1 00:00:11,470 --> 00:00:12,471 OPERA DI FINZIONE. 2 00:00:12,554 --> 00:00:16,433 QUALSIASI SOMIGLIANZA CON PERSONE, EVENTI O LUOGHI REALI È PURAMENTE CASUALE. 3 00:00:18,143 --> 00:00:20,145 TRASCRIZIONE CHIAMATA 4 00:00:32,073 --> 00:00:34,034 Centro di controllo di Novosibirsk, qui Davydov. 5 00:00:34,117 --> 00:00:36,453 - Dima, abbiamo un problema. - Che numero è? 6 00:00:36,537 --> 00:00:40,791 Non è importante. Manca una detenuta. Non era sull'autobus. 7 00:00:41,458 --> 00:00:44,711 Forse si è solo svegliata tardi al TPK-7? Chiedi a Kulikov. 8 00:00:44,795 --> 00:00:47,256 Maledizione, Dima, dammi retta. Quella non c'è più! 9 00:00:47,339 --> 00:00:49,550 È sparito anche Kulikov, cazzo! 10 00:00:49,633 --> 00:00:52,970 - Capisci cosa ti sto dicendo? - Aspetta, frena un attimo! 11 00:00:53,303 --> 00:00:54,471 Kulikov è sparito? 12 00:00:54,555 --> 00:00:56,890 Oh, porca di quella puttana... 13 00:00:56,974 --> 00:00:59,476 Ok, Vasja. Vasja! 14 00:00:59,977 --> 00:01:01,478 Mi stai sentendo? 15 00:01:01,562 --> 00:01:03,397 Devi restare concentrato. 16 00:01:03,897 --> 00:01:05,482 Pensi di farcela? 17 00:01:05,566 --> 00:01:06,900 Sì, sì. 18 00:01:07,359 --> 00:01:08,235 Che cazzo. 19 00:01:08,318 --> 00:01:09,361 Dimmi il numero. 20 00:01:09,778 --> 00:01:14,533 Oh, Dio, Dima... Il numero della detenuta è 4-0-3-6-7. 21 00:01:14,908 --> 00:01:16,118 E il nome è 22 00:01:16,618 --> 00:01:18,370 Gali Levy. 23 00:01:19,496 --> 00:01:20,455 Ricevuto. 24 00:01:20,956 --> 00:01:22,249 E Vasja... 25 00:01:22,749 --> 00:01:25,502 Adesso riattacca, e non parlare con nessuno. 26 00:02:32,486 --> 00:02:35,948 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI MOSCA 27 00:03:14,945 --> 00:03:17,614 Andiamo, loro ci daranno qualche spiegazione in più. 28 00:03:20,075 --> 00:03:23,245 Sulle circostanze esatte della scomparsa, l'ambasciata non ha risposte. 29 00:03:23,704 --> 00:03:25,497 Neanche i russi ne sanno niente. 30 00:03:25,914 --> 00:03:27,249 Che cosa significa? 31 00:03:27,958 --> 00:03:29,877 Le hanno fatto qualcosa? Dov'è finita? 32 00:03:29,960 --> 00:03:33,213 Una guardia a Novosibirsk ha notato che mancava una detenuta dall'autobus 33 00:03:33,297 --> 00:03:34,548 e l'ha segnalato a Mosca. 34 00:03:35,299 --> 00:03:36,633 Hanno registrato l'incidente. 35 00:03:36,717 --> 00:03:38,802 Perché lo chiama "incidente"? Quale incidente? 36 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 Quegli autobus si fermano in stazioni sul percorso. 37 00:03:41,388 --> 00:03:44,474 Ci sono strutture improvvisate dove i detenuti passano la notte, 38 00:03:44,558 --> 00:03:46,935 a volte mangiano qualcosa, e poi ripartono. 39 00:03:47,019 --> 00:03:49,771 Pare che, all'ultima fermata a Krasnojarsk, 40 00:03:49,855 --> 00:03:51,565 Gali sia rimasta indietro. 41 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 È lì che l'hanno persa. 42 00:03:55,319 --> 00:03:57,112 Racconta loro della guardia. 43 00:03:59,531 --> 00:04:02,993 Sospettavano che qualcuno avesse corrotto una guardia per liberare Gali. 44 00:04:03,285 --> 00:04:07,414 Avevano anche convocato un investigatore da Mosca, 45 00:04:07,497 --> 00:04:10,042 ma, al suo arrivo, la guardia aveva già lasciato il Paese. 46 00:04:10,125 --> 00:04:14,296 È fuggito dai domiciliari con la famiglia, portando con sé moglie e figli. 47 00:04:14,379 --> 00:04:15,923 Si sono portati anche il cane. 48 00:04:16,548 --> 00:04:18,091 Quindi, chiunque l'abbia pagato 49 00:04:19,510 --> 00:04:21,011 non ha badato a spese. 50 00:04:21,094 --> 00:04:23,805 Signore, credo che ora abbiate le vostre risposte. 51 00:04:24,640 --> 00:04:27,559 E temo che il ruolo dell'ambasciata in questa storia finisca qui. 52 00:04:27,643 --> 00:04:29,394 In che senso, finisce qui? 53 00:04:29,478 --> 00:04:30,354 Dov'è mia figlia? 54 00:04:30,437 --> 00:04:32,856 Ha sentito. Pare l'abbiano fatta evadere di nascosto. 55 00:04:33,190 --> 00:04:35,275 - Chi? - E vuole saperlo da noi? 56 00:04:35,359 --> 00:04:38,570 Chi dovrebbe saperlo, io? Può aspettare un momento, per favore? 57 00:04:41,281 --> 00:04:42,241 Il fatto è che... 58 00:04:42,699 --> 00:04:45,577 adesso è diventata roba da giornali scandalistici. 59 00:04:46,286 --> 00:04:48,705 Fughe dal carcere, guardie corrotte... 60 00:04:49,289 --> 00:04:52,501 Come organo ufficiale, non possiamo rischiare un coinvolgimento, 61 00:04:52,584 --> 00:04:53,460 seppur indiretto. 62 00:04:54,002 --> 00:04:55,796 Anche questo stesso incontro... 63 00:04:55,879 --> 00:04:58,423 Perché crede che siamo in una sinagoga e non in ambasciata? 64 00:04:58,757 --> 00:05:00,759 Lo stiamo facendo come favore personale. 65 00:05:01,885 --> 00:05:04,263 Sua figlia è stata arrestata per possesso di droga. 66 00:05:04,346 --> 00:05:06,682 Col processo ancora in corso, lei evade 67 00:05:06,765 --> 00:05:08,934 e corrompono una guardia. Le sembra normale? 68 00:05:09,017 --> 00:05:12,020 Non m'interessa quello che sembra, voi dovreste aiutarmi. 69 00:05:12,104 --> 00:05:14,815 Può rivolgersi alle sue nuove amicizie nell'FSB. 70 00:05:14,898 --> 00:05:16,275 Non mi serve aiuto, Ami. 71 00:05:19,027 --> 00:05:21,488 Orna, con tutta la dovuta comprensione, 72 00:05:21,905 --> 00:05:24,700 questo caso è passato da diplomatico a penale già da un po'. 73 00:05:26,159 --> 00:05:28,120 E, dopo tutto il caos con gli americani, 74 00:05:28,203 --> 00:05:30,873 dovrebbe ringraziarci anche solo per l'incontro. 75 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 Rami, ti rendi conto che è la seconda volta che vuoi essere ringraziato? 76 00:05:34,334 --> 00:05:38,797 Se fossi in te, cercherei di capire quale mancanza alimenta questo bisogno, 77 00:05:38,881 --> 00:05:41,925 a livello professionale, personale... Magari un trauma infantile. 78 00:05:42,009 --> 00:05:43,135 Grazie, Rita. 79 00:05:44,553 --> 00:05:45,929 Ok. Andiamo, Ami. 80 00:05:50,142 --> 00:05:52,436 Lei non sa nemmeno che suo padre è morto. 81 00:05:59,443 --> 00:06:01,111 Le mie più sentite condoglianze. 82 00:06:24,593 --> 00:06:27,221 Assumi un po' zucchero, ti sentirai meglio. 83 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 Pensi che Gali sia ancora viva? 84 00:06:35,604 --> 00:06:37,189 Direi di sì, all'85%. 85 00:06:37,940 --> 00:06:40,859 Perché corrompere una guardia per far evadere una persona 86 00:06:40,943 --> 00:06:43,487 per poi ucciderla subito dopo, no? 87 00:06:44,696 --> 00:06:48,492 Quindi, chi ha corrotto la guardia sarebbe chi la tiene prigioniera adesso. 88 00:06:49,535 --> 00:06:50,410 Esatto. 89 00:06:52,287 --> 00:06:53,121 Yuri Glaskov. 90 00:06:53,205 --> 00:06:54,039 No. 91 00:06:54,623 --> 00:06:55,791 Perché? Lavorava per lui. 92 00:06:55,874 --> 00:06:58,043 - Questo lo dici tu. - L'intuito mi dice che... 93 00:06:58,126 --> 00:06:59,837 L'intuito di un genitore, 94 00:06:59,920 --> 00:07:01,797 e non per mancare di rispetto, 95 00:07:01,880 --> 00:07:03,173 è una vera fesseria. 96 00:07:03,257 --> 00:07:06,593 Nadya ha parlato di un trafficante d'armi di nome Yuri Glaskov. 97 00:07:06,677 --> 00:07:08,303 Il brano si chiama "Yuri Glaskov". 98 00:07:08,720 --> 00:07:11,014 Gali lo ascoltava, era tra i suoi preferiti. 99 00:07:11,098 --> 00:07:14,226 Non è il caso di fare almeno un controllo veloce? 100 00:07:16,812 --> 00:07:17,646 Che c'è? 101 00:07:18,021 --> 00:07:19,565 Lascia la questione a me. 102 00:07:20,065 --> 00:07:21,191 Non sei qui per questo. 103 00:07:21,275 --> 00:07:22,526 Perché sono qui, allora? 104 00:07:23,235 --> 00:07:25,445 Per fare la faccia affranta all'occorrenza, 105 00:07:25,529 --> 00:07:28,448 firmare una procura, piangere davanti ai funzionari all'occorrenza. 106 00:07:28,532 --> 00:07:29,741 Cose da madre. 107 00:07:34,079 --> 00:07:35,455 E tu perché sei qui? 108 00:07:36,290 --> 00:07:37,833 Non per fare cose da madre. 109 00:07:41,461 --> 00:07:42,296 Bene. 110 00:07:45,465 --> 00:07:48,635 Aspettami qui, tra cinque minuti andiamo a un incontro. 111 00:07:52,014 --> 00:07:55,392 THE PHANTOM LIMB - YURI GLASKOV 112 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 CONCERTI PROSSIME DATE 113 00:08:02,065 --> 00:08:06,361 MOSCA PLATTENBAU CLUB - STASERA! 114 00:08:06,445 --> 00:08:09,615 BIBLIOTECA PER LA LETTERATURA STRANIERA 115 00:08:21,001 --> 00:08:25,714 Quand'è stato il tuo ultimo appuntamento romantico in una biblioteca pubblica? 116 00:08:36,433 --> 00:08:38,059 Si esibiscono qui, stasera. 117 00:08:38,852 --> 00:08:39,686 Chi? 118 00:08:40,354 --> 00:08:43,315 La band, quelli che cantano la canzone su Yuri Glaskov. 119 00:08:43,398 --> 00:08:46,235 Suoneranno in un locale qui a Mosca. 120 00:08:46,318 --> 00:08:47,569 Ok. 121 00:08:48,570 --> 00:08:51,406 Sì, e io penso che sia il caso di andarci. 122 00:08:55,577 --> 00:08:59,122 Loro sanno chi è. Ci hanno dedicato una canzone, a Yuri Glaskov. 123 00:08:59,540 --> 00:09:01,375 Perché pensi che non serva controllare? 124 00:09:01,959 --> 00:09:03,085 Perché l'ho già fatto. 125 00:09:03,168 --> 00:09:07,422 Esistono tre "Yuri Glaskov" nel registro dell'anagrafe. 126 00:09:07,506 --> 00:09:10,050 Uno è morto 25 anni fa, 127 00:09:10,133 --> 00:09:11,677 un altro è morto nel 2008 128 00:09:12,094 --> 00:09:14,847 e l'ultimo è vivo, ma non ha alcuna rilevanza. 129 00:09:14,930 --> 00:09:17,182 Perché dici che non ha alcuna rilevanza? 130 00:09:17,266 --> 00:09:19,977 Perché dubito tu possa pensare che Yuri Glaskov, otto anni, 131 00:09:20,060 --> 00:09:23,355 di una scuola elementare di Jakutsk, abbia corrotto una guardia 132 00:09:23,438 --> 00:09:25,440 - per far evadere tua figlia. - Ok, ho capito. 133 00:09:25,524 --> 00:09:28,819 Non esiste la persona che cerchi, in Russia. Ma sai che ti dico? 134 00:09:28,902 --> 00:09:30,988 Se hai voglia di vedere un concerto, vacci. 135 00:09:31,071 --> 00:09:32,489 Va bene, basta così. 136 00:09:32,990 --> 00:09:35,951 Eccolo. Fai la faccia affranta. Che stronzo bastardo. 137 00:09:36,034 --> 00:09:38,537 - Sempre in ritardo. - Mi ripeti chi è quell'uomo? 138 00:09:38,620 --> 00:09:40,664 Una delle nostre spie in Russia. 139 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 Anche se, a dirla tutta, fa schifo come spia. 140 00:09:43,542 --> 00:09:45,085 Sergej, di qua! 141 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Che razza di idiota. 142 00:09:48,338 --> 00:09:49,339 Lei chi è? 143 00:09:49,882 --> 00:09:51,049 Che cosa ci fa qui? 144 00:09:51,133 --> 00:09:52,509 Lei è la madre, Sergej. 145 00:09:53,051 --> 00:09:53,886 Rita... 146 00:09:54,303 --> 00:09:55,596 Sergej... 147 00:09:55,679 --> 00:09:58,640 L'ho portata con me perché sono ben consapevole 148 00:09:58,724 --> 00:10:02,477 che, sotto sotto, in fondo alla tua apparenza da vero duro, 149 00:10:02,895 --> 00:10:04,855 si nasconde una persona gentile. 150 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 Sì, sei un disgraziato triste e stempiato, 151 00:10:08,025 --> 00:10:11,236 però è anche vero che hai buon cuore. 152 00:10:11,570 --> 00:10:12,404 Siediti. 153 00:10:23,290 --> 00:10:25,125 Davvero sono stempiato? 154 00:10:28,045 --> 00:10:29,588 Come stanno famiglia e bambini? 155 00:10:30,631 --> 00:10:33,133 Non credo di stargli... molto simpatico. 156 00:10:33,634 --> 00:10:35,219 Come potresti stare antipatico? 157 00:10:35,302 --> 00:10:37,721 Mia madre lo diceva sempre. 158 00:10:38,222 --> 00:10:40,516 Visto che siamo in tema di madri, 159 00:10:41,183 --> 00:10:44,102 forse potresti spiegare a me e alla mia amica qui 160 00:10:44,186 --> 00:10:47,856 cosa hanno fatto esattamente i tuoi colleghi con sua figlia. 161 00:10:49,816 --> 00:10:52,736 Le avete garantito un accordo, lei ha fatto la sua parte. 162 00:10:52,819 --> 00:10:55,697 Ha fatto firmare il ricorso a quella hacker. 163 00:10:55,781 --> 00:10:57,699 Allora, com'è che stanno le cose? 164 00:10:59,284 --> 00:11:00,786 Un tempo, eri un gentiluomo. 165 00:11:02,913 --> 00:11:07,084 Proporle quell'accordo è stato di pessimo gusto sin dall'inizio. 166 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 Perché? 167 00:11:08,252 --> 00:11:10,879 Perché sua figlia non potevamo restituirgliela noi. 168 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Spiegati meglio. 169 00:11:18,804 --> 00:11:22,182 Gali ci era semplicemente stata data in prestito, a noi. 170 00:11:22,808 --> 00:11:23,934 All'FSB. 171 00:11:25,227 --> 00:11:29,022 Come aiuto nelle trattative per Nadya, la nostra agente. 172 00:11:29,106 --> 00:11:32,109 Ma, in origine, l'arresto di sua figlia 173 00:11:32,192 --> 00:11:35,195 era completamente scollegato da tutto questo. 174 00:11:35,529 --> 00:11:38,198 E perché è stata arrestata, se non c'era droga di mezzo? 175 00:11:40,492 --> 00:11:43,161 È stata arrestata perché... 176 00:11:43,662 --> 00:11:44,746 un personaggio 177 00:11:45,330 --> 00:11:46,957 influente 178 00:11:47,040 --> 00:11:49,126 ha pagato le persone giuste. 179 00:11:49,209 --> 00:11:51,211 Agenti della sicurezza aeroportuale, 180 00:11:51,295 --> 00:11:54,089 funzionari del tribunale, guardie. 181 00:11:54,506 --> 00:11:56,884 E, adesso che il prestito è scaduto, 182 00:11:56,967 --> 00:12:00,179 sua figlia è stata fatta fuggire dal carcere di nascosto 183 00:12:00,554 --> 00:12:03,891 ed è stata restituita al suo... proprietario originario. 184 00:12:04,474 --> 00:12:06,810 Che significa "al suo proprietario originario"? 185 00:12:07,269 --> 00:12:09,229 Orna. Chi è quest'uomo, Sergej? 186 00:12:10,314 --> 00:12:13,942 Chi ha pagato tutta quella gente solo per avere questa ragazza? 187 00:12:15,360 --> 00:12:17,487 - Questo non posso dirlo, Rita. - Sergej. 188 00:12:18,405 --> 00:12:19,323 Rita. 189 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 Può essere che tu abbia un po' di paura? 190 00:12:23,118 --> 00:12:24,369 Non solo un po'. 191 00:12:25,204 --> 00:12:26,830 Ho paura da morire. 192 00:12:28,832 --> 00:12:30,626 E dovreste averne anche voi. 193 00:12:33,253 --> 00:12:34,796 Si chiama "Yuri Glaskov"? 194 00:12:36,423 --> 00:12:37,549 L'uomo che ha Gali. 195 00:12:39,426 --> 00:12:42,346 No, no, non è lui. Mi dispiace. 196 00:12:43,514 --> 00:12:44,806 Margarita, per favore, 197 00:12:45,682 --> 00:12:50,479 credimi sulla parola quando dico che né tu, né io, 198 00:12:50,562 --> 00:12:52,981 né quelli che ti hanno mandata qui 199 00:12:53,065 --> 00:12:55,484 dovrebbero immischiarsi in questa faccenda, 200 00:12:55,817 --> 00:12:59,571 soprattutto su territorio russo. 201 00:13:01,865 --> 00:13:03,075 Che cosa ha detto? 202 00:13:04,493 --> 00:13:06,453 Ti dispiacerebbe informare anche me? 203 00:13:07,079 --> 00:13:08,163 Anch'io ho un ruolo, qui. 204 00:13:08,247 --> 00:13:10,749 Sì, ma purtroppo non è un ruolo importante. 205 00:13:11,583 --> 00:13:13,126 Devo fare una telefonata. 206 00:13:13,627 --> 00:13:15,504 Prenditi un attimo, rilassati con un libro. 207 00:13:33,522 --> 00:13:34,356 Evgeni. 208 00:13:35,524 --> 00:13:37,651 Sono Orna. Ti ricordi di me? 209 00:13:37,734 --> 00:13:40,362 Sì, Orna di Israele. 210 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 Ho bisogno del favore che mi avevi promesso. 211 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 Ho controllato i registri giudiziari. 212 00:13:58,088 --> 00:13:59,965 Un uomo di nome Punin 213 00:14:00,465 --> 00:14:02,092 ha sporto denuncia 214 00:14:02,176 --> 00:14:04,636 contro un uomo di nome Yuri Glaskov, 215 00:14:05,679 --> 00:14:07,890 qui a Mosca, due mesi fa. 216 00:14:08,765 --> 00:14:12,019 Ma è stata respinta perché non sono riusciti a trovare nessuno 217 00:14:12,102 --> 00:14:14,146 che si chiamasse così, Yuri Glaskov, 218 00:14:14,646 --> 00:14:16,732 nel database della popolazione. 219 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 Così, ho chiesto a un mio ex cliente, 220 00:14:18,901 --> 00:14:22,863 un'altra persona che non esiste nel database. 221 00:14:28,911 --> 00:14:31,371 E dove si trova, questo Punin? 222 00:14:32,122 --> 00:14:33,540 Dentro quel bar. 223 00:14:34,208 --> 00:14:35,501 Nel bar sulla destra. 224 00:14:35,584 --> 00:14:39,129 Lo si può definire l'Ufficio persone scomparse di Mosca. 225 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 Salve. 226 00:15:27,344 --> 00:15:31,598 Sto cercando una persona che viene qui di tanto in tanto, penso. 227 00:15:32,099 --> 00:15:33,725 Non capisco una parola. 228 00:15:35,310 --> 00:15:38,397 Sto cercando un certo Punin. 229 00:15:38,730 --> 00:15:39,565 Punin? 230 00:15:40,274 --> 00:15:41,149 Sì. 231 00:15:41,233 --> 00:15:43,151 È lì, sta aggiustando il frigo. 232 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Grazie. 233 00:16:06,884 --> 00:16:07,885 Salve, buonasera. 234 00:16:08,302 --> 00:16:09,386 È lei Punin? 235 00:16:13,223 --> 00:16:17,227 Scusi il disturbo. Sto cercando una persona 236 00:16:17,311 --> 00:16:19,980 e mi hanno detto che forse lei può aiutarmi. 237 00:16:20,814 --> 00:16:22,691 E come mai le hanno detto così? 238 00:16:26,028 --> 00:16:28,071 La persona si chiama Yuri Glaskov. 239 00:16:41,043 --> 00:16:42,669 Ne parliamo in privato, ok? 240 00:16:46,131 --> 00:16:47,216 Sì, va bene. 241 00:17:12,199 --> 00:17:14,242 Una persona come te cosa può... 242 00:17:15,077 --> 00:17:16,954 volere da una persona come Yuri? 243 00:17:18,664 --> 00:17:20,123 Avrei una... 244 00:17:20,207 --> 00:17:22,084 proposta di affari per lui. 245 00:17:22,166 --> 00:17:23,292 No, non è vero. 246 00:17:24,002 --> 00:17:25,963 Ha lasciato al verde anche te? 247 00:17:26,380 --> 00:17:28,590 - No, no, io... È che... - Sei della polizia? 248 00:17:29,633 --> 00:17:31,343 Io? No, no, no. 249 00:17:32,010 --> 00:17:35,889 No, come potrei essere della polizia? Io... non parlo nemmeno russo. 250 00:17:35,973 --> 00:17:38,141 - Magari sei di una di un altro Paese. - No, no. 251 00:17:38,225 --> 00:17:39,560 Non sono della polizia. 252 00:17:40,185 --> 00:17:41,395 Non sono della polizia. 253 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 Non sei della polizia, eh? 254 00:17:47,693 --> 00:17:48,527 Davvero. 255 00:17:51,613 --> 00:17:53,782 Ho solo bisogno di parlare con Yuri. 256 00:17:55,367 --> 00:17:58,036 Mettiti in fila, tutti stanno cercando Yuri. 257 00:17:58,120 --> 00:17:59,872 Ok, ascolta, ascolta. 258 00:17:59,955 --> 00:18:01,748 Se veramente hai un affare, 259 00:18:02,875 --> 00:18:05,460 posso aiutarti io. Posso procurarti tutto il necessario. 260 00:18:05,544 --> 00:18:09,006 Ho ottimi contatti, persone con esperienza. 261 00:18:09,089 --> 00:18:10,966 Grazie, è solo che io... 262 00:18:11,049 --> 00:18:14,052 ho bisogno di parlare proprio con lui, con Yuri. 263 00:18:14,136 --> 00:18:17,723 Quindi, se avessi il suo numero di telefono, o... 264 00:18:17,806 --> 00:18:19,725 Il numero non ti servirebbe. 265 00:18:19,808 --> 00:18:20,726 Perché? 266 00:18:21,727 --> 00:18:24,021 Perché i morti non rispondono. 267 00:18:24,104 --> 00:18:26,440 Nessuno ha sue notizie da tre mesi. 268 00:18:26,523 --> 00:18:29,067 L'ufficio è chiuso a chiave, il telefono è staccato. 269 00:18:29,151 --> 00:18:32,738 - Non hai bisogno di Yuri, ma di noi. - Aspetta, ha un ufficio? 270 00:18:33,322 --> 00:18:34,865 Qui a Mosca? 271 00:18:39,995 --> 00:18:43,832 - Sono tutti degli ex militari. - Certo, "militari". 272 00:18:43,916 --> 00:18:46,585 Non fare mai più una cosa simile a mia insaputa. 273 00:18:46,668 --> 00:18:47,836 Stammi a sentire. 274 00:18:47,920 --> 00:18:53,133 Yuri Glaskov li ha assunti come corrieri per un lavoro tre mesi fa. 275 00:18:53,634 --> 00:18:55,886 Loro sono venuti qui, in quest'ufficio, 276 00:18:55,969 --> 00:18:59,014 per vedere qualcuno alle sue dipendenze, firmare e avere un anticipo. 277 00:18:59,097 --> 00:19:02,518 In teoria, il lavoro consisteva nell'andare in Nepal, 278 00:19:02,601 --> 00:19:07,814 aspettare un pacco proveniente dall'India e farlo entrare di contrabbando in Russia. 279 00:19:07,898 --> 00:19:11,401 Ma, arrivati in Nepal, sono stati ad aspettare per una settimana 280 00:19:11,485 --> 00:19:13,278 e il pacco non è mai arrivato. 281 00:19:14,571 --> 00:19:17,324 Così, si sono ritrovati bloccati lì, 282 00:19:17,407 --> 00:19:19,993 senza biglietti aerei, senza soldi, 283 00:19:20,452 --> 00:19:23,872 e solo una volta rientrati hanno capito che Yuri Glaskov era sparito. 284 00:19:25,040 --> 00:19:27,334 Uno di loro mi ha detto di aver saputo che Yuri Glaskov 285 00:19:27,417 --> 00:19:30,546 ha derubato un oligarca per cui lavorava, per questo è sparito. 286 00:19:30,629 --> 00:19:32,923 Quindi, o è scappato lontano da lui, 287 00:19:33,423 --> 00:19:34,925 o non è scappato via in tempo. 288 00:19:35,342 --> 00:19:37,010 Fammi luce qua. 289 00:19:37,511 --> 00:19:40,264 - Non sai se tutto ciò è collegato a Gali. - Sì, invece. 290 00:19:40,597 --> 00:19:43,183 Hanno descritto la persona che hanno incontrato qui. 291 00:19:43,267 --> 00:19:45,519 Una ragazza sui 20 anni, 292 00:19:45,602 --> 00:19:49,565 che parlava un inglese non perfetto e con una voglia qui, accanto all'occhio. 293 00:19:53,068 --> 00:19:54,528 Com'è che sai fare queste cose? 294 00:19:54,611 --> 00:19:56,989 È un talento naturale o vi fanno fare un corso? 295 00:19:57,072 --> 00:19:58,365 La seconda. 296 00:20:02,411 --> 00:20:06,081 "Comunque, Orna, sono proprio contenta che tu abbia insistito, davvero. 297 00:20:06,164 --> 00:20:09,084 Mi sbagliavo completamente su di te, e mi dispiace tanto." 298 00:20:10,002 --> 00:20:12,546 Se tua figlia è una spina nel fianco come te, 299 00:20:12,963 --> 00:20:15,591 mi è chiarissimo il motivo per cui è scomparsa. 300 00:20:57,382 --> 00:21:00,552 Non so cosa mi aspettavo dall'ufficio di un trafficante, ma non questo. 301 00:21:00,636 --> 00:21:04,556 Perché questo posto non è suo, è uno spazio che si affitta a ore. 302 00:21:05,140 --> 00:21:07,601 E sembra che nessuno ci venga da mesi. 303 00:21:16,485 --> 00:21:18,487 - Dobbiamo andarcene subito. - Perché? 304 00:21:18,570 --> 00:21:20,489 Sanno che siamo qui. Forza. 305 00:21:27,913 --> 00:21:30,582 - Qui? - Sì, secondo piano. 306 00:21:30,916 --> 00:21:31,875 Sbrighiamoci! 307 00:21:44,304 --> 00:21:45,305 Andiamo. 308 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 - Lascia perdere l'ascensore! - Ma sono qui! 309 00:21:54,815 --> 00:21:56,817 Stanno usando le scale! Eccole! 310 00:22:10,664 --> 00:22:12,541 Ferme! Non vi muovete, stronze! 311 00:22:14,459 --> 00:22:15,377 Forza! 312 00:22:15,460 --> 00:22:16,795 Veloce, veloce! 313 00:22:28,390 --> 00:22:29,975 Non capisco. Chi sono? 314 00:22:30,058 --> 00:22:34,021 Persone che cercano Glaskov. Stavano sorvegliando l'ufficio. 315 00:22:35,189 --> 00:22:37,065 - E adesso? - Nulla. 316 00:22:38,734 --> 00:22:41,737 - "Nulla"? Non abbiamo trovato risposte. - Quale non hai trovato? 317 00:22:41,820 --> 00:22:44,865 Adesso le hai tutte. Yuri Glaskov è un trafficante d'armi. 318 00:22:45,365 --> 00:22:48,118 Ha derubato l'oligarca per cui lavorava mettendosi nei guai. 319 00:22:48,202 --> 00:22:49,828 Tua figlia lavorava per Glaskov 320 00:22:49,912 --> 00:22:51,872 ed è finita nei guai anche lei. Fine. 321 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 Come sarebbe "fine"? 322 00:22:53,415 --> 00:22:56,919 Cioè, quest'oligarca sarebbe quello che ha fatto arrestare Gali? 323 00:22:57,002 --> 00:22:59,046 - Lei è con lui, adesso? - Credo di sì. 324 00:22:59,129 --> 00:23:01,089 Allora, troviamo quest'oligarca 325 00:23:01,173 --> 00:23:03,967 e spieghiamogli che Gali non c'entra, che è solo... 326 00:23:04,051 --> 00:23:06,720 Orna, a un uomo che può convincere la polizia 327 00:23:06,803 --> 00:23:08,931 a trattenere una persona per lui in aeroporto 328 00:23:09,014 --> 00:23:11,558 per poi farla sparire dal carcere come se nulla fosse, 329 00:23:12,059 --> 00:23:14,770 ammesso e non concesso che arrivi a lui, cosa dici? 330 00:23:14,853 --> 00:23:17,564 "L'unica colpa di mia figlia è lavorare per chi l'ha derubata"? 331 00:23:17,648 --> 00:23:18,857 Più o meno, sì. 332 00:23:19,733 --> 00:23:22,319 Allora, troviamo Yuri Glaskov. 333 00:23:22,402 --> 00:23:23,612 E a cosa servirebbe? 334 00:23:23,695 --> 00:23:26,281 Perché è colpa sua. È tutta colpa sua! 335 00:23:26,365 --> 00:23:29,952 È lui ad averlo derubato. Perché dovrebbe essere Gali a pagare? 336 00:23:30,744 --> 00:23:33,956 Ok, mettiamo che lo trovi e che non dorma per il senso di colpa 337 00:23:34,039 --> 00:23:37,209 perché è una persona stupenda, invece dello stronzo che probabilmente è, 338 00:23:37,292 --> 00:23:40,921 e che dica: "Mi spiace di aver coinvolto sua figlia in tutto ciò, sig.ra Orna". 339 00:23:41,421 --> 00:23:43,882 E poi? In che modo questo ci farebbe andare avanti? 340 00:23:43,966 --> 00:23:44,925 Non lo so. 341 00:23:45,425 --> 00:23:47,761 Cos'altro posso fare? Tiene prigioniera mia figlia. 342 00:23:47,845 --> 00:23:51,765 Non so dov'è, se sta bene. Dimmelo tu, che cosa dovrei fare? 343 00:23:51,849 --> 00:23:53,684 Innanzitutto, dobbiamo andarcene da qui. 344 00:23:54,184 --> 00:23:57,938 Prenderò i biglietti per tornare a casa domani stesso. 345 00:23:58,021 --> 00:24:00,440 Proveremo con un altro approccio. Mi dispiace. 346 00:24:01,692 --> 00:24:03,861 Hai detto che mi avresti aiutato. 347 00:24:03,944 --> 00:24:06,029 Sì, e ti ho anche detto quando ci siamo conosciute 348 00:24:06,113 --> 00:24:09,074 che ci sono cose che posso fare e altre che non posso fare. 349 00:24:09,575 --> 00:24:12,995 Scatenare una guerra mondiale con un oligarca del posto 350 00:24:13,620 --> 00:24:15,330 non è contemplato. 351 00:24:22,754 --> 00:24:24,131 Puoi accostare? 352 00:24:28,802 --> 00:24:30,721 Puoi accostare, per favore? 353 00:24:33,015 --> 00:24:34,558 Ecco, ecco, va bene. 354 00:24:35,642 --> 00:24:37,811 Dai, Orna, dove vuoi andare? 355 00:24:37,895 --> 00:24:39,021 Che stai facendo? 356 00:24:39,438 --> 00:24:42,065 Va bene, come vuoi. Ti auguro buona fortuna! 357 00:25:06,423 --> 00:25:10,093 MOSCA PLATTENBAU CLUB - STASERA! 358 00:25:37,871 --> 00:25:38,872 Ciao. 359 00:25:40,332 --> 00:25:41,250 Posso... 360 00:25:41,333 --> 00:25:43,544 Posso entrare soltanto per... 361 00:25:45,128 --> 00:25:46,129 Spasibo. 362 00:27:35,948 --> 00:27:36,949 Ciao. 363 00:27:44,581 --> 00:27:45,457 Ciao. 364 00:27:51,672 --> 00:27:53,173 Adoro la vostra musica. 365 00:27:57,803 --> 00:27:59,137 Io sono Orna. 366 00:28:00,138 --> 00:28:01,223 Tu come ti chiami? 367 00:28:03,600 --> 00:28:04,601 Perché? 368 00:28:06,436 --> 00:28:07,646 Boh, così. 369 00:28:09,982 --> 00:28:10,816 È un segreto? 370 00:28:12,359 --> 00:28:13,193 Io vado fuori. 371 00:28:13,569 --> 00:28:15,404 Chiamami, quando hai fatto qui. 372 00:28:15,487 --> 00:28:16,321 Ok. 373 00:28:18,615 --> 00:28:21,285 Vedo che hai trovato il nostro signor Scorbutico. 374 00:28:21,702 --> 00:28:25,581 Non è molto estroverso, però ha un cuore grande, 375 00:28:25,664 --> 00:28:27,833 e un cazzo ancora più grande. 376 00:28:27,916 --> 00:28:30,002 Non capisco il russo, mi dispiace. 377 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 Ho detto che ha un pene colossale. 378 00:28:35,048 --> 00:28:39,344 Sto ancora cercando di tiragli fuori il suo nome. 379 00:28:39,428 --> 00:28:42,139 Lascia perdere. Tranquillo, a posto così. 380 00:28:42,723 --> 00:28:43,682 Meglio così, forse. 381 00:28:44,266 --> 00:28:45,642 Un attimo prima non parla, 382 00:28:46,101 --> 00:28:49,813 e quello dopo ti convince a restare e ascoltarlo mentre fa il DJ. 383 00:28:49,897 --> 00:28:51,899 Eh, Roma? 384 00:28:58,238 --> 00:29:00,157 Quindi, qui stai facendo il DJ, 385 00:29:00,866 --> 00:29:01,867 Roma? 386 00:29:01,950 --> 00:29:04,119 Sai, io vengo da Israele. 387 00:29:04,203 --> 00:29:08,957 Sono venuta fin qui e non avete suonato nemmeno la mia canzone preferita. 388 00:29:11,668 --> 00:29:14,087 "Yuri Glaskov", mi pare si chiami così. 389 00:29:14,963 --> 00:29:16,965 - No, non la facciamo, quella. - Cosa? 390 00:29:17,549 --> 00:29:19,468 Ho detto che quella non la suoniamo più. 391 00:29:19,760 --> 00:29:20,677 Perché? 392 00:29:23,931 --> 00:29:25,891 Ci sono troppe canzoni nuove. 393 00:29:26,934 --> 00:29:28,894 Scusami, devo andare. 394 00:29:28,977 --> 00:29:31,688 Pensavo che... Aspetta, fermo. Scusa. 395 00:29:31,772 --> 00:29:33,232 Ma tu... 396 00:29:35,400 --> 00:29:38,195 Mentre stavi sul palco, guardavi me? 397 00:29:39,446 --> 00:29:40,906 No, no, è che... 398 00:29:41,532 --> 00:29:45,327 tra il palcoscenico e tutto il resto, le luci... 399 00:29:45,410 --> 00:29:46,495 sono accecanti. 400 00:29:47,120 --> 00:29:48,330 Quindi... Scusa. 401 00:29:48,413 --> 00:29:50,582 Però... Aspetta. 402 00:29:50,666 --> 00:29:51,917 È che... Scusa. 403 00:29:52,876 --> 00:29:56,672 Chi è lo Yuri Glaskov della canzone? 404 00:29:58,131 --> 00:30:00,551 Non è nessuno. È solo un... 405 00:30:01,885 --> 00:30:04,179 insegnante che avevo da bambino. 406 00:30:06,306 --> 00:30:08,934 Scusa. Devo proprio andare. Ok? 407 00:30:35,169 --> 00:30:36,461 Hai scordato il drink. 408 00:30:37,838 --> 00:30:40,340 - Senti, mi stai importunando. - Non vuoi il tuo drink? 409 00:30:40,424 --> 00:30:42,843 No, devo concentrarmi e tu mi stai importunando. 410 00:30:42,926 --> 00:30:45,053 Allora dimmi chi è Yuri Glaskov. 411 00:30:45,137 --> 00:30:47,306 Te l'ho detto, insegnava educazione fisica 412 00:30:47,389 --> 00:30:49,016 - nella mia scuola. - Ma non è vero. 413 00:30:49,099 --> 00:30:52,436 Per favore, dimmi chi è Yuri Glaskov e ti lascio in pace. 414 00:33:07,029 --> 00:33:09,448 Ci scusi, signorina. Permesso. 415 00:33:17,748 --> 00:33:18,749 Così. 416 00:33:21,460 --> 00:33:22,461 Bene... 417 00:33:24,296 --> 00:33:27,841 Io adesso me ne vado. Ok? 418 00:33:28,383 --> 00:33:29,468 Ok. 419 00:33:29,968 --> 00:33:30,928 Ok. 420 00:33:31,428 --> 00:33:33,514 Non mi sento proprio benissimo. 421 00:33:42,648 --> 00:33:44,608 Che hai fatto? Hai preso qualcosa? 422 00:33:51,990 --> 00:33:53,075 Però... 423 00:33:53,575 --> 00:33:56,411 ce l'hai, un telefono, no? Puoi chiamare un taxi? 424 00:33:57,037 --> 00:33:57,871 Sì. 425 00:33:58,247 --> 00:33:59,248 - Sì. - Ok. 426 00:34:06,463 --> 00:34:07,548 Allora... 427 00:34:09,466 --> 00:34:12,135 Allora, te la caverai? 428 00:34:12,511 --> 00:34:13,344 Sì? 429 00:34:13,719 --> 00:34:14,721 D'accordo? 430 00:34:18,058 --> 00:34:20,978 Però... Guarda che bella fichetta che abbiamo qui! 431 00:34:33,739 --> 00:34:34,741 Ok, senti... 432 00:34:35,951 --> 00:34:37,119 Dove... 433 00:34:37,202 --> 00:34:38,536 Dove alloggi? 434 00:34:40,080 --> 00:34:42,206 L'indirizzo? Qual è l'indirizzo? 435 00:34:44,501 --> 00:34:46,795 Via Ba'alei Ha'Nissim, 18. 436 00:36:20,305 --> 00:36:21,306 Jako. 437 00:36:21,807 --> 00:36:23,350 Come va, bello mio? 438 00:36:26,603 --> 00:36:27,604 Siediti pure. 439 00:36:29,648 --> 00:36:30,482 Vieni, vieni. 440 00:36:31,316 --> 00:36:33,318 Siediti sul divano. Jako. 441 00:36:49,293 --> 00:36:52,296 Forse c'era qualcosa in uno dei bicchieri da cui hai bevuto. 442 00:37:10,480 --> 00:37:13,525 Sei pallida. Credo che starai meglio dopo una bella dormita. 443 00:37:19,990 --> 00:37:21,700 Quindi? Chi è Yuri Glaskov? 444 00:37:24,328 --> 00:37:25,537 Te l'ho già detto. 445 00:37:27,122 --> 00:37:28,957 So che non è la verità. 446 00:37:43,889 --> 00:37:44,973 Vedi qui? 447 00:37:45,474 --> 00:37:46,600 Questo sono io. 448 00:37:46,934 --> 00:37:48,685 Quando avevo otto anni, 449 00:37:49,561 --> 00:37:52,231 mio padre mi mandò in collegio. 450 00:37:52,940 --> 00:37:53,857 E... 451 00:37:53,941 --> 00:37:56,276 questo era il mio insegnante di educazione fisica. 452 00:37:56,735 --> 00:37:58,153 Era uno bello tosto. 453 00:37:58,946 --> 00:38:00,906 Un uomo molto virile, 454 00:38:02,032 --> 00:38:02,950 come mio padre. 455 00:38:03,033 --> 00:38:06,161 E mi ricordo che, di mercoledì, 456 00:38:06,245 --> 00:38:08,163 ci portava al tracciato 457 00:38:08,705 --> 00:38:09,957 dove correvamo. 458 00:38:10,374 --> 00:38:13,961 Con questo insegnante, si riduceva tutto a una violenta competizione. 459 00:38:14,461 --> 00:38:16,255 Se arrivavi ultimo, 460 00:38:16,338 --> 00:38:17,840 lui ti umiliava 461 00:38:18,173 --> 00:38:20,050 davanti a tutti gli altri bambini. 462 00:38:20,467 --> 00:38:22,636 E io non ero portato per gli sport. 463 00:38:23,262 --> 00:38:27,391 Ma c'era un bambino nella mia classe, Anton, 464 00:38:27,474 --> 00:38:30,018 che era ancora più scarso, e fu la mia fortuna. 465 00:38:30,686 --> 00:38:32,062 Però, quel giorno lì, 466 00:38:32,646 --> 00:38:34,022 Anton era malato. 467 00:38:34,898 --> 00:38:36,400 Perciò, addio fortuna. 468 00:38:37,401 --> 00:38:41,029 E mi ricordo che scoppiai a piangere 469 00:38:42,614 --> 00:38:43,949 mentre correvo. 470 00:38:44,366 --> 00:38:46,451 Vedevo tutti gli altri bambini 471 00:38:46,535 --> 00:38:48,996 che mi aspettavano alla fine della pista, 472 00:38:50,455 --> 00:38:52,207 con gli occhi iniettati di sangue, 473 00:38:53,417 --> 00:38:55,002 ma, quando arrivai lì, 474 00:38:57,337 --> 00:38:59,464 non mi guardavano nemmeno. 475 00:39:00,757 --> 00:39:02,676 Non videro le lacrime. 476 00:39:04,761 --> 00:39:07,389 Neanche si accorsero che ero lì perché... 477 00:39:08,473 --> 00:39:10,225 quest'uomo cadde a terra, 478 00:39:11,435 --> 00:39:13,770 sul tracciato, e morì. 479 00:39:17,107 --> 00:39:19,526 Un infarto all'età di... 480 00:39:20,652 --> 00:39:23,864 45 anni, davanti a tutti gli altri bambini. 481 00:39:25,199 --> 00:39:27,284 E si chiamava Yuri Glaskov. 482 00:39:29,745 --> 00:39:32,164 Ed è di questo che parla la canzone. 483 00:39:39,379 --> 00:39:41,131 È davvero triste. 484 00:39:41,798 --> 00:39:44,801 No, non è triste. Lui era un prepotente. 485 00:39:45,636 --> 00:39:46,970 Se lo meritava. 486 00:40:02,110 --> 00:40:04,279 Sei un ragazzo molto dolce. 487 00:40:09,993 --> 00:40:12,913 Perché tuo padre ti ha mandato lì così piccolo? 488 00:40:20,838 --> 00:40:23,924 Yuri Glaskov 489 00:40:30,764 --> 00:40:33,851 Yuri Glaskov 490 00:40:42,568 --> 00:40:45,195 Adesso chiudo un attimo gli occhi, ok? 491 00:41:39,791 --> 00:41:41,210 GOOGLE 492 00:42:19,164 --> 00:42:23,919 Ciao, sono Rita. Ti ho mandato quattro volti, puoi cercarli nel sistema? 493 00:42:25,420 --> 00:42:26,839 Sì, aspetto in linea. 494 00:42:35,264 --> 00:42:36,098 Sì. 495 00:42:40,477 --> 00:42:42,563 Ho capito. C'è un riscontro, quindi? 496 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 Grazie, buonanotte. 497 00:42:49,278 --> 00:42:50,946 ORNA LEVY 498 00:43:14,261 --> 00:43:17,222 Orna, dove sei? Sta' lontana da quel concerto. 499 00:43:17,306 --> 00:43:19,850 Chiamami appena senti questo messaggio. 500 00:43:21,393 --> 00:43:22,394 Kostia. 501 00:43:51,757 --> 00:43:54,092 RITA Richiamami appena puoi! 502 00:44:30,087 --> 00:44:32,714 UDI SHARABANI DOVREMMO FARLO PIÙ SPESSO 503 00:44:33,131 --> 00:44:35,884 Gali, amore mio Un pensierino per te 504 00:44:35,968 --> 00:44:38,554 Buona Pasqua! Ti voglio bene, mamma 505 00:44:39,513 --> 00:44:41,223 Ti prego, non toccare le mie cose. 506 00:44:41,974 --> 00:44:43,517 Perché hai il suo libro qui? 507 00:44:45,602 --> 00:44:46,812 Non sapevo fosse qui. 508 00:44:46,895 --> 00:44:48,313 Perché ce l'hai tu? 509 00:44:51,859 --> 00:44:53,902 Lo sapevo che sbagliavo a portarti qui. 510 00:44:53,986 --> 00:44:57,030 Perché il libro di mia figlia è nel tuo appartamento? 511 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 Perché ce l'ha lasciato lei. 512 00:45:06,373 --> 00:45:07,207 Gali... 513 00:45:07,291 --> 00:45:09,042 Perché è venuta qui? 514 00:45:09,126 --> 00:45:10,711 Le hai fatto qualcosa? 515 00:45:10,794 --> 00:45:13,922 - Non le ho fatto niente. - E perché hai mentito? Perché era qui? 516 00:45:14,006 --> 00:45:17,134 Io non le ho fatto proprio niente. È stata lei a usare me. 517 00:45:21,430 --> 00:45:22,890 Era la mia ragazza. 518 00:45:29,730 --> 00:45:32,274 Che cosa significa che era la tua ragazza? 519 00:45:32,900 --> 00:45:34,067 Per quanto tempo? 520 00:45:34,401 --> 00:45:35,402 Non lo so... 521 00:45:35,485 --> 00:45:37,404 Qualche settimana, un mese. 522 00:45:38,822 --> 00:45:39,823 Io... 523 00:45:40,365 --> 00:45:43,535 non so dove si trova, e sono... veramente preoccupata. 524 00:45:43,619 --> 00:45:46,288 So che è stata per un po' di tempo qui a Mosca. 525 00:45:46,788 --> 00:45:50,250 E so che lavorava per un uomo di nome Yuri Glaskov 526 00:45:50,334 --> 00:45:53,378 - che l'ha messa nei guai e... - Non lavorava per Yuri Glaskov. 527 00:45:53,462 --> 00:45:55,464 - No, so che è così. - No, non è così. 528 00:45:55,547 --> 00:45:57,049 Perché ne sei tanto certo? 529 00:45:58,175 --> 00:46:00,511 Perché era lei Yuri Glaskov. 530 00:46:05,182 --> 00:46:06,892 Non poteva usare il suo vero nome, 531 00:46:07,559 --> 00:46:09,228 così ne ha scelto uno falso. 532 00:46:10,395 --> 00:46:11,688 Dalla mia canzone. 533 00:46:14,274 --> 00:46:16,818 Perché mi hai mentito quando te l'ho chiesto? 534 00:46:17,277 --> 00:46:18,779 Cercavo di proteggerti. 535 00:46:18,862 --> 00:46:20,155 Da che cosa? 536 00:46:21,114 --> 00:46:21,949 Dall'oligarca? 537 00:46:25,077 --> 00:46:27,454 Tu sai chi è. Dimmelo. 538 00:46:30,249 --> 00:46:31,083 Dimmelo! 539 00:46:31,166 --> 00:46:34,586 Gali non vorrebbe che tu finissi nei guai per colpa sua. 540 00:46:34,670 --> 00:46:37,089 Ok? Penso che tu debba tornare in Israele. 541 00:46:37,172 --> 00:46:40,175 Quello che devo fare ora è sapere chi è quest'uomo. 542 00:46:40,259 --> 00:46:41,760 - Come si chiama l'oligarca? - No... 543 00:46:41,844 --> 00:46:44,847 Non ti conviene, perché è così che si finisce con un braccio rotto. 544 00:46:44,930 --> 00:46:47,140 Hai detto che Gali ti ha usato. Come ti ha usato? 545 00:46:47,558 --> 00:46:50,394 Che cosa avevi tu di così importante per Gali? 546 00:46:50,477 --> 00:46:51,562 Che cos'era? 547 00:46:52,271 --> 00:46:54,106 - Dimmelo. - Roma, apri la porta! 548 00:46:54,189 --> 00:46:56,358 Ascolta. Quest'uomo 549 00:46:56,441 --> 00:46:59,194 - tiene Gali prigioniera. Lo capisci? - Fa' silenzio. 550 00:47:00,237 --> 00:47:01,488 Lei è tutta sola. 551 00:47:02,364 --> 00:47:04,700 E ha bisogno che io la aiuti. 552 00:47:05,200 --> 00:47:07,911 Quindi, ti prego, adesso dimmi 553 00:47:07,995 --> 00:47:09,413 chi è quest'uomo. 554 00:47:17,629 --> 00:47:20,215 Avanti! Veloce, ci portiamo dietro anche lei. 555 00:47:20,674 --> 00:47:23,260 Falle mettere qualcosa addosso. Prendi la sua roba. 556 00:47:23,343 --> 00:47:26,305 - Forza, muoversi. Bocca chiusa. - No. Aspettate. Dove stiamo... 557 00:49:18,625 --> 00:49:20,043 Qual è la madre? 558 00:49:21,086 --> 00:49:22,087 Quella lì. 559 00:49:36,226 --> 00:49:37,853 Tu sai chi sono io? 560 00:49:40,480 --> 00:49:41,940 Sono l'uomo 561 00:49:42,524 --> 00:49:44,359 che tua figlia ha derubato. 562 00:49:45,068 --> 00:49:46,236 Lei non c'entra nulla. 563 00:49:46,320 --> 00:49:47,446 Tieni la bocca chiusa. 564 00:49:48,947 --> 00:49:50,115 Mi sembra che... 565 00:49:50,616 --> 00:49:53,076 tu abbia già causato abbastanza danni. 566 00:49:53,744 --> 00:49:55,078 "Non c'entra nulla." 567 00:49:56,496 --> 00:49:57,581 Questa sua amica qui 568 00:49:58,081 --> 00:50:01,710 lavora per il Ministero della Difesa israeliano, 569 00:50:02,920 --> 00:50:05,047 ed ecco spiegata la sua presenza qui. 570 00:50:06,465 --> 00:50:11,178 La domanda è se ha già trovato quello che mi ha rubato sua figlia o meno. 571 00:50:11,261 --> 00:50:13,138 Scusi se la interrompo. 572 00:50:13,222 --> 00:50:18,227 È vero che mi ero messa alla ricerca di quale che sia l'oggetto rubato, 573 00:50:18,310 --> 00:50:22,147 ma, appena appreso che è di sua proprietà, ho fatto marcia indietro. 574 00:50:22,231 --> 00:50:25,984 E ho consigliato alla mia amica, che sta solo cercando sua figlia, 575 00:50:26,068 --> 00:50:27,361 di fare lo stesso. 576 00:50:27,444 --> 00:50:28,695 Questo è quanto. 577 00:50:28,779 --> 00:50:31,990 Saliremo su un aereo per Israele domani. 578 00:50:32,074 --> 00:50:36,912 Perciò, se ci lascia tornare al nostro hotel, domani ce ne andremo 579 00:50:36,995 --> 00:50:39,039 per non fare mai più ritorno qui. 580 00:50:40,165 --> 00:50:41,166 Per favore. 581 00:50:42,125 --> 00:50:45,003 Qualunque cosa lei abbia fatto, posso sistemarla o... 582 00:50:45,087 --> 00:50:48,090 Per favore, dimmi... Per favore, dimmi dove si trova. 583 00:50:56,098 --> 00:50:58,267 - Le avete perquisite? - Sì. 584 00:50:59,184 --> 00:51:00,686 Tutti i loro effetti personali. 585 00:51:01,103 --> 00:51:02,271 Anche in hotel? 586 00:51:02,771 --> 00:51:03,981 Certamente. 587 00:51:04,815 --> 00:51:06,441 Non abbiamo trovato granché, 588 00:51:07,150 --> 00:51:08,068 ma... 589 00:51:09,570 --> 00:51:11,780 la madre aveva questo. 590 00:51:24,793 --> 00:51:26,128 Tu conosci quest'uomo? 591 00:51:29,131 --> 00:51:30,132 Non lo so. 592 00:51:35,888 --> 00:51:36,972 Lasciala stare! 593 00:51:37,764 --> 00:51:40,058 Lei non c'entra niente, non sa niente! 594 00:51:40,475 --> 00:51:42,728 Non sapeva neanche che Gali fosse a Mosca! 595 00:51:42,811 --> 00:51:43,979 Non mi dici la verità. 596 00:51:45,189 --> 00:51:46,523 Perché hai il suo passaporto? 597 00:51:46,607 --> 00:51:49,151 Io non l'ho mai visto. Mai. È che... 598 00:51:49,234 --> 00:51:51,987 l'ho trovato tra le cose di mia figlia. 599 00:51:52,070 --> 00:51:53,363 Credo che sia morto. 600 00:51:53,447 --> 00:51:57,201 Farò tutto quello che vuoi. Voglio solo riavere mia figlia. 601 00:51:59,328 --> 00:52:00,662 Tua figlia è morta. 602 00:52:03,832 --> 00:52:05,167 Torna in Israele. 603 00:52:15,177 --> 00:52:16,595 Orna, non è morta. 604 00:52:19,681 --> 00:52:20,807 Sta mentendo. 605 00:52:34,821 --> 00:52:36,114 Vuoi stare zitto? 606 00:52:36,198 --> 00:52:38,408 Se no, ti rompo anche l'altro braccio. 607 00:52:42,871 --> 00:52:45,832 Porta loro all'aeroporto. E lui se la vedrà da solo. 608 00:52:45,916 --> 00:52:46,917 Non è morta. 609 00:52:48,168 --> 00:52:49,002 Sta mentendo. 610 00:52:56,802 --> 00:52:58,136 Tua figlia è morta. 611 00:52:58,804 --> 00:53:01,139 L'abbiamo fatta scappare noi dal carcere. 612 00:53:01,890 --> 00:53:04,142 Le ho sparato un colpo nel bosco. 613 00:53:05,352 --> 00:53:07,104 - Non ha sofferto. - Orna. 614 00:53:07,187 --> 00:53:08,063 No. 615 00:53:08,146 --> 00:53:10,732 Basta, Roman. Ti prego, evita stupidaggini. 616 00:53:15,487 --> 00:53:16,572 Di' ancora... 617 00:53:17,739 --> 00:53:19,324 un'altra sola parola. 618 00:53:19,408 --> 00:53:20,450 Lei non è morta. 619 00:53:22,911 --> 00:53:25,080 Non è morta. La tiene 620 00:53:25,163 --> 00:53:25,998 a casa sua. 621 00:53:26,790 --> 00:53:29,418 Impedisce a chiunque di vederla. 622 00:53:31,003 --> 00:53:32,629 Non è vero, papà? 623 00:54:25,682 --> 00:54:28,602 Sottotitoli: Selene Convertini 624 00:54:28,685 --> 00:54:31,605 DUBBING BROTHERS