1 00:00:11,595 --> 00:00:12,596 (นี่คือเรื่องที่แต่งขึ้น) 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,556 (ความคล้ายคลึงใดๆ กับบุคคลจริง ไม่ว่ามีชีวิตอยู่หรือเสียชีวิตไปแล้ว) 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,433 (หรือเหตุการณ์หรือสถานที่จริง คือเรื่องบังเอิญทั้งสิ้น) 4 00:00:19,228 --> 00:00:20,521 (ถอดเสียงการโทร) 5 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 (ศูนย์ควบคุมโนโวซีบีร์สก์:) 6 00:00:32,198 --> 00:00:33,867 ศูนย์ควบคุมโนโวซีบีร์สก์ ดาวิดอฟพูดครับ 7 00:00:33,951 --> 00:00:35,369 ดิมา เรางานเข้าแล้ว 8 00:00:35,452 --> 00:00:36,453 ใช้เบอร์อะไรเนี่ย 9 00:00:36,537 --> 00:00:38,830 ไม่สำคัญหรอกน่า นักโทษหายตัวไป 10 00:00:38,914 --> 00:00:40,791 เธอไม่ได้อยู่บนรถบัส 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,502 เธอมัวหลับลึกอยู่ที่ทีพีเค-เจ็ดรึเปล่า 12 00:00:43,585 --> 00:00:44,753 ไปถามคูลิคอฟซิ 13 00:00:44,837 --> 00:00:47,256 บ้าเอ๊ย ดิมา ฟังนะ เธอไม่อยู่แล้ว 14 00:00:47,339 --> 00:00:49,591 คูลิคอฟก็หายไปด้วย แม่งเอ๊ย! 15 00:00:49,675 --> 00:00:50,717 เข้าใจที่ฉันพูดไหมเนี่ย 16 00:00:50,801 --> 00:00:52,970 เดี๋ยว เดี๋ยวนะ! 17 00:00:53,303 --> 00:00:54,721 คูลิคอฟหายไปเหรอ 18 00:00:54,805 --> 00:00:56,890 โอย ฉิบหายแล้ว ซวยแน่… 19 00:00:56,974 --> 00:00:59,268 โอเค วาเซียๆ… 20 00:00:59,977 --> 00:01:03,313 ได้ยินไหม นายต้องตั้งสติ 21 00:01:03,772 --> 00:01:05,482 ทำได้ไหม 22 00:01:05,566 --> 00:01:06,900 ได้ๆ… 23 00:01:07,359 --> 00:01:09,111 - แม่ง - เอาเลขประจำตัวมา 24 00:01:09,778 --> 00:01:14,533 ให้ตายสิ ดิมา เลขประจำตัวนักโทษ สี่-ศูนย์-สาม-หก-เจ็ด 25 00:01:14,908 --> 00:01:18,287 เธอชื่อกาลี เลวี 26 00:01:19,496 --> 00:01:20,664 เข้าใจแล้ว 27 00:01:20,956 --> 00:01:23,709 นี่ วาเซีย วางสายซะ 28 00:01:23,792 --> 00:01:25,627 และอย่าคุยกับใคร 29 00:02:32,486 --> 00:02:35,948 (สนามบินนานาชาติมอสโก) 30 00:03:03,225 --> 00:03:08,188 (แท็กซี่) 31 00:03:14,945 --> 00:03:17,614 มาเร็ว พวกเขาจะอธิบายได้ดีกว่า 32 00:03:20,075 --> 00:03:21,827 ที่ว่าแกหายตัวไปได้ยังไงนั้น 33 00:03:21,910 --> 00:03:23,662 พวกเราที่สถานทูตยังไม่มีคำตอบ 34 00:03:23,745 --> 00:03:25,497 แม้แต่ฝ่ายรัสเซียก็บอกไม่ได้ 35 00:03:25,914 --> 00:03:27,708 หมายความว่าไง "บอกไม่ได้" 36 00:03:27,791 --> 00:03:29,751 พวกเขาทำอะไรแกรึเปล่า แกอยู่ไหน 37 00:03:29,960 --> 00:03:33,213 ผู้คุมที่โนโวซีบีร์สก์สังเกตเห็น ว่านักโทษหายไปจากรถบัส 38 00:03:33,297 --> 00:03:35,215 และรายงานกลับไปที่มอสโก 39 00:03:35,299 --> 00:03:36,633 เหตุการณ์นี้ถูกบันทึกไว้ในระบบ 40 00:03:36,717 --> 00:03:38,802 ทำไมเรียกว่า "เหตุการณ์" ล่ะ เหตุการณ์อะไร 41 00:03:38,886 --> 00:03:41,305 รถบัสพวกนั้นแวะจอดตามสถานีรายทาง 42 00:03:41,388 --> 00:03:44,474 มีสถานที่ชั่วคราวไว้ให้พวกนักโทษนอนค้างคืน 43 00:03:44,558 --> 00:03:46,935 บางทีก็แวะกินอะไร แล้วก็กลับขึ้นมาบนรถบัส 44 00:03:47,019 --> 00:03:51,565 กลายเป็นว่าป้ายสุดท้ายที่คราสโนยาร์สก์ กาลีถูกทิ้งไว้ที่นั่น 45 00:03:51,648 --> 00:03:53,066 นั่นคือจุดที่แกหายตัวไป 46 00:03:55,319 --> 00:03:57,029 บอกพวกเขาเรื่องผู้คุมได้ 47 00:03:59,573 --> 00:04:02,993 พวกเขาสงสัยว่ามีคนติดสินบนผู้คุมให้ปล่อยตัวกาลี 48 00:04:03,076 --> 00:04:07,414 พวกเขาให้พนักงานสืบสวนบินมาจากมอสโกด้วย 49 00:04:07,497 --> 00:04:10,125 แต่พอเขามาถึง ผู้คุมก็ออกนอกประเทศไปแล้ว 50 00:04:10,209 --> 00:04:12,294 เขาและครอบครัวรอดจากการถูกจับขังไว้ในบ้าน 51 00:04:12,377 --> 00:04:13,879 เขาพาลูกเมียไปด้วย 52 00:04:14,379 --> 00:04:16,130 ถึงขั้นพาหมาไปด้วย 53 00:04:16,632 --> 00:04:18,884 ไม่ว่าใครเป็นคนติดสินบน… 54 00:04:19,551 --> 00:04:21,011 คนนั้นทุ่มหมดหน้าตัก 55 00:04:21,094 --> 00:04:24,348 สาวๆ ผมว่าพวกคุณได้คำตอบแล้ว 56 00:04:24,640 --> 00:04:25,849 และเกรงว่าจะทำได้แค่นี้ 57 00:04:25,933 --> 00:04:27,851 สถานทูตหมดหน้าที่ในเรื่องนี้แล้ว 58 00:04:27,935 --> 00:04:30,354 หมายความว่าไง "หมดหน้าที่" ลูกสาวฉันอยู่ไหน 59 00:04:30,437 --> 00:04:32,856 ได้ยินแล้วนี่ ดูเหมือนว่ามีคนแอบพาแกแหกคุก 60 00:04:32,940 --> 00:04:35,275 - ใครล่ะ - ถามเราเหรอ 61 00:04:35,359 --> 00:04:36,818 เปล่า เพราะฉันสมควรได้รู้มั้ง 62 00:04:36,902 --> 00:04:38,654 รอก่อนได้ไหม ขอละ 63 00:04:41,323 --> 00:04:45,536 เรื่องของเรื่องคือ ตอนนี้มันอยู่ในอาณาเขตของสื่อแล้ว 64 00:04:46,286 --> 00:04:48,580 แหกคุก จ่ายใต้โต๊ะให้ผู้คุม… 65 00:04:49,289 --> 00:04:52,501 ในฐานะเจ้าหน้าที่ทางการ เราลำบากใจที่ต้องจัดการกับเรื่องนี้ 66 00:04:52,584 --> 00:04:53,919 ต่อให้ทำอ้อมๆ ก็ตาม 67 00:04:54,002 --> 00:04:55,796 แม้แต่การนัดเจอกันครั้งนี้ด้วย 68 00:04:55,879 --> 00:04:58,423 คิดว่าทำไมเราถึงมาเจอกันในโบสถ์ ไม่ใช่ที่สถานทูตล่ะ 69 00:04:58,757 --> 00:05:00,759 เราทำแบบนี้ก็เพื่อคุณ 70 00:05:01,885 --> 00:05:04,096 ลูกคุณถูกจับเพราะมียาในครอบครอง 71 00:05:04,346 --> 00:05:06,765 ระหว่างที่คดียังอยู่ในศาล แกก็แหกคุก 72 00:05:06,849 --> 00:05:08,976 มีคนติดสินบนผู้คุม ไม่เอาน่า มันฟังดูปกติงั้นเหรอ 73 00:05:09,059 --> 00:05:12,020 ฉันไม่สนว่ามันฟังดูเป็นยังไง คุณต้องช่วยฉัน 74 00:05:12,104 --> 00:05:14,815 ไปขอความช่วยเหลือ จากเพื่อนใหม่ของคุณที่เอฟเอสบีสิ 75 00:05:14,898 --> 00:05:16,275 ไม่ต้องเสนอหน้า อามี 76 00:05:19,027 --> 00:05:21,530 ออร์นา เราเห็นใจคุณนะ 77 00:05:21,905 --> 00:05:25,242 คดีนี้พัวพันกันมาพักนึงแล้ว ตั้งแต่การทูตไปจนถึงอาชญากร 78 00:05:26,159 --> 00:05:28,120 และทุกปัญหาที่คุณก่อที่บ้านกับพวกอเมริกัน 79 00:05:28,203 --> 00:05:30,873 คุณควรขอบคุณเราด้วยซ้ำที่ยอมมาเจอ 80 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 รามี รู้ตัวใช่ไหม ว่าคุณขอให้เราขอบคุณคุณสองหนแล้ว 81 00:05:34,334 --> 00:05:38,797 ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะสืบดู ว่าอะไรทำให้เกิดแรงจูงใจแบบนั้น 82 00:05:38,881 --> 00:05:41,884 ทั้งแง่อาชีพ แง่ชีวิตส่วนตัว อาจจะเป็นอะไรจากวัยเด็กก็ได้ 83 00:05:41,967 --> 00:05:43,260 ขอบคุณนะ ริตา 84 00:05:44,553 --> 00:05:46,138 กลับกันเถอะ อามี 85 00:05:50,142 --> 00:05:52,436 แกไม่รู้ด้วยซ้ำว่าพ่อแกตายแล้ว 86 00:05:59,443 --> 00:06:01,111 ผมเสียใจด้วยจริงๆ 87 00:06:24,593 --> 00:06:27,095 เติมน้ำตาลหน่อย จะได้รู้สึกดีขึ้น 88 00:06:29,973 --> 00:06:31,934 คุณว่ากาลียังมีชีวิตอยู่ไหม 89 00:06:35,604 --> 00:06:37,523 ฉันว่า 85% 90 00:06:37,940 --> 00:06:40,859 จะติดสินบนผู้คุมให้พาคนแหกคุก 91 00:06:40,943 --> 00:06:43,487 เพียงเพื่อเอาไปฆ่าทิ้งทันทีทำไมล่ะ 92 00:06:44,696 --> 00:06:49,034 ใครก็ตามที่ติดสินบนผู้คุมคือคนที่อยู่กับแกตอนนี้ 93 00:06:49,535 --> 00:06:50,744 ใช่ 94 00:06:52,412 --> 00:06:54,039 - ยูริ กลาสคอฟ - ไม่ใช่ 95 00:06:54,623 --> 00:06:55,707 ทำไม แกเคยทำงานให้เขา 96 00:06:55,791 --> 00:06:58,043 - คุณคิดว่าแกเคยทำ… - โอเค ฉันสังหรณ์ใจ… 97 00:06:58,126 --> 00:07:01,630 ไม่ได้จะว่าอะไรนะ แต่ลางสังหรณ์ของพ่อแม่ 98 00:07:01,964 --> 00:07:03,173 คือหนึ่งในสิ่งที่งี่เง่าที่สุด… 99 00:07:03,257 --> 00:07:04,842 นาเดียพูดถึงคนค้าอาวุธ 100 00:07:04,925 --> 00:07:08,303 ชื่อยูริ กลาสคอฟ เพลงนี้ก็ชื่อ "Yuri Glaskov" 101 00:07:08,720 --> 00:07:11,014 กาลีฟังอยู่บ่อยๆ กดรูปหัวใจไว้ด้วย 102 00:07:11,098 --> 00:07:14,560 อย่างน้อยก็ตรวจดูหน่อยไม่ได้เหรอ 103 00:07:17,229 --> 00:07:19,731 - อะไร - ฉันจัดการเอง 104 00:07:20,065 --> 00:07:22,526 - คุณไม่ได้มาที่นี่เรื่องนี้ - แล้วฉันมาทำไม 105 00:07:23,235 --> 00:07:25,195 มาทำหน้าเศร้าเวลาที่จำเป็น 106 00:07:25,529 --> 00:07:26,905 เซ็นหนังสือมอบอำนาจเมื่อจำเป็น 107 00:07:26,989 --> 00:07:28,365 ร้องไห้ต่อหน้าเจ้าหน้าที่เมื่อจำเป็น 108 00:07:28,448 --> 00:07:30,075 หน้าที่แม่ไง 109 00:07:34,079 --> 00:07:35,455 แล้วคุณล่ะมาทำไม 110 00:07:36,290 --> 00:07:38,250 หน้าที่ที่ไม่ใช่ของแม่ 111 00:07:41,461 --> 00:07:42,296 เอาละ… 112 00:07:45,507 --> 00:07:48,635 รอที่นี่ อีกห้านาทีจะเดินทางไปอีกนัดนึง 113 00:07:51,722 --> 00:07:53,098 (เดอะแฟนท่อม ลิมบ์ - "Yuri Glaskov") 114 00:08:00,272 --> 00:08:01,982 (คอนเสิร์ต วันถัดไป) 115 00:08:02,065 --> 00:08:06,361 (มอสโก พลัตเทนเบาคลับ - คืนนี้!) 116 00:08:06,445 --> 00:08:09,615 (ห้องสมุดวรรณคดีต่างชาติ) 117 00:08:21,001 --> 00:08:25,422 ไม่เอาน่า คุณมีเดตแสนโรแมนติก ในห้องสมุดประชาชนครั้งสุดท้ายเมื่อไร 118 00:08:36,433 --> 00:08:38,268 พวกเขามีการแสดงคืนนี้ 119 00:08:38,852 --> 00:08:39,770 ใครเหรอ 120 00:08:40,354 --> 00:08:43,315 วงที่ร้องเพลงเกี่ยวกับยูริ กลาสคอฟ 121 00:08:43,398 --> 00:08:46,235 พวกเขาจะเล่นในคลับที่มอสโก 122 00:08:46,318 --> 00:08:47,569 โอเค 123 00:08:48,570 --> 00:08:51,240 โอเค งั้นฉันคิดว่าเราควรไป 124 00:08:55,619 --> 00:08:59,164 พวกเขารู้ว่าเขาเป็นใคร พวกเขาร้องเพลงเกี่ยวกับยูริ กลาสคอฟ 125 00:08:59,456 --> 00:09:01,875 คุณว่าไม่คุ้มเหนื่อย ถ้าจะตรวจสอบดูเหรอ ทำไมล่ะ 126 00:09:01,959 --> 00:09:03,085 เพราะฉันตรวจสอบแล้ว 127 00:09:03,168 --> 00:09:07,214 มีคนชื่อยูริ กลาสคอฟสามคนในทะเบียนราษฎร 128 00:09:07,506 --> 00:09:09,883 คนนึงตายไปเมื่อ 25 ปีก่อน 129 00:09:10,133 --> 00:09:11,677 อีกคนตายเมื่อปี 2008 130 00:09:12,094 --> 00:09:14,847 และอีกคนยังอยู่ แต่เขาไม่เกี่ยวข้อง 131 00:09:14,930 --> 00:09:17,182 ทำไมคุณถึงปักใจเชื่อแล้วล่ะ ว่าเขาไม่เกี่ยวข้องกับเรา 132 00:09:17,266 --> 00:09:19,977 เว้นแต่ว่าคุณคิดว่ายูริ กลาสคอฟอายุแปดขวบ 133 00:09:20,060 --> 00:09:21,812 จากโรงเรียนประถมในยาคุตสค์ 134 00:09:21,895 --> 00:09:24,189 คือคนที่จ่ายเงินให้ผู้คุมเพื่อปล่อยตัวลูกสาวคุณ… 135 00:09:24,273 --> 00:09:27,484 - โอเค เข้าใจแล้ว - แปลว่าไม่มีคนนั้นอยู่ในรัสเซียหรอก 136 00:09:27,568 --> 00:09:28,735 แต่รู้อะไรไหม 137 00:09:28,819 --> 00:09:30,988 ถ้าคุณรู้สึกอยากดูโชว์ก็ไปดูเลย… 138 00:09:31,071 --> 00:09:32,698 โอเค พอได้แล้ว 139 00:09:32,990 --> 00:09:36,785 เขาอยู่นั่น ดูเศร้าๆ สารเลว เศษสวะ มาสายตลอด 140 00:09:36,869 --> 00:09:40,497 - เขาคือใครนะ - หนึ่งในสายลับของเราที่รัสเซีย 141 00:09:40,747 --> 00:09:43,083 แต่บอกตรงๆ เป็นสายลับที่ห่วยแตกมาก 142 00:09:43,542 --> 00:09:45,586 เซอร์เกย์ ทางนี้ 143 00:09:45,669 --> 00:09:46,962 งี่เง่าชะมัด… 144 00:09:48,338 --> 00:09:49,673 นั่นใคร 145 00:09:49,882 --> 00:09:52,926 - เธอมาที่นี่ทำไม - เธอเป็นแม่ เซอร์เกย์ 146 00:09:53,177 --> 00:09:55,470 - ริตา… - เซอร์เกย์… 147 00:09:55,679 --> 00:09:58,640 ฉันพาเธอมาเพราะฉันรู้ 148 00:09:58,724 --> 00:10:02,477 ว่าภายใต้หน้ากากที่แข็งกร้าวของคุณ 149 00:10:02,895 --> 00:10:04,688 มีคนจิตใจดีซ่อนอยู่ 150 00:10:04,938 --> 00:10:07,941 จริง คุณเป็นคนหัวล้านใจน้อยและอมทุกข์… 151 00:10:08,025 --> 00:10:11,236 แต่คุณเป็นคนใจดี 152 00:10:11,778 --> 00:10:12,946 นั่งสิ 153 00:10:23,290 --> 00:10:25,417 ผมหัวล้านจริงดิ 154 00:10:27,794 --> 00:10:29,880 ครอบครัวกับลูกๆ เป็นไงบ้าง 155 00:10:30,297 --> 00:10:33,133 ผมว่าพวกเขาไม่ชอบผม 156 00:10:33,634 --> 00:10:37,846 - มีด้วยเหรอคนที่ไม่ชอบคุณ - แม่ผมเคยพูดแบบนั้น 157 00:10:38,222 --> 00:10:41,099 ถ้าเราคุยเรื่องแม่ๆ กันแล้ว 158 00:10:41,183 --> 00:10:44,102 คุณก็ช่วยอธิบายให้ฉันและเพื่อนฉันฟังที 159 00:10:44,186 --> 00:10:47,648 ว่าเพื่อนร่วมงานของคุณ ทำอะไรกับลูกสาวเธอกันแน่ 160 00:10:49,816 --> 00:10:52,736 คุณทำข้อตกลงกับเธอ เธอทำในส่วนของเธอแล้ว 161 00:10:52,819 --> 00:10:55,697 เธอทำให้แม่สาวแฮ็กเกอร์คนนั้นเซ็นยื่นอุทธรณ์ 162 00:10:55,781 --> 00:10:57,407 แล้วมันเกิดอะไรขึ้น 163 00:10:59,284 --> 00:11:00,786 คุณเคยเป็นสุภาพบุรุษนะ 164 00:11:02,913 --> 00:11:07,084 การยื่นข้อตกลงให้เธอ เป็นเรื่องไม่เหมาะสมจริงๆ 165 00:11:07,167 --> 00:11:08,168 ทำไมล่ะ 166 00:11:08,252 --> 00:11:10,879 เพราะเราไม่มีอำนาจทำอะไรกับลูกสาวเธอได้ 167 00:11:10,963 --> 00:11:11,964 อธิบายซิ 168 00:11:18,804 --> 00:11:23,517 กาลีเป็นแค่เครื่องต่อรองให้เรา พวกเอฟเอสบี 169 00:11:25,227 --> 00:11:29,022 เพื่อช่วยเจรจาแลกตัวนาเดีย สายลับของเรา 170 00:11:29,106 --> 00:11:35,195 แต่เดิมที การจับกุมลูกสาวคุณ ไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องทั้งหมดนี้เลย 171 00:11:35,279 --> 00:11:38,198 งั้นทำไมแกถึงถูกจับล่ะถ้าไม่มียาเสพติด 172 00:11:40,492 --> 00:11:43,120 แกถูกจับเพราะ… 173 00:11:43,704 --> 00:11:49,126 คนมีอิทธิพลจ่ายเงินให้ถูกคน 174 00:11:49,209 --> 00:11:54,047 รปภ.สนามบิน พนักงานศาล ผู้คุม 175 00:11:54,548 --> 00:11:56,758 และตอนนี้เครื่องต่อรองหมดอายุแล้ว 176 00:11:56,842 --> 00:12:00,053 ลูกสาวคุณเลยถูกลักลอบพาแหกคุก 177 00:12:00,554 --> 00:12:03,891 และนำไปส่งคืนให้เจ้าของเดิมของแก 178 00:12:04,474 --> 00:12:06,810 หมายความว่าไง "เจ้าของเดิมของแก" 179 00:12:06,894 --> 00:12:08,061 ออร์นา… 180 00:12:08,145 --> 00:12:09,229 เขาเป็นใคร เซอร์เกย์ 181 00:12:10,314 --> 00:12:13,734 ใครจ่ายเงินให้คนพวกนี้ เพื่อแลกตัวเด็กผู้หญิงคนเดียว 182 00:12:15,360 --> 00:12:17,487 - ผมบอกไม่ได้ ริตา - เซอร์เกย์… 183 00:12:18,405 --> 00:12:19,656 ริตา… 184 00:12:20,240 --> 00:12:22,534 เป็นไปได้ไหมว่าคุณกลัวหน่อยๆ 185 00:12:23,118 --> 00:12:24,286 ไม่ใช่แค่นิดหน่อย 186 00:12:25,204 --> 00:12:26,705 แต่กลัวสุดขีดเลยละ 187 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 คุณก็ควรกลัวเช่นกัน 188 00:12:33,253 --> 00:12:34,796 เขาชื่อยูริ กลาสคอฟรึเปล่า 189 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 ผู้ชายที่เอาตัวกาลีไปน่ะ 190 00:12:39,426 --> 00:12:42,095 เปล่าๆ ไม่ใช่เขา ขอโทษด้วย 191 00:12:43,514 --> 00:12:45,432 มาร์การิตา ขอละ 192 00:12:45,682 --> 00:12:50,354 เชื่อผมสิ ที่ผมบอกว่าทั้งคุณ ตัวผมเอง 193 00:12:50,562 --> 00:12:55,442 หรือใครก็ตามที่ส่งคุณมาที่นี่ ไม่ควรมาก้าวก่ายเรื่องนี้ 194 00:12:55,817 --> 00:12:59,571 ยิ่งบนแผ่นดินรัสเซียด้วยยิ่งไม่ควร 195 00:13:01,740 --> 00:13:03,075 เขาพูดว่าไง 196 00:13:04,493 --> 00:13:06,995 บอกให้ฉันรู้บ้างสิ 197 00:13:07,079 --> 00:13:08,163 ฉันเองก็มีส่วนในเรื่องนี้ 198 00:13:08,247 --> 00:13:11,041 ใช่ แต่แย่ตรงที่ไม่ใช่ส่วนที่สำคัญ 199 00:13:11,500 --> 00:13:13,252 ฉันต้องโทรศัพท์ 200 00:13:13,627 --> 00:13:15,504 หาหนังสืออ่านรอไปก่อนนะ 201 00:13:32,938 --> 00:13:36,525 - ฮัลโหล - เยฟเกนี นี่ออร์นานะ 202 00:13:36,608 --> 00:13:37,651 จำฉันได้ไหม 203 00:13:37,734 --> 00:13:40,362 จำได้ ออร์นาจากอิสราเอล 204 00:13:40,445 --> 00:13:42,990 ฉันอยากให้คุณช่วยฉันตามสัญญา 205 00:13:55,460 --> 00:13:57,629 ผมตรวจสอบประวัติในศาลแล้ว 206 00:13:57,713 --> 00:14:04,636 ผู้ชายชื่อปูนินยื่นร้องเรียนผู้ชายที่ชื่อยูริ กลาสคอฟ 207 00:14:05,679 --> 00:14:07,806 ที่มอสโกเมื่อสองเดือนก่อน 208 00:14:08,515 --> 00:14:12,019 แต่ถูกปฏิเสธเพราะพวกเขาหาตัวผู้ชาย 209 00:14:12,102 --> 00:14:16,315 ที่ชื่อยูริ กลาสคอฟในฐานข้อมูลประชากรไม่เจอ 210 00:14:16,815 --> 00:14:18,817 ผมเลยถามอดีตลูกความของผม 211 00:14:18,901 --> 00:14:22,863 เขาเองก็ไม่มีประวัติในฐานข้อมูลเหมือนกัน 212 00:14:28,785 --> 00:14:31,371 เขาอยู่ไหน คนชื่อปูนินน่ะ 213 00:14:32,122 --> 00:14:33,373 อยู่ในบาร์ 214 00:14:34,124 --> 00:14:35,501 บาร์ทางขวา 215 00:14:35,584 --> 00:14:38,795 เรียกว่าเป็นสำนักงานคนหายแห่งมอสโกก็ได้ 216 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 หวัดดีค่ะ 217 00:15:27,344 --> 00:15:31,598 ฉันมาหาคนที่มักจะแวะมาที่นี่ 218 00:15:32,099 --> 00:15:33,725 ผมไม่เข้าใจ 219 00:15:35,310 --> 00:15:38,397 ฉันมาหาปูนิน 220 00:15:38,730 --> 00:15:39,982 ปูนินเหรอ 221 00:15:40,065 --> 00:15:41,149 ใช่ 222 00:15:41,233 --> 00:15:43,777 เขาอยู่โน่น ซ่อมตู้เย็นอยู่ 223 00:15:44,528 --> 00:15:45,821 ขอบคุณค่ะ 224 00:16:06,884 --> 00:16:09,261 ไงคะ หวัดดี คุณใช่ปูนินไหม 225 00:16:13,223 --> 00:16:14,349 ขอโทษที่มารบกวน 226 00:16:14,433 --> 00:16:19,980 ฉันตามหาใครคนนึงอยู่ และฉันเข้าใจว่าคุณอาจช่วยฉันได้ 227 00:16:20,814 --> 00:16:22,399 ทำไมถึงเข้าใจแบบนั้น 228 00:16:26,028 --> 00:16:28,071 เขาชื่อยูริ กลาสคอฟ 229 00:16:35,329 --> 00:16:36,955 สตาส 230 00:16:40,709 --> 00:16:42,377 เราจะคุยในที่ส่วนตัว โอเคไหม 231 00:16:46,131 --> 00:16:47,132 ได้ โอเค 232 00:17:12,199 --> 00:17:14,034 คนอย่างคุณ… 233 00:17:15,077 --> 00:17:17,538 ต้องการอะไรจากคนอย่างยูริงั้นเหรอ 234 00:17:18,664 --> 00:17:23,126 - ฉันมีธุรกิจมาเสนอเขา - ไม่จริงหรอก 235 00:17:24,002 --> 00:17:25,796 เขาเอาเงินคุณไปด้วยเหรอ 236 00:17:26,380 --> 00:17:28,590 - เปล่าๆ ฉัน… ฉันแค่… - คุณเป็นตำรวจเหรอ 237 00:17:29,633 --> 00:17:31,218 ฉันเนี่ยนะ เปล่า ไม่ใช่ 238 00:17:32,010 --> 00:17:35,472 ไม่ ฉันจะเป็นตำรวจได้ไง ฉัน… ฉันยังพูดภาษารัสเซียไม่ได้เลย 239 00:17:36,014 --> 00:17:39,476 - คุณอาจเป็นตำรวจจากที่อื่นก็ได้ - ไม่ๆ ฉัน… ฉันไม่ใช่ตำรวจ 240 00:17:40,185 --> 00:17:41,186 ฉันไม่ใช่ตำรวจ 241 00:17:44,022 --> 00:17:45,524 ไม่ใช่ตำรวจเหรอ 242 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 จริงๆ นะ 243 00:17:51,613 --> 00:17:53,699 ฉันแค่อยากคุยกับยูริ 244 00:17:55,367 --> 00:17:57,911 ต่อคิวสิ ใครๆ ก็อยากเจอยูริทั้งนั้น 245 00:17:57,995 --> 00:17:59,746 โอเค ฟังก่อนๆ 246 00:17:59,830 --> 00:18:01,748 ถ้าคุณมีธุรกิจจริงๆ 247 00:18:02,249 --> 00:18:05,002 ผมช่วยคุณได้ ผมให้คุณได้ตามที่คุณต้องการ 248 00:18:05,544 --> 00:18:09,006 เส้นสายผมดี มีแต่คนมากประสบการณ์… 249 00:18:09,089 --> 00:18:14,052 ขอบคุณ ฉันแค่… ฉันอยากคุยกับเขาจริงๆ กับยูริน่ะ 250 00:18:14,136 --> 00:18:17,639 ถ้าคุณมีเบอร์เขาหรือว่า… 251 00:18:17,723 --> 00:18:19,266 เบอร์โทรช่วยอะไรคุณไม่ได้หรอก 252 00:18:19,850 --> 00:18:20,851 ทำไม 253 00:18:21,643 --> 00:18:24,021 เพราะคนตายรับสายไม่ได้ 254 00:18:24,104 --> 00:18:26,440 ไม่มีใครได้ข่าวจากเขามาสามเดือนแล้ว 255 00:18:26,523 --> 00:18:29,067 ออฟฟิศล็อกไว้ โทรศัพท์ถูกตัด 256 00:18:29,151 --> 00:18:30,777 คุณไม่ต้องการยูริหรอก คุณต้องการเรา 257 00:18:30,861 --> 00:18:32,446 เดี๋ยว เขามีออฟฟิศด้วยเหรอ 258 00:18:33,322 --> 00:18:34,573 ในมอสโกใช่ไหม 259 00:18:39,995 --> 00:18:43,582 - พวกเขาทุกคนเคยเป็นทหาร - "ทหาร" ก็ได้ 260 00:18:43,665 --> 00:18:46,585 อย่าทำแบบนั้นลับหลังฉันอีกเป็นอันขาด 261 00:18:46,668 --> 00:18:53,509 ฟังนะ ยูริ กลาสคอฟจ้างพวกเขา มาทำงานเป็นคนส่งของเมื่อสามเดือนก่อน 262 00:18:53,592 --> 00:18:55,886 พวกเขามาที่นี่ ที่ออฟฟิศนี้ 263 00:18:55,969 --> 00:18:59,014 เพื่อเจอลูกจ้างของเขา เซ็นชื่อและรับเงินล่วงหน้า 264 00:18:59,097 --> 00:19:02,518 พวกเขาจะไปเนปาลกัน 265 00:19:02,601 --> 00:19:07,814 รอรับของจากอินเดีย แล้วลักลอบนำเข้าไปในรัสเซีย 266 00:19:07,898 --> 00:19:11,276 แต่พวกเขาไปถึงเนปาล รออยู่ที่นั่นสัปดาห์นึง 267 00:19:11,485 --> 00:19:13,278 ของไม่เคยมาถึง 268 00:19:14,571 --> 00:19:17,324 สุดท้ายพวกเขาก็ถูกลอยแพ 269 00:19:17,407 --> 00:19:19,993 ไม่มีตั๋วเครื่องบิน ไม่มีเงิน 270 00:19:20,452 --> 00:19:23,872 และพอพวกเขากลับมา พวกเขาถึงได้รู้ว่ายูริ กลาสคอฟหายตัวไป 271 00:19:25,040 --> 00:19:27,709 หนึ่งในนั้นบอกฉันว่า เขาได้ข่าวว่ายูริ กลาสคอฟขโมยของ 272 00:19:27,793 --> 00:19:30,546 จากผู้มีอำนาจที่เขาทำงานให้ เพราะงี้เขาถึงหายตัวไป 273 00:19:30,629 --> 00:19:33,215 เขาคงหนีไปจากคนคนนั้นแล้ว… 274 00:19:33,423 --> 00:19:34,925 หรือไม่ก็หนีไม่ทัน 275 00:19:35,342 --> 00:19:37,010 ฉายไฟตรงนี้หน่อย 276 00:19:37,511 --> 00:19:39,346 คุณยังไม่รู้ว่าเรื่องนี้มันเกี่ยวกับกาลีไหม 277 00:19:39,429 --> 00:19:40,264 รู้สิ 278 00:19:40,597 --> 00:19:42,975 ลูกจ้างที่พวกเขามาเจอที่นี่น่ะ พวกเขาอธิบายรูปพรรณแก 279 00:19:43,267 --> 00:19:47,479 ผู้หญิงอายุ 20 กว่า พูดภาษาอังกฤษติดสำเนียง 280 00:19:47,563 --> 00:19:49,565 มีปานตรงนี้ ใกล้ๆ ตา 281 00:19:53,068 --> 00:19:54,528 คุณรู้วิธีทำอะไรแบบนี้ได้ไง 282 00:19:54,611 --> 00:19:56,989 เกิดมาก็ทำได้เลย หรือว่าพวกเขาส่งคุณไปเรียน 283 00:19:57,072 --> 00:19:58,365 เรียนสิ 284 00:20:02,411 --> 00:20:06,081 "ว่าแต่ว่านะ ออร์นา ฉันดีใจมากที่คุณยืนกรานจะทำแบบนั้น จริงๆ นะ… 285 00:20:06,164 --> 00:20:08,876 ฉันคิดผิดถนัดเกี่ยวกับคุณ และฉันขอโทษ" 286 00:20:10,002 --> 00:20:12,254 ถ้าลูกคุณน่ารำคาญเหมือนคุณ 287 00:20:12,963 --> 00:20:15,340 ฉันก็เข้าใจดีเลยว่าทำไมแกถึงหายตัวไป 288 00:20:57,382 --> 00:20:59,843 ฉันไม่รู้ว่าออฟฟิศของคนค้าอาวุธ จะมีหน้าตาเป็นยังไง 289 00:20:59,927 --> 00:21:00,844 แต่ไม่ใช่แบบนี้แน่ 290 00:21:00,928 --> 00:21:04,848 เพราะมันไม่ใช่ของเขา มันเป็นที่ให้เช่ารายชั่วโมง 291 00:21:05,098 --> 00:21:07,601 และดูเหมือนไม่มีใครเข้ามาที่นี่หลายเดือนแล้ว 292 00:21:16,485 --> 00:21:18,111 เราต้องรีบไปจากที่นี่ 293 00:21:18,195 --> 00:21:20,489 - ทำไมล่ะ - พวกเขารู้ว่าเราอยู่นี่ ด่วนเลย 294 00:21:27,913 --> 00:21:31,917 - ที่นี่เหรอ - ใช่ ชั้นสอง ไปเร็ว! 295 00:21:44,304 --> 00:21:45,514 มาเร็ว 296 00:21:52,437 --> 00:21:54,439 - ช่างลิฟต์มัน - แต่พวกมันอยู่ที่นี่ 297 00:21:54,815 --> 00:21:56,650 พวกมันใช้บันได พวกมันอยู่นั่น 298 00:22:10,497 --> 00:22:12,541 หยุดนะ! หยุดเดี๋ยวนี้ อีเวร! 299 00:22:14,459 --> 00:22:16,587 ไปเร็ว! 300 00:22:28,390 --> 00:22:29,975 ไม่เข้าใจเลย พวกมันเป็นใคร 301 00:22:30,058 --> 00:22:32,102 คนที่ตามหากลาสคอฟ 302 00:22:32,186 --> 00:22:33,896 พวกมันจับตาดูออฟฟิศนั้นอยู่ 303 00:22:35,189 --> 00:22:37,065 - เอาไงต่อ - ไม่เอาไง 304 00:22:38,734 --> 00:22:40,652 ไม่เอาไงเหรอ แต่เรายังไม่ได้คำตอบเลย 305 00:22:40,736 --> 00:22:43,280 คุณไม่ได้คำตอบอะไรล่ะ คุณได้คำตอบหมดแล้ว 306 00:22:43,363 --> 00:22:45,282 ยูริ กลาสคอฟเป็นคนค้าอาวุธ 307 00:22:45,365 --> 00:22:48,118 เขาขโมยของจากผู้มีอำนาจที่เขาทำงานให้ แล้วก็ถลำลึก 308 00:22:48,202 --> 00:22:51,872 ลูกสาวคุณทำงานให้กลาสคอฟ และถลำลึกเช่นกัน จบ 309 00:22:51,955 --> 00:22:53,332 มันจบยังไงก่อน 310 00:22:53,415 --> 00:22:56,919 เดี๋ยวสิ ผู้มีอำนาจคนนี้ คือคนที่ทำให้กาลีถูกจับเหรอ 311 00:22:57,002 --> 00:22:59,087 - แกอยู่กับเขาตอนนี้ใช่ไหม - คิดว่างั้น 312 00:22:59,171 --> 00:23:03,717 งั้นเราจะตามหาตัวผู้มีอำนาจ และอธิบายว่ากาลีไม่เกี่ยวด้วย แกแค่… 313 00:23:03,800 --> 00:23:06,720 ออร์นา คนที่สามารถสั่งตำรวจ 314 00:23:06,803 --> 00:23:08,931 ให้คุมตัวคนที่สนามบินให้เขาได้ 315 00:23:09,014 --> 00:23:11,975 จากนั้นก็หายตัวไปจากคุก 316 00:23:12,059 --> 00:23:14,770 ต่อให้คุณติดต่อเขาได้ คุณจะพูดว่าไง 317 00:23:14,853 --> 00:23:17,523 "ลูกสาวฉันแค่ทำงาน ให้คนที่ขโมยของมาจากคุณ" งั้นเหรอ 318 00:23:17,606 --> 00:23:19,191 สมมติว่าใช่ 319 00:23:19,733 --> 00:23:22,152 ไปตามหายูริ กลาสคอฟกันเถอะ 320 00:23:22,402 --> 00:23:23,612 มันจะช่วยคุณได้ยังไง 321 00:23:23,695 --> 00:23:26,281 เพราะนี่คือความผิดเขา ทุกอย่างเป็นความผิดเขา 322 00:23:26,365 --> 00:23:29,952 เขาคือคนขโมย ทำไมกาลีต้องชดใช้ด้วย 323 00:23:30,744 --> 00:23:33,956 โอเค สมมติว่าคุณเจอเขา และสมมติว่าเขารู้สึกผิดจนนอนไม่หลับ 324 00:23:34,039 --> 00:23:37,209 เพราะเขาเป็นคนที่ดีมาก ไม่เหมือนคนชาติชั่วอย่างที่เขาน่าจะเป็น 325 00:23:37,292 --> 00:23:41,046 เขาเลยบอกคุณว่า "ขอโทษที่ลากลูกสาวคุณ มาเกี่ยวด้วยนะ คุณนายออร์นา" 326 00:23:41,255 --> 00:23:43,882 แล้วไงต่อ มันจะช่วยให้เราคืบหน้ายังไงไม่ทราบ 327 00:23:43,966 --> 00:23:47,761 ฉันไม่รู้ ฉันจะทำอะไรได้อีกล่ะ เขาได้ตัวลูกฉันไป 328 00:23:47,845 --> 00:23:49,596 ฉันไม่รู้ว่าแกอยู่ไหน เป็นยังไงบ้าง 329 00:23:49,680 --> 00:23:51,765 คุณบอกมาสิว่าฉันควรทำยังไง 330 00:23:51,849 --> 00:23:54,101 ก่อนอื่น เราต้องไปจากที่นี่ 331 00:23:54,184 --> 00:23:57,813 ฉันจะจองตั๋วพาเรากลับบ้านพรุ่งนี้ 332 00:23:58,021 --> 00:24:00,440 เราจะจัดการด้วยวิธีอื่นแทน ขอโทษด้วย 333 00:24:01,692 --> 00:24:03,861 ไหนบอกว่าคุณจะช่วยฉันไง 334 00:24:03,944 --> 00:24:06,029 ใช่ และตอนที่เราเจอกัน ฉันบอกคุณด้วยว่า 335 00:24:06,113 --> 00:24:08,866 มีสิ่งที่ฉันได้รับและไม่ได้รับอนุญาตให้ทำ 336 00:24:09,575 --> 00:24:12,661 การเริ่มสงครามโลกกับผู้มีอำนาจในท้องถิ่น… 337 00:24:13,620 --> 00:24:15,455 มันไม่ได้อยู่ในรายการที่จะทำ 338 00:24:22,754 --> 00:24:24,131 จอดรถทีได้ไหม 339 00:24:28,886 --> 00:24:30,971 ช่วยจอดรถหน่อย 340 00:24:33,015 --> 00:24:34,808 นี่ ก็ได้ 341 00:24:35,642 --> 00:24:37,603 ไม่เอาน่า ออร์นา คุณจะไปไหน 342 00:24:37,895 --> 00:24:39,354 จะทำอะไรน่ะ 343 00:24:39,438 --> 00:24:42,149 งั้นก็เชิญเลย โชคดีละกัน 344 00:25:06,423 --> 00:25:10,093 (มอสโก พลัตเทนเบาคลับ - คืนนี้!) 345 00:25:37,871 --> 00:25:38,997 หวัดดี 346 00:25:40,332 --> 00:25:43,460 ฉันขอ… ฉันขอเข้าไปข้างในได้ไหม แค่จะ… 347 00:25:45,003 --> 00:25:46,380 ขอบคุณ 348 00:27:35,948 --> 00:27:36,949 เฮ้ 349 00:27:44,540 --> 00:27:45,457 เฮ้ 350 00:27:51,672 --> 00:27:53,173 ฉันชอบเพลงของนาย 351 00:27:57,803 --> 00:28:01,223 ฉันออร์นา นายชื่ออะไรเหรอ 352 00:28:03,600 --> 00:28:04,601 ทำไม 353 00:28:06,436 --> 00:28:07,896 ไม่… ไม่รู้สิ 354 00:28:09,815 --> 00:28:10,816 เป็นความลับเหรอ 355 00:28:12,359 --> 00:28:15,404 ไปก่อนนะ เสร็จแล้วก็โทรมา 356 00:28:15,487 --> 00:28:16,321 ได้ 357 00:28:18,615 --> 00:28:21,285 รู้จักไอ้หนุ่มขี้หงุดหงิดของเราแล้วสินะ 358 00:28:21,702 --> 00:28:25,581 เขาไม่ค่อยเปิดใจคุยกับใครหรอก แต่เขาเป็นคนใจใหญ่ 359 00:28:25,664 --> 00:28:27,833 ไอ้จ้อนก็ใหญ่ 360 00:28:27,916 --> 00:28:30,002 ฉันไม่เข้าใจภาษารัสเซีย ขอโทษที 361 00:28:30,085 --> 00:28:32,629 ผมบอกว่าจู๋เขาใหญ่ 362 00:28:35,048 --> 00:28:39,469 ฉันยังอยากรู้ชื่อเขาอยู่เลย 363 00:28:39,553 --> 00:28:41,722 ไม่เป็นไร ฉันอยู่ได้ 364 00:28:42,764 --> 00:28:45,809 คุณอาจจะโชคดีก็ได้ บางทีเขาก็ไม่คุย 365 00:28:45,893 --> 00:28:49,688 บางทีเขาก็ยั่วคุณให้อยู่ต่อและฟังเขาเปิดแผ่น 366 00:28:49,771 --> 00:28:52,065 โรมา 367 00:28:58,238 --> 00:29:01,867 นายเป็นดีเจที่นี่เหรอ โรมา 368 00:29:01,950 --> 00:29:04,119 ฉันมาจากอิสราเอลนะ 369 00:29:04,203 --> 00:29:08,957 ฉันถ่อมาถึงที่นี่ และนายไม่เปิดเพลงโปรดของฉันเลย 370 00:29:11,585 --> 00:29:14,129 รู้สึกว่าเพลงจะชื่อว่า "Yuri Glaskov" 371 00:29:15,005 --> 00:29:16,965 - ไม่ เราไม่เปิดเพลงนี้ - ว่าไงนะ 372 00:29:17,549 --> 00:29:20,552 - ผมบอกว่าเราไม่เปิดเพลงนี้อีกต่อไปแล้ว - ทำไมล่ะ 373 00:29:23,931 --> 00:29:25,807 มีเพลงใหม่ๆ เยอะจะตาย 374 00:29:26,934 --> 00:29:28,894 ขอโทษที ผมต้องไปแล้ว 375 00:29:28,977 --> 00:29:31,688 ฉันแค่คิดว่า… เดี๋ยวๆ ฉันขอโทษ… 376 00:29:31,772 --> 00:29:36,276 นาย… ตอนนายขึ้นโชว์ 377 00:29:36,360 --> 00:29:38,195 นายมองฉันรึเปล่า 378 00:29:39,446 --> 00:29:41,448 เปล่า ไม่นะ มัน… 379 00:29:41,532 --> 00:29:45,452 พออยู่บนเวที ทุกอย่าง แสงไฟ… 380 00:29:45,536 --> 00:29:48,330 มันทำให้มองไม่เห็น ต้องขอโทษด้วย 381 00:29:48,413 --> 00:29:50,332 งั้น… และ… เดี๋ยวสิ 382 00:29:50,415 --> 00:29:51,834 แค่… ขอโทษนะ 383 00:29:52,876 --> 00:29:56,463 ใครคือยูริ กลาสคอฟที่พูดถึงในเพลง 384 00:29:58,090 --> 00:30:01,385 ไม่ใช่คนสำคัญหรอก ก็แค่… 385 00:30:01,468 --> 00:30:04,179 ครูสมัยผมยังเด็ก 386 00:30:06,265 --> 00:30:09,017 ขอโทษด้วย ผมต้องไปแล้ว… โอเคนะ 387 00:30:35,169 --> 00:30:36,461 นายลืมเครื่องดื่มแน่ะ 388 00:30:37,838 --> 00:30:40,340 - นี่ คุณรบกวนผมอยู่ - นายไม่เอาเครื่องดื่มแล้วเหรอ 389 00:30:40,424 --> 00:30:42,843 ไม่ ผมต้องใช้สมาธิ และคุณกวนผมอยู่ 390 00:30:42,926 --> 00:30:45,679 - งั้นก็บอกมาว่ายูริ กลาสคอฟคือใคร - บอกไปแล้วไง 391 00:30:45,762 --> 00:30:48,724 - เขาเป็นครูสอนพละในโรงเรียนผม - แต่ฉันรู้ว่านายโกหก 392 00:30:48,807 --> 00:30:52,436 เพราะงั้นก็บอกมาเถอะว่ายูริ กลาสคอฟเป็นใคร แล้วฉันจะเลิกกวนนาย 393 00:33:07,237 --> 00:33:09,281 ขอทางหน่อย น้องสาว… 394 00:33:17,581 --> 00:33:19,124 เอาละ 395 00:33:21,460 --> 00:33:22,461 งั้น… 396 00:33:24,296 --> 00:33:27,841 ผมไปก่อนนะ โอเคไหม 397 00:33:28,383 --> 00:33:29,468 โอเค 398 00:33:29,968 --> 00:33:30,928 โอเค 399 00:33:31,428 --> 00:33:33,514 ฉันรู้สึกไม่ดีเลย 400 00:33:42,648 --> 00:33:44,316 คุณทำอะไรไป ได้ใช้อะไรรึเปล่า 401 00:33:51,990 --> 00:33:56,411 แต่คุณมีโทรศัพท์ใช่ไหม คุณเรียกแท็กซี่ได้ใช่ไหม 402 00:33:57,120 --> 00:33:58,997 - อือ ได้ - โอเค 403 00:34:06,463 --> 00:34:07,548 งั้น… 404 00:34:09,466 --> 00:34:12,135 คุณไหวแน่นะ 405 00:34:12,803 --> 00:34:14,679 ว่าไง ไม่เป็นไรแน่นะ 406 00:34:18,058 --> 00:34:20,978 เหยด… ดูสาวฮอตคนนี้สิวะ! 407 00:34:33,739 --> 00:34:35,449 โอเค แล้ว… 408 00:34:35,951 --> 00:34:38,536 คุณ… คุณพักที่ไหน 409 00:34:40,080 --> 00:34:42,206 ที่อยู่ล่ะ ที่อยู่คือที่ไหน 410 00:34:44,501 --> 00:34:47,129 เลขที่ 18 ถนนบาเลย์ ฮานิสซิม 411 00:36:20,305 --> 00:36:23,684 ไง… สบายดีนะ ลูกพ่อ 412 00:36:26,603 --> 00:36:27,938 นั่งก่อนสิ 413 00:36:29,648 --> 00:36:32,526 มาๆ นั่งที่โซฟาก่อน 414 00:36:32,609 --> 00:36:33,610 ยาโค 415 00:36:49,293 --> 00:36:51,879 อาจมีอะไรสักอย่างอยู่ในแก้วที่คุณดื่มไป 416 00:37:10,480 --> 00:37:13,358 หน้าคุณซีดมาก ผมว่าถ้าคุณนอนหลับ คุณจะรู้สึกดีขึ้น 417 00:37:19,990 --> 00:37:21,700 สรุปแล้วยูริ กลาสคอฟเป็นใคร 418 00:37:24,328 --> 00:37:25,537 ผมบอกคุณแล้วไง 419 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 ฉันรู้ว่าไม่ใช่ความจริง 420 00:37:43,931 --> 00:37:46,850 เห็นนี่ไหม นี่ผมเอง 421 00:37:46,934 --> 00:37:52,231 ตอนผมแปดขวบ พ่อส่งผมเข้าโรงเรียนประจำ 422 00:37:52,940 --> 00:37:56,276 และนี่คือครูสอนพละของผม 423 00:37:56,360 --> 00:37:57,861 เขาเป็นคนที่อึดมาก 424 00:37:58,946 --> 00:38:03,158 เป็นผู้ชายแมนๆ เหมือนพ่อผม 425 00:38:03,242 --> 00:38:09,957 และผมจำได้ว่าทุกวันพุธ เขาจะพาเราไปที่ลู่ที่เราเคยวิ่งกัน 426 00:38:10,040 --> 00:38:13,710 กับครูคนนี้น่ะ ทุกอย่างคือการแข่งขันที่โหดเหี้ยม 427 00:38:14,503 --> 00:38:19,716 ถ้าเข้าเส้นชัยคนสุดท้าย เขาจะทำให้เราอับอายต่อหน้าเด็กๆ ทุกคน 428 00:38:20,467 --> 00:38:22,469 และผมเล่นกีฬาไม่ค่อยเก่ง 429 00:38:23,262 --> 00:38:28,600 แต่มีเด็กคนนึงในห้องผมชื่ออันตอน เขาเล่นแย่กว่าผมอีก 430 00:38:28,684 --> 00:38:30,018 ผมเลยโชคดี 431 00:38:30,686 --> 00:38:36,149 แต่วันนั้นอันตอนไม่สบาย เลยโชคไม่ดีนัก 432 00:38:37,401 --> 00:38:43,824 และผมจำได้ว่าผมเริ่มร้องไห้ตอนกำลังวิ่ง 433 00:38:44,366 --> 00:38:48,996 ผมเห็นเด็กคนอื่นๆ ยืนรออยู่ที่ปลายลู่ 434 00:38:50,455 --> 00:38:51,915 ท่าทางกระหายเลือด 435 00:38:53,417 --> 00:38:54,793 พอผมถึงเส้นชัย… 436 00:38:57,337 --> 00:38:59,256 พวกเขาไม่มองผมด้วยซ้ำ 437 00:39:00,757 --> 00:39:02,676 พวกเขาไม่เห็นน้ำตา 438 00:39:04,761 --> 00:39:06,680 พวกเขาไม่สังเกตด้วยว่าผมอยู่ตรงนั้น 439 00:39:06,763 --> 00:39:10,225 เพราะผู้ชายคนนี้หมดสติ 440 00:39:11,268 --> 00:39:13,604 อยู่บนลู่ และเสียชีวิต 441 00:39:17,107 --> 00:39:21,528 หัวใจวายตอนอายุ 45 442 00:39:22,070 --> 00:39:23,697 ต่อหน้าเด็กๆ ทุกคน 443 00:39:24,823 --> 00:39:27,075 และเขาชื่อยูริ กลาสคอฟ 444 00:39:29,578 --> 00:39:31,830 เพลงเขียนถึงเรื่องนี้แหละ 445 00:39:39,379 --> 00:39:40,839 เศร้ามากๆ เลยนะนั่น 446 00:39:41,798 --> 00:39:44,510 ไม่เศร้าหรอก เขาเป็นพวกชอบรังแก 447 00:39:45,636 --> 00:39:46,970 เขาสมควรโดนแล้ว 448 00:40:02,110 --> 00:40:03,987 นายเป็นเด็กที่น่ารักมาก 449 00:40:09,993 --> 00:40:12,538 ทำไมพ่อส่งนายไปอยู่ที่นั่นทั้งๆ ที่ยังเล็กอยู่เลย 450 00:40:20,838 --> 00:40:23,924 ยูริ กลาสคอฟ 451 00:40:30,764 --> 00:40:33,851 ยูริ กลาสคอฟ 452 00:40:42,568 --> 00:40:44,903 ฉันจะหลับตาแล้ว โอเคนะ 453 00:41:39,791 --> 00:41:45,130 (กูเกิล ยูริ กลาสคอฟ) 454 00:41:46,048 --> 00:41:48,217 (ยูริ กลาสคัฟ มิวสิกวิดีโอ) 455 00:42:19,164 --> 00:42:21,792 หวัดดี นี่ริตา ฉันส่งรูปคนสี่คนไปให้ 456 00:42:21,875 --> 00:42:23,919 ช่วยเอาไปค้นในระบบทีได้ไหม 457 00:42:25,420 --> 00:42:27,172 อือ ยังอยู่ 458 00:42:35,556 --> 00:42:36,431 ใช่ 459 00:42:40,477 --> 00:42:42,771 เข้าใจแล้ว เจอตัวในระบบใช่ไหม 460 00:42:44,940 --> 00:42:46,316 ขอบคุณ ฝันดีนะ 461 00:42:49,278 --> 00:42:50,946 (ออร์นา เลวี) 462 00:43:14,261 --> 00:43:17,222 ออร์นา คุณอยู่ไหน อยู่ให้ห่างจากโชว์นั้นนะ 463 00:43:17,306 --> 00:43:19,850 ได้ข้อความแล้วโทรกลับด้วย 464 00:43:21,310 --> 00:43:22,477 คอสเตีย 465 00:43:51,757 --> 00:43:54,092 (ริตา: โทรหาฉันด่วน!) 466 00:44:30,212 --> 00:44:33,048 (อูดี ชาราบานี เราควรทำแบบนี้บ่อยๆ) 467 00:44:33,131 --> 00:44:35,884 (กาลีลูกรัก นี่ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ) 468 00:44:35,968 --> 00:44:38,554 (สุขสันต์เทศกาลปัสคา! รักนะ จากแม่) 469 00:44:39,221 --> 00:44:41,306 กรุณาอย่าแตะต้องของของผม 470 00:44:42,015 --> 00:44:43,517 ทำไมนายถึงมีหนังสือของแก 471 00:44:45,644 --> 00:44:48,230 - ไม่รู้ว่ามี - นายมีได้ไง 472 00:44:51,900 --> 00:44:53,902 ผมบอกแล้วว่าไม่น่าพาคุณมาที่นี่… 473 00:44:53,986 --> 00:44:57,030 ทำไมหนังสือของลูกฉัน ถึงมาอยู่ในอะพาร์ตเมนต์นาย 474 00:44:59,366 --> 00:45:00,617 เพราะเธอทิ้งไว้ที่นี่ 475 00:45:06,373 --> 00:45:09,042 กาลี… แกมาที่นี่พร้อมหนังสือนี้ทำไม อะไรกัน 476 00:45:09,126 --> 00:45:10,878 นายทำอะไรแกรึเปล่า 477 00:45:10,961 --> 00:45:13,922 - ผมไม่ได้ทำอะไรเธอ - แล้วนายโกหกทำไม แกมาที่นี่ทำไม 478 00:45:14,006 --> 00:45:17,009 ผมไม่ได้ทำอะไรเธอ เธอนั่นแหละที่หลอกใช้ผม 479 00:45:21,430 --> 00:45:22,890 เธอเคยเป็นแฟนผม 480 00:45:29,730 --> 00:45:34,067 หมายความว่าไง "แฟน" นานแค่ไหน 481 00:45:34,151 --> 00:45:37,196 ไม่รู้สิ สองสามสัปดาห์ เดือนนึงมั้ง 482 00:45:38,822 --> 00:45:39,990 ฉัน… 483 00:45:40,490 --> 00:45:43,535 ฉันไม่รู้ว่าแกอยู่ไหน และฉัน… ฉันเป็นห่วงมาก 484 00:45:43,619 --> 00:45:46,205 ฉันรู้ว่าแกเคยอยู่ในมอสโกพักนึง 485 00:45:46,788 --> 00:45:50,250 และฉันรู้ว่าแกเคยทำงานให้คนที่ชื่อยูริ กลาสคอฟ 486 00:45:50,334 --> 00:45:53,378 - คนที่ทำให้แกซวย และฉัน… - เธอไม่ได้ทำงานให้ยูริ กลาสคอฟ 487 00:45:53,462 --> 00:45:55,464 - ไม่ ฉันรู้ว่าทำ - เธอไม่ได้ทำ 488 00:45:55,547 --> 00:45:57,049 ทำไมถึงมั่นใจนัก 489 00:45:58,175 --> 00:46:00,344 เพราะเธอคือยูริ กลาสคอฟ 490 00:46:05,182 --> 00:46:06,892 เธอใช้ชื่อจริงไม่ได้ 491 00:46:07,559 --> 00:46:11,396 เธอเลยเลือกชื่อปลอม จากเพลงของผม 492 00:46:14,316 --> 00:46:16,818 ตอนที่ฉันถาม นายโกหกทำไม 493 00:46:16,902 --> 00:46:18,779 เพราะผมพยายามช่วยให้คุณปลอดภัย 494 00:46:18,862 --> 00:46:20,155 ปลอดภัยจากอะไร 495 00:46:21,198 --> 00:46:22,616 ผู้มีอำนาจเหรอ 496 00:46:24,701 --> 00:46:27,454 รู้สินะว่าเขาเป็นใคร บอกมา 497 00:46:29,790 --> 00:46:31,083 บอกมา 498 00:46:31,166 --> 00:46:35,295 กาลีไม่อยากให้คุณเจอปัญหา เพราะเธอหรอก โอเคไหม 499 00:46:35,379 --> 00:46:37,214 ผมว่าคุณควรกลับไปอิสราเอล 500 00:46:37,297 --> 00:46:40,175 ที่ฉันควรทำ… ที่ฉันต้องการตอนนี้ คือรู้ให้ได้ว่าผู้ชายคนนี้คือใคร 501 00:46:40,259 --> 00:46:42,678 - ผู้มีอำนาจชื่ออะไร - ไม่ คุณไม่อยากรู้หรอก 502 00:46:42,761 --> 00:46:44,847 เพราะแบบนี้แหละคนถึงถูกหักแขน 503 00:46:44,930 --> 00:46:47,140 นายบอกว่ากาลีหลอกใช้นาย แกหลอกใช้นายยังไง 504 00:46:47,224 --> 00:46:50,394 นายมีอะไรที่กาลีต้องการ 505 00:46:50,477 --> 00:46:51,645 มันคืออะไร 506 00:46:52,271 --> 00:46:54,106 - บอกมา - โรมา เปิดประตู 507 00:46:54,189 --> 00:46:58,193 ฟังนะ ชายคนนั้นจับตัวกาลีไป เข้าใจไหม 508 00:46:58,277 --> 00:47:00,153 เงียบๆ 509 00:47:00,237 --> 00:47:01,488 และแกอยู่ที่นั่นตัวคนเดียว 510 00:47:02,364 --> 00:47:04,700 แกต้องให้ฉันช่วย 511 00:47:04,783 --> 00:47:09,162 บอกมาเถอะ เขาเป็นใคร 512 00:47:17,629 --> 00:47:20,591 เร็วเข้า ให้ไวเลย เอาตัวเธอไป 513 00:47:20,674 --> 00:47:23,385 ใส่เสื้อผ้าซะ เร็วสิ เอาของของเธอไปด้วย 514 00:47:23,468 --> 00:47:26,096 - เร็วเข้า ไปได้แล้ว หยุดพูด - ไม่นะ เดี๋ยวๆ จะพาฉันไป… 515 00:49:18,625 --> 00:49:20,335 คนไหนเป็นแม่ 516 00:49:21,086 --> 00:49:22,462 คนนั้น 517 00:49:36,226 --> 00:49:37,853 รู้ไหมว่าผมเป็นใคร 518 00:49:40,480 --> 00:49:44,193 ผมคือคนที่ลูกคุณขโมยของไป 519 00:49:44,818 --> 00:49:46,236 เธอไม่เกี่ยวอะไรด้วย 520 00:49:46,320 --> 00:49:47,946 หุบปาก 521 00:49:48,947 --> 00:49:53,076 แกสร้างความเสียหายมามากพอแล้ว 522 00:49:53,744 --> 00:49:56,038 "ไม่เกี่ยวอะไรด้วย…" 523 00:49:56,538 --> 00:50:01,710 เพื่อนเธอคนนี้ ทำงานในกระทรวงกลาโหมอิสราเอล 524 00:50:02,920 --> 00:50:04,963 เพราะงี้เธอถึงอยู่ที่นี่ 525 00:50:06,465 --> 00:50:11,178 คำถามคือพวกเขารู้หรือยัง ว่าลูกสาวเธอขโมยอะไรไปจากฉัน 526 00:50:11,261 --> 00:50:12,930 ขอโทษนะคะ 527 00:50:13,305 --> 00:50:18,310 จริงอยู่ที่ฉันมาตามหาของที่หายไป 528 00:50:18,393 --> 00:50:22,147 แต่ฉันถอยทันทีที่รู้ว่ามันเป็นของคุณ 529 00:50:22,231 --> 00:50:23,982 และแนะนำเพื่อนฉัน 530 00:50:24,066 --> 00:50:28,695 คนที่แค่มาตามหาลูกว่าให้ทำแบบเดียวกัน แค่นั้นเลย 531 00:50:28,779 --> 00:50:31,990 เราจะบินกลับอิสราเอลพรุ่งนี้ 532 00:50:32,074 --> 00:50:35,202 เพราะงั้นก็ช่วยปล่อยเรากลับไปโรงแรมเถอะ 533 00:50:35,285 --> 00:50:39,039 พรุ่งนี้เราจะจากไปและไม่กลับมาอีก 534 00:50:40,165 --> 00:50:41,166 ขอร้องละ 535 00:50:42,125 --> 00:50:45,003 ไม่ว่าแกทำอะไรไป ฉันแก้ไขได้ หรือ… 536 00:50:45,087 --> 00:50:48,090 ขอละ แค่… บอกทีว่าแกอยู่ไหน 537 00:50:56,139 --> 00:50:58,517 - ค้นทั่วรึยัง - ทั่วแล้วครับ 538 00:50:59,226 --> 00:51:01,019 ดูของส่วนตัวและค้นตัวของพวกเขาแล้ว 539 00:51:01,103 --> 00:51:03,522 - ที่โรงแรมล่ะ - เรียบร้อยครับ 540 00:51:04,815 --> 00:51:07,651 ไม่เจออะไรเลย แต่ว่า… 541 00:51:09,570 --> 00:51:11,613 คนแม่มีไอ้นี่อยู่ 542 00:51:24,459 --> 00:51:25,460 (วอยเทค อิกนาซซี) 543 00:51:25,544 --> 00:51:26,962 รู้จักคนนี้เหรอ 544 00:51:29,131 --> 00:51:30,132 ไม่รู้จัก 545 00:51:35,888 --> 00:51:37,514 อย่ายุ่งกับเธอ 546 00:51:37,848 --> 00:51:40,142 เธอไม่เกี่ยวด้วยเลย 547 00:51:40,225 --> 00:51:42,728 เธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่ากาลีเคยมามอสโก 548 00:51:42,811 --> 00:51:46,523 โกหก ทำไมถึงมีพาสปอร์ตของเขา 549 00:51:46,607 --> 00:51:48,400 ฉันไม่เคยเจอเขา ไม่เคยเลย 550 00:51:48,483 --> 00:51:51,987 ฉันแค่… ฉันเจอมันอยู่ในกองข้าวของของลูกสาวฉัน 551 00:51:52,070 --> 00:51:54,990 ฉันคิดว่าเขาตายไปแล้ว ฉันจะทำทุกอย่างที่คุณต้องการ 552 00:51:55,073 --> 00:51:57,201 ฉันแค่อยากได้ลูกสาวคืนมา 553 00:51:59,328 --> 00:52:00,662 ลูกคุณตายไปแล้ว 554 00:52:03,832 --> 00:52:05,167 กลับไปอิสราเอลซะ 555 00:52:15,177 --> 00:52:16,595 ออร์นา เธอยังไม่ตาย 556 00:52:19,681 --> 00:52:20,807 เขาโกหก 557 00:52:34,363 --> 00:52:38,200 หุบปากซะทีได้ไหม ไม่งั้นฉันจะหักแขนแกอีกข้าง 558 00:52:42,871 --> 00:52:45,832 ไปส่งพวกเขาที่สนามบิน ส่วนเขาหาทางกลับเองได้ 559 00:52:45,916 --> 00:52:49,002 เธอยังไม่ตาย เขาโกหก 560 00:52:56,802 --> 00:52:58,136 ลูกสาวคุณตายแล้ว 561 00:52:58,804 --> 00:53:01,139 เราปล่อยมันออกมาจากคุก 562 00:53:01,932 --> 00:53:04,393 ผมยิงมันในป่า 563 00:53:05,143 --> 00:53:06,520 มันไม่ทรมานหรอก 564 00:53:06,603 --> 00:53:08,063 ออร์นา ไม่จริง 565 00:53:08,146 --> 00:53:11,275 พอซะที โรมัน อย่าทำตัวโง่ๆ 566 00:53:15,487 --> 00:53:16,572 ขืนพูด… 567 00:53:17,739 --> 00:53:19,324 อีกคำเดียว 568 00:53:19,408 --> 00:53:20,450 เธอยังไม่ตาย 569 00:53:22,578 --> 00:53:25,998 เธอยังไม่ตาย เขาขังเธอไว้ในบ้านเขา 570 00:53:26,790 --> 00:53:29,418 เขาไม่ยอมให้ใครเจอเธอ 571 00:53:31,003 --> 00:53:32,629 ถูกไหมพ่อ 572 00:54:58,966 --> 00:55:00,968 คำบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี