1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 (本剧纯属虚构) 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,473 (如与在世或已故真实人物) 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,391 (真实事件、地点有所雷同 均属巧合) 4 00:01:20,372 --> 00:01:22,749 我不知道 事情就这样发生了 5 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 谢谢 6 00:01:30,424 --> 00:01:32,301 你还好吧? 7 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 没事 8 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 不 不是我父亲 只是他的… 9 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 好 10 00:01:40,851 --> 00:01:46,231 他们说你没问题的话 他们明早会见你 好吗? 11 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 真的很谢谢你 12 00:01:52,112 --> 00:01:55,032 谢谢 我知道 这有多么难为你 13 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 谢谢 14 00:02:08,920 --> 00:02:15,052 我爸他有一种天赋 就是让我觉得自己很渺小 15 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 我的心理师说这是无意识的 她称之为掌控权的博弈 16 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 无论如何 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 他会帮你搞定签证 18 00:02:27,481 --> 00:02:32,694 就算是给我上了一堂 有关如何成为真汉子的大师班 19 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 你爸开演唱会 20 00:02:51,463 --> 00:02:52,756 她真可爱 21 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 嘿 22 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 - 是啊 - 你们很亲吗? 23 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 在某些方面 很亲 24 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 我不知道 25 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 这个女人就像是我生命中最大的谜团 26 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 我不了解像她这样的人 怎么会… 27 00:03:19,199 --> 00:03:22,494 任凭命运摆布 28 00:03:24,913 --> 00:03:27,541 她本可能成为大人物的 你知道吗? 29 00:03:32,754 --> 00:03:34,423 我绝不会让这种事发生在我身上 30 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 你知道 31 00:03:44,349 --> 00:03:47,144 成为一个大人物不一定都是好事 32 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 她… 33 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 很可爱 34 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 你很幸运 35 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 万一 36 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 签证失败的话 37 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 你也许可以去以色列见见她 38 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 好 也许吧 39 00:04:13,837 --> 00:04:14,963 好也许吧 40 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 也许? 41 00:04:20,677 --> 00:04:22,012 你不会恨我 对吧? 42 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 恨你? 43 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 为什么要恨你? 44 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 我不知道 45 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 也许有一天你会恨我 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 我真的很喜欢你 47 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 不知道你发现了没 48 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 不 对 其实… 49 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 其实呢 对 我发现了 50 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 这是什么表情? 51 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 什么表情? 52 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 这个表情 53 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 一副想做爱的表情 一副“我们做爱吧”的表情 54 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 你脑子里怎么总想着做爱? 55 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 好 那你说是什么表情? 56 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 做爱 57 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 我不知道 我… 58 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - 我很累 - 你很累? 59 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 是啊 我一整天帮塔莎… 60 00:05:30,664 --> 00:05:32,583 - 你帮… - 安装音响面板 61 00:05:32,666 --> 00:05:34,710 - 所以很… - 你一整天帮塔莎 62 00:05:34,793 --> 00:05:36,003 那你可能会很累 63 00:05:36,587 --> 00:05:39,464 我就要被你国家遣送回去了 64 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 好 65 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 - 好吧… - 可怜的塔莎 66 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 就五分钟 67 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 五分钟?太多了 最多三分钟 68 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - 好 成交 - 成交 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,060 感谢你抽空见我 70 00:06:34,937 --> 00:06:38,565 罗玛告诉我们他们一直在你签证上找麻烦 71 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 没错 72 00:06:41,276 --> 00:06:42,694 我是这么跟他说的 73 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 是假的吗? 74 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 对 很抱歉 不是真的 75 00:06:49,993 --> 00:06:52,412 我过来其实想找你谈别的事 76 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 和你做一笔交易 77 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 我儿子不是很聪明啊 78 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 你知道我们的情况吧? 79 00:07:06,760 --> 00:07:10,347 知道 他告诉我你们之间无话可说 对 80 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 是 所以也许… 81 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 你也不太聪明吧? 82 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 我有一笔生意想跟你谈 83 00:07:22,025 --> 00:07:25,320 这笔生意好到让你根本不会在意 我是如何上了你的车 84 00:07:25,404 --> 00:07:29,575 米沙 我们现在出发的话 或许还来得及赶到列昂尼德那里 85 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 先等等 86 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 所以 呃 是什么生意? 87 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 长话短说吧 88 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 一家以色列国防技术公司研发了… 89 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 导弹制导系统的新原型 90 00:07:44,423 --> 00:07:48,343 由于禁运 你在俄罗斯政府中的对手 91 00:07:48,427 --> 00:07:50,804 永远不会有机会一睹它的风采 92 00:07:51,305 --> 00:07:52,347 这是好消息 93 00:07:52,890 --> 00:07:55,517 但是你也一样不行 这是坏消息 94 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 不过我可以解决 95 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 如何解决? 96 00:08:03,525 --> 00:08:06,862 我认识这个以色列项目的主要工程师 97 00:08:06,945 --> 00:08:13,911 我知道他对目前的工作情况不满意 98 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 想要另寻他路 99 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 我们很快会安排他出差到印度 100 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 这是一次千载难逢的机会 可以远离以色列完成这笔交易 101 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 他会把原型带过来 102 00:08:24,796 --> 00:08:28,133 我和我的团队会去那里 搞定一切 103 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 原型拿到手后 我会把它交给你 104 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 你又是什么身份? 105 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 我曾在以色列国防军服役过几年 106 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 为以色列一些最棘手的行动起草战略方案 107 00:08:43,106 --> 00:08:47,611 三年前我转型 加入了私人军火行业 108 00:08:47,694 --> 00:08:49,863 与一家精品分销公司合作… 109 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 你在这家精品公司… 110 00:08:52,449 --> 00:08:53,575 担当什么职责? 111 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 这个嘛 我是首席行政助理… 112 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 你就是秘书啊 113 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 我不只是秘书 114 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 可是你能来这里 只是因为你和我的儿子上床 115 00:09:13,637 --> 00:09:17,015 我在告诉你我有多年经验 116 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 处理这种交易 117 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 如果你有多年经验 118 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 你就会知道俄罗斯不是以色列 119 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 不是每个人都喜欢和女人合作 120 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 更何况是个小女孩 121 00:09:33,866 --> 00:09:37,411 听着 我来这里不是为了 向你取经如何在俄罗斯做生意 122 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 而是为了和你讨论这个提案 123 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 可惜… 124 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 这么说很抱歉 125 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 不过你连考虑都不考虑 实在太愚蠢了 126 00:09:50,757 --> 00:09:52,217 是 你说得对 127 00:09:53,010 --> 00:09:54,428 不过我为何需要你? 128 00:09:55,888 --> 00:09:57,347 没有你 这事我照样能办成 129 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 是啊 没错 130 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 不过… 131 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 你的名字不过是我一长串名单上的第一个 132 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 可交易渠道… 133 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 在我手上 134 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 所以或许你能在我找到别的买家前 135 00:10:24,041 --> 00:10:27,211 重新制造一个 可是也许你做不到 136 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 十年前 你投资失败 137 00:10:32,758 --> 00:10:37,471 买了十个仓库 里面装满旧款的FS56冷战时期的导弹 138 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 不 抱歉 我说得太客气了 139 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 你做了一场最荒唐的赌博 140 00:10:43,769 --> 00:10:46,063 买了当时可能被视为… 141 00:10:46,146 --> 00:10:49,858 欧洲最大的镇纸收藏 142 00:10:51,944 --> 00:10:53,946 你在大出血 丢了财力和权力 143 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 而那些秃鹰已经在头上盘旋 144 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 我知道你看到他们了 145 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 我看到他们了 146 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 有了这装置 147 00:11:09,253 --> 00:11:14,383 你可以把每一个镇纸 变成拥有98%精准度的导弹 148 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 所以… 149 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 你可以做一个把最烂的投资 150 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 变成打败普京的人 151 00:11:25,978 --> 00:11:27,563 也可以做一个输得一败涂地的人 152 00:11:27,646 --> 00:11:29,648 只因为你太害怕和女子合作 153 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 他的装置要价多少? 154 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 很重要吗? 155 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 我们合作 156 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 不过有两个条件 157 00:12:12,441 --> 00:12:13,442 首先 158 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 你不能用自己的名字 159 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 用新名字比较容易应付我们的合作伙伴 160 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 用男人的名字 161 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 好 162 00:12:24,453 --> 00:12:25,954 其次是时间 163 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 我们要尽快拿到手 164 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 多快? 165 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 米哈伊尔希望月底之前就拿到 166 00:12:32,628 --> 00:12:34,129 - 为什么? - 为什么? 167 00:12:35,631 --> 00:12:36,924 你有其他打算吗? 168 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 没有 月底就月底 169 00:12:41,220 --> 00:12:43,222 好 那就好 170 00:12:44,056 --> 00:12:45,224 我们再联络 171 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 - 嘿 - 嘿 172 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 - 怎么了 不能视讯? - 不 我手机有些问题 173 00:13:02,199 --> 00:13:04,409 明天我会到镇上去修理 174 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - 你的声音太小了 - 现在听到了吗? 175 00:13:07,162 --> 00:13:07,996 可以了 176 00:13:08,247 --> 00:13:10,832 你过得好吗?在老挝还习惯吗? 177 00:13:10,916 --> 00:13:13,794 很好…这里岁月静好 178 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 很放松 179 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 他们让你去那里做什么? 180 00:13:18,590 --> 00:13:23,679 基本上就是喂喂马、刷刷毛 181 00:13:23,762 --> 00:13:25,681 大多和马有关 就是… 182 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 这里最主要的工作 他们马很多 183 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 我知道…今晚… 184 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - 再说一次 - 我说我知道你今晚会打电话来 185 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 噢 对了…是 所以… 186 00:13:39,444 --> 00:13:41,780 你今天见了罗恩医生 对吗? 187 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - 是的 - 他怎么说? 188 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 说要我们确保他补充水分 189 00:13:48,453 --> 00:13:52,207 他认为头痛基本上是因为缺水 190 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 好 191 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 不说了 太沮丧了 而且你大概很忙 192 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 不…一点也不 193 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 其实我想跟你说一件事 194 00:14:03,635 --> 00:14:08,599 这里有一名义工临时退出 打乱了他们的计划 195 00:14:08,849 --> 00:14:12,269 因为这件事 我有机会留下来 196 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 但是…我不知道 197 00:14:15,981 --> 00:14:21,153 在农场的生活真的很好 可是… 198 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 我已经觉得泰国的事情有些让你为难了 199 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 所以我在想我们可以推迟一点 200 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 你觉得呢? 201 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 等一下 我什么也听不到 202 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 你还在吗? 203 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 我没听到你说什么 204 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 哪一个部分? 205 00:14:41,298 --> 00:14:45,886 - 从“事实上”开始 - 好 那么 事实上… 206 00:14:45,969 --> 00:14:48,764 噢 等一下 趁我还记得 有件有趣的事 207 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 我们今天在爸爸的诊所 208 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 我就想既然在那里了 就顺便为旅行打个疫苗 209 00:14:56,104 --> 00:14:58,982 你知道破伤风的希伯来语是什么吗? 210 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 什么? 211 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 帕莱茨特 212 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 我的小屁屁 213 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 - 真的太可爱了 - 哇… 214 00:15:12,663 --> 00:15:14,873 你知道当你跟我说这次旅行的事 215 00:15:14,957 --> 00:15:16,458 我原以为会很麻烦 216 00:15:16,542 --> 00:15:19,336 因为我要怎么丢下你爸一个人呢? 217 00:15:19,962 --> 00:15:22,965 可是一点也不麻烦 这是一个救生筏 218 00:15:23,173 --> 00:15:26,093 我真的…很期待下周 219 00:15:31,515 --> 00:15:32,975 喂?你还在吗? 220 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 在 嘿 221 00:15:35,060 --> 00:15:37,354 我是不是吓坏你了? 222 00:15:37,604 --> 00:15:40,566 因为这趟旅行是 呃 我根本不想去的 223 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 因为痢疾 224 00:15:43,527 --> 00:15:45,612 海啸还有鲨鱼 225 00:15:46,488 --> 00:15:47,614 鲨鱼? 226 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 我怎么知道泰国有什么呢? 227 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 不过等等 你之前想说什么? 228 00:15:54,538 --> 00:15:57,332 对 我只是要跟你说计划有点变动 229 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 我们其实不去泰国了 去印度 230 00:16:01,044 --> 00:16:03,589 - 印度? - 有人介绍我 231 00:16:03,839 --> 00:16:08,510 一个非常酷的地方 所以我会改签我们的机票 232 00:16:09,178 --> 00:16:12,764 - 好吗? - 好 就去印度 233 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 那我们去印度 234 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 就去印度 235 00:16:20,314 --> 00:16:22,858 - 我好想你 - 我也是 非常想你 236 00:16:41,376 --> 00:16:44,963 啊 我好喜欢这个地方 恨不得明天就搬来住 237 00:16:45,047 --> 00:16:46,507 - 这里? - 明天 238 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 人好 吃得也好 什么都好 239 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 又热又黏的 还有疾病 240 00:16:52,304 --> 00:16:53,263 - 倒像是你的菜 - 就是 241 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 说得好像你们这些人没在享受似的 242 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 - 你们是指谁? - 你啊 同性恋 243 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 整条街上这么多孤儿 你就仿佛进了糖果店一样兴奋 244 00:17:02,105 --> 00:17:05,442 - 闭嘴吧 白痴 滚一边 - 没在评判你 你爱怎样就怎样 245 00:17:05,526 --> 00:17:06,484 只要他允许就行 246 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 - 你笑什么 大笨蛋? - 怎么了?很好笑啊 247 00:17:11,656 --> 00:17:13,242 我们再过一遍吧 248 00:17:14,201 --> 00:17:18,204 - 后天… - 我11点到酒店 249 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 确保前台给我们对的房间号 250 00:17:21,290 --> 00:17:23,585 - 万一房间换了呢? - 我们分开行动 251 00:17:23,669 --> 00:17:26,797 离开前台后我就去房间 从走廊上看好房门 252 00:17:27,172 --> 00:17:30,300 大概11点30分 那家伙和保镖出来 253 00:17:30,384 --> 00:17:32,135 如果超过两人出来 我们就分开行动 254 00:17:32,511 --> 00:17:35,055 11点30分 我到楼下大堂等候 255 00:17:35,138 --> 00:17:37,015 和他们接触 我跟他们一起上电梯 256 00:17:37,099 --> 00:17:40,644 埃菲到时就在房间外待命 杜迪在大堂避开耳目 257 00:17:40,978 --> 00:17:43,480 好 埃菲 要是在莫齐和其他人抵达之前 258 00:17:43,564 --> 00:17:44,982 听到房里有动静呢? 259 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 - 分开行动 - 分开行动 260 00:17:50,529 --> 00:17:53,198 好 那么埃菲、莫齐、那家伙和保镖 261 00:17:53,282 --> 00:17:54,658 你们四人到房间里 262 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 一旦他们进去 我会在外面把风 263 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 房间内 那家伙给我们两件东西 264 00:18:00,122 --> 00:18:02,457 装置和优盘 两个都要用笔电确认 265 00:18:02,541 --> 00:18:04,793 埃菲 你要同时看好那家伙和保镖 266 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 - 要是测试出现问题? - 我们分开行动 267 00:18:10,257 --> 00:18:12,426 非常好 一切没问题 很清楚 268 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 你们把装置和优盘放在里面 269 00:18:14,428 --> 00:18:16,513 要是一切没问题 我会把光碟盒子放在包里 270 00:18:16,597 --> 00:18:18,307 发短信给你交代的手机号 271 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 他们汇钱 我们等 272 00:18:20,809 --> 00:18:22,644 只要那家伙说钱到手后 273 00:18:22,978 --> 00:18:24,313 我们敲门 274 00:18:24,938 --> 00:18:27,649 如果外面没有情况 我会敲两声门 275 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 我们出来 埃菲留下 和那家伙和保镖一起守门 276 00:18:30,986 --> 00:18:33,030 直到我和杜迪进了电梯 277 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 他才自己走楼梯下去 278 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 大家在车库和我会和 我们开车离开 279 00:18:38,202 --> 00:18:39,244 完美 280 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 - 如果在任何阶段感觉不对劲? - 分开行动 281 00:18:43,332 --> 00:18:44,374 非常好 282 00:18:45,667 --> 00:18:47,628 埃菲 昨天在租车公司那边怎么样? 283 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 很好 284 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 很好?说得详细点? 285 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 - 详细? - 对 说说 286 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 我去租车公司 287 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 走进去 那里有个文员 用的是我第一个太太的香水 288 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 我问哪辆车最受人欢迎 租了一台本田思域 289 00:19:06,063 --> 00:19:07,606 我走出来 290 00:19:07,689 --> 00:19:10,234 本来天气很好 可是开始下雨 291 00:19:10,317 --> 00:19:12,694 我在对面街头吃了个三文治 很好吃 292 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 事后看来 是吃了那个让我有点泻肚子 293 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 要更详细点吗? 294 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - 都没出事? - 能出什么事呢? 295 00:19:23,622 --> 00:19:24,790 好 296 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 那家伙到了 297 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - 我们结账吧? - 你结吧 298 00:19:33,924 --> 00:19:36,593 - 每次都是马奥兹结的账 - 别扯他进来 299 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 够了 白痴 这顿饭我请 300 00:19:38,846 --> 00:19:41,682 看看你 真阔气 还要找你钱 301 00:19:41,765 --> 00:19:44,768 - “这顿饭我请” - 听说你妈要加入我们 302 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 这是个秘密吗? 303 00:19:50,357 --> 00:19:52,067 不 不是秘密 304 00:19:52,150 --> 00:19:54,069 只是和我们在这里做的事情无关 305 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 有关系吧 不是吗?毕竟是我在冒险 306 00:19:56,905 --> 00:19:59,741 而你和你妈享受小型成人礼之旅 307 00:19:59,825 --> 00:20:01,451 冒险… 308 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 你不过是这次交易里的保安 这种事我们做过上千次了 309 00:20:04,246 --> 00:20:05,956 所以你说的是什么风险 大笨蛋? 310 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 就是想稍微提醒一下 这桌人里 311 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 有更经验丰富的人能够胜任此事 312 00:20:12,546 --> 00:20:14,798 不像什么部队里的小中士 313 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 谁能胜任?你吗?老兄 你连英语都不会 314 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 发给我的短信是“这里是埃菲” 你在说什么呢? 315 00:20:47,039 --> 00:20:48,248 尤里 对吗? 316 00:20:48,332 --> 00:20:49,374 对 317 00:20:59,259 --> 00:21:01,345 (准入证 西姆库斯里马斯) 318 00:21:01,428 --> 00:21:02,471 (博扬柳博米罗夫米哈洛夫) 319 00:21:08,852 --> 00:21:09,770 好 320 00:21:09,853 --> 00:21:11,313 好…谢谢 321 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 很好 322 00:21:34,253 --> 00:21:35,337 高兴了吧? 323 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 你上哪儿找的这家伙? 324 00:21:37,673 --> 00:21:38,507 警察 325 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 你呢?跟我们一起吗? 326 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 你干吗呢? 327 00:21:49,810 --> 00:21:52,020 怎么了?我以为她会想加入啊 328 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 这小子快要尿裤子了 你就别闹了 329 00:21:54,982 --> 00:21:58,777 我以为她厌倦了整天对着笔电 和俄罗斯人打交道 330 00:21:59,278 --> 00:22:00,404 你不要吗? 331 00:22:01,822 --> 00:22:03,782 - 我不用 - 好 332 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 怎么了? 333 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 拜托 怎么了?不过是闹着玩的 334 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 我像谁 莫齐? 335 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 像谁? 336 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 - 约翰维克 - 如假包换 337 00:22:19,464 --> 00:22:21,592 - 约翰维克 你知道吗? - 知道 338 00:22:21,675 --> 00:22:23,177 你看 他知道 339 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 嘿 340 00:22:34,229 --> 00:22:35,522 - 莫齐 - 怎么了? 341 00:22:46,116 --> 00:22:49,203 我要埃菲出局 你们三个人够吗? 342 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 听我说 我很抱歉告诉了他 我以为那不是秘密 343 00:22:53,749 --> 00:22:56,126 的确不是秘密 你们三个人行吗? 344 00:22:56,585 --> 00:23:00,589 这单需要四个人 两个在房间 一个在外面 外加一个司机 345 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 那个叫杰的警察呢?我可以安排 346 00:23:04,927 --> 00:23:06,678 我怎么知道?我又不认识他 347 00:23:08,096 --> 00:23:10,516 埃菲就是这样 你别理他 他出任务前总是这样 348 00:23:10,974 --> 00:23:12,684 我怎么从没见过他这样? 349 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 因为总是马奥兹在处理 这情况他早就熟悉了 350 00:23:17,231 --> 00:23:18,774 听着 这次任务很简单 351 00:23:18,857 --> 00:23:22,236 我们到了 确保一切没事 握个手就回家 352 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 很难出乱子 353 00:23:25,113 --> 00:23:28,242 可是万一出了什么乱子 我希望埃菲在那里 354 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 我答应你会看好他 355 00:24:33,223 --> 00:24:35,851 (庞塞卡海滩度假村 欢迎光临) 356 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 谢谢 357 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 谢谢 358 00:25:00,125 --> 00:25:01,418 列维太太? 359 00:25:01,502 --> 00:25:04,004 - 我是 - 你的房间在这边 请跟我来 360 00:25:04,880 --> 00:25:06,507 - 把你的包包给我吧 - 不 没关系 谢谢 361 00:25:06,590 --> 00:25:07,674 没事 我们自己拿 362 00:25:17,559 --> 00:25:19,061 哇 363 00:25:19,561 --> 00:25:20,562 哇 364 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 哇 365 00:25:39,998 --> 00:25:41,083 太美了 366 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 快把背包放下 367 00:26:00,936 --> 00:26:03,814 - 好喝吗? - 好喝 我们的食物来了 368 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 谢谢 369 00:26:05,983 --> 00:26:08,944 - 感恩 - 感恩 370 00:26:10,279 --> 00:26:12,406 - 感恩 - 感恩 371 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 - 谢谢 - 天啊 372 00:26:16,159 --> 00:26:18,912 - 别碰 我都让你自己叫一份了 - 你这个坏女儿 373 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 是我的 374 00:26:26,378 --> 00:26:27,588 妈 怎么了? 375 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 你开心吗? 376 00:26:31,758 --> 00:26:32,968 很开心 377 00:26:37,890 --> 00:26:40,475 - 这里太棒了 - 对啊 这里太棒了 378 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 你看他们上面挂了什么 379 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 你… 380 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 - 你太没边界感了 - 好辣 381 00:26:47,441 --> 00:26:48,859 我都还没吃呢 382 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 (莫齐:我们在路上了 再联络) 383 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 (加莉:祝你们好运) 384 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 (加莉:怎么回事?现在什么情况?) 385 00:27:13,258 --> 00:27:16,345 坐了十小时的飞机 结果来到以色列的沙滩? 386 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 亚基 给我拿个啤酒 387 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 “来印度” 388 00:27:21,642 --> 00:27:23,769 “充电” 389 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 “可以躺下 放轻松” 390 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 - 加露 - 什么时候开始会拍这个? 391 00:27:40,786 --> 00:27:43,580 可以发一些东西给你爸爸看 不过你看这边 392 00:27:44,414 --> 00:27:46,208 - 笑一个嘛 - 怎么样? 393 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 笑一下嘛 394 00:27:59,304 --> 00:28:01,014 (基里尔:上新闻了 那里出了什么事?) 395 00:28:01,098 --> 00:28:02,808 (基里尔:给我回电) 396 00:28:05,185 --> 00:28:07,104 我要把这个发给他 397 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 这个要怎么… 398 00:28:12,693 --> 00:28:16,113 - 噢 有了 - 我去拿杯饮料 你要喝点什么吗? 399 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 - 这边有服务生啊 - 不 我去看看他们有什么 400 00:28:22,411 --> 00:28:23,745 好 401 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 给我来一杯昨晚那女孩喝的 402 00:28:34,339 --> 00:28:36,550 可是根据初步报导显示 403 00:28:36,633 --> 00:28:39,303 搜捕正在进行中 大约… 404 00:28:39,803 --> 00:28:42,681 今天早上发生了一起毁灭性的袭击事件 405 00:28:42,764 --> 00:28:45,100 地点在孟买的一间度假酒店 406 00:28:45,184 --> 00:28:46,393 目击者讲述悲惨的现场画面 407 00:28:46,476 --> 00:28:48,145 (孟买酒店枪击案 多人死亡) 408 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 看什么?回家可以慢慢看 409 00:28:58,113 --> 00:29:00,282 出了什么事吗? 你脸色很苍白 怎么回事? 410 00:29:00,365 --> 00:29:03,410 不 没事 我只是很热 我…有点累 411 00:29:03,493 --> 00:29:05,662 - 我先回房间休息 - 我跟你去 412 00:29:05,746 --> 00:29:06,830 不 不用了 413 00:29:06,914 --> 00:29:08,582 - 不 我跟你去 - 真的不用了 414 00:29:08,665 --> 00:29:11,335 - 可是我想跟你一起 - 我们就不能暂时分开一下吗? 415 00:29:11,418 --> 00:29:13,587 只要一下 可以吗? 416 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 好 417 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 回头再聊 好吗? 418 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - 好 - 好 419 00:29:27,226 --> 00:29:30,562 那里出了什么事?我们的装置呢? 420 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 我正在搞清楚 421 00:29:33,065 --> 00:29:34,900 新闻里提到了在旁遮普酒店 422 00:29:34,983 --> 00:29:38,946 - 发生了枪击事件 和绑架有关 - 这不是我的计划 423 00:29:39,029 --> 00:29:40,155 他得明白这点 424 00:29:40,239 --> 00:29:44,159 想成为老大那样的人 就不能纠缠于细节 425 00:29:45,160 --> 00:29:47,287 不管是不是你的计划 426 00:29:47,746 --> 00:29:49,998 是的 我明白 我会解决的 427 00:29:50,082 --> 00:29:52,668 很好 因为如果你解决不了 428 00:29:53,544 --> 00:29:55,420 你是谁的女朋友都不重要了 429 00:29:56,255 --> 00:29:57,256 我明白 430 00:29:57,339 --> 00:29:58,966 明晚之前给我解决好 431 00:30:01,009 --> 00:30:02,386 帮我问候你母亲 432 00:30:13,730 --> 00:30:16,775 埃菲直接掏出枪射击了 我们别无选择 433 00:30:18,861 --> 00:30:21,864 - 你们在哪里? - 我们找了一家酒店房间 躲避风声 434 00:30:23,824 --> 00:30:28,078 - 你是不是拿了我们的护照? - 是 因为我有预感… 435 00:30:28,161 --> 00:30:32,374 好 我们需要给杜迪找医生 还要尽快拿回我们的护照 436 00:30:32,457 --> 00:30:35,002 你们现在该做的就是让那家伙走 437 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - 让开 - 把光碟盒放在收集点 438 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 不 你需要冷静 先听我说 439 00:30:40,632 --> 00:30:42,551 冷静?这里有个付了钱的客户 440 00:30:42,634 --> 00:30:44,178 东西不是你们的 是他的 441 00:30:44,261 --> 00:30:46,638 管你要救杜迪 还是做什么 你们得先把东西还回去 442 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 是 可是现在你做不了主 443 00:30:50,726 --> 00:30:53,312 先深呼吸 我们没时间了 444 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 叫莫齐听电话 445 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 整个酒店到处都是摄像头 446 00:30:56,440 --> 00:30:59,234 在我们的护照被废之前 我们最多只有两天 447 00:30:59,318 --> 00:31:02,779 我们所有人需要离开印度 你听清楚了吗? 448 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 - 听清楚了吗? - 叫莫齐接电话 449 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 莫齐 你女朋友慌了 你来给她解释一下 450 00:31:12,289 --> 00:31:15,167 听着 我也不想这样 事情已经完全搞砸了 451 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 可是鉴于现在的情况 埃菲是对的 452 00:31:17,586 --> 00:31:20,839 把护照送来给我们 这样我们才能离开 之后再看怎么处理 453 00:31:20,923 --> 00:31:24,676 - 怎么处理?你有计划? - 埃菲有个客户 454 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 - 很明显 - 你们疯了 455 00:31:27,095 --> 00:31:30,599 埃菲说我们拿的东西价值数百万 他说的是真的吗? 456 00:31:32,601 --> 00:31:35,229 所以这个小东西可以修理导弹? 457 00:31:36,230 --> 00:31:37,689 你知道他当时打算这样做? 458 00:31:38,899 --> 00:31:40,150 不 完全不知道 459 00:31:40,234 --> 00:31:42,319 可是手枪一掏出 我们就别无选择了 460 00:31:43,070 --> 00:31:44,530 你现在也别无选择 461 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 够了… 462 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 别再说了 杜迪需要医生 他的情况不乐观 463 00:31:49,451 --> 00:31:50,786 波阿斯怎么说? 464 00:31:50,869 --> 00:31:52,663 说他大量失血 465 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 他认为子弹就在脊椎附近 不过他不太确定 466 00:31:55,374 --> 00:31:57,334 我是医生 这是我说的 467 00:31:57,417 --> 00:31:58,794 两个小时以内需要开刀 468 00:31:58,877 --> 00:32:00,587 莫齐 我要你听好 469 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 这客户不会善罢甘休的 470 00:32:05,217 --> 00:32:07,845 他付了很多钱 还在等他的东西到手 471 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 相信我 472 00:32:09,596 --> 00:32:11,765 这件事不是逃走就能解决的 473 00:32:12,224 --> 00:32:15,477 把光碟盒送到收集点 接下来的事我来搞定 474 00:32:15,561 --> 00:32:18,480 逃出来时 我们杀了五、六个人 475 00:32:18,564 --> 00:32:19,439 警察 476 00:32:19,898 --> 00:32:22,234 木已成舟 我们回不去了 477 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 最后那白痴会把退休金付给我们 478 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 好 要派医生去哪里? 479 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 城市花园酒店 34号房 480 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 我在处理了 别离开房间 481 00:33:15,621 --> 00:33:16,747 喂? 482 00:33:16,830 --> 00:33:17,956 是里昂吗? 483 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 抱歉 你是? 484 00:33:21,793 --> 00:33:24,129 是马奥兹给我你的联络号码 485 00:33:25,088 --> 00:33:26,215 你曾经在开普敦 486 00:33:26,298 --> 00:33:27,758 帮过他? 487 00:33:30,552 --> 00:33:33,222 是 我发个链接给你 488 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 你有电脑吗? 489 00:33:48,529 --> 00:33:51,657 好 我们的重点目标是 490 00:33:51,740 --> 00:33:55,869 盯好那个平民和光碟套盒 对吗? 491 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 没错 492 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 这些成员都是你的打手 对吗? 493 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 他们是武装人员 494 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 没错 495 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 这种情况下 我们可能要先下手为强 496 00:34:13,262 --> 00:34:15,264 你认为你可以接受吗? 497 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 我可以吧 498 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 很抱歉 不过我需要确切的答复 499 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 可以 500 00:34:39,371 --> 00:34:41,373 好 那我们会搞定的 501 00:34:43,583 --> 00:34:46,545 我们稍后会发你转账信息 502 00:35:51,318 --> 00:35:52,402 我刚才就在想 503 00:35:52,486 --> 00:35:54,696 是不是我在沙滩上让你难过了? 504 00:35:55,656 --> 00:35:57,491 是因为我说了旅行的事 505 00:35:57,574 --> 00:36:00,410 所以你才难过? 506 00:36:00,661 --> 00:36:02,162 我不是难过 507 00:36:03,330 --> 00:36:04,831 无论如何 508 00:36:04,915 --> 00:36:08,710 我想告诉你 你计划的这些我都很满意 好吗? 509 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 好 510 00:36:14,049 --> 00:36:16,969 我们的大脑非常执着 不是吗? 511 00:36:19,638 --> 00:36:24,560 尤其是我的大脑 今天一整天都在想着一件事 512 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 就是今天早上喝咖啡时 没吃的那块巧克力蛋糕 513 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 到了我这年纪 要注意糖分的摄入 514 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 所以我说:“好吧 我要当个英雄 放弃吃蛋糕” 515 00:36:41,451 --> 00:36:46,290 可后来发现那块蛋糕并没有放弃我 516 00:36:48,083 --> 00:36:52,796 所以现在我站在大家面前 你们抽空出来 517 00:36:52,880 --> 00:36:55,215 想要听我说说有关正念的事 518 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 结果你们却要听我抱怨该死的甜品 519 00:37:03,182 --> 00:37:05,434 思想是无休止的 520 00:37:08,061 --> 00:37:11,982 把注意力放在两件事:过去和未来 521 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 教你们一个技巧 522 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 我不要你们专注在敲钵的鸣声 523 00:37:31,210 --> 00:37:34,963 我要你们去聆听鸣声之间的无声 524 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 不是声音淡出 525 00:37:39,968 --> 00:37:43,055 而是无声越来越大声 526 00:37:47,518 --> 00:37:48,977 让我们闭上双眼 527 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 深呼吸 528 00:37:51,605 --> 00:37:54,733 为了那些把你带到此时此刻的道路 529 00:37:55,317 --> 00:37:58,654 为了那些你最后没有选择的道路 530 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 为了从今天开始到死亡的那天 你会走的每一条路 531 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 还为了那些你永不会踏足的道路 532 00:38:30,853 --> 00:38:32,229 (里昂来电) 533 00:38:33,647 --> 00:38:34,690 去去就来 534 00:38:36,024 --> 00:38:37,651 对不起… 535 00:38:39,444 --> 00:38:41,405 里昂 光碟盒到手了吗? 536 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 他没有 我有 537 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 你太坏了 你做的事 把我们搞得人仰马翻 538 00:38:51,373 --> 00:38:54,001 杜迪死了 以色列人也死了 539 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 你的两位朋友 540 00:38:56,461 --> 00:38:58,505 我想也是 我们没留下来查看 541 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 第三位现在绝对不好受 542 00:39:03,510 --> 00:39:05,888 喂?你在听吗? 543 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 你得交还装置 544 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 先把护照还给我们再说 545 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 你以为你能把它卖给谁? 你根本对这个一窍不通 546 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 把护照还给我们 我们再商量计划 547 00:39:19,234 --> 00:39:23,363 - 你要是不还 我们就来抢了 - 先找到我再说 548 00:39:23,697 --> 00:39:25,324 不需要找了 549 00:39:26,950 --> 00:39:28,243 废物 550 00:40:01,568 --> 00:40:06,281 (印度 果阿 棕榈海滩度假村) 551 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 - 各位… - 抱歉 552 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 - 过来一下 - 怎么了? 553 00:40:18,001 --> 00:40:19,878 - 抱歉 - 很抱歉 554 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 抱歉 555 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 出了什么事吗? 556 00:40:24,716 --> 00:40:27,094 看来你和大师没有缘分啊 557 00:40:28,595 --> 00:40:29,930 这是什么? 558 00:40:30,848 --> 00:40:32,349 不行吗? 559 00:40:32,641 --> 00:40:34,893 你怎么没经过我同意就上传我的照片? 560 00:40:34,977 --> 00:40:38,146 不 我…好 对不起 我… 561 00:40:39,106 --> 00:40:41,149 我以为你一直都有上传自己的照片 562 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 和那个有什么关系? 563 00:40:44,111 --> 00:40:47,406 - 好 抱歉 我删就是了 - 你什么时候开的账号? 564 00:40:50,284 --> 00:40:53,704 刚开的 我想着为旅行做个纪念很好嘛 565 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 不 一点也不好 太丢脸了 不要再这么做了 566 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 我是说你… 567 00:40:59,877 --> 00:41:01,753 你明知道我在硬撑 压力很大 568 00:41:01,837 --> 00:41:04,173 你就偏偏要上传我的照片吗? 569 00:41:05,549 --> 00:41:07,885 为什么?为什么倒霉的总是我? 570 00:41:07,968 --> 00:41:09,469 加莉 什么倒霉? 571 00:41:09,553 --> 00:41:12,598 你在装无辜 还是真的什么都不知道? 572 00:41:12,681 --> 00:41:14,308 我真的越来越搞不懂了 573 00:41:25,861 --> 00:41:30,199 我…对不起…我不是…不是在… 574 00:41:32,868 --> 00:41:34,286 不是在说你 好吗? 575 00:41:34,369 --> 00:41:35,787 是我 576 00:41:36,371 --> 00:41:39,917 这个地方… 577 00:41:40,334 --> 00:41:42,169 让我浑身难受 578 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 我们能换个地方度假吗? 579 00:41:50,010 --> 00:41:51,512 现在吗? 580 00:41:52,387 --> 00:41:55,557 对 我不知道 我在这里好像快疯了 581 00:41:58,810 --> 00:42:00,312 好 可以 582 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 随便你 583 00:42:55,325 --> 00:42:56,994 我想我犯了个错 584 00:42:59,580 --> 00:43:01,123 什么错? 585 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 没事 586 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 我们去一个新的地方 开心地玩 587 00:43:14,386 --> 00:43:15,971 当没事发生 588 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 好的 589 00:43:21,977 --> 00:43:23,437 嘿 590 00:43:25,314 --> 00:43:27,149 我真的没关系 591 00:43:28,233 --> 00:43:31,904 不管去哪里 只要和你在一起就行 好吗? 592 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 哇 好 593 00:44:04,895 --> 00:44:07,022 我真希望我妈像你一样 和我一起去旅行 594 00:44:07,105 --> 00:44:09,316 我真心以为你们是姐妹 595 00:44:10,192 --> 00:44:11,860 - 莫齐? - 是 596 00:44:13,153 --> 00:44:14,404 莫齐 谢谢你接我的电话 597 00:44:14,488 --> 00:44:16,615 我真的…很抱歉 598 00:44:16,698 --> 00:44:18,742 我别无选择 好吗? 599 00:44:19,910 --> 00:44:22,412 - 你在哪里? - 不 你先听我说 600 00:44:22,913 --> 00:44:24,331 你知道买家是谁吗? 601 00:44:24,998 --> 00:44:27,125 事已至此 我真的不在乎了 602 00:44:27,376 --> 00:44:30,504 那就大错特错了 你应该在乎 603 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 是米哈伊尔安东诺维奇 604 00:44:35,634 --> 00:44:37,845 我不管 我想尽快做个了结 605 00:44:37,928 --> 00:44:39,429 这么做不行 606 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 你对抗的是拥有大量军火的人 607 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 一个常上电视、发起反对普京言论的人 608 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 他的招牌风格就是大张旗鼓式报复 609 00:44:49,565 --> 00:44:52,985 如今你袋子装着他的一千万欧元 610 00:44:54,236 --> 00:44:57,781 你真的以为他会让佩塔提克瓦 来的摩西梅罗斯羞辱他吗? 611 00:44:58,824 --> 00:45:01,034 我保证他的人 612 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 现在已经到了印度 就算不是 那也是分分钟的事 613 00:45:03,704 --> 00:45:06,915 他们会找到我 也会找到你 这对他们易如反掌 614 00:45:09,168 --> 00:45:10,586 到时再说吧 615 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 杜迪的事 我很抱歉 616 00:45:21,096 --> 00:45:22,431 好… 617 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 莫齐 我不在乎埃菲和波阿斯 618 00:45:26,602 --> 00:45:28,604 我真的很担心你 619 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 拜托 你们在哪里? 620 00:45:32,983 --> 00:45:34,735 我们在往北走 621 00:45:34,818 --> 00:45:37,029 打算靠走的跨越边境 去尼泊尔 622 00:45:37,112 --> 00:45:39,656 莫齐 这是个坏主意 你们三个是白人 623 00:45:39,740 --> 00:45:42,159 没有护照 在东亚的边境上 624 00:45:42,576 --> 00:45:44,745 你们被通缉了 他们会有你的相貌描述 625 00:45:45,454 --> 00:45:47,831 你会坐牢的 你知道牢房是怎样的吗? 626 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 那就把护照还给我们吧 627 00:45:51,543 --> 00:45:53,545 我不能让你们带着装置消失 628 00:45:54,546 --> 00:45:55,589 这也是为了你好 629 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 你接下来有什么打算? 630 00:45:57,966 --> 00:46:00,886 我会飞回家 也许从俄罗斯 631 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 为什么是俄罗斯? 632 00:46:03,138 --> 00:46:05,432 他绝不会想到去那里找我的 633 00:46:05,766 --> 00:46:06,975 希望如此 634 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 好 635 00:46:11,230 --> 00:46:13,398 埃菲现在绝对不会退让 636 00:46:13,982 --> 00:46:15,567 还有波阿斯也把自己搭上了 637 00:46:16,944 --> 00:46:18,111 我知道 638 00:46:18,487 --> 00:46:20,906 你带上装置自己逃吧 639 00:46:21,240 --> 00:46:23,909 把它带来给我 我就能帮我俩收拾残局 640 00:46:24,243 --> 00:46:26,578 拜托 你不需要为了这个变态丢了性命 641 00:46:29,623 --> 00:46:30,791 好 642 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 就这样吧 643 00:46:35,796 --> 00:46:37,172 好 太好了 644 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 我们会往北走 地点大概在… 645 00:46:39,925 --> 00:46:43,846 不…这样会给我惹麻烦 最好是你过来找我 646 00:46:49,810 --> 00:46:53,313 - 好 你在哪里? - 我把位置发给你 647 00:46:53,814 --> 00:46:54,815 再见 648 00:47:09,663 --> 00:47:14,042 (厕所) 649 00:47:33,896 --> 00:47:36,857 我不知道我怎么了 我没喝多少啊 650 00:47:37,065 --> 00:47:39,193 也许是空着肚子喝酒吧 651 00:47:39,610 --> 00:47:41,862 只要睡一觉就没事了 652 00:47:42,070 --> 00:47:43,655 很好… 653 00:47:45,991 --> 00:47:48,577 - 噢 现在好多了 - 是吧? 654 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 糟了 655 00:47:59,254 --> 00:48:03,425 (莫齐:我在楼下) 656 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 做你的朋友真的不容易吧? 657 00:48:32,120 --> 00:48:35,582 杜迪、那些你派来的家伙、莫齐 658 00:48:38,210 --> 00:48:39,461 你对莫齐做了什么? 659 00:48:40,170 --> 00:48:42,798 不是我 是你 660 00:49:05,320 --> 00:49:06,738 你要怎么卖出去? 661 00:49:07,781 --> 00:49:09,074 你知道从哪里开始吗? 662 00:49:09,157 --> 00:49:12,369 我们先从离开这个国家开始 我们的护照呢? 663 00:49:12,786 --> 00:49:15,914 - 烧了 - 你在和我耍花样吗? 664 00:49:17,082 --> 00:49:19,084 我不像你 我输得起 665 00:49:19,168 --> 00:49:21,295 既没钱 也没家人 666 00:49:21,503 --> 00:49:24,173 做完这单后 你认为我还有什么出路? 去商场当保安吗? 667 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 如果钱不够 那你知道… 668 00:49:26,967 --> 00:49:28,927 不…现在你做不了主了 669 00:49:29,011 --> 00:49:31,013 我们回到最原始的法则 670 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 谁有枪 谁做主 671 00:49:34,683 --> 00:49:36,602 我的护照呢?是不是在你身上? 672 00:49:37,686 --> 00:49:39,229 我都说烧了 673 00:49:41,982 --> 00:49:45,194 你不过是个小女生 别人工作 你就在玩耍 674 00:49:45,277 --> 00:49:48,530 你没有烧掉 反正过不了多久 我也会拿到手 675 00:50:18,477 --> 00:50:19,520 加莉? 676 00:50:23,398 --> 00:50:24,775 加莉? 677 00:50:28,779 --> 00:50:29,780 加莉 678 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 波阿斯呢? 679 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 波阿斯呢? 680 00:50:45,295 --> 00:50:46,588 别激动… 681 00:50:46,964 --> 00:50:48,590 别激动… 682 00:50:49,633 --> 00:50:50,968 护照在哪里? 683 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 这里吗?在哪里? 684 00:51:05,858 --> 00:51:08,151 别这样 很不明智 把它还给我 685 00:51:11,196 --> 00:51:12,406 够了 别这样 686 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 你不会在这里射杀我的 687 00:51:16,577 --> 00:51:18,996 如果你真的那么在乎你母亲 688 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 放下 689 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 (莫斯科国际机场) 690 00:53:34,256 --> 00:53:37,509 本来是周六的班机 可是我们提早飞回去了 691 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 不 一切安好 等回家了再说 692 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 我们6点抵达 大概10点能回到家 693 00:53:47,519 --> 00:53:48,604 素食汉堡味道如何? 694 00:53:49,313 --> 00:53:51,940 我问问她 你要过夜吗? 695 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 她说好 696 00:53:57,821 --> 00:54:01,783 您现在乘搭的是国内机场1B隧道的巴士 697 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 (消失的信息) 698 00:54:42,824 --> 00:54:45,661 (基里尔 这些人有你要的东西) 699 00:54:45,744 --> 00:54:47,913 {\an8}(大概还在印度) 700 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 这是最后登机广播 701 00:55:47,681 --> 00:55:52,227 航班NY6140 飞往特拉维夫 702 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 请到16号登机口 立即登机 703 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 你没事吧 小姐? 704 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 是 我没事 705 00:57:07,719 --> 00:57:09,721 字幕翻译:黄瑞琪