1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
DETTE ER FIKTION.
2
00:00:12,596 --> 00:00:16,391
ENHVER LIGHED MED VIRKELIGE PERSONER,
HÆNDELSER OG STEDER ER TILFÆLDIG.
3
00:01:20,372 --> 00:01:22,749
Det ved jeg ikke. Det skete bare.
4
00:01:24,168 --> 00:01:25,294
Tak.
5
00:01:30,424 --> 00:01:33,385
- Er du okay?
- Ja.
6
00:01:34,011 --> 00:01:36,471
Det var ikke min far. Det var bare hans…
7
00:01:39,474 --> 00:01:40,767
Okay.
8
00:01:40,851 --> 00:01:46,231
De sagde, at de kan mødes med dig
i morgen tidlig, hvis det er okay.
9
00:01:49,359 --> 00:01:50,569
Tusind tak.
10
00:01:52,112 --> 00:01:55,032
Tak. Jeg ved godt, det er svært for dig.
11
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Tak.
12
00:02:08,920 --> 00:02:15,052
Min far har en evne til
at få mig til at føle mig lille.
13
00:02:16,261 --> 00:02:20,766
Min psykolog siger, det er ubevidst.
Hun kalder det en dans for dominans.
14
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
Nå, men…
15
00:02:23,352 --> 00:02:26,188
Han skal nok ordne dit visum.
16
00:02:27,481 --> 00:02:32,694
Selvom det bare er for at vise mig,
hvordan man er en rigtig mand.
17
00:02:47,918 --> 00:02:49,461
Koncert med din far.
18
00:02:51,463 --> 00:02:54,675
- Hun er lækker.
- Så!
19
00:02:56,051 --> 00:02:57,761
- Ja.
- Har I et tæt forhold?
20
00:03:00,055 --> 00:03:02,933
På nogle måder er vi meget tætte.
21
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
Jeg ved ikke…
22
00:03:08,772 --> 00:03:11,108
Hun er mit livs største mysterium.
23
00:03:13,402 --> 00:03:17,906
Jeg forstår ikke,
hvordan en som hende bare…
24
00:03:19,199 --> 00:03:22,494
…lader livet trampe hen over sig.
25
00:03:24,913 --> 00:03:27,541
Hun kunne være blevet til noget.
26
00:03:32,754 --> 00:03:34,423
Det sker ikke for mig.
27
00:03:42,598 --> 00:03:47,144
Tja… det er ikke altid
en god ting at være noget.
28
00:03:48,520 --> 00:03:49,521
Hun er…
29
00:03:51,231 --> 00:03:54,610
Hun er sød. Du er heldig.
30
00:04:00,741 --> 00:04:04,369
Måske, hvis det med mit visum ikke virker,
31
00:04:05,704 --> 00:04:08,457
kan du komme og møde hende i Israel.
32
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
Ja, måske.
33
00:04:13,837 --> 00:04:17,673
"Ja, måske." Måske?
34
00:04:20,677 --> 00:04:22,012
Du hader mig ikke, vel?
35
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
Hader dig?
36
00:04:26,850 --> 00:04:29,269
- Hvorfor skulle jeg det?
- Det ved jeg ikke.
37
00:04:32,731 --> 00:04:33,899
Det gør du måske en dag.
38
00:04:42,699 --> 00:04:44,034
Jeg kan godt lide dig.
39
00:04:48,247 --> 00:04:52,584
- Har du lagt mærke til det?
- Ja, det…
40
00:04:54,461 --> 00:04:55,963
Det har jeg bemærket.
41
00:05:01,593 --> 00:05:05,264
- Hvad er det for et blik?
- Hvilket blik?
42
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Det der.
43
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
Det er et "lad os have sex"-blik.
44
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
Hvorfor tænker du altid på sex?
45
00:05:14,857 --> 00:05:18,986
- Okay, hvad er det så for et blik?
- Sex.
46
00:05:21,822 --> 00:05:22,990
Jeg ved ikke…
47
00:05:23,991 --> 00:05:26,869
- Jeg er ret træt.
- Nå, er du træt?
48
00:05:26,952 --> 00:05:32,583
Ja, jeg har hjulpet Tasha med
at installere akustikpaneler hele dagen.
49
00:05:32,666 --> 00:05:36,003
Har du hjulpet Tasha hele dagen?
Du må være meget træt.
50
00:05:36,587 --> 00:05:40,549
- Jeg bliver udvist af dit land.
- Okay.
51
00:05:41,300 --> 00:05:43,677
- Okay, okay.
- Stakkels Tasha.
52
00:05:43,760 --> 00:05:47,514
- Fem minutter.
- Giv mig tre, maks.
53
00:05:48,265 --> 00:05:49,975
- Okay, aftale.
- Aftale.
54
00:06:31,808 --> 00:06:33,060
Tak for mødet.
55
00:06:34,937 --> 00:06:38,565
Roma siger, at de giver dig
problemer med dit visum.
56
00:06:39,274 --> 00:06:42,694
Ja. Det var det, jeg fortalte ham.
57
00:06:45,113 --> 00:06:48,700
- Og det passer ikke?
- Nej, beklager.
58
00:06:49,993 --> 00:06:54,164
Jeg kom for at tale om noget andet.
Et tilbud til dig.
59
00:06:56,959 --> 00:06:58,794
Min søn er ikke så kvik.
60
00:07:01,380 --> 00:07:03,841
Kender du vores situation?
61
00:07:06,760 --> 00:07:10,347
Ja, han fortalte, at I ikke taler sammen.
62
00:07:10,931 --> 00:07:12,349
Ja, så måske…
63
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
…er du heller ikke særlig kvik?
64
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
Jeg har en forretningsidé til dig,
65
00:07:22,025 --> 00:07:25,320
som er god nok til,
at du lukkede mig ind i din bil.
66
00:07:25,404 --> 00:07:29,575
Vi kan stadig nå hen til Leonid,
hvis vi kører nu.
67
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
Vent lidt.
68
00:07:32,119 --> 00:07:35,873
Og hvad er det for en idé?
Den korte version, tak.
69
00:07:37,958 --> 00:07:40,836
En israelsk forsvarsvirksomhed
har udviklet
70
00:07:40,919 --> 00:07:44,339
en ny prototype
til et missilstyringssystem.
71
00:07:44,423 --> 00:07:48,343
På grund af embargoen
får dine rivaler i den russiske regering
72
00:07:48,427 --> 00:07:52,347
aldrig så meget som et glimt af den.
Hvilket er godt.
73
00:07:52,890 --> 00:07:57,728
Men det gør du heller ikke, og det er
mindre godt. Men jeg kan fikse det.
74
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
Hvordan?
75
00:08:03,525 --> 00:08:06,862
Jeg kender den ledende ingeniør
bag projektet i Israel,
76
00:08:06,945 --> 00:08:13,911
og jeg ved, at han er frustreret over
sin aktuelle arbejdssituation
77
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
og leder efter en vej ud.
78
00:08:16,246 --> 00:08:18,582
Han skal snart
på forretningsrejse i Indien.
79
00:08:19,333 --> 00:08:22,628
Det er en unik mulighed
for en handel langt fra Israel.
80
00:08:23,378 --> 00:08:28,133
Han tager prototypen med.
Mit team og jeg tager derud og ordner alt.
81
00:08:29,051 --> 00:08:31,845
Jeg kan få fat i prototypen
og give den til dig.
82
00:08:33,514 --> 00:08:34,640
Og hvem er du?
83
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
Jeg arbejdede nogle år i forsvaret
84
00:08:38,936 --> 00:08:43,023
med at lægge strategiske planer
for Israels vanskeligste operationer.
85
00:08:43,106 --> 00:08:47,611
For tre år siden gik jeg ind
i den private våbensektor
86
00:08:47,694 --> 00:08:49,863
i samarbejde med en niche-distributør…
87
00:08:49,947 --> 00:08:53,575
Og hvad var din rolle
for den niche-distributør?
88
00:08:54,201 --> 00:08:58,121
Jeg var den ledende
administrative assistent for…
89
00:08:58,205 --> 00:08:59,414
Du var sekretær.
90
00:09:03,210 --> 00:09:04,962
Jeg var meget mere.
91
00:09:06,505 --> 00:09:10,717
Men du sidder kun her,
fordi du knepper min søn.
92
00:09:13,637 --> 00:09:18,851
Jeg har mange års erfaring
med præcis den slags handler.
93
00:09:18,934 --> 00:09:24,398
Hvis du havde så stor erfaring,
ville du vide, at Rusland ikke er Israel.
94
00:09:25,899 --> 00:09:28,443
Ikke alle her vil arbejde med en kvinde.
95
00:09:29,987 --> 00:09:31,113
Og slet ikke en pige.
96
00:09:33,866 --> 00:09:37,411
Jeg kom ikke for at få gode råd
om at arbejde i Rusland.
97
00:09:38,245 --> 00:09:41,540
Jeg kom for at tale
om mit tilbud, hvilket…
98
00:09:42,332 --> 00:09:46,920
…undskyld, jeg siger det,
du er dum, hvis du ikke overvejer.
99
00:09:50,757 --> 00:09:54,428
Du har ret.
Men hvad skal jeg bruge dig til?
100
00:09:55,888 --> 00:09:57,347
Jeg kan gøre det uden dig.
101
00:10:08,233 --> 00:10:09,234
Ja, selvfølgelig.
102
00:10:11,361 --> 00:10:15,866
Men dit er kun det første navn
på en lang liste med navne.
103
00:10:16,783 --> 00:10:19,536
Og kontakten er min.
104
00:10:20,704 --> 00:10:27,211
Måske kan du genskabe den,
før jeg finder en anden køber. Måske ikke.
105
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
For ti år siden
foretog du en dårlig investering.
106
00:10:32,758 --> 00:10:37,471
Du købte ti lagre med
gamle FS56-missiler fra den kolde krig.
107
00:10:37,554 --> 00:10:40,516
Nej, undskyld. Nu er jeg for høflig.
108
00:10:41,099 --> 00:10:43,685
Du foretog en tåbelig satsning
109
00:10:43,769 --> 00:10:49,858
og købte det, man kunne kalde
Europas største samling brevpressere.
110
00:10:51,944 --> 00:10:53,946
Du bløder både penge og magt.
111
00:10:55,405 --> 00:10:57,241
Og gribbene kredser allerede.
112
00:10:59,117 --> 00:11:00,369
Du kan godt se dem.
113
00:11:04,206 --> 00:11:05,249
Jeg kan se dem.
114
00:11:07,709 --> 00:11:14,383
Denne enhed kan omdanne dine brevpressere
til missiler med 98 procents præcision.
115
00:11:18,345 --> 00:11:24,518
Du kan enten blive ham, der vendte en
dårlig investering til et slag mod Putin,
116
00:11:25,978 --> 00:11:29,648
eller ham, der tabte alt,
fordi han ikke turde arbejde med en pige.
117
00:11:43,120 --> 00:11:46,164
Og hvad vil han have for den enhed?
118
00:11:50,252 --> 00:11:51,295
Er det vigtigt?
119
00:12:07,769 --> 00:12:08,979
Vi gør det.
120
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
Men på to betingelser.
121
00:12:12,441 --> 00:12:15,527
For det første skal du ikke
bruge dit eget navn.
122
00:12:16,862 --> 00:12:21,700
Det er nemmere for vores partnere,
hvis du vælger et nyt. Et drengenavn.
123
00:12:22,451 --> 00:12:23,452
Okay.
124
00:12:24,453 --> 00:12:25,954
Og så er der timingen.
125
00:12:26,663 --> 00:12:29,333
- Vi skal bruge den før.
- Hvor meget før?
126
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Mikhail har brug for,
at det bliver sidst på måneden.
127
00:12:32,628 --> 00:12:36,924
- Hvorfor?
- Hvorfor? Har du da andre planer?
128
00:12:38,842 --> 00:12:41,136
Nej. Sidst på måneden er fint.
129
00:12:41,220 --> 00:12:45,224
Okay. Det er godt. Du hører fra os.
130
00:12:56,902 --> 00:12:58,695
- Hej.
- Hej.
131
00:12:58,779 --> 00:13:02,115
- Ingen video?
- Nej, min telefon er i stykker.
132
00:13:02,199 --> 00:13:04,409
Jeg får den repareret i morgen.
133
00:13:04,660 --> 00:13:07,079
- Jeg kan næsten ikke høre dig.
- Nu?
134
00:13:07,162 --> 00:13:10,832
Ja. Nå, hvordan går det i Laos?
135
00:13:10,916 --> 00:13:15,337
Rigtig godt. Her er dejlig fredeligt.
Totalt afslappet.
136
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
Hvad skal du lave?
137
00:13:18,590 --> 00:13:23,679
For det meste fodrer jeg heste
og strigler heste…
138
00:13:23,762 --> 00:13:29,101
Det er mest noget med heste.
Her er rigtig mange heste.
139
00:13:29,184 --> 00:13:31,520
…vidste… i aften…
140
00:13:31,603 --> 00:13:35,148
- Hvad sagde du?
- Jeg vidste, du ville ringe i aften.
141
00:13:36,525 --> 00:13:41,780
Ja ja, selvfølgelig.
I har talt med dr. Ron i dag, ikke?
142
00:13:42,739 --> 00:13:44,241
- Jo.
- Hvad sagde han?
143
00:13:44,324 --> 00:13:48,370
At vi skal sørge for, at han drikker nok.
144
00:13:48,453 --> 00:13:52,207
Han tror, hovedpinen kommer af,
at han er dehydreret.
145
00:13:52,416 --> 00:13:53,584
Okay.
146
00:13:54,168 --> 00:13:57,462
Glem det. Det er deprimerende,
og du har sikkert travlt.
147
00:13:57,546 --> 00:14:01,925
Nej nej, slet ikke.
Jeg ville faktisk tale med dig om noget.
148
00:14:03,635 --> 00:14:08,599
En af de frivillige er stoppet før tid,
så de er lidt på røven,
149
00:14:08,849 --> 00:14:12,269
og de spurgte,
om jeg ville blive lidt længere.
150
00:14:12,769 --> 00:14:15,397
Og… jeg ved ikke.
151
00:14:15,981 --> 00:14:21,153
At være her på gården
er virkelig godt for mig.
152
00:14:22,029 --> 00:14:26,575
Jeg føler, at jeg presser det med Thailand
ned over hovedet på dig,
153
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
så jeg tænkte, at vi kunne udsætte det.
154
00:14:31,914 --> 00:14:35,334
- Hvad siger du til det?
- Vent, jeg kan ikke høre dig.
155
00:14:35,792 --> 00:14:39,046
- Er du der?
- Jeg hørte ikke, hvad du sagde.
156
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Hvilken del af det?
157
00:14:41,298 --> 00:14:45,886
- Fra "jeg ville faktisk…"
- Okay. Jeg ville faktisk tale med…
158
00:14:45,969 --> 00:14:48,764
Før jeg glemmer det, en sjov historie.
159
00:14:48,847 --> 00:14:51,225
Vi var jo henne på fars klinik…
160
00:14:52,851 --> 00:14:56,021
…så jeg kunne lige så godt
få mine vacciner.
161
00:14:56,104 --> 00:14:58,982
Ved du, hvad stivkrampe
hedder på hebraisk?
162
00:15:00,108 --> 00:15:01,401
Hvad?
163
00:15:02,611 --> 00:15:04,404
"Paletzet".
164
00:15:08,242 --> 00:15:09,826
Min lille prut!
165
00:15:09,910 --> 00:15:12,204
Hvor er det sødt.
166
00:15:12,663 --> 00:15:16,458
Da du først foreslog den rejse,
syntes jeg, det var noget bøvl,
167
00:15:16,542 --> 00:15:19,336
fordi far så skal være her alene.
168
00:15:19,962 --> 00:15:26,093
Men nu er den blevet en redningskrans,
og jeg glæder mig vildt til næste uge.
169
00:15:31,515 --> 00:15:34,601
- Hallo? Er du der?
- Ja.
170
00:15:35,060 --> 00:15:37,354
Hylede jeg dig ud af den?
171
00:15:37,604 --> 00:15:40,566
For jeg har faktisk slet ikke lyst.
172
00:15:40,774 --> 00:15:45,612
Med al den diarré og tsunamier og hajer…
173
00:15:46,488 --> 00:15:50,117
- Hajer?
- Jeg ved ikke, hvad de har i Thailand.
174
00:15:51,743 --> 00:15:54,162
Men hvad ville du sige?
175
00:15:54,538 --> 00:15:57,332
Jeg ville bare opdatere dig.
Planen er ændret lidt.
176
00:15:57,416 --> 00:16:00,961
Vi flyver ikke til Thailand,
men til Indien.
177
00:16:01,044 --> 00:16:03,589
- Indien?
- Jeg fik et tip
178
00:16:03,839 --> 00:16:08,510
om et virkelig fedt sted,
så jeg ændrer vores billetter.
179
00:16:09,178 --> 00:16:12,764
- Er det okay?
- Okay, så bliver det Indien.
180
00:16:14,725 --> 00:16:16,727
Så vi flyver til Indien.
181
00:16:17,352 --> 00:16:18,770
Indien, her kommer vi.
182
00:16:20,314 --> 00:16:22,858
- Jeg savner dig.
- I lige måde.
183
00:16:41,376 --> 00:16:44,963
Jeg elsker det her sted.
Jeg kunne flytte herud i morgen.
184
00:16:45,047 --> 00:16:50,135
- Her?
- I morgen. Søde mennesker, god mad…
185
00:16:50,219 --> 00:16:53,263
- Varme, sygdomme. Det er lige dig.
- Totalt.
186
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
Som om jeres slags ikke nyder det.
187
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
- "Jeres slags"?
- Ja, bøsserne.
188
00:16:58,310 --> 00:17:01,772
Alle de forældreløse gadebørn.
Det er som en slikbutik.
189
00:17:02,105 --> 00:17:05,442
- Hold kæft, din idiot.
- Jeg dømmer ikke. Gå amok.
190
00:17:05,526 --> 00:17:06,484
Hvis du må for ham.
191
00:17:08,862 --> 00:17:11,323
- Hvad griner du ad, din nar?
- Det er sjovt.
192
00:17:11,656 --> 00:17:13,242
Vi gennemgår det igen.
193
00:17:14,201 --> 00:17:18,204
- I overmorgen…
- Jeg er ved hotellet klokken 11.
194
00:17:18,288 --> 00:17:21,208
Jeg sikrer mig, at vi har
det rigtige værelsesnummer.
195
00:17:21,290 --> 00:17:23,585
- Og hvis ikke…
- Smutter vi.
196
00:17:23,669 --> 00:17:26,797
Jeg går op til værelset
og holder øje med døren.
197
00:17:27,172 --> 00:17:32,135
Cirka 11.30 ankommer han med sin livvagt.
Hvis de er flere end to, smutter vi.
198
00:17:32,511 --> 00:17:37,015
Jeg venter i lobbyen klokken 11.30.
Jeg går med dem ind i elevatoren.
199
00:17:37,099 --> 00:17:40,644
Efi er ved værelset.
Dudi er skjult nede ad gangen.
200
00:17:40,978 --> 00:17:44,982
Efi, hvis du hører noget fra værelset,
før Mozi og de andre kommer?
201
00:17:47,985 --> 00:17:49,111
Så smutter vi.
202
00:17:50,529 --> 00:17:54,658
Okay, så Efi, Mozi, manden og livvagten
går ind på værelset.
203
00:17:54,741 --> 00:17:57,953
Når de er inde,
holder jeg øje med døren udefra.
204
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Manden giver os to ting.
205
00:18:00,122 --> 00:18:04,793
Enheden og et USB-stik. Test begge dele.
Efi, du tjekker manden og livvagten.
206
00:18:08,088 --> 00:18:10,174
- Hvis testen fejler…
- Smutter vi.
207
00:18:10,257 --> 00:18:14,344
Okay, hvis alting virker,
lægger I begge dele i den her.
208
00:18:14,428 --> 00:18:18,307
Så lægger jeg DVD-æsken i tasken
og skriver til det nummer, du gav mig.
209
00:18:18,640 --> 00:18:20,726
De sender pengene. Vi venter.
210
00:18:20,809 --> 00:18:24,313
Når pengene er gået ind,
banker vi på døren.
211
00:18:24,938 --> 00:18:27,649
Hvis der er fri bane, banker jeg to gange.
212
00:18:27,900 --> 00:18:30,903
Vi går ud. Efi bliver ved døren
med manden og vagten,
213
00:18:30,986 --> 00:18:34,740
indtil Dudi og jeg er i elevatoren.
Så tager han trappen ned.
214
00:18:34,823 --> 00:18:38,118
Alle møder mig i p-kælderen,
og så kører vi.
215
00:18:38,202 --> 00:18:39,244
Perfekt.
216
00:18:39,494 --> 00:18:43,248
- Og hvis noget føles forkert?
- Så smutter vi.
217
00:18:43,332 --> 00:18:44,374
Godt.
218
00:18:45,667 --> 00:18:48,670
- Efi, hvordan gik det med biludlejningen?
- Fint.
219
00:18:50,172 --> 00:18:51,924
Fint? Nogen detaljer?
220
00:18:52,674 --> 00:18:54,426
- Detaljer?
- Ja.
221
00:18:55,677 --> 00:18:57,679
Jeg tog hen til biludlejningen
222
00:18:58,138 --> 00:19:02,309
og gik indenfor. Medarbejderen brugte
samme parfume som min ekskone.
223
00:19:02,392 --> 00:19:05,979
Jeg spurgte efter den mest populære bil
og valgte en Honda Civic.
224
00:19:06,063 --> 00:19:10,234
Så gik jeg ud igen. Det var godt vejr,
men det begyndte at regne.
225
00:19:10,317 --> 00:19:14,571
Jeg spiste en sandwich. Den smagte godt,
men den gav mig lidt diarré.
226
00:19:14,655 --> 00:19:15,697
Flere detaljer?
227
00:19:18,534 --> 00:19:20,661
- Er alt okay?
- Ja, hvorfor ikke?
228
00:19:23,622 --> 00:19:25,832
Okay. Så er han her.
229
00:19:29,711 --> 00:19:31,505
- Skal vi betale?
- Det gør du.
230
00:19:33,924 --> 00:19:36,593
- Maoz betalte altid.
- Bland Maoz udenom.
231
00:19:36,677 --> 00:19:38,762
Hold så op. Jeg giver.
232
00:19:38,846 --> 00:19:44,768
- Nå, din flottenhejmer. "Jeg giver".
- Jeg hører, at din mor kommer.
233
00:19:48,939 --> 00:19:54,069
- Var det en hemmelighed?
- Nej. Det er bare ikke relevant.
234
00:19:54,152 --> 00:19:59,741
Lidt er det vel. Jeg løber en risiko,
mens du tager på tur med din mor.
235
00:19:59,825 --> 00:20:04,162
"Løber en risiko." Du holder bare vagt.
Vi har gjort det tusind gange.
236
00:20:04,246 --> 00:20:05,956
Hvad er det for en risiko?
237
00:20:06,248 --> 00:20:12,462
Jeg siger bare, at der sidder folk her
med mere erfaring, som burde styre det.
238
00:20:12,546 --> 00:20:14,798
Ikke enhedens snack-ansvarlige.
239
00:20:14,882 --> 00:20:17,885
Skulle det så være dig?
Du taler ikke engang engelsk.
240
00:20:17,968 --> 00:20:20,512
Du indleder dine sms'er med "Det er Efi".
241
00:20:47,039 --> 00:20:49,374
- Jurij, ikke?
- Jo.
242
00:21:08,852 --> 00:21:11,313
Nå da. Okay, tak.
243
00:21:18,445 --> 00:21:19,446
Godt.
244
00:21:34,253 --> 00:21:35,337
Tilfreds?
245
00:21:35,671 --> 00:21:38,507
- Hvor har du fundet ham?
- Politiet.
246
00:21:40,926 --> 00:21:42,177
Tager du med?
247
00:21:47,808 --> 00:21:52,020
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg troede, hun ville med.
248
00:21:52,563 --> 00:21:54,898
Han pisser snart i bukserne.
249
00:21:54,982 --> 00:21:58,777
Jeg troede, hun var træt af
at tale med Rusland på computeren.
250
00:21:59,278 --> 00:22:00,404
Vil du ikke have en?
251
00:22:01,822 --> 00:22:03,782
- Det er fint.
- Okay.
252
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
Hvad?
253
00:22:07,786 --> 00:22:09,580
Det var jo bare for sjov.
254
00:22:12,416 --> 00:22:14,084
Hvem er jeg, Mozi?
255
00:22:14,877 --> 00:22:16,003
Nå?
256
00:22:16,086 --> 00:22:17,880
- John Wick.
- En tro kopi.
257
00:22:19,464 --> 00:22:21,592
- Kender du John Wick?
- Ja.
258
00:22:21,675 --> 00:22:23,177
Han kender ham.
259
00:22:28,432 --> 00:22:29,433
Hej.
260
00:22:34,229 --> 00:22:35,522
- Mozi.
- Hvad?
261
00:22:46,116 --> 00:22:49,203
Efi skal ud. Kan du klare dig med tre?
262
00:22:51,121 --> 00:22:53,498
Undskyld. Jeg vidste ikke,
det var hemmeligt.
263
00:22:53,749 --> 00:22:56,126
Det er det ikke. Er tre nok?
264
00:22:56,585 --> 00:23:00,589
Vi skal være fire.
To på værelset, en udenfor, en chauffør.
265
00:23:01,089 --> 00:23:04,051
Hvad med ham politimanden?
Jeg kan arrangere det.
266
00:23:04,927 --> 00:23:06,678
Jeg kender ham jo ikke.
267
00:23:08,096 --> 00:23:12,684
- Ignorer Efi. Sådan er han før en opgave.
- Jeg har aldrig set ham sådan.
268
00:23:13,101 --> 00:23:16,313
Fordi Maoz tog sig af det.
Han kendte rutinen.
269
00:23:17,231 --> 00:23:18,774
Det er ikke så svært.
270
00:23:18,857 --> 00:23:22,236
Vi sikrer os, at alt er fint,
giver hånd og tager hjem.
271
00:23:22,528 --> 00:23:23,654
Svært at ødelægge.
272
00:23:25,113 --> 00:23:28,242
Men skulle noget gå galt,
er det Efi, jeg vil have.
273
00:23:31,161 --> 00:23:32,913
Jeg holder øje med ham.
274
00:24:47,613 --> 00:24:48,614
Tak.
275
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Tak.
276
00:25:00,125 --> 00:25:01,418
Fru Levy?
277
00:25:01,502 --> 00:25:04,004
- Ja.
- Jeres værelse er der. Kom med.
278
00:25:04,880 --> 00:25:06,507
- Giv mig tasken.
- Nej tak.
279
00:25:06,590 --> 00:25:07,674
Vi tager dem selv.
280
00:25:17,559 --> 00:25:19,061
Wow.
281
00:25:35,953 --> 00:25:36,954
Wow.
282
00:25:39,998 --> 00:25:41,083
Fedt.
283
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
Tag den af.
284
00:26:00,936 --> 00:26:03,814
- Er den god?
- Ja. Nu kommer maden.
285
00:26:04,481 --> 00:26:05,899
Tak.
286
00:26:05,983 --> 00:26:08,944
- "Dhanyavad."
- "Dhanyavad."
287
00:26:10,279 --> 00:26:12,406
- "Dhanyavad."
- "Dhanyavad."
288
00:26:12,489 --> 00:26:14,741
Tak.
289
00:26:16,159 --> 00:26:18,912
- Nej, bestil din egen.
- Du er en ond datter.
290
00:26:18,996 --> 00:26:20,205
Det er mit.
291
00:26:26,378 --> 00:26:27,588
Hvad så, mor?
292
00:26:29,256 --> 00:26:30,507
Er du glad?
293
00:26:31,758 --> 00:26:32,968
Meget glad.
294
00:26:37,890 --> 00:26:40,475
- Det er helt vildt her.
- Ja, det er.
295
00:26:40,559 --> 00:26:42,561
Se, hvad de har hængt deroppe.
296
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Du…
297
00:26:45,355 --> 00:26:47,357
- Du har ingen grænser.
- Stærkt!
298
00:26:47,441 --> 00:26:48,859
Jeg havde slet ikke smagt.
299
00:27:00,120 --> 00:27:02,372
MOZI:
VI ER PÅ VEJ. VI SNAKKES VED
300
00:27:02,456 --> 00:27:03,790
GALI:
HELD OG LYKKE.
301
00:27:03,874 --> 00:27:06,043
GALI:
HVAD SKER DER? UPDATE, TAK.
302
00:27:13,258 --> 00:27:16,345
Ti timer på et fly
for at ende på en strand i Israel.
303
00:27:16,428 --> 00:27:17,971
Yaki, giv mig en øl.
304
00:27:18,305 --> 00:27:20,182
"Tag til Indien."
305
00:27:21,642 --> 00:27:23,769
"Lad batterierne op."
306
00:27:25,812 --> 00:27:29,858
"Du kan læne dig tilbage og slappe af…"
307
00:27:36,448 --> 00:27:39,660
- Gali.
- Siden hvornår gider du den slags?
308
00:27:40,786 --> 00:27:43,580
Vi skal sende noget til far. Kig herhen.
309
00:27:44,414 --> 00:27:46,208
- Men smil!
- Nå?
310
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Så smil dog.
311
00:27:59,304 --> 00:28:02,808
KYRIL: DET ER PÅ TV.
HVAD SKER DER? RING!
312
00:28:05,185 --> 00:28:07,104
Jeg sender ham det her.
313
00:28:09,064 --> 00:28:10,315
Hvordan gør man…
314
00:28:12,693 --> 00:28:16,113
- Nå, der.
- Jeg henter drinks. Vil du have en?
315
00:28:18,115 --> 00:28:21,285
- Der er en tjener lige der.
- Jeg ser, hvad de har.
316
00:28:22,411 --> 00:28:23,745
Okay.
317
00:28:24,204 --> 00:28:27,583
Jeg vil have det, hende pigen drak i går.
318
00:28:34,339 --> 00:28:39,303
Det forlyder, at politiet
lige nu jagter omkring…
319
00:28:39,803 --> 00:28:45,100
Et voldsomt angreb fandt sted
tidligt i morges på et hotel i Mumbai.
320
00:28:45,184 --> 00:28:48,145
FLERE DØDE VED SKYDERI I MUMBAI
321
00:28:53,775 --> 00:28:56,153
Den slags ser du nok af derhjemme.
322
00:28:58,113 --> 00:29:00,282
Hvad er der? Du er jo helt bleg.
323
00:29:00,365 --> 00:29:03,410
Ikke noget. Jeg har det bare varmt.
Jeg er lidt træt.
324
00:29:03,493 --> 00:29:05,662
- Jeg lægger mig lidt.
- Jeg går med.
325
00:29:05,746 --> 00:29:08,582
- Nej, bare bliv her.
- Nej, jeg går med.
326
00:29:08,665 --> 00:29:13,587
- Jeg vil gerne.
- Vi kan godt være adskilt et øjeblik.
327
00:29:15,005 --> 00:29:16,381
Selvfølgelig.
328
00:29:16,965 --> 00:29:18,800
Vi snakkes ved senere.
329
00:29:19,885 --> 00:29:20,928
- Ja.
- Godt.
330
00:29:27,226 --> 00:29:30,562
Hvad skete der? Hvor er vores enhed?
331
00:29:30,646 --> 00:29:32,981
Jeg er i gang med at finde ud af det.
332
00:29:33,065 --> 00:29:34,900
I tv taler de om et skyderi
333
00:29:34,983 --> 00:29:40,155
- på et hotel og om kidnapning.
- Det var ikke planen. Det skal han vide.
334
00:29:40,239 --> 00:29:44,159
Du bliver ikke den, han er,
ved at fortabe dig i detaljer.
335
00:29:45,160 --> 00:29:49,998
- Det er uvigtigt, om det var din plan.
- Det forstår jeg, og jeg fikser det.
336
00:29:50,082 --> 00:29:55,420
Godt, for hvis du ikke gør det,
er det ligegyldigt, hvis kæreste du er.
337
00:29:56,255 --> 00:29:58,966
- Jeg forstår.
- Du har til i morgen aften.
338
00:30:01,009 --> 00:30:02,386
Hils din mor.
339
00:30:13,730 --> 00:30:16,775
Efi trak pistolen og skød.
Vi havde ikke noget valg.
340
00:30:18,861 --> 00:30:21,864
- Hvor er I nu?
- Vi gemmer os på et hotelværelse.
341
00:30:23,824 --> 00:30:28,078
- Har du taget vores pas?
- Ja, jeg havde på fornemmelsen…
342
00:30:28,161 --> 00:30:32,374
Vi skal bruge en læge til Dudi,
og vi skal have vores pas tilbage.
343
00:30:32,457 --> 00:30:35,002
I skal lade manden gå…
344
00:30:35,210 --> 00:30:38,505
- Flyt dig.
- …og bringe DVD'en til det aftalte sted.
345
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
Nej, nu skal du høre efter.
346
00:30:40,632 --> 00:30:44,178
En kunde har givet penge for den.
Den er ikke din. Den er hans.
347
00:30:44,261 --> 00:30:48,765
- Før Dudi skal I aflevere enheden.
- Det er ikke dig, der bestemmer nu.
348
00:30:50,726 --> 00:30:54,479
- Træk vejret. Vi har ikke meget tid.
- Giv mig Mozi.
349
00:30:54,563 --> 00:30:59,234
Der er kameraer overalt.
Om højst to dage er vores pas ubrugelige.
350
00:30:59,318 --> 00:31:02,779
Vi skal ud af Indien.
Os alle sammen, forstår du det?
351
00:31:05,365 --> 00:31:07,659
- Forstår du det?
- Giv mig Mozi.
352
00:31:07,993 --> 00:31:11,580
Mozi, din veninde mister fokus.
Forklar hende det.
353
00:31:12,289 --> 00:31:15,167
Jeg hader det, og det er noget lort,
354
00:31:15,250 --> 00:31:17,503
men lige nu har Efi ret.
355
00:31:17,586 --> 00:31:20,839
Kom med passene, så vi kan rejse.
Så ser vi, hvad vi gør.
356
00:31:20,923 --> 00:31:24,676
- "Hvad vi gør"? Har I en plan?
- Efi har sin egen kunde.
357
00:31:24,760 --> 00:31:26,887
- Åbenbart.
- Du er sindssyg.
358
00:31:27,095 --> 00:31:30,599
Efi siger, at det, vi tog,
er millioner værd. Har han ret?
359
00:31:32,601 --> 00:31:35,229
Kan den lille dims fikse missiler?
360
00:31:36,230 --> 00:31:40,150
- Vidste du, at han ville gøre det?
- Nej, slet ikke.
361
00:31:40,234 --> 00:31:44,530
Men vi havde ikke noget valg.
Det har du heller ikke nu.
362
00:31:45,072 --> 00:31:46,198
Det er nok.
363
00:31:46,865 --> 00:31:49,368
Dudi skal til lægen. Det er ikke godt.
364
00:31:49,451 --> 00:31:52,663
- Hvad siger Boaz?
- At han har mistet meget blod.
365
00:31:52,746 --> 00:31:55,290
Han tror, kuglen sidder nær rygsøjlen.
366
00:31:55,374 --> 00:31:58,794
Vi skal bruge en læge nu.
En kirurg. Inden for to timer.
367
00:31:58,877 --> 00:32:00,587
Mozi, hør godt efter.
368
00:32:01,839 --> 00:32:04,424
Kunden slipper aldrig det her.
369
00:32:05,217 --> 00:32:07,845
Han har betalt meget, og han venter.
370
00:32:08,303 --> 00:32:11,765
Tro mig, det er ikke noget,
man kan stikke af fra.
371
00:32:12,224 --> 00:32:15,477
Aflever DVD'en,
så skal jeg nok få løst det hele.
372
00:32:15,561 --> 00:32:19,439
Vi slog fem-seks mennesker ihjel
på vej ud. Politifolk.
373
00:32:19,898 --> 00:32:22,234
Det kan vi ikke lave om på.
374
00:32:29,366 --> 00:32:32,703
Vent og se. Den idiot kommer til
at betale vores pension.
375
00:32:38,000 --> 00:32:39,877
Okay, hvor skal lægen hen?
376
00:32:41,086 --> 00:32:43,547
Garden City Hotel, værelse 34.
377
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
Jeg kommer. Bliv der.
378
00:33:15,621 --> 00:33:17,956
- Ja?
- Er det Leon?
379
00:33:20,083 --> 00:33:24,129
- Hvem taler jeg med?
- Jeg fik dit nummer af Maoz.
380
00:33:25,088 --> 00:33:27,758
Du hjalp ham engang. I Cape Town.
381
00:33:30,552 --> 00:33:34,723
Ja. Jeg sender dig et link.
Er du ved en computer?
382
00:33:48,529 --> 00:33:51,657
Okay, så vores primære opgave er
383
00:33:51,740 --> 00:33:55,869
at passe på civilpersonen
og DVD-æsken, ikke sandt?
384
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
Ja.
385
00:33:58,330 --> 00:34:01,250
Mændene er dine spillere, ikke?
386
00:34:01,834 --> 00:34:03,544
De er bevæbnede.
387
00:34:06,004 --> 00:34:07,339
Ja.
388
00:34:07,422 --> 00:34:12,010
I den situation bliver det måske os,
der må affyre det første skud.
389
00:34:13,262 --> 00:34:15,264
Er du afklaret med det?
390
00:34:17,266 --> 00:34:18,350
Det er jeg vel.
391
00:34:20,143 --> 00:34:25,190
Beklager, men jeg er nødt til at høre
et tydeligt ja eller nej.
392
00:34:36,034 --> 00:34:37,034
Så ja.
393
00:34:39,371 --> 00:34:41,373
Godt. Det sørger vi for.
394
00:34:43,583 --> 00:34:46,545
Vi sender overførselsdetaljerne
om et øjeblik.
395
00:35:51,318 --> 00:35:54,696
Jeg har tænkt på,
om jeg var irriterende på stranden?
396
00:35:55,656 --> 00:36:00,410
Det, jeg sagde om turen?
Og om det var derfor, du blev sur?
397
00:36:00,661 --> 00:36:02,162
Jeg var ikke sur.
398
00:36:03,330 --> 00:36:08,710
Uanset hvad skal du vide, at jeg er meget
glad for, at du har arrangeret det her.
399
00:36:08,919 --> 00:36:09,878
Okay.
400
00:36:14,049 --> 00:36:16,969
Vores hjerne er besat, ikke sandt?
401
00:36:19,638 --> 00:36:24,560
Min hjerne for eksempel har været
besat af én ting hele dagen.
402
00:36:25,978 --> 00:36:30,482
Det stykke chokoladekage,
jeg ikke spiste til kaffen i morges.
403
00:36:32,192 --> 00:36:35,320
I min alder skal jeg
passe på mit sukkerindtag,
404
00:36:35,404 --> 00:36:39,700
så jeg besluttede at være en helt
og springe kagen over.
405
00:36:41,451 --> 00:36:46,290
Men det stykke chokoladekage
sprang ikke mig over.
406
00:36:48,083 --> 00:36:52,796
Så nu står jeg her foran alle jer dejlige
mennesker, som har taget sig tid til
407
00:36:52,880 --> 00:36:55,215
at høre mig tale om mindfulness,
408
00:36:55,799 --> 00:36:59,428
og i stedet skal I lytte til
en masse vrøvl om en dessert.
409
00:37:03,182 --> 00:37:05,434
Jeres sind er ubønhørligt.
410
00:37:08,061 --> 00:37:11,982
Det fokuserer på to ting:
fortiden og fremtiden.
411
00:37:20,115 --> 00:37:21,116
Her er tricket.
412
00:37:21,992 --> 00:37:24,870
Jeg vil ikke have,
at I fokuserer på klokken.
413
00:37:31,210 --> 00:37:34,963
I skal lytte til stilheden
mellem klokkens ringen.
414
00:37:36,256 --> 00:37:39,051
Det handler ikke om,
at lyden skal fortone sig.
415
00:37:39,968 --> 00:37:43,055
Det handler om,
at stilheden bliver højere.
416
00:37:47,518 --> 00:37:51,021
Nu lukker vi øjnene
og tager en dyb indånding
417
00:37:51,605 --> 00:37:54,733
for hver eneste vej,
der har ført jer hertil.
418
00:37:55,317 --> 00:37:58,654
Og for alle de veje, I ikke tog.
419
00:37:59,363 --> 00:38:04,368
For alle de veje, I skal rejse på
fra i dag og til den dag, I dør.
420
00:38:09,039 --> 00:38:12,626
Og for alle de stier,
I aldrig kommer til at gå ned ad.
421
00:38:33,647 --> 00:38:34,690
Øjeblik.
422
00:38:36,024 --> 00:38:37,651
Undskyld.
423
00:38:39,444 --> 00:38:41,405
Leon, har du DVD'en?
424
00:38:42,114 --> 00:38:43,866
Nej, det har jeg.
425
00:38:48,370 --> 00:38:51,290
Det skulle du ikke have gjort.
Sikke noget rod.
426
00:38:51,373 --> 00:38:54,001
Dudi er død, og det er israeleren også.
427
00:38:54,543 --> 00:38:56,378
To af dine venner…
428
00:38:56,461 --> 00:39:00,799
Tror jeg. Vi blev ikke og tjekkede.
Den tredje er ikke i godt humør.
429
00:39:03,510 --> 00:39:05,888
Hallo? Er du der?
430
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
I skal aflevere enheden.
431
00:39:10,726 --> 00:39:13,604
Først skal du give os passene,
så taler vi om det.
432
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
Hvem vil du sælge den til? Du aner intet.
433
00:39:17,107 --> 00:39:19,151
Giv os passene, så lægger vi en plan.
434
00:39:19,234 --> 00:39:23,363
- Ellers kommer vi og tager dem.
- Så find mig.
435
00:39:23,697 --> 00:39:25,324
Det behøver vi ikke.
436
00:39:26,950 --> 00:39:28,243
Taber…
437
00:40:13,789 --> 00:40:15,165
- Alle…
- Undskyld.
438
00:40:16,208 --> 00:40:19,878
- Kom.
- Hvad? Undskyld.
439
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Undskyld.
440
00:40:22,297 --> 00:40:23,674
Hvad nu?
441
00:40:24,716 --> 00:40:27,094
Du fandt ikke ind i nuet?
442
00:40:28,595 --> 00:40:29,930
Hvad er det?
443
00:40:30,848 --> 00:40:34,893
- Er det ikke i orden?
- Hvorfor spurgte du ikke først?
444
00:40:34,977 --> 00:40:38,146
Nej, jeg… Undskyld, det…
445
00:40:39,106 --> 00:40:42,693
- Du lægger da tit billeder ud selv.
- Og hvad så?
446
00:40:44,111 --> 00:40:47,406
- Jeg skal nok slette det.
- Siden hvornår har du en konto?
447
00:40:50,284 --> 00:40:53,704
Jeg har lige lavet en.
Det kunne være sjovt med rejsen.
448
00:40:53,787 --> 00:40:56,790
Nej, det er pinligt.
Det gør du aldrig igen.
449
00:40:58,584 --> 00:40:59,793
Jeg mener…
450
00:40:59,877 --> 00:41:04,173
Du kan se, at jeg er stresset.
Behøver du lægge et billede ud af mig?
451
00:41:05,549 --> 00:41:09,469
- Hvorfor skal det altid gå ud over mig?
- Hvad går ud over dig?
452
00:41:09,553 --> 00:41:14,308
Spiller du bare naiv, eller du virkelig
så intetanende? Jeg fatter det ikke.
453
00:41:25,861 --> 00:41:30,199
Undskyld. Det var ikke for… Jeg er ikke…
454
00:41:32,868 --> 00:41:35,787
Det handler ikke om dig. Det er mig.
455
00:41:36,371 --> 00:41:42,169
Det er hele det her sted…
Jeg har det ikke så godt her.
456
00:41:43,754 --> 00:41:46,423
Er det okay, at jeg finder et andet sted?
457
00:41:50,010 --> 00:41:51,512
Nu?
458
00:41:52,387 --> 00:41:55,557
Det ved jeg ikke.
Jeg får det bare ret skidt her.
459
00:41:58,810 --> 00:42:00,312
Okay.
460
00:42:01,980 --> 00:42:03,565
Hvis du vil.
461
00:42:55,325 --> 00:42:56,994
Jeg har begået en fejl.
462
00:42:59,580 --> 00:43:01,123
Hvilken fejl?
463
00:43:06,837 --> 00:43:08,213
Det er okay.
464
00:43:09,464 --> 00:43:13,093
Nu tager vi et andet sted hen.
Det bliver sjovt.
465
00:43:14,386 --> 00:43:15,971
Der er ikke sket noget.
466
00:43:18,599 --> 00:43:19,766
Ja.
467
00:43:21,977 --> 00:43:23,437
Hej?
468
00:43:25,314 --> 00:43:27,149
Det er altså lige meget.
469
00:43:28,233 --> 00:43:31,904
Hvor vi er.
Så længe jeg er sammen med dig.
470
00:44:02,059 --> 00:44:03,560
Wow, okay.
471
00:44:04,895 --> 00:44:09,316
Gid min mor rejste med mig på den måde.
Jeg troede, I var søstre.
472
00:44:10,192 --> 00:44:11,860
- Mozi?
- Ja.
473
00:44:13,153 --> 00:44:16,615
Tak, fordi du svarer.
Jeg er virkelig ked af det.
474
00:44:16,698 --> 00:44:18,742
Jeg havde ikke noget valg.
475
00:44:19,910 --> 00:44:22,412
- Hvor er du?
- Nej, du skal høre efter.
476
00:44:22,913 --> 00:44:24,331
Ved du, hvem kunden er?
477
00:44:24,998 --> 00:44:27,125
Jeg er ret ligeglad lige nu.
478
00:44:27,376 --> 00:44:30,504
Det er en fejl. Du bør ikke være ligeglad.
479
00:44:31,171 --> 00:44:32,756
Det er Mikhail Antonovitj.
480
00:44:35,634 --> 00:44:39,429
- Jeg er ligeglad. Jeg vil bare ud.
- Det kommer du ikke sådan der.
481
00:44:39,847 --> 00:44:42,266
Du er oppe imod en mand
med en hær af lejesoldater.
482
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
En mand, der taler Putin imod på tv.
483
00:44:46,103 --> 00:44:49,147
Han er kendt for sin overdrevne hævn.
484
00:44:49,565 --> 00:44:52,985
Lige nu ligger
hans ti millioner euro i din taske.
485
00:44:54,236 --> 00:44:57,781
Tror du, han vil lade sig ydmyge
af Moshe Meroz fra Petah Tiqva?
486
00:44:58,824 --> 00:45:03,620
Jeg lover dig, at han har folk
i indien lige nu, og ellers meget snart.
487
00:45:03,704 --> 00:45:06,915
De finder både mig og dig,
og det bliver ikke svært.
488
00:45:09,168 --> 00:45:10,586
Vi får se.
489
00:45:17,426 --> 00:45:18,969
Det gør mig ondt med Dudi.
490
00:45:21,096 --> 00:45:22,431
Ja…
491
00:45:23,056 --> 00:45:25,767
Jeg er ligeglad med Efi og Boaz.
492
00:45:26,602 --> 00:45:31,481
Jeg er meget bekymret for dig.
Sig nu, hvor du er.
493
00:45:32,983 --> 00:45:37,029
Vi er på vej nordpå.
Vi krydser grænsen til Nepal til fods.
494
00:45:37,112 --> 00:45:42,159
Det er en dårlig idé. Tre hvide mænd
uden pas ved en grænse i Østasien.
495
00:45:42,576 --> 00:45:44,745
I er efterlyst. De har jeres signalement.
496
00:45:45,454 --> 00:45:47,831
Du ender i fængsel.
Ved du, hvordan det er her?
497
00:45:47,915 --> 00:45:49,791
Så kom med vores pas.
498
00:45:51,543 --> 00:45:55,589
Så forsvinder I med enheden.
Det er også for din skyld.
499
00:45:56,465 --> 00:45:57,674
Hvad vil du gøre?
500
00:45:57,966 --> 00:46:00,886
Jeg flyver hjem. Måske via Rusland.
501
00:46:01,512 --> 00:46:02,721
Hvorfor Rusland?
502
00:46:03,138 --> 00:46:06,975
Der vil han ikke lede efter mig.
Håber jeg.
503
00:46:07,726 --> 00:46:08,727
Okay.
504
00:46:11,230 --> 00:46:15,567
Efi giver ikke op nu.
Og Boaz er også med på den.
505
00:46:16,944 --> 00:46:20,906
Det ved jeg.
Du skal tage enheden og stikke af.
506
00:46:21,240 --> 00:46:23,909
Kom med den, så ordner jeg det hele.
507
00:46:24,243 --> 00:46:26,578
Du skal ikke dø for den psykopat.
508
00:46:29,623 --> 00:46:30,791
Okay.
509
00:46:31,458 --> 00:46:32,417
Det siger vi.
510
00:46:35,796 --> 00:46:39,842
Godt. Vi er oppe nordpå, hvor…
511
00:46:39,925 --> 00:46:43,846
Nej, så får jeg problemer.
Det er bedre, at du kommer til mig.
512
00:46:49,810 --> 00:46:54,815
- Okay, hvor er du?
- Jeg sender adressen. Farvel.
513
00:47:33,896 --> 00:47:36,857
Jeg har da ikke drukket ret meget.
514
00:47:37,065 --> 00:47:41,862
Du drak nok på tom mave.
Du skal bare sove det ud.
515
00:47:42,070 --> 00:47:43,655
Det var godt.
516
00:47:45,991 --> 00:47:48,577
- Det var bedre.
- Ja?
517
00:47:56,126 --> 00:47:57,127
Åh, for helvede.
518
00:47:59,254 --> 00:48:03,425
MOZI:
JEG ER NEDENUNDER
519
00:48:26,698 --> 00:48:28,992
Ikke så rart at være din ven lige nu.
520
00:48:32,120 --> 00:48:35,582
Dudi, dem, du sendte efter os, Mozi…
521
00:48:38,210 --> 00:48:42,798
- Hvad har du gjort ved Mozi?
- Ikke mig. Det var dig.
522
00:49:05,320 --> 00:49:09,074
Hvordan vil du sælge den?
Ved du, hvad du skal gøre?
523
00:49:09,157 --> 00:49:12,369
Først rejser vi ud af landet.
Hvor er vores pas?
524
00:49:12,786 --> 00:49:15,914
- Jeg har brændt dem.
- Tager du pis på mig?
525
00:49:17,082 --> 00:49:21,295
Modsat dig har jeg ikke noget at miste.
Ingen penge, ingen familie.
526
00:49:21,503 --> 00:49:24,173
Hvad vil du bagefter?
Blive vagt i et storcenter?
527
00:49:24,256 --> 00:49:26,633
Hvis du vil have flere penge, så…
528
00:49:26,967 --> 00:49:31,013
Nej. Du bestemmer ikke længere.
Vi går tilbage til naturens orden.
529
00:49:31,096 --> 00:49:32,556
Den med pistolen bestemmer.
530
00:49:34,683 --> 00:49:39,229
- Hvor er mit pas? Har du det på dig?
- Jeg har brændt det.
531
00:49:41,982 --> 00:49:45,194
Du er en lille pige,
der leger, mens andre arbejder.
532
00:49:45,277 --> 00:49:48,530
Du har ikke brændt det,
og om et minut har jeg fundet det.
533
00:50:18,477 --> 00:50:19,520
Gali?
534
00:50:23,398 --> 00:50:24,775
Gali?
535
00:50:28,779 --> 00:50:29,780
Gali?
536
00:50:39,623 --> 00:50:40,707
Hvor er Boaz?
537
00:50:41,291 --> 00:50:42,167
Hvor er han?
538
00:50:45,295 --> 00:50:48,590
Tag det roligt! Tag det roligt.
539
00:50:49,633 --> 00:50:50,968
Hvor er passene?
540
00:50:51,802 --> 00:50:53,345
Er de her? Hvor?
541
00:51:05,858 --> 00:51:08,151
Vær nu ikke dum. Giv mig den.
542
00:51:11,196 --> 00:51:12,406
Hold nu op.
543
00:51:14,408 --> 00:51:16,243
Du skyder mig jo ikke her.
544
00:51:16,577 --> 00:51:18,996
Og hvis du holder af din mor…
545
00:51:29,298 --> 00:51:30,382
Slip den!
546
00:53:31,503 --> 00:53:34,173
MOSKVA LUFTHAVN
547
00:53:34,256 --> 00:53:37,509
Vi skulle hjem lørdag,
men vi tog et tidligere fly.
548
00:53:38,760 --> 00:53:42,139
Nej, alt er fint.
Jeg fortæller det, når jeg er hjemme.
549
00:53:42,222 --> 00:53:45,726
Vi lander klokken seks
og er hjemme ved titiden.
550
00:53:47,519 --> 00:53:48,604
Smager det godt?
551
00:53:49,313 --> 00:53:51,940
Jeg spørger hende. Bliver du i nat?
552
00:53:52,983 --> 00:53:54,151
Det gør hun.
553
00:53:57,821 --> 00:54:01,783
Dette er bussen i indenrigsterminal 1B…
554
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
SELVSLETTENDE BESKED
555
00:54:42,824 --> 00:54:45,661
KYRIL, DE HAR, HVAD DU SØGER
556
00:54:45,744 --> 00:54:47,913
{\an8}FORMENTLIG STADIG I INDIEN
557
00:55:45,470 --> 00:55:52,227
Sidste udkald
til afgang NY6140 til Tel Aviv.
558
00:55:52,769 --> 00:55:56,565
Vær venlig at boarde flyet nu ved gate 16.
559
00:55:57,149 --> 00:55:58,859
Er du okay?
560
00:55:59,359 --> 00:56:00,485
Ja.
561
00:57:07,719 --> 00:57:09,721
Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve