора 134 00:12:00,554 --> 00:12:03,891 и върната на първоначалния й собственик. 135 00:12:04,474 --> 00:12:06,810 Какъв "първоначален собственик"? 136 00:12:06,894 --> 00:12:09,229 Орна… Кой е този човек, Сергей? 137 00:12:10,314 --> 00:12:13,734 Кой е платил на толкова хора само за да получи това момиче? 138 00:12:15,360 --> 00:12:17,487 - Не мога да кажа, Рита. - Сергей… 139 00:12:18,405 --> 00:12:19,656 Рита… 140 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 Да не би да си малко уплашен? 141 00:12:23,118 --> 00:12:26,705 Не само малко. Ужасно ме е страх. 142 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 И ти трябва да се боиш. 143 00:12:33,253 --> 00:12:34,796 Юрий Гласков ли се казва? 144 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 Човекът, който държи Гали. 145 00:12:39,426 --> 00:12:42,095 Не се казва така. Съжалявам. 146 00:12:43,514 --> 00:12:45,432 Маргарита, моля те, 147 00:12:45,682 --> 00:12:50,354 повярвай ми - нито ти, нито аз, 148 00:12:50,562 --> 00:12:55,442 нито хората, които са те изпратили тук, трябва да се намесват в това, 149 00:12:55,817 --> 00:12:59,571 особено на руска територия. 150 00:13:01,740 --> 00:13:03,075 Какво каза? 151 00:13:04,493 --> 00:13:08,163 Ще ми преведеш ли? И аз съм страна в случая. 152 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 Да, само че не си важна страна, за жалост. 153 00:13:11,500 --> 00:13:15,504 Трябва да звънна един телефон. Почини си, отпусни се с някоя книга. 154 00:13:32,938 --> 00:13:36,525 - Ало? - Евгени, Орна е. 155 00:13:36,608 --> 00:13:40,362 - Помните ли ме? - Да, Орна от Израел. 156 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 Имам нужда от услугата, която ми обещахте. 157 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 Проверих в съда. 158 00:13:57,713 --> 00:14:04,636 Човек на име Пунин е подал жалба срещу човек на име Юрий Гласков 159 00:14:05,679 --> 00:14:07,806 тук, в Москва, преди два месеца. 160 00:14:08,515 --> 00:14:12,019 Но е била отхвърлена, защото не са намерили човек 161 00:14:12,102 --> 00:14:16,315 с това име - Юрий Гласков, в базата данни за населението. 162 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 Затова попитах бивш клиент. 163 00:14:18,901 --> 00:14:22,863 И той е от хората, които не съществуват в базата данни. 164 00:14:28,785 --> 00:14:31,371 И къде е този Пунин? 165 00:14:32,122 --> 00:14:33,373 В бара е. 166 00:14:34,124 --> 00:14:38,795 В бара отдясно. Може да го наречем "Московско бюро за изчезнали лица". 167 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 Здравейте. 168 00:15:27,344 --> 00:15:31,598 Търся човек, който понякога идва тук. 169 00:15:32,099 --> 00:15:33,725 Не разбирам. 170 00:15:35,310 --> 00:15:38,397 Търся някой си Пунин. 171 00:15:38,730 --> 00:15:41,149 - Пунин? - Да. 172 00:15:41,233 --> 00:15:45,821 - Ей там е, поправя хладилника. - Благодаря. 173 00:16:06,884 --> 00:16:09,261 Здравейте, вие ли сте Пунин? 174 00:16:13,223 --> 00:16:19,980 Простете, че ви безпокоя. Търся някого и разбрах, че можете да ми помогнете. 175 00:16:20,814 --> 00:16:22,399 И защо сте разбрали така? 176 00:16:26,028 --> 00:16:28,071 Името му е Юрий Гласков. 177 00:16:35,329 --> 00:16:36,955 Стас. 178 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 Да поговорим насаме. 179 00:16:46,131 --> 00:16:47,132 Добре. 180 00:17:12,199 --> 00:17:17,538 Защо човек като вас търси човек като Юрий? 181 00:17:18,664 --> 00:17:23,126 - Имам бизнес предложение за него. - Не, нямате. 182 00:17:24,002 --> 00:17:25,796 И вас ли е завлякъл с пари? 183 00:17:26,380 --> 00:17:28,590 - Не, просто… - От полицията ли сте? 184 00:17:29,633 --> 00:17:35,472 Аз ли? Не, как ще съм от полицията? Дори не говоря руски. 185 00:17:36,014 --> 00:17:39,476 - Може да сте ченге от чужбина. - Не съм ченге. 186 00:17:40,185 --> 00:17:41,186 Не съм. 187 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 Не сте значи? 188 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 Наистина. 189 00:17:51,613 --> 00:17:53,699 Просто трябва да поговоря с Юрий. 190 00:17:55,367 --> 00:17:59,746 - Застанете на опашката, всички го търсят. - Добре, чуйте. 191 00:17:59,830 --> 00:18:01,748 Ако наистина имате бизнес, 192 00:18:02,249 --> 00:18:05,002 аз мога да ви осигуря всичко, което ви трябва. 193 00:18:05,544 --> 00:18:09,006 Имам страхотни връзки, хора с опит. 194 00:18:09,089 --> 00:18:14,052 Благодаря, но наистина трябва да говоря с него. С Юрий. 195 00:18:14,136 --> 00:18:17,639 Ако имате телефонния му номер… 196 00:18:17,723 --> 00:18:20,851 - Номерът му няма да ви помогне. - Защо? 197 00:18:21,643 --> 00:18:26,440 Защото мъртъвците не вдигат телефона. Никой не го е виждал от три месеца. 198 00:18:26,523 --> 00:18:29,067 Офисът му е заключен, телефонът е изключен. 199 00:18:29,151 --> 00:18:32,446 - Не ви трябва Юрий, а ние. - Значи има офис? 200 00:18:33,322 --> 00:18:34,573 Тук, в Москва? 201 00:18:39,995 --> 00:18:43,582 - Те са бивши войници. - Добре, "войници". 202 00:18:43,665 --> 00:18:46,585 Повече не действай зад гърба ми. 203 00:18:46,668 --> 00:18:53,509 Юрий Гласков ги наел като куриери за една работа преди три месеца. 204 00:18:53,592 --> 00:18:59,014 Дошли в този офис за среща с негов човек, да подпишат и да получат аванс. 205 00:18:59,097 --> 00:19:02,518 Трябвало да отидат в Непал, 206 00:19:02,601 --> 00:19:07,814 да изчакат пратка, идваща от Индия, и да я внесат контрабандно в Русия. 207 00:19:07,898 --> 00:19:13,278 Отишли в Непал, чакали там цяла седмица, но пратката така и не пристигнала. 208 00:19:14,571 --> 00:19:19,993 Оказали се изоставени там, без самолетни билети, без пари. 209 00:19:20,452 --> 00:19:23,872 Едва като се върнали разбрали, че Гласков е изчезнал. 210 00:19:25,040 --> 00:19:27,709 Единият каза, че според слуховете откраднал нещо 211 00:19:27,793 --> 00:19:30,546 от олигарх, за когото работил, затова изчезнал. 212 00:19:30,629 --> 00:19:34,925 Така че или му се е изплъзнал, или не е избягал навреме. 213 00:19:35,342 --> 00:19:37,010 Светни тук. 214 00:19:37,511 --> 00:19:40,264 - Но не знаеш дали има връзка с Гали. - Знам. 215 00:19:40,597 --> 00:19:42,975 Човекът, с когото се срещнали, я описал. 216 00:19:43,267 --> 00:19:47,479 Момиче на около 20 години, говори английски с акцент, 217 00:19:47,563 --> 00:19:49,565 с родилен белег тук, до окото. 218 00:19:53,068 --> 00:19:56,989 Къде си се научила? Дарба по рождение или си изкарала някакъв курс? 219 00:19:57,072 --> 00:19:58,365 Курс. 220 00:20:02,411 --> 00:20:06,081 "Между другото, Орна, много се радвам, че настоя. 221 00:20:06,164 --> 00:20:08,876 Не съм те преценила правилно, съжалявам." 222 00:20:10,002 --> 00:20:15,340 Ако и дъщеря ти е досадна като теб, напълно разбирам защо е изчезнала. 223 00:20:57,382 --> 00:21:00,844 Не очаквах офис на търговец на оръжие да изглежда така. 224 00:21:00,928 --> 00:21:07,601 Не е негов, а се наема почасово. И явно от месеци никой не е стъпвал тук. 225 00:21:16,485 --> 00:21:18,111 Трябва веднага да се махаме. 226 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 - Защо? - Разбрали са, че сме тук. Бързо! 227 00:21:27,913 --> 00:21:31,917 - Тук ли? - Да, на втория етаж. Побързай! 228 00:21:44,304 --> 00:21:45,514 Хайде. 229 00:21:52,437 --> 00:21:56,650 - Не с асансьора! - Слизат по стълбите! Ето ги! 230 00:22:10,497 --> 00:22:12,541 Стой, кучко! 231 00:22:14,459 --> 00:22:16,587 Хайде! 232 00:22:28,390 --> 00:22:32,102 - Кои бяха тези? - Хора, които търсят Гласков. 233 00:22:32,186 --> 00:22:33,896 Наблюдавали са офиса. 234 00:22:35,189 --> 00:22:37,065 - И сега какво? - Нищо. 235 00:22:38,734 --> 00:22:43,280 - Но не открихме информация. - Как така? Имаш предостатъчно информация. 236 00:22:43,363 --> 00:22:48,118 Гласков е търговец на оръжие. Откраднал е пари от олигарх и е загазил. 237 00:22:48,202 --> 00:22:51,872 Дъщеря ти е работила за Гласков и също е загазила, това е. 238 00:22:51,955 --> 00:22:56,919 Как така "това е"? Значи олигархът е накарал да арестуват Гали? 239 00:22:57,002 --> 00:22:59,087 - И сега я държи? - Мисля, че да. 240 00:22:59,171 --> 00:23:03,717 Да намерим олигарха и да му обясним, че Гали не е замесена, а просто… 241 00:23:03,800 --> 00:23:06,720 Орна, той е човек, който може да накара полицията 242 00:23:06,803 --> 00:23:11,975 да задържи хора на летището и после да ги измъкне от затвора. 243 00:23:12,059 --> 00:23:14,770 Дори да се добереш до него, какво ще му кажеш? 244 00:23:14,853 --> 00:23:17,523 "Дъщеря ми само работи за онзи, който те е окрал"? 245 00:23:17,606 --> 00:23:19,191 Да кажем, че да. 246 00:23:19,733 --> 00:23:23,612 - Хайде да намерим Юрий Гласков. - С какво ще ти помогне това? 247 00:23:23,695 --> 00:23:29,952 Вината е негова. Всичко е по негова вина. Той е крал, защо Гали да плаща за това? 248 00:23:30,744 --> 00:23:33,956 Да кажем, че го намериш, и че не спи от угризения, 249 00:23:34,039 --> 00:23:37,209 защото е прекрасен човек, а не боклук, както си мисля. 250 00:23:37,292 --> 00:23:41,046 И ти каже: "Съжалявам, че забърках дъщеря ви, госпожо Орна". 251 00:23:41,255 --> 00:23:43,882 Как точно ще ни помогне това? 252 00:23:43,966 --> 00:23:47,761 Не знам. Какво друго да направя? Дъщеря ми е при него. 253 00:23:47,845 --> 00:23:51,765 Не знам къде е и дали е добре. Кажи ми - какво да направя? 254 00:23:51,849 --> 00:23:57,813 Първо трябва да се измъкнем оттук. Ще резервирам самолетни билети за утре. 255 00:23:58,021 --> 00:24:00,440 Съжалявам, ще подходим по друг начин. 256 00:24:01,692 --> 00:24:06,029 - Обеща да ми помогнеш. - Като се запознахме, ти казах също, 257 00:24:06,113 --> 00:24:08,866 че някои неща са ми позволени, а други - не. 258 00:24:09,575 --> 00:24:12,661 Започването на открита война с местен олигарх 259 00:24:13,620 --> 00:24:15,455 не е предвидено в бюджета. 260 00:24:22,754 --> 00:24:24,131 Може ли да спреш? 261 00:24:28,886 --> 00:24:30,971 Спри колата, моля те. 262 00:24:33,015 --> 00:24:34,808 Добре де. 263 00:24:35,642 --> 00:24:39,354 Стига, Орна, къде хукна сега? Какво правиш? 264 00:24:39,438 --> 00:24:42,149 Добре тогава. Желая ти успех. 265 00:25:06,423 --> 00:25:10,093 МОСКВА, КЛУБ "ПЛАТЕНБАУ" - ДОВЕЧЕРА! 266 00:25:37,871 --> 00:25:38,997 Привет. 267 00:25:40,332 --> 00:25:43,460 Може ли да вляза вътре, само да… 268 00:25:45,003 --> 00:25:46,380 Благодаря. 269 00:27:44,540 --> 00:27:45,457 Здравей. 270 00:27:51,672 --> 00:27:53,173 Харесвам твоята музика. 271 00:27:57,803 --> 00:28:01,223 Аз съм Орна, а ти? 272 00:28:03,600 --> 00:28:04,601 Защо питаш? 273 00:28:06,436 --> 00:28:07,896 Не знам. 274 00:28:09,815 --> 00:28:10,816 Тайна ли е? 275 00:28:12,359 --> 00:28:16,321 - Тръгвам, обади ми се, като свършиш тук. - Добре. 276 00:28:18,615 --> 00:28:21,285 Виждам, че сте намерили нашия Сърдитко. 277 00:28:21,702 --> 00:28:25,581 Трудно се отпуска пред хора, но има голямо сърце 278 00:28:25,664 --> 00:28:27,833 и огромен чеп. 279 00:28:27,916 --> 00:28:32,629 - Не разбирам руски. - Казах, че има огромен пенис. 280 00:28:35,048 --> 00:28:39,469 Все още се опитвам да разбера как му е името. 281 00:28:39,553 --> 00:28:41,722 Не, недей. 282 00:28:42,764 --> 00:28:45,809 Май имате късмет. Както не говори, 283 00:28:45,893 --> 00:28:49,688 така изведнъж те изкушава да останеш и да го слушаш като диджей. 284 00:28:49,771 --> 00:28:52,065 Нали, Рома? 285 00:28:58,238 --> 00:29:01,867 Значи си диджей тук, Рома? 286 00:29:01,950 --> 00:29:04,119 Аз съм от Израел. 287 00:29:04,203 --> 00:29:08,957 Дошла съм отдалеч, а не изсвирихте любимата ми песен. 288 00:29:11,585 --> 00:29:14,129 Май се казва "Юрий Гласков". 289 00:29:15,005 --> 00:29:16,965 - Не свирим тази песен. - Какво? 290 00:29:17,549 --> 00:29:20,552 - Казах, че вече не свирим тази песен. - Защо? 291 00:29:23,931 --> 00:29:25,807 Имаме много нови песни. 292 00:29:26,934 --> 00:29:28,894 Съжалявам, но трябва да вървя. 293 00:29:28,977 --> 00:29:31,688 Просто си помислих… Чакай, извинявай. 294 00:29:31,772 --> 00:29:36,276 По време на концерта… 295 00:29:36,360 --> 00:29:38,195 не ме ли погледна? 296 00:29:39,446 --> 00:29:41,448 Не, просто… 297 00:29:41,532 --> 00:29:45,452 С тези прожектори на сцената… 298 00:29:45,536 --> 00:29:48,330 Заслепяват ме. Съжалявам. 299 00:29:48,413 --> 00:29:51,834 Тогава… Чакай малко. Извинявай. 300 00:29:52,876 --> 00:29:56,463 Кой е Юрий Гласков от песента? 301 00:29:58,090 --> 00:30:04,179 Никой, просто един мой учител, като бях малък. 302 00:30:06,265 --> 00:30:09,017 Съжалявам, трябва да тръгвам. 303 00:30:35,169 --> 00:30:36,461 Забрави си питието. 304 00:30:37,838 --> 00:30:40,340 - Досаждаш ми. - Не го ли искаш? 305 00:30:40,424 --> 00:30:42,843 Трябва да се съсредоточа, а ти ми пречиш. 306 00:30:42,926 --> 00:30:45,679 - Тогава ми кажи кой е Юрий Гласков. - Казах ти. 307 00:30:45,762 --> 00:30:48,724 - Беше мой учител по физическо. - Знам, че лъжеш. 308 00:30:48,807 --> 00:30:52,436 Моля те, кажи ми кой е Юрий Гласков и ще те оставя на мира. 309 00:33:07,237 --> 00:33:09,281 Извинявай, момиче… 310 00:33:21,460 --> 00:33:22,461 Виж… 311 00:33:24,296 --> 00:33:27,841 Вече ще си тръгвам, разбра ли? 312 00:33:28,383 --> 00:33:30,928 - Добре. - Хубаво. 313 00:33:31,428 --> 00:33:33,514 Не ми е добре. 314 00:33:42,648 --> 00:33:44,316 Да не си се надрусала? 315 00:33:51,990 --> 00:33:56,411 Нали имаш телефон? Поръчай си такси. 316 00:33:57,120 --> 00:33:58,997 - Да. - Добре. 317 00:34:09,466 --> 00:34:12,135 Ще се оправиш, нали? 318 00:34:12,803 --> 00:34:14,679 Добре ли си? 319 00:34:18,058 --> 00:34:20,978 Леле, гледай какво яко парче! 320 00:34:33,739 --> 00:34:35,449 Добре. 321 00:34:35,951 --> 00:34:38,536 Къде си отседнала? 322 00:34:40,080 --> 00:34:42,206 Адрес? Какъв е адресът? 323 00:34:44,501 --> 00:34:47,129 Улица "Баалей Ха'Нисим" №18. 324 00:36:20,305 --> 00:36:23,684 Здравей, как си, братле? 325 00:36:26,603 --> 00:36:27,938 Седни. 326 00:36:29,648 --> 00:36:33,610 Ела, седни на дивана. Джако! 327 00:36:49,293 --> 00:36:51,879 Може да са ти сипали нещо в питието. 328 00:37:10,480 --> 00:37:13,358 Пребледняла си. Поспи, ще ти стане по-добре. 329 00:37:19,990 --> 00:37:21,700 И кой е Юрий Гласков? 330 00:37:24,328 --> 00:37:25,537 Казах ти. 331 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 Знам, че не е вярно. 332 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 Виждаш ли снимката? Това съм аз. 333 00:37:46,934 --> 00:37:52,231 Когато бях на осем години, баща ми ме изпрати в пансион. 334 00:37:52,940 --> 00:37:57,861 А това е моят учител по физическо. Беше корав тип. 335 00:37:58,946 --> 00:38:03,158 Голям мъжкар, също като баща ми. 336 00:38:03,242 --> 00:38:09,957 Помня, че в сряда ни водеше на пистата, където тичахме. 337 00:38:10,040 --> 00:38:13,710 При този учител всичко беше безмилостно състезание. 338 00:38:14,503 --> 00:38:19,716 Ако завършиш последен, те унижаваше пред останалите деца. 339 00:38:20,467 --> 00:38:22,469 А мен не ме биваше много в спорта. 340 00:38:23,262 --> 00:38:28,600 Но в класа ми имаше едно дете, Антон, което беше още по-зле, 341 00:38:28,684 --> 00:38:30,018 така че извадих късмет. 342 00:38:30,686 --> 00:38:36,149 Но в онзи ден Антон беше болен и късметът ми изневери. 343 00:38:37,401 --> 00:38:43,824 Помня как се разплаках, докато тичах. 344 00:38:44,366 --> 00:38:48,996 Виждах останалите деца, които ме чакаха в края на пистата, 345 00:38:50,455 --> 00:38:51,915 жадни за кръв, 346 00:38:53,417 --> 00:38:54,793 но когато стигнах там, 347 00:38:57,337 --> 00:38:59,256 те дори не ме погледнаха. 348 00:39:00,757 --> 00:39:02,676 Не видяха сълзите ми. 349 00:39:04,761 --> 00:39:10,225 Дори не забелязаха, че съм там, защото учителят ни се строполи 350 00:39:11,268 --> 00:39:13,604 на пистата и издъхна. 351 00:39:17,107 --> 00:39:23,697 Получи инфаркт на 45-годишна възраст пред очите на останалите деца. 352 00:39:24,823 --> 00:39:27,075 Той се казваше Юрий Гласков. 353 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 За него се пее в песента. 354 00:39:39,379 --> 00:39:44,510 - Това е много тъжно. - Не е тъжно. Той ни тормозеше. 355 00:39:45,636 --> 00:39:46,970 Заслужаваше си го. 356 00:40:02,110 --> 00:40:03,987 Ти си много мило момче. 357 00:40:09,993 --> 00:40:12,538 Защо баща ти те е изпратил там толкова малък? 358 00:40:20,838 --> 00:40:23,924 Юрий Гласков… 359 00:40:30,764 --> 00:40:33,851 Юрий Гласков… 360 00:40:42,568 --> 00:40:44,903 Сега ще си затворя очите. 361 00:41:39,791 --> 00:41:45,130 ТЪРСИ ЮРИЙ ГЛАСКОВ 362 00:41:46,048 --> 00:41:48,217 ЮРИЙ ГЛАСКУВ - МУЗИКАЛЕН КЛИП 363 00:42:19,164 --> 00:42:23,919 Рита е. Изпратих ти четири лица, ще ги провериш ли в системата? 364 00:42:25,420 --> 00:42:27,172 Да, ще изчакам. 365 00:42:35,556 --> 00:42:36,431 Да. 366 00:42:40,477 --> 00:42:42,771 Разбрах. Значи го откри? 367 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 Благодаря, лека вечер. 368 00:42:49,278 --> 00:42:50,946 ОРНА ЛЕВИ 369 00:43:14,261 --> 00:43:19,850 Орна, къде си? Не ходи на този концерт. Обади ми се веднага щом чуеш това. 370 00:43:21,310 --> 00:43:22,477 Костя. 371 00:43:51,757 --> 00:43:54,092 РИТА: ОБАДИ МИ СЕ ПРИ ПЪРВА ВЪЗМОЖНОСТ! 372 00:44:30,212 --> 00:44:33,048 УДИ ШАРАБАНИ "ТРЯБВА ДА ГО ПРАВИМ ПО-ЧЕСТО" 373 00:44:33,131 --> 00:44:35,884 ГАЛИ, ЛЮБОВ МОЯ, ЕТО ТИ МАЛЪК ПОДАРЪК 374 00:44:35,968 --> 00:44:38,554 ЧЕСТИТА ПАСХА! ЦЕЛУВКИ, МАМА 375 00:44:39,221 --> 00:44:41,306 Не пипай нещата ми. 376 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 Защо книгата й е у теб? 377 00:44:45,644 --> 00:44:48,230 - Не знаех, че е у мен. - Защо е тук? 378 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 Не биваше да те водя тук. 379 00:44:53,986 --> 00:44:57,030 Защо книгата на дъщеря ми е в апартамента ти? 380 00:44:59,366 --> 00:45:00,617 Тя я остави тук. 381 00:45:06,373 --> 00:45:10,878 Защо е била тук с нея? Направи ли й нещо? 382 00:45:10,961 --> 00:45:13,922 - Не съм й направил нищо. - Тогава защо ме излъга? 383 00:45:14,006 --> 00:45:17,009 Не съм й направил нищо, всъщност тя ме използва. 384 00:45:21,430 --> 00:45:22,890 Беше ми гадже. 385 00:45:29,730 --> 00:45:34,067 Как така "гадже"? Колко време? 386 00:45:34,151 --> 00:45:37,196 Знам ли, няколко седмици, месец. 387 00:45:38,822 --> 00:45:43,535 Не знам къде е тя и съм ужасно притеснена. 388 00:45:43,619 --> 00:45:46,205 Знам, че е била известно време тук, в Москва. 389 00:45:46,788 --> 00:45:50,250 И знам, че е работила за човек на име Юрий Гласков, 390 00:45:50,334 --> 00:45:53,378 - който я е забъркал… - Не е работила за Гласков. 391 00:45:53,462 --> 00:45:55,464 - Знам го. - Не е работила. 392 00:45:55,547 --> 00:45:57,049 Защо си толкова сигурен? 393 00:45:58,175 --> 00:46:00,344 Защото тя беше Юрий Гласков. 394 00:46:05,182 --> 00:46:11,396 Не можеше да използва истинското си име, затова си избра фалшиво. От моята песен. 395 00:46:14,316 --> 00:46:18,779 - Защо ме излъга, като те попитах? - Опитвах се да те предпазя. 396 00:46:18,862 --> 00:46:20,155 От какво? 397 00:46:21,198 --> 00:46:22,616 От олигарха ли? 398 00:46:24,701 --> 00:46:27,454 Знаеш кой е той. Кажи ми. 399 00:46:29,790 --> 00:46:31,083 Кажи ми. 400 00:46:31,166 --> 00:46:35,295 Гали не би искала да си имаш неприятности заради нея. 401 00:46:35,379 --> 00:46:40,175 - Трябва да се върнеш в Израел. - Не, трябва да разбера кой е този човек. 402 00:46:40,259 --> 00:46:42,678 - Как се казва? - По-добре да не знаеш, 403 00:46:42,761 --> 00:46:44,847 защото ще ти строшат ръцете. 404 00:46:44,930 --> 00:46:47,140 Каза, че Гали те е използвала. Как? 405 00:46:47,224 --> 00:46:51,645 С какво си й бил полезен? С какво? 406 00:46:52,271 --> 00:46:54,106 - Кажи. - Рома, отвори! 407 00:46:54,189 --> 00:46:58,193 Този човек държи Гали, разбираш ли? 408 00:46:58,277 --> 00:47:00,153 Тихо. 409 00:47:00,237 --> 00:47:04,700 Тя е сама. Трябва да й помогна. 410 00:47:04,783 --> 00:47:09,162 Моля те, кажи ми кой е този човек. 411 00:47:17,629 --> 00:47:23,385 Бързо! Вземи я със себе си. Обличай се, живо! Вземи и нейните вещи. 412 00:47:23,468 --> 00:47:26,096 - Да вървим, не говори. - Чакай, защо вземаш… 413 00:49:18,625 --> 00:49:22,462 - Коя от тях е майката? - Тази. 414 00:49:36,226 --> 00:49:37,853 Знаеш ли кой съм? 415 00:49:40,480 --> 00:49:44,193 Аз съм човекът, от когото открадна дъщеря ти. 416 00:49:44,818 --> 00:49:47,946 - Тя няма нищо общо с това. - Млъкни. 417 00:49:48,947 --> 00:49:53,076 Достатъчно оплеска нещата. 418 00:49:53,744 --> 00:49:56,038 Нямала нищо общо… 419 00:49:56,538 --> 00:50:01,710 Нейната приятелка работи за израелското Министерство на отбраната, 420 00:50:02,920 --> 00:50:04,963 затова сега тя е тук. 421 00:50:06,465 --> 00:50:11,178 Въпросът е дали вече са намерили онова, което дъщеря й открадна от мен, или не. 422 00:50:11,261 --> 00:50:12,930 Извинете ме. 423 00:50:13,305 --> 00:50:18,310 Вярно е, че търсех откраднатото от вас, 424 00:50:18,393 --> 00:50:22,147 но престанах, щом разбрах, че е ваше. 425 00:50:22,231 --> 00:50:23,982 И посъветвах приятелката си, 426 00:50:24,066 --> 00:50:28,695 която само търси дъщеря си, да направи същото, така че приключихме. 427 00:50:28,779 --> 00:50:31,990 Утре летим обратно за Израел. 428 00:50:32,074 --> 00:50:35,202 Ако ни позволите да се върнем в хотела си, 429 00:50:35,285 --> 00:50:39,039 ще си тръгнем утре и повече няма да се върнем. 430 00:50:40,165 --> 00:50:41,166 Моля ви. 431 00:50:42,125 --> 00:50:45,003 Каквото и да е направила, ще оправя нещата. 432 00:50:45,087 --> 00:50:48,090 Моля ви, само ми кажете къде е. 433 00:50:56,139 --> 00:50:58,517 - Претърсихте ли всичко? - Да. 434 00:50:59,226 --> 00:51:01,019 И личните им вещи, и тях. 435 00:51:01,103 --> 00:51:03,522 - А стаята в хотела? - Разбира се. 436 00:51:04,815 --> 00:51:07,651 Не намерихме нищо, но… 437 00:51:09,570 --> 00:51:11,613 Това беше сред вещите на майката. 438 00:51:24,459 --> 00:51:25,460 ВОЙТЕК ИГНАЦИЙ 439 00:51:25,544 --> 00:51:26,962 Познаваш ли го? 440 00:51:29,131 --> 00:51:30,132 Не знам. 441 00:51:35,888 --> 00:51:40,142 Остави я на мира! Тя нищо не знае! 442 00:51:40,225 --> 00:51:42,728 Дори не знаеше, че Гали е в Москва! 443 00:51:42,811 --> 00:51:46,523 Лъжеш ме. Защо паспортът му е у теб? 444 00:51:46,607 --> 00:51:51,987 Изобщо не го познавам. Намерих го сред вещите на дъщеря ми. 445 00:51:52,070 --> 00:51:54,990 Мисля, че е мъртъв. Ще направя каквото искате. 446 00:51:55,073 --> 00:51:57,201 Искам само да върна дъщеря си. 447 00:51:59,328 --> 00:52:00,662 Дъщеря ти е мъртва. 448 00:52:03,832 --> 00:52:05,167 Върни се в Израел. 449 00:52:15,177 --> 00:52:16,595 Не е мъртва. 450 00:52:19,681 --> 00:52:20,807 Той лъже. 451 00:52:34,363 --> 00:52:38,200 Ще млъкнеш ли? Ще ти счупя и другата ръка. 452 00:52:42,871 --> 00:52:45,832 Откарай ги до летището. Той ще се оправи сам. 453 00:52:45,916 --> 00:52:49,002 Тя не е мъртва, лъже те. 454 00:52:56,802 --> 00:53:01,139 Дъщеря ти е мъртва. Освободихме я от затвора. 455 00:53:01,932 --> 00:53:04,393 Застрелях я в гората. Ясно? 456 00:53:05,143 --> 00:53:08,063 - Не се е мъчила. - Орна, не. 457 00:53:08,146 --> 00:53:11,275 Стига, Роман! Не прави глупости! 458 00:53:15,487 --> 00:53:20,450 - Кажи само още една дума. - Тя не е мъртва. 459 00:53:22,578 --> 00:53:25,998 Не е мъртва. Той я държи в къщата си. 460 00:53:26,790 --> 00:53:29,418 Не дава на никого да я види. 461 00:53:31,003 --> 00:53:32,629 Нали, татко? 462 00:54:58,966 --> 00:55:00,968 Превод на субтитрите Живко Тодоров