1 00:00:11,595 --> 00:00:12,596 ESTA SÉRIE É FICÇÃO. 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,556 QUALQUER SEMELHANÇA COM PESSOAS REAIS, VIVAS OU MORTAS, 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,433 EVENTOS OU LOCAIS REAIS É COINCIDÊNCIA. 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,521 TRANSCRIÇÃO DA CHAMADA 5 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 CENTRO DE CONTROLO DE NOVOSIBIRSK: 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 Centro de Controlo, é o Davydov. 7 00:00:33,951 --> 00:00:36,453 - Dima, há problemas. - Que número é este? 8 00:00:36,537 --> 00:00:38,830 Não importa, uma prisioneira desapareceu. 9 00:00:38,914 --> 00:00:40,791 Ela não estava no autocarro. 10 00:00:41,458 --> 00:00:43,502 Pode ter adormecido no TPK-7? 11 00:00:43,585 --> 00:00:44,753 Vê com o Kulikov. 12 00:00:44,837 --> 00:00:47,256 Ouve, Dima, ela sumiu. 13 00:00:47,339 --> 00:00:49,591 O Kulikov também sumiu, caramba! 14 00:00:49,675 --> 00:00:50,717 Ouviste-me? 15 00:00:50,801 --> 00:00:52,970 Espera lá! 16 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 O Kulikov sumiu? 17 00:00:54,805 --> 00:00:56,890 Ai, c'um caralho… 18 00:00:56,974 --> 00:00:59,268 Está bem, Vasya, Vasya… 19 00:00:59,977 --> 00:01:03,313 Estás a ouvir? Concentra-te. 20 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 És capaz disso? 21 00:01:05,566 --> 00:01:06,900 Sim, sim… 22 00:01:07,359 --> 00:01:09,111 - Foda-se. - Dá-me o NP. 23 00:01:09,778 --> 00:01:14,533 Céus, Dima, o número de prisioneira é 4-0-3-6-7. 24 00:01:14,908 --> 00:01:18,287 Chama-se Gali Levy. 25 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 Entendido. 26 00:01:20,956 --> 00:01:23,709 E, Vasya, desliga o telefone. 27 00:01:23,792 --> 00:01:25,627 Não fales com ninguém. 28 00:02:07,252 --> 00:02:14,218 INCONDICIONAL 29 00:02:32,486 --> 00:02:35,948 AEROPORTO INTERNACIONAL DE MOSCOVO 30 00:03:14,945 --> 00:03:17,614 Vamos, eles explicarão melhor. 31 00:03:20,075 --> 00:03:23,662 Quanto ao desaparecimento, a embaixada não tem respostas. 32 00:03:23,745 --> 00:03:25,497 Nem os russos sabem dizer. 33 00:03:25,914 --> 00:03:27,708 Como "nem sabem dizer"? 34 00:03:27,791 --> 00:03:29,751 Fizeram-lhe alguma coisa? Onde está ela? 35 00:03:29,960 --> 00:03:33,213 Um guarda, em Novosibirsk, reparou que faltava uma reclusa no autocarro 36 00:03:33,297 --> 00:03:35,215 e comunicou a Moscovo. 37 00:03:35,299 --> 00:03:36,633 O incidente ficou gravado. 38 00:03:36,717 --> 00:03:38,802 Porque diz "incidente"? Que incidente? 39 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 Aqueles autocarros têm paragens pelo caminho, 40 00:03:41,388 --> 00:03:44,474 havendo instalações provisórias para os reclusos passarem a noite 41 00:03:44,558 --> 00:03:46,935 e comerem alguma coisa antes de voltarem ao autocarro. 42 00:03:47,019 --> 00:03:51,565 Parece que na última paragem, em Krasnoyarsk, a Gali ficou para trás. 43 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 Foi onde a perderam. 44 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 Podes falar do guarda. 45 00:03:59,573 --> 00:04:02,993 Eles suspeitam que alguém subornou um guarda para libertar a Gali. 46 00:04:03,076 --> 00:04:07,414 Até mandaram um investigador de Moscovo, 47 00:04:07,497 --> 00:04:10,125 mas, quando ele chegou, o guarda já tinha deixado o país. 48 00:04:10,209 --> 00:04:12,294 Ele fugiu da prisão domiciliária com a família, 49 00:04:12,377 --> 00:04:13,879 levou a mulher, os filhos. 50 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 Até levaram o cão. 51 00:04:16,632 --> 00:04:18,884 Por isso, quem pagou o suborno… 52 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 … não olhou a despesas. 53 00:04:21,094 --> 00:04:24,348 Minhas senhoras, já têm as vossas respostas. 54 00:04:24,640 --> 00:04:27,851 Lamento, mas nesta fase, a embaixada já não tem mais a fazer. 55 00:04:27,935 --> 00:04:30,354 Como não tem mais a fazer? Onde está a minha filha? 56 00:04:30,437 --> 00:04:32,856 Também ouviu. Ela foi retirada da prisão secretamente. 57 00:04:32,940 --> 00:04:35,275 - Por quem? - Pergunta-nos a nós? 58 00:04:35,359 --> 00:04:36,818 Não, devo saber eu? 59 00:04:36,902 --> 00:04:38,654 Pode parar um segundo? 60 00:04:41,323 --> 00:04:45,536 A questão é que agora passa aos tabloides. 61 00:04:46,286 --> 00:04:48,580 Fugas de prisão, suborno a guardas… 62 00:04:49,289 --> 00:04:52,501 Como organismo oficial, não estamos confortáveis com isto, 63 00:04:52,584 --> 00:04:53,919 mesmo indiretamente. 64 00:04:54,002 --> 00:04:55,796 Até este encontro agora, 65 00:04:55,879 --> 00:04:58,423 porque acha que estamos numa sinagoga e não na embaixada? 66 00:04:58,757 --> 00:05:00,759 É um favor a ti. 67 00:05:01,885 --> 00:05:04,096 A sua filha foi presa com drogas, 68 00:05:04,346 --> 00:05:06,765 escapa da prisão com o processo ainda em curso, 69 00:05:06,849 --> 00:05:08,976 um guarda é subornado. Acha normal? 70 00:05:09,059 --> 00:05:12,020 Não interessa o que acho, devem ajudar-me. 71 00:05:12,104 --> 00:05:14,815 Talvez possa pedir ajuda aos seus amigos do SSF? 72 00:05:14,898 --> 00:05:16,275 Não preciso da tua ajuda, Ami. 73 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 Orna, com toda a minha empatia, 74 00:05:21,905 --> 00:05:25,242 este caso passou de diplomático a criminal há um tempo. 75 00:05:26,159 --> 00:05:28,120 Com as chatices que criou com os americanos, 76 00:05:28,203 --> 00:05:30,873 devia agradecer-nos por estarmos nesta reunião. 77 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 Rami, já viste que foi a segunda vez que pediste um agradecimento? 78 00:05:34,334 --> 00:05:38,797 Se fosse a ti, via que vazio leva a essa necessidade, 79 00:05:38,881 --> 00:05:41,884 profissional e pessoalmente, talvez algo da infância. 80 00:05:41,967 --> 00:05:43,260 Obrigado, Rita. 81 00:05:44,553 --> 00:05:46,138 Vamos, Ami. 82 00:05:50,142 --> 00:05:52,436 Ela nem sabe que o pai dela morreu. 83 00:05:59,443 --> 00:06:01,111 Lamento muito. 84 00:06:24,593 --> 00:06:27,095 Ingira açúcar, vai sentir-se melhor. 85 00:06:29,973 --> 00:06:31,934 Acha que a Gali ainda está viva? 86 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 Diria que 85%. 87 00:06:37,940 --> 00:06:40,859 Para quê subornar um guarda para tirar alguém da prisão 88 00:06:40,943 --> 00:06:43,487 e depois a matar em seguida, entende? 89 00:06:44,696 --> 00:06:49,034 Então, quem subornou o guarda é quem a tem agora. 90 00:06:49,535 --> 00:06:50,744 Sim. 91 00:06:52,412 --> 00:06:54,039 - O Yuri Glaskov. - Não. 92 00:06:54,623 --> 00:06:55,707 Mas ela trabalhou para ele. 93 00:06:55,791 --> 00:06:58,043 - Acha que ela fez… - Pronto, tenho um palpite… 94 00:06:58,126 --> 00:07:01,630 O palpite de um progenitor, sem ofensa, 95 00:07:01,964 --> 00:07:03,173 é uma coisa parva… 96 00:07:03,257 --> 00:07:04,842 A Nadya falou num traficante de armas 97 00:07:04,925 --> 00:07:08,303 chamado Yuri Glaskov. A música chama-se "Yuri Glaskov". 98 00:07:08,720 --> 00:07:11,014 A Gali ouvia-a e marcou-a com um coração. 99 00:07:11,098 --> 00:07:14,560 Não é algo que valha a pena investigar? 100 00:07:17,229 --> 00:07:19,731 - O quê? - Deixe isso comigo. 101 00:07:20,065 --> 00:07:22,526 - Não está aqui para isso. - Estou para quê? 102 00:07:23,235 --> 00:07:25,195 Para mostrar uma cara triste, quando necessário, 103 00:07:25,529 --> 00:07:28,365 assinar uma procuração, chorar em frente aos agentes, quando necessário. 104 00:07:28,448 --> 00:07:30,075 Coisas de mãe. 105 00:07:34,079 --> 00:07:35,455 E para que está cá? 106 00:07:36,290 --> 00:07:38,250 Não para coisas de mãe. 107 00:07:41,461 --> 00:07:42,296 Está bem… 108 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 Espere aqui, vamos a uma reunião em cinco minutos. 109 00:07:51,722 --> 00:07:53,098 THE PHANTOM LIMB - "YURI GLASKOV" 110 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 CONCERTOS - PRÓXIMAS DATAS 111 00:08:02,065 --> 00:08:06,361 MOSCOVO - DISCOTECA PLATTENBAU ESTA NOITE! 112 00:08:06,445 --> 00:08:09,615 BIBLIOTECA DE LITERATURA ESTRANGEIRA 113 00:08:21,001 --> 00:08:25,422 Vamos lá, quando foi a última vez que teve um encontro romântico numa biblioteca? 114 00:08:36,433 --> 00:08:38,268 Vão atuar hoje à noite. 115 00:08:38,852 --> 00:08:39,770 Quem? 116 00:08:40,354 --> 00:08:43,315 A banda, a que canta a música do Yuri Glaskov. 117 00:08:43,398 --> 00:08:46,235 Vão tocar numa discoteca aqui em Moscovo. 118 00:08:46,318 --> 00:08:47,569 Está bem. 119 00:08:48,570 --> 00:08:51,240 Certo, acho que devíamos ir. 120 00:08:55,619 --> 00:08:59,164 Eles sabem quem ele é, cantam uma música sobre o Yuri Glaskov. 121 00:08:59,456 --> 00:09:01,875 Acha que não vale a pena ver? Porquê? 122 00:09:01,959 --> 00:09:03,085 Porque já vi. 123 00:09:03,168 --> 00:09:07,214 Existem três Yuri Glaskov no registo civil. 124 00:09:07,506 --> 00:09:09,883 Um morreu há 25 anos, 125 00:09:10,133 --> 00:09:11,677 outro morreu em 2008, 126 00:09:12,094 --> 00:09:14,847 e um está vivo, mas não é relevante. 127 00:09:14,930 --> 00:09:17,182 Porque é que já decidiu que não é relevante? 128 00:09:17,266 --> 00:09:19,977 A menos que ache que o Yuri Glaskov, de oito anos, 129 00:09:20,060 --> 00:09:21,812 da escola primária de Yakutsk 130 00:09:21,895 --> 00:09:24,189 tenha subornado um guarda para libertar a sua filha… 131 00:09:24,273 --> 00:09:27,484 - Pronto, já entendi. - Não há tal pessoa na Rússia. 132 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 Mas sabe que mais? 133 00:09:28,819 --> 00:09:30,988 Se lhe apetece ver um concerto, vá ver… 134 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 Pronto, já chega. 135 00:09:32,990 --> 00:09:36,785 Ali está ele. Parece triste. Filho da mãe. Sempre atrasado. 136 00:09:36,869 --> 00:09:40,497 - Quem é mesmo ele? - Um dos nossos espiões na Rússia. 137 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 Mas, sinceramente, é um mau espião. 138 00:09:43,542 --> 00:09:45,586 Sergei, aqui. 139 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 Que idiota… 140 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 Quem é ela? 141 00:09:49,882 --> 00:09:52,926 - Porque está aqui? - É a mãe, Sergei. 142 00:09:53,177 --> 00:09:55,470 - Rita… - Sergei… 143 00:09:55,679 --> 00:10:02,477 Trouxe-a aqui, porque sei que sob essa fachada dura 144 00:10:02,895 --> 00:10:04,688 está uma pessoa bondosa. 145 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 Podes ser um tosco careca… 146 00:10:08,025 --> 00:10:11,236 … mas tens bom coração. 147 00:10:11,778 --> 00:10:12,946 Senta-te. 148 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 Estou mesmo careca? 149 00:10:27,794 --> 00:10:29,880 Como está a tua família, os filhos? 150 00:10:30,297 --> 00:10:33,133 Acho que não gostam de mim. 151 00:10:33,634 --> 00:10:37,846 - Como alguém não gostaria de ti? - A minha mãe dizia isso. 152 00:10:38,222 --> 00:10:41,099 Se estamos a falar de mães, 153 00:10:41,183 --> 00:10:44,102 talvez me possas explicar e à minha amiga aqui 154 00:10:44,186 --> 00:10:47,648 o que é que os teus colegas fizeram exatamente à filha dela. 155 00:10:49,816 --> 00:10:52,736 Fizeste-lhe uma proposta, ela cumpriu a parte dela. 156 00:10:52,819 --> 00:10:55,697 Ela fez a hacker assinar o recurso. 157 00:10:55,781 --> 00:10:57,407 Então, o que se passa? 158 00:10:59,284 --> 00:11:00,786 Costumavas ser um cavalheiro. 159 00:11:02,913 --> 00:11:07,084 Para começar, foi de mau gosto fazer-lhe tal proposta. 160 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 Porquê? 161 00:11:08,252 --> 00:11:10,879 Porque a filha dela não era nossa para a darmos. 162 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 Explica-te. 163 00:11:18,804 --> 00:11:23,517 A Gali era apenas um empréstimo a nós, SSF, 164 00:11:25,227 --> 00:11:29,022 para ajudar as negociações com a Nadya, a nossa agente. 165 00:11:29,106 --> 00:11:35,195 Mas a detenção da sua filha não teve nada que ver com isso. 166 00:11:35,279 --> 00:11:38,198 Então, porque foi presa se não era droga? 167 00:11:40,492 --> 00:11:43,120 Ela foi presa, 168 00:11:43,704 --> 00:11:49,126 porque alguém influente pagou às pessoas certas. 169 00:11:49,209 --> 00:11:54,047 Segurança aeroportuária, oficiais do tribunal, guardas. 170 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 E, agora, o empréstimo terminou, 171 00:11:56,842 --> 00:12:00,053 e a sua filha foi retirada da prisão 172 00:12:00,554 --> 00:12:03,891 e devolvida ao dono original. 173 00:12:04,474 --> 00:12:06,810 O que quer dizer com "dono original"? 174 00:12:06,894 --> 00:12:08,061 Orna… 175 00:12:08,145 --> 00:12:09,229 Quem é esse homem, Sergei? 176 00:12:10,314 --> 00:12:13,734 Quem pagou a toda a gente só para ter esta miúda? 177 00:12:15,360 --> 00:12:17,487 - Não posso dizer, Rita. - Sergei… 178 00:12:18,405 --> 00:12:19,656 Rita… 179 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 Pode ser por estares um pouco assustado? 180 00:12:23,118 --> 00:12:24,286 Não é só um pouco. 181 00:12:25,204 --> 00:12:26,705 Estou muito assustado. 182 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 E também devias estar. 183 00:12:33,253 --> 00:12:34,796 Ele chama-se Yuri Glaskov? 184 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 O homem que tem a Gali. 185 00:12:39,426 --> 00:12:42,095 Não, não é esse. Lamento. 186 00:12:43,514 --> 00:12:45,432 Margarita, por favor, 187 00:12:45,682 --> 00:12:50,354 acredita quando digo que nem tu, nem eu, 188 00:12:50,562 --> 00:12:55,442 nem os que te enviaram aqui se deviam meter nisto, 189 00:12:55,817 --> 00:12:59,571 especialmente em território russo. 190 00:13:01,740 --> 00:13:03,075 O que disse ele? 191 00:13:04,493 --> 00:13:06,995 Pode deixar-me ao corrente? 192 00:13:07,079 --> 00:13:08,163 Também tenho interesse. 193 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 Sim, mas infelizmente, interessa pouco. 194 00:13:11,500 --> 00:13:13,252 Tenho de fazer um telefonema. 195 00:13:13,627 --> 00:13:15,504 Faça uma pausa, relaxe com um livro. 196 00:13:32,938 --> 00:13:36,525 - Estou? - Yevgeni, é a Orna. 197 00:13:36,608 --> 00:13:37,651 Lembra-se de mim? 198 00:13:37,734 --> 00:13:40,362 Sim, a Orna, de Israel. 199 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 Preciso do favor que me prometeu. 200 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 Vi os registos do tribunal. 201 00:13:57,713 --> 00:14:04,636 Um homem chamado Punin fez queixa contra um homem chamado Yuri Glaskov 202 00:14:05,679 --> 00:14:07,806 aqui, em Moscovo, há dois meses. 203 00:14:08,515 --> 00:14:12,019 Mas foi rejeitada, porque não encontraram um homem 204 00:14:12,102 --> 00:14:16,315 com esse nome, Yuri Glaskov, na base de dados civil deles. 205 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 Por isso, perguntei a um ex-cliente. 206 00:14:18,901 --> 00:14:22,863 É uma pessoa que também não existe na base de dados. 207 00:14:28,785 --> 00:14:31,371 Então, onde está ele? O Punin. 208 00:14:32,122 --> 00:14:33,373 Ele está no bar. 209 00:14:34,124 --> 00:14:35,501 Naquele à direita. 210 00:14:35,584 --> 00:14:38,795 É o chamado Gabinete de Pessoas Desaparecidas de Moscovo. 211 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 Olá. 212 00:15:27,344 --> 00:15:31,598 Procuro uma pessoa que costuma vir aqui, às vezes. 213 00:15:32,099 --> 00:15:33,725 Não entendo. 214 00:15:35,310 --> 00:15:38,397 Procuro o Punin. 215 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 Punin? 216 00:15:40,065 --> 00:15:41,149 Sim. 217 00:15:41,233 --> 00:15:43,777 Ele está ali, a arranjar o frigorífico. 218 00:15:44,528 --> 00:15:45,821 Obrigada. 219 00:16:06,884 --> 00:16:09,261 Olá, é o Punin? 220 00:16:13,223 --> 00:16:14,349 Desculpe incomodá-lo. 221 00:16:14,433 --> 00:16:19,980 Procuro uma pessoa e soube que, talvez, me possa ajudar. 222 00:16:20,814 --> 00:16:22,399 E como soube isso? 223 00:16:26,028 --> 00:16:28,071 Ele chama-se Yuri Glaskov. 224 00:16:35,329 --> 00:16:36,955 Stas. 225 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 Vamos falar em privado, sim? 226 00:16:46,131 --> 00:16:47,132 Sim, sim. 227 00:17:12,199 --> 00:17:14,034 O que é que alguém como a senhora… 228 00:17:15,077 --> 00:17:17,538 … precisa de alguém como o Yuri? 229 00:17:18,664 --> 00:17:23,126 - Tenho uma proposta de negócio para ele. - Não tem, não. 230 00:17:24,002 --> 00:17:25,796 Ele também perdeu dinheiro seu? 231 00:17:26,380 --> 00:17:28,590 - Não, não, eu… apenas… - É polícia? 232 00:17:29,633 --> 00:17:31,218 Eu? Não, não. 233 00:17:32,010 --> 00:17:35,472 Não, como seria polícia? Nem falo russo. 234 00:17:36,014 --> 00:17:39,476 - Podia ser polícia de outro lado. - Não, não sou polícia. 235 00:17:40,185 --> 00:17:41,186 Não sou polícia. 236 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 Não é polícia? 237 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 A sério. 238 00:17:51,613 --> 00:17:53,699 Só preciso de falar com o Yuri. 239 00:17:55,367 --> 00:17:57,911 Vá para a fila, todos querem o Yuri. 240 00:17:57,995 --> 00:17:59,746 Pronto, ouça, ouça. 241 00:17:59,830 --> 00:18:01,748 Se realmente tem um negócio, 242 00:18:02,249 --> 00:18:05,002 posso ajudá-la. Arranjo-lhe tudo o que precisar. 243 00:18:05,544 --> 00:18:09,006 Tenho bons contactos, pessoas com experiência… 244 00:18:09,089 --> 00:18:14,052 Obrigada. Eu apenas… Preciso mesmo de falar com ele. Com o Yuri. 245 00:18:14,136 --> 00:18:17,639 Se tiver o número de telefone dele ou… 246 00:18:17,723 --> 00:18:19,266 O telefone não a ajudará. 247 00:18:19,850 --> 00:18:20,851 Porquê? 248 00:18:21,643 --> 00:18:24,021 Porque os mortos não atendem. 249 00:18:24,104 --> 00:18:26,440 Ninguém sabe dele há três meses. 250 00:18:26,523 --> 00:18:29,067 O escritório está fechado, o telefone desligado. 251 00:18:29,151 --> 00:18:30,777 Não precisa do Yuri, precisa de nós. 252 00:18:30,861 --> 00:18:32,446 Espere, ele tem um escritório? 253 00:18:33,322 --> 00:18:34,573 Aqui em Moscovo? 254 00:18:39,995 --> 00:18:43,582 - São ex-soldados. - Pois, "soldados". 255 00:18:43,665 --> 00:18:46,585 Nunca mais faça isso sem me dizer nada. 256 00:18:46,668 --> 00:18:53,509 Ouça, há três meses, o Yuri Glaskov contratou-os como transportadores. 257 00:18:53,592 --> 00:18:55,886 Vieram aqui, a este escritório, 258 00:18:55,969 --> 00:18:59,014 para conhecer um empregado dele, assinar e receber um adiantamento. 259 00:18:59,097 --> 00:19:02,518 Deviam ir ao Nepal, 260 00:19:02,601 --> 00:19:07,814 esperar uma encomenda vinda da Índia e traficá-la para a Rússia. 261 00:19:07,898 --> 00:19:11,276 Mas chegaram ao Nepal, ficaram lá uma semana 262 00:19:11,485 --> 00:19:13,278 e a encomenda nunca chegou. 263 00:19:14,571 --> 00:19:17,324 Acabaram por ficar encalhados, 264 00:19:17,407 --> 00:19:19,993 sem bilhetes de avião, sem dinheiro 265 00:19:20,452 --> 00:19:23,872 e, só quando voltaram, viram que o Yuri Glaskov desaparecera. 266 00:19:25,040 --> 00:19:27,709 Um deles disse-me que soube que o Yuri Glaskov roubara 267 00:19:27,793 --> 00:19:30,546 a um oligarca para quem trabalhara, daí ter desaparecido. 268 00:19:30,629 --> 00:19:33,215 Então, ou ele fugiu dele… 269 00:19:33,423 --> 00:19:34,925 … ou não escapou a tempo. 270 00:19:35,342 --> 00:19:37,010 Ilumine aqui. 271 00:19:37,511 --> 00:19:40,264 - Ainda não sabe se isso se liga à Gali. - Sei. 272 00:19:40,597 --> 00:19:42,975 Eles descreveram-na como a empregada que conheceram aqui. 273 00:19:43,267 --> 00:19:47,479 Uma rapariga na casa dos 20, inglês com sotaque, 274 00:19:47,563 --> 00:19:49,565 uma marca de nascença junto ao olho. 275 00:19:53,068 --> 00:19:54,528 Como é que sabe fazer isto? 276 00:19:54,611 --> 00:19:56,989 Nasce a saber ou tiram um curso? 277 00:19:57,072 --> 00:19:58,365 Curso. 278 00:20:02,411 --> 00:20:06,081 "Já agora, Orna, ainda bem que insistiu, a sério… 279 00:20:06,164 --> 00:20:08,876 Estava errada sobre si e lamento." 280 00:20:10,002 --> 00:20:12,254 Se a sua filha for tão chata como é, 281 00:20:12,963 --> 00:20:15,340 entendo porque é que desapareceu. 282 00:20:57,382 --> 00:20:59,843 Não sabia como seria o escritório de um traficante de armas, 283 00:20:59,927 --> 00:21:00,844 mas não esperava isto. 284 00:21:00,928 --> 00:21:04,848 Porque não é dele, é um lugar alugado à hora. 285 00:21:05,098 --> 00:21:07,601 E parece que não vem ninguém aqui há meses. 286 00:21:16,485 --> 00:21:18,111 Temos de sair daqui agora. 287 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 - Porquê? - Sabem que estamos aqui. Já. 288 00:21:27,913 --> 00:21:31,917 - Aqui? - Sim, segundo andar. Rápido! 289 00:21:44,304 --> 00:21:45,514 Vamos. 290 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 - Esquece o elevador! - Estão aqui! 291 00:21:54,815 --> 00:21:56,650 Vão pelas escadas! Ali estão elas! 292 00:22:10,497 --> 00:22:12,541 Para! Para, cabra! 293 00:22:14,459 --> 00:22:16,587 Vamos! 294 00:22:28,390 --> 00:22:32,102 - Não entendo. Quem são? - Pessoas à procura do Glaskov. 295 00:22:32,186 --> 00:22:33,896 Tinham o escritório sob vigilância. 296 00:22:35,189 --> 00:22:37,065 - E agora? - Nada. 297 00:22:38,734 --> 00:22:40,652 Nada? Mas não obtivemos respostas. 298 00:22:40,736 --> 00:22:43,280 Que respostas não obteve? Obteve todas. 299 00:22:43,363 --> 00:22:45,282 O Yuri Glaskov é um traficante de armas. 300 00:22:45,365 --> 00:22:48,118 Roubou ao oligarca para quem trabalhou e lixou-se. 301 00:22:48,202 --> 00:22:51,872 A sua filha trabalhou para o Glaskov e também se lixou. Fim. 302 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 Como pode ser o fim? 303 00:22:53,415 --> 00:22:56,919 Espere, então a Gali foi presa a mando do oligarca? 304 00:22:57,002 --> 00:22:59,087 - Ele tem-na agora? - Acho que sim. 305 00:22:59,171 --> 00:23:03,717 Então, procuramos o oligarca e explicamos que a Gali não está envolvida, que só… 306 00:23:03,800 --> 00:23:06,720 Orna, alguém que faz com que a polícia 307 00:23:06,803 --> 00:23:08,931 detenha pessoas por si no aeroporto 308 00:23:09,014 --> 00:23:11,975 e depois fá-las desaparecer da prisão, 309 00:23:12,059 --> 00:23:14,770 mesmo que chegue até ele, o que diria? 310 00:23:14,853 --> 00:23:17,523 "A minha filha só trabalhou para o homem que o roubou"? 311 00:23:17,606 --> 00:23:19,191 Vamos imaginar que sim. 312 00:23:19,733 --> 00:23:22,152 Então, vamos procurar o Yuri Glaskov. 313 00:23:22,402 --> 00:23:23,612 Como é que isso a ajudaria? 314 00:23:23,695 --> 00:23:26,281 A culpa é dele. É tudo culpa dele. 315 00:23:26,365 --> 00:23:29,952 Foi ele quem roubou, porque é que a Gali tem de pagar por isso? 316 00:23:30,744 --> 00:23:33,956 Pronto, imagine que o encontra, e ele até nem dorme com a culpa, 317 00:23:34,039 --> 00:23:37,209 porque é boa pessoa, ao contrário do traste que deve ser. 318 00:23:37,292 --> 00:23:41,046 E ele diz-lhe: "Desculpe ter arrastado a sua filha para isto, Sra. Orna." 319 00:23:41,255 --> 00:23:43,882 E depois? Como é que isso nos faz avançar? 320 00:23:43,966 --> 00:23:47,761 Não sei. Que mais posso fazer? Ele tem a minha filha. 321 00:23:47,845 --> 00:23:51,765 Não sei onde ela está, se está bem. Diga-me, o que devo fazer? 322 00:23:51,849 --> 00:23:54,101 Primeiro, temos de sair daqui. 323 00:23:54,184 --> 00:23:57,813 Vou reservar dois bilhetes para amanhã. 324 00:23:58,021 --> 00:24:00,440 Temos de ter outra abordagem, lamento. 325 00:24:01,692 --> 00:24:03,861 Disse que me ajudava. 326 00:24:03,944 --> 00:24:06,029 Sim, e também lhe disse, quando nos conhecemos, 327 00:24:06,113 --> 00:24:08,866 que há coisas que posso fazer e outras que não. 328 00:24:09,575 --> 00:24:12,661 Começar uma guerra mundial com um oligarca local… 329 00:24:13,620 --> 00:24:15,455 … não está no orçamento. 330 00:24:22,754 --> 00:24:24,131 Pode parar? 331 00:24:28,886 --> 00:24:30,971 Pode parar, por favor? 332 00:24:33,015 --> 00:24:34,808 Pronto, está bem. 333 00:24:35,642 --> 00:24:37,603 Vá lá, Orna, aonde vai? 334 00:24:37,895 --> 00:24:39,354 O que está a fazer? 335 00:24:39,438 --> 00:24:42,149 Como queira. Boa sorte para si. 336 00:25:06,423 --> 00:25:10,093 MOSCOVO DISCOTECA PLATTENBAU - ESTA NOITE! 337 00:25:37,871 --> 00:25:38,997 Olá. 338 00:25:40,332 --> 00:25:43,460 Posso… entrar para… 339 00:25:45,003 --> 00:25:46,380 Obrigada. 340 00:27:35,948 --> 00:27:36,949 Olá. 341 00:27:44,540 --> 00:27:45,457 Olá. 342 00:27:51,672 --> 00:27:53,173 Adoro a vossa música. 343 00:27:57,803 --> 00:28:01,223 Sou a Orna. Como te chamas? 344 00:28:03,600 --> 00:28:04,601 Porquê? 345 00:28:06,436 --> 00:28:07,896 Não sei. 346 00:28:09,815 --> 00:28:10,816 É segredo? 347 00:28:12,359 --> 00:28:15,404 Vou embora, liga-me quando terminares aqui. 348 00:28:15,487 --> 00:28:16,321 Muito bem. 349 00:28:18,615 --> 00:28:21,285 Vejo que encontrou o Sr. Rabugento. 350 00:28:21,702 --> 00:28:25,581 Ele não se abre facilmente, mas tem um coração grande 351 00:28:25,664 --> 00:28:27,833 e uma pila enorme. 352 00:28:27,916 --> 00:28:30,002 Desculpa, não entendo russo. 353 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 Disse que ele tinha um pénis enorme. 354 00:28:35,048 --> 00:28:39,469 Ainda estou a tentar entender como se chama. 355 00:28:39,553 --> 00:28:41,722 Está tudo bem. 356 00:28:42,764 --> 00:28:45,809 Talvez tenha sorte. Num momento, ele não fala, 357 00:28:45,893 --> 00:28:49,688 no outro, seduzi-la-á para que fique e o ouça como DJ. 358 00:28:49,771 --> 00:28:52,065 Não é, Roma? 359 00:28:58,238 --> 00:29:01,867 Vais pôr música agora, Roma? 360 00:29:01,950 --> 00:29:04,119 Sabes, sou de Israel. 361 00:29:04,203 --> 00:29:08,957 Vim de tão longe e não tocaste a minha música preferida. 362 00:29:11,585 --> 00:29:14,129 Penso que se intitula "Yuri Glaskov". 363 00:29:15,005 --> 00:29:16,965 - Não, não tocamos essa música. - O quê? 364 00:29:17,549 --> 00:29:20,552 - Disse que já não tocamos essa música. - Porquê? 365 00:29:23,931 --> 00:29:25,807 Temos muitas músicas novas. 366 00:29:26,934 --> 00:29:28,894 Desculpa, tenho de ir. 367 00:29:28,977 --> 00:29:31,688 Pensei… espera, espera, desculpa… 368 00:29:31,772 --> 00:29:36,276 No… espetáculo… 369 00:29:36,360 --> 00:29:38,195 … olhaste para mim? 370 00:29:39,446 --> 00:29:41,448 Não, não, são… 371 00:29:41,532 --> 00:29:45,452 No palco, com tudo, as luzes… 372 00:29:45,536 --> 00:29:48,330 Elas cegam. Desculpa. 373 00:29:48,413 --> 00:29:50,332 Então… E… Espera. 374 00:29:50,415 --> 00:29:51,834 Só… desculpa. 375 00:29:52,876 --> 00:29:56,463 Quem é o Yuri Glaskov da música? 376 00:29:58,090 --> 00:30:01,385 Não é ninguém. É apenas… 377 00:30:01,468 --> 00:30:04,179 … um professor que tive em criança. 378 00:30:06,265 --> 00:30:09,017 Desculpa. Tenho de ir, está bem? 379 00:30:35,169 --> 00:30:36,461 Esqueceste-te da bebida. 380 00:30:37,838 --> 00:30:40,340 - Estás a incomodar-me. - Não queres a bebida? 381 00:30:40,424 --> 00:30:42,843 Não, preciso de me concentrar, e estás a incomodar-me. 382 00:30:42,926 --> 00:30:45,679 - Então, diz-me quem é o Yuri Glaskov. - Já disse. 383 00:30:45,762 --> 00:30:48,724 - Foi um professor de educação física. - Sei que estás a mentir. 384 00:30:48,807 --> 00:30:52,436 Por isso, diz-me quem é o Yuri Glaskov e deixo-te em paz. 385 00:33:07,237 --> 00:33:09,281 Desculpe, menina… 386 00:33:17,581 --> 00:33:19,124 Pronto. 387 00:33:21,460 --> 00:33:22,461 Então… 388 00:33:24,296 --> 00:33:27,841 Vou agora embora. Está bem? 389 00:33:28,383 --> 00:33:29,468 Está bem. 390 00:33:29,968 --> 00:33:30,928 Está bem. 391 00:33:31,428 --> 00:33:33,514 Não me sinto muito bem. 392 00:33:42,648 --> 00:33:44,316 O que fizeste? Tomaste alguma coisa? 393 00:33:51,990 --> 00:33:56,411 Mas tens telemóvel, certo? Chamas um táxi? 394 00:33:57,120 --> 00:33:58,997 - Sim. Sim. - Está bem. 395 00:34:06,463 --> 00:34:07,548 Então… 396 00:34:09,466 --> 00:34:12,135 Vais ficar bem? 397 00:34:12,803 --> 00:34:14,679 Sim? Sentes-te bem? 398 00:34:18,058 --> 00:34:20,978 Caramba! Vejam esta jeitosa! 399 00:34:33,739 --> 00:34:35,449 Pronto, então… 400 00:34:35,951 --> 00:34:38,536 Onde estás hospedada? 401 00:34:40,080 --> 00:34:42,206 Morada? Qual é a morada? 402 00:34:44,501 --> 00:34:47,129 Rua Ba'alei Ha'Nissim 18. 403 00:36:20,305 --> 00:36:23,684 Como estás, lindo menino? 404 00:36:26,603 --> 00:36:27,938 Senta-te. 405 00:36:29,648 --> 00:36:32,526 Vem, entra. Senta-te no sofá. 406 00:36:32,609 --> 00:36:33,610 Jako. 407 00:36:49,293 --> 00:36:51,879 Talvez tenha sido algo num dos copos que bebeste. 408 00:37:10,480 --> 00:37:13,358 Estás pálida. Acho que se dormires ficarás melhor. 409 00:37:19,990 --> 00:37:21,700 Então, quem é o Yuri Glaskov? 410 00:37:24,328 --> 00:37:25,537 Já te disse. 411 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 Sei que não é a verdade. 412 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 Estás a ver isto? Este sou eu. 413 00:37:46,934 --> 00:37:52,231 Quando tinha oito anos, o meu pai mandou-me para um colégio interno. 414 00:37:52,940 --> 00:37:56,276 Este era o meu professor de educação física. 415 00:37:56,360 --> 00:37:57,861 Era um tipo duro. 416 00:37:58,946 --> 00:38:03,158 Um homem másculo como o meu pai. 417 00:38:03,242 --> 00:38:09,957 Lembro-me de que, às quartas-feiras, íamos correr com ele para as pistas. 418 00:38:10,040 --> 00:38:13,710 Com este professor, tudo era uma competição brutal. 419 00:38:14,503 --> 00:38:19,716 Quem fosse o último era humilhado por ele à frente das outras crianças. 420 00:38:20,467 --> 00:38:22,469 E eu não era muito bom a desporto. 421 00:38:23,262 --> 00:38:28,600 Mas havia um miúdo na minha turma, o Anton, que era ainda pior, 422 00:38:28,684 --> 00:38:30,018 por isso eu tinha sorte. 423 00:38:30,686 --> 00:38:36,149 Mas neste dia, o Anton ficou doente, por isso a sorte acabou. 424 00:38:37,401 --> 00:38:43,824 Lembro-me de como comecei a chorar, enquanto estava a correr. 425 00:38:44,366 --> 00:38:48,996 Vi todas as crianças à minha espera no fim da pista, 426 00:38:50,455 --> 00:38:51,915 sedentas de sangue, 427 00:38:53,417 --> 00:38:54,793 mas, quando lá cheguei… 428 00:38:57,337 --> 00:38:59,256 … nem estavam a olhar para mim. 429 00:39:00,757 --> 00:39:02,676 Elas não viram as lágrimas. 430 00:39:04,761 --> 00:39:10,225 Nem sequer repararam que eu estava lá, porque este homem tinha caído 431 00:39:11,268 --> 00:39:13,604 na pista e morrera. 432 00:39:17,107 --> 00:39:21,528 Ataque cardíaco aos 45 anos 433 00:39:22,070 --> 00:39:23,697 em frente às crianças. 434 00:39:24,823 --> 00:39:27,075 Ele chamava-se Yuri Glaskov. 435 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 E a música é sobre isso. 436 00:39:39,379 --> 00:39:40,839 Isso é muito triste. 437 00:39:41,798 --> 00:39:44,510 Não, não é triste. Ele era um rufia. 438 00:39:45,636 --> 00:39:46,970 Mereceu. 439 00:40:02,110 --> 00:40:03,987 És um rapaz querido. 440 00:40:09,993 --> 00:40:12,538 Porque é que o teu pai te mandou tão novo? 441 00:40:20,838 --> 00:40:23,924 Yuri Glaskov 442 00:40:30,764 --> 00:40:33,851 Yuri Glaskov 443 00:40:42,568 --> 00:40:44,903 Vou fechar os olhos agora, está bem? 444 00:41:39,791 --> 00:41:45,130 GOOGLE YURI GLASKOV 445 00:41:46,048 --> 00:41:48,217 YURI GLASKOV VIDEOCLIPE 446 00:42:19,164 --> 00:42:21,792 Olá, é a Rita. Enviei-te quatro fotos, 447 00:42:21,875 --> 00:42:23,919 podes passá-las pelo sistema? 448 00:42:25,420 --> 00:42:27,172 Sim, estou aqui. 449 00:42:35,556 --> 00:42:36,431 Sim. 450 00:42:40,477 --> 00:42:42,771 Entendido. Está identificado? 451 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 Obrigada, boa noite. 452 00:42:49,278 --> 00:42:50,946 ORNA LEVY 453 00:43:14,261 --> 00:43:17,222 Orna, onde está? Não vá ao concerto. 454 00:43:17,306 --> 00:43:19,850 Ligue-me assim que ouvir isto. 455 00:43:21,310 --> 00:43:22,477 Kostya. 456 00:43:51,757 --> 00:43:54,092 RITA: LIGUE-ME ASSIM QUE POSSÍVEL! 457 00:44:30,212 --> 00:44:33,048 UDI SHARABANI DEVÍAMOS FAZER ISTO MAIS VEZES 458 00:44:33,131 --> 00:44:35,884 GALI, MEU AMOR, AQUI TENS UM PRESENTE 459 00:44:35,968 --> 00:44:38,554 FELIZ PÁSCOA JUDAICA! COM AMOR, MÃE 460 00:44:39,221 --> 00:44:41,306 Por favor, não mexas nas minhas coisas. 461 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 Porque tens o livro dela? 462 00:44:45,644 --> 00:44:48,230 - Não sabia que o tinha. - Porque o tens? 463 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 Disse que foi um erro trazer-te aqui. 464 00:44:53,986 --> 00:44:57,030 Porque tens o livro da minha filha no teu apartamento? 465 00:44:59,366 --> 00:45:00,617 Porque ela o deixou cá. 466 00:45:06,373 --> 00:45:09,042 A Gali… Porque esteve aqui com isto? 467 00:45:09,126 --> 00:45:10,878 Fizeste-lhe alguma coisa? 468 00:45:10,961 --> 00:45:13,922 - Não lhe fiz nada. - Então, porque mentiste? Porque veio cá? 469 00:45:14,006 --> 00:45:17,009 Não lhe fiz nada, ela é que me usou. 470 00:45:21,430 --> 00:45:22,890 Era a minha namorada. 471 00:45:29,730 --> 00:45:34,067 Como assim, "namorada"? Durante quanto tempo? 472 00:45:34,151 --> 00:45:37,196 Não sei, umas semanas. Um mês. 473 00:45:38,822 --> 00:45:39,990 Eu… 474 00:45:40,490 --> 00:45:43,535 Não sei onde ela está e estou muito preocupada. 475 00:45:43,619 --> 00:45:46,205 Sei que esteve algum tempo em Moscovo. 476 00:45:46,788 --> 00:45:50,250 Sei que trabalhou para um homem chamado Yuri Glaskov 477 00:45:50,334 --> 00:45:53,378 - que a meteu em apuros e eu… - Ela não trabalhou ele. 478 00:45:53,462 --> 00:45:55,464 - Não, eu sei que trabalhou. - Não. 479 00:45:55,547 --> 00:45:57,049 Porque tens tanta certeza? 480 00:45:58,175 --> 00:46:00,344 Porque ela era o Yuri Glaskov. 481 00:46:05,182 --> 00:46:06,892 Não podia usar o nome verdadeiro, 482 00:46:07,559 --> 00:46:11,396 por isso, escolheu um falso. Da minha música. 483 00:46:14,316 --> 00:46:16,818 Porque me mentiste quando te perguntei sobre isso? 484 00:46:16,902 --> 00:46:18,779 Estava a tentar manter-te a salvo. 485 00:46:18,862 --> 00:46:20,155 A salvo do quê? 486 00:46:21,198 --> 00:46:22,616 Do oligarca? 487 00:46:24,701 --> 00:46:27,454 Sabes quem é. Diz-me. 488 00:46:29,790 --> 00:46:31,083 Diz-me. 489 00:46:31,166 --> 00:46:35,295 A Gali não quereria que ficasses em apuros por causa dela, está bem? 490 00:46:35,379 --> 00:46:37,214 Acho que devias voltar a Israel. 491 00:46:37,297 --> 00:46:40,175 O que devia… O que preciso agora é de saber quem é esse homem. 492 00:46:40,259 --> 00:46:42,678 - Como se chama o oligarca? - Não, não queres saber, 493 00:46:42,761 --> 00:46:44,847 porque é assim que ficas com um braço partido. 494 00:46:44,930 --> 00:46:47,140 Disseste que a Gali te usou. Como? 495 00:46:47,224 --> 00:46:50,394 O que tinhas que a Gali precisava? 496 00:46:50,477 --> 00:46:51,645 O que foi? 497 00:46:52,271 --> 00:46:54,106 - Diz-me. - Roma, abre a porta! 498 00:46:54,189 --> 00:46:58,193 Ouve, esse homem tem a Gali. Entendes? 499 00:46:58,277 --> 00:47:00,153 Não fales. 500 00:47:00,237 --> 00:47:01,488 Ela está lá sozinha. 501 00:47:02,364 --> 00:47:04,700 Precisa da minha ajuda. 502 00:47:04,783 --> 00:47:09,162 Diz-me quem é esse homem, por favor. 503 00:47:17,629 --> 00:47:20,591 Despachem-se! Leva-a contigo. 504 00:47:20,674 --> 00:47:23,385 Vistam-se. Despachem-se. Levem as coisas dela também. 505 00:47:23,468 --> 00:47:26,096 - Vamos embora. Sem falar. - Não. Esperem. 506 00:49:18,625 --> 00:49:20,335 Qual delas é a mãe? 507 00:49:21,086 --> 00:49:22,462 Aquela. 508 00:49:36,226 --> 00:49:37,853 Sabe quem sou? 509 00:49:40,480 --> 00:49:44,193 Sou o homem a quem a sua filha roubou. 510 00:49:44,818 --> 00:49:46,236 Ela não está envolvida. 511 00:49:46,320 --> 00:49:47,946 Cala-te. 512 00:49:48,947 --> 00:49:53,076 Já causaste muitos estragos. 513 00:49:53,744 --> 00:49:56,038 "Envolvida…" 514 00:49:56,538 --> 00:50:01,710 A amiga dela trabalha para o Ministério da Defesa israelita, 515 00:50:02,920 --> 00:50:04,963 por isso é que ela está aqui agora. 516 00:50:06,465 --> 00:50:11,178 A questão é se já sabem ou não que a filha dela me roubou. 517 00:50:11,261 --> 00:50:12,930 Desculpe. 518 00:50:13,305 --> 00:50:18,310 É verdade que procurava o artigo roubado, 519 00:50:18,393 --> 00:50:22,147 mas parei quando percebi que era seu. 520 00:50:22,231 --> 00:50:23,982 E aconselhei a minha amiga, 521 00:50:24,066 --> 00:50:28,695 que só procura a filha, a fazer o mesmo. Fim da história. 522 00:50:28,779 --> 00:50:31,990 Vamos voltar a Israel amanhã, 523 00:50:32,074 --> 00:50:35,202 por isso, se nos deixar regressar ao hotel, 524 00:50:35,285 --> 00:50:39,039 iremos embora amanhã e não voltaremos mais. 525 00:50:40,165 --> 00:50:41,166 Por favor. 526 00:50:42,125 --> 00:50:45,003 Seja o que for que tenha feito, eu posso resolver ou… 527 00:50:45,087 --> 00:50:48,090 Por favor, apenas… Diga-me onde ela está. 528 00:50:56,139 --> 00:50:58,517 - Revistaram tudo? - Sim. 529 00:50:59,226 --> 00:51:01,019 Vimos os bens pessoais e revistámo-las. 530 00:51:01,103 --> 00:51:03,522 - No hotel? - Claro. 531 00:51:04,815 --> 00:51:07,651 Não encontrámos nada, mas… 532 00:51:09,570 --> 00:51:11,613 … a mãe tinha isto. 533 00:51:24,459 --> 00:51:26,962 Conhece-o? 534 00:51:29,131 --> 00:51:30,132 Não. 535 00:51:35,888 --> 00:51:37,514 Deixa-a em paz! 536 00:51:37,848 --> 00:51:40,142 Ela não está metida em nada! 537 00:51:40,225 --> 00:51:42,728 Nem sabia que a Gali estava em Moscovo! 538 00:51:42,811 --> 00:51:46,523 Está a mentir-me. Porque tem o passaporte dele? 539 00:51:46,607 --> 00:51:48,400 Nunca o conheci. Nunca. 540 00:51:48,483 --> 00:51:51,987 Encontrei-o nas coisas da minha filha. 541 00:51:52,070 --> 00:51:54,990 Acho que morreu. Faço o que quiser. 542 00:51:55,073 --> 00:51:57,201 Só quero a minha filha de volta. 543 00:51:59,328 --> 00:52:00,662 A sua filha está morta. 544 00:52:03,832 --> 00:52:05,167 Volte para Israel. 545 00:52:15,177 --> 00:52:16,595 Não morreu. 546 00:52:19,681 --> 00:52:20,807 Ele mente. 547 00:52:34,363 --> 00:52:38,200 Calas-te? Parto-te o outro braço. 548 00:52:42,871 --> 00:52:45,832 Leva-as ao aeroporto. Ele safa-se sozinho. 549 00:52:45,916 --> 00:52:49,002 Ela não morreu. Ele está a mentir. 550 00:52:56,802 --> 00:52:58,136 A sua filha está morta. 551 00:52:58,804 --> 00:53:01,139 Libertámo-la da prisão. 552 00:53:01,932 --> 00:53:04,393 Dei-lhe um tiro na floresta. 553 00:53:05,143 --> 00:53:06,520 Ela não sofreu. 554 00:53:06,603 --> 00:53:08,063 Orna, não. 555 00:53:08,146 --> 00:53:11,275 Chega, Roman! Por favor, não sejas idiota! 556 00:53:15,487 --> 00:53:16,572 Diz mais… 557 00:53:17,739 --> 00:53:19,324 … uma palavra. 558 00:53:19,408 --> 00:53:20,450 Ela não morreu. 559 00:53:22,578 --> 00:53:25,998 Ela não morreu. Ele tem-na em casa dele. 560 00:53:26,790 --> 00:53:29,418 Não deixa ninguém a ver. 561 00:53:31,003 --> 00:53:32,629 Não é, papá? 562 00:54:58,966 --> 00:55:00,968 Legendas: Maria Joaquina Marques