1
00:00:11,470 --> 00:00:15,015
CUALQUIER PARECIDO CON PERSONAS,
SITUACIONES O LUGARES REALES
2
00:00:15,098 --> 00:00:16,391
ES MERA COINCIDENCIA.
3
00:00:57,057 --> 00:01:04,022
INCONDICIONAL
4
00:01:20,372 --> 00:01:23,000
No sé, pasó y ya.
5
00:01:24,251 --> 00:01:25,460
Gracias.
6
00:01:30,382 --> 00:01:31,800
- ¿Estás bien?
- Sí.
7
00:01:31,884 --> 00:01:33,135
- ¿Sí?
- Sí.
8
00:01:34,011 --> 00:01:36,722
No, no era mi padre, era su...
9
00:01:39,308 --> 00:01:40,184
Bueno.
10
00:01:40,767 --> 00:01:44,104
Dicen que te verán por la mañana.
11
00:01:44,188 --> 00:01:45,939
¿Te va bien? ¿Sí?
12
00:01:49,276 --> 00:01:50,569
Muchas gracias.
13
00:01:52,529 --> 00:01:55,032
Gracias. Sé que para ti no es fácil.
14
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Gracias.
15
00:02:08,920 --> 00:02:10,339
Es que mi padre tiene...
16
00:02:11,006 --> 00:02:15,677
la capacidad de hacerme sentir poca cosa.
17
00:02:16,261 --> 00:02:20,766
La psicóloga dice que es sin querer.
Lo llama "la danza de la dominación".
18
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
En fin.
19
00:02:23,268 --> 00:02:24,436
Lo de tu visado.
20
00:02:25,312 --> 00:02:26,522
Lo va a solucionar.
21
00:02:27,397 --> 00:02:32,694
Aunque deba recibir una clase magistral
sobre cómo ser un hombre de verdad.
22
00:02:47,918 --> 00:02:49,461
Tu padre en concierto.
23
00:02:51,463 --> 00:02:52,756
Es guapa.
24
00:02:53,674 --> 00:02:54,675
Eh.
25
00:02:55,968 --> 00:02:57,761
- Sí.
- ¿Estáis muy unidas?
26
00:03:00,055 --> 00:03:02,933
En cierto modo, muchísimo.
27
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
Yo qué sé.
28
00:03:08,689 --> 00:03:11,108
Esa mujer es el mayor misterio de mi vida.
29
00:03:13,402 --> 00:03:17,906
No entiendo cómo alguien como ella
30
00:03:19,199 --> 00:03:22,494
deja que la vida le pase por encima.
31
00:03:24,830 --> 00:03:26,373
Podría haber sido alguien.
32
00:03:27,165 --> 00:03:28,041
¿Sabes?
33
00:03:33,255 --> 00:03:34,840
Yo no dejaría que me pasara.
34
00:03:42,389 --> 00:03:43,348
No sé,
35
00:03:44,349 --> 00:03:47,144
ser alguien no siempre es bueno.
36
00:03:48,520 --> 00:03:49,521
Es...
37
00:03:51,231 --> 00:03:52,316
Es guapa.
38
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Tienes suerte.
39
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Quizá,
40
00:04:02,784 --> 00:04:04,369
si lo del visado no sale,
41
00:04:05,704 --> 00:04:08,373
podrías acompañarme y conocerla en Israel.
42
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
Sí, quizá.
43
00:04:13,837 --> 00:04:14,963
"Sí, quizá".
44
00:04:16,673 --> 00:04:17,673
¿Quizá?
45
00:04:20,677 --> 00:04:22,053
No me odiarás, ¿verdad?
46
00:04:23,597 --> 00:04:24,556
¿A ti?
47
00:04:25,682 --> 00:04:26,725
¿Por qué?
48
00:04:26,808 --> 00:04:28,185
¿Por qué iba a odiarte?
49
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
No sé.
50
00:04:32,689 --> 00:04:34,107
Puede que llegue el día.
51
00:04:42,699 --> 00:04:44,034
Me gustas mucho.
52
00:04:48,247 --> 00:04:50,499
No sé si te has dado cuenta.
53
00:04:51,333 --> 00:04:52,584
La verdad es que sí.
54
00:04:54,461 --> 00:04:55,963
Sí que me he dado cuenta.
55
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
¿Y esa mirada?
56
00:05:04,221 --> 00:05:05,222
¿Qué mirada?
57
00:05:06,598 --> 00:05:07,516
Esta.
58
00:05:08,767 --> 00:05:11,603
Es la de sexo.
Es la mirada de "vamos a follar".
59
00:05:12,813 --> 00:05:14,773
¿Por qué solo piensas en el sexo?
60
00:05:14,857 --> 00:05:16,984
Vale, entonces, ¿qué mirada es?
61
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
La de sexo.
62
00:05:21,822 --> 00:05:23,073
No sé, estoy...
63
00:05:23,991 --> 00:05:26,869
- Estoy cansado.
- ¿Estás cansado?
64
00:05:26,952 --> 00:05:29,705
Sí, he ayudado a Tasha a instalar los...
65
00:05:30,330 --> 00:05:32,624
- ¿Has ayudado?
- ...paneles acústicos.
66
00:05:32,708 --> 00:05:36,086
- Ha sido muy...
- ¿Has ayudado a Tasha? Qué agotador.
67
00:05:36,587 --> 00:05:39,464
A mí van a deportarme.
68
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
Está bien.
69
00:05:41,133 --> 00:05:43,635
- Vale, vale, vale.
- Pobre Tasha.
70
00:05:43,719 --> 00:05:45,137
Cinco minutos.
71
00:05:45,220 --> 00:05:47,514
¿Cinco? Demasiado. Dame tres, máximo.
72
00:05:48,265 --> 00:05:49,975
- Vale, hecho.
- Hecho.
73
00:06:31,725 --> 00:06:33,060
Gracias por recibirme.
74
00:06:34,895 --> 00:06:38,565
Roma dice que te dan problemas
con el visado.
75
00:06:39,274 --> 00:06:40,275
Sí.
76
00:06:41,193 --> 00:06:42,694
Bueno, es lo que le dije.
77
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
¿Y no es verdad?
78
00:06:46,990 --> 00:06:48,700
No. Lo siento, pero no.
79
00:06:49,910 --> 00:06:51,828
Vengo a hablar de otra cosa.
80
00:06:52,996 --> 00:06:54,331
Una oferta para usted.
81
00:06:56,959 --> 00:06:58,794
Mi hijo no es el más listo.
82
00:07:01,380 --> 00:07:03,757
¿Estás al tanto de nuestra situación?
83
00:07:06,760 --> 00:07:10,347
Sí, me dijo que no se hablan. Sí.
84
00:07:10,931 --> 00:07:12,474
Ya, entonces es posible...
85
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
que tú tampoco seas muy lista.
86
00:07:19,857 --> 00:07:22,693
Tengo una propuesta de negocio tan buena,
87
00:07:22,776 --> 00:07:25,404
que no le importará
cómo he llegado a su coche.
88
00:07:25,487 --> 00:07:29,491
Misha, solo llegaremos a casa de Leonid
si salimos ya.
89
00:07:29,908 --> 00:07:31,201
Te esperas.
90
00:07:32,119 --> 00:07:34,204
¿Y de qué oferta se trata?
91
00:07:34,288 --> 00:07:35,956
La versión corta, por favor.
92
00:07:37,791 --> 00:07:39,918
Una empresa tecnológica israelí
93
00:07:40,002 --> 00:07:44,339
ha desarrollado el prototipo
de un sistema de guiado de misiles.
94
00:07:44,423 --> 00:07:48,343
Debido al embargo,
sus enemigos del Gobierno ruso
95
00:07:48,427 --> 00:07:50,888
no podrán ni olerlo.
96
00:07:51,305 --> 00:07:52,472
Cosa que está bien.
97
00:07:52,890 --> 00:07:55,517
Pero usted tampoco, y eso no está bien.
98
00:07:56,393 --> 00:07:57,728
Yo puedo solucionarlo.
99
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
¿Cómo, exactamente?
100
00:08:03,442 --> 00:08:06,862
Tengo contacto con el ingeniero jefe
del proyecto en Israel
101
00:08:06,945 --> 00:08:10,032
y sé de buena tinta
102
00:08:10,782 --> 00:08:13,911
que está descontento
con su situación laboral
103
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
y que busca una salida.
104
00:08:16,121 --> 00:08:18,916
Vamos a prepararle
un viaje de negocios a la India.
105
00:08:19,291 --> 00:08:22,794
Una oportunidad única
para conseguir algo fuera de Israel.
106
00:08:23,378 --> 00:08:24,713
Llevará el prototipo.
107
00:08:24,796 --> 00:08:28,133
Yo iré con mi equipo
y nos encargaremos de todo.
108
00:08:29,051 --> 00:08:31,845
Puedo conseguir el prototipo para usted.
109
00:08:33,388 --> 00:08:34,681
Pero ¿tú quién eres?
110
00:08:35,890 --> 00:08:38,852
Trabajé unos años
en las Fuerzas de Defensa,
111
00:08:38,936 --> 00:08:43,023
diseñé planes estratégicos
para operaciones muy delicadas.
112
00:08:43,106 --> 00:08:47,778
Hace tres años di el salto y me metí
en el sector privado armamentístico.
113
00:08:48,195 --> 00:08:51,949
- Entré en una distribuidora exclusiva...
- ¿Y qué hacías en esa...
114
00:08:52,449 --> 00:08:53,951
distribuidora exclusiva?
115
00:08:54,034 --> 00:08:58,121
Era la asistente ejecutiva principal...
116
00:08:58,205 --> 00:08:59,540
Hacías de secretaria.
117
00:09:03,043 --> 00:09:05,003
Era mucho más que una secretaria.
118
00:09:06,505 --> 00:09:10,717
Y, aun así, estamos aquí
solo porque te follas a mi hijo.
119
00:09:13,637 --> 00:09:17,015
Le aseguro que tengo años de experiencia
120
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
en este tipo de tratos.
121
00:09:18,934 --> 00:09:20,936
Si tuvieras tanta experiencia,
122
00:09:21,478 --> 00:09:24,398
sabrías que Rusia no es Israel.
123
00:09:25,732 --> 00:09:28,902
No todo el mundo está a gusto
trabajando con una mujer.
124
00:09:29,903 --> 00:09:31,530
Menos aún con una chica.
125
00:09:33,740 --> 00:09:37,578
No vengo a que me den consejos
sobre cómo hacer negocios en Rusia.
126
00:09:38,245 --> 00:09:41,290
He venido a hablar de una propuesta que...
127
00:09:42,332 --> 00:09:43,667
siento decirlo,
128
00:09:43,750 --> 00:09:46,920
sería idiota si no la tuviera en cuenta.
129
00:09:50,674 --> 00:09:52,134
Sí, tienes razón.
130
00:09:52,926 --> 00:09:54,553
Pero ¿por qué te necesito?
131
00:09:55,888 --> 00:09:57,347
Puedo hacerlo sin ti.
132
00:10:08,233 --> 00:10:09,234
Sí, claro,
133
00:10:11,361 --> 00:10:16,033
pero el suyo es solo el primero
de una larga lista de nombres.
134
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Y el contacto...
135
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
es mío.
136
00:10:20,704 --> 00:10:25,709
Así que tal vez lo consiga
antes de que encuentre a otro comprador,
137
00:10:25,792 --> 00:10:27,211
o puede que no.
138
00:10:30,339 --> 00:10:32,674
Hace diez años hizo una mala inversión.
139
00:10:32,758 --> 00:10:37,471
Compró diez almacenes
llenos de misiles FS56 de la Guerra Fría.
140
00:10:37,554 --> 00:10:40,516
No, perdón, me paso de educada.
141
00:10:41,099 --> 00:10:43,685
Hizo una apuesta ridícula
142
00:10:43,769 --> 00:10:46,063
y compró lo que podría considerarse
143
00:10:46,146 --> 00:10:49,858
la colección más grande de pisapapeles
de toda Europa.
144
00:10:51,860 --> 00:10:53,862
Pierde dinero y poder a mansalva.
145
00:10:55,322 --> 00:10:57,449
Y los buitres ya están revoloteando.
146
00:10:59,117 --> 00:11:00,369
Sé que los ve.
147
00:11:04,206 --> 00:11:05,249
Yo los veo.
148
00:11:07,626 --> 00:11:08,961
Con ese dispositivo
149
00:11:09,044 --> 00:11:14,383
podrá convertir cada pisapapeles
en un misil con una precisión del 98 %.
150
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
Así que...
151
00:11:19,972 --> 00:11:23,016
será ese hombre
que convirtió una malísima inversión
152
00:11:23,100 --> 00:11:24,518
en un jaque mate a Putin,
153
00:11:25,978 --> 00:11:29,815
o el que lo perdió todo
por miedo a trabajar con una chica.
154
00:11:43,120 --> 00:11:46,164
¿Y cuánto pide por ese dispositivo?
155
00:11:50,127 --> 00:11:51,253
¿Acaso importa?
156
00:12:07,769 --> 00:12:08,979
Aceptamos.
157
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
Con dos condiciones.
158
00:12:12,441 --> 00:12:13,442
La primera,
159
00:12:14,067 --> 00:12:15,527
no uses tu nombre.
160
00:12:16,862 --> 00:12:19,948
Para nuestros socios
será mejor que elijas uno nuevo.
161
00:12:20,657 --> 00:12:21,700
De hombre.
162
00:12:22,951 --> 00:12:23,952
De acuerdo.
163
00:12:24,453 --> 00:12:25,996
Y luego están los tiempos.
164
00:12:26,580 --> 00:12:27,915
Lo necesitamos pronto.
165
00:12:28,373 --> 00:12:29,333
¿Cuándo?
166
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Mijaíl lo necesita a final de mes.
167
00:12:32,628 --> 00:12:34,296
- ¿Por qué?
- ¿"Por qué"?
168
00:12:35,547 --> 00:12:36,924
¿Tienes otros planes?
169
00:12:38,842 --> 00:12:41,136
No. A final de mes va bien.
170
00:12:41,220 --> 00:12:43,222
Bien, pues estupendo.
171
00:12:43,889 --> 00:12:45,224
Estaremos en contacto.
172
00:12:56,902 --> 00:12:58,695
- Hola.
- Hola.
173
00:12:58,779 --> 00:13:02,115
- ¿No pones el vídeo?
- No, el teléfono me hace el tonto.
174
00:13:02,199 --> 00:13:04,576
Mañana lo llevaré a que lo arreglen.
175
00:13:04,660 --> 00:13:07,079
- Casi no te oigo.
- ¿Ahora me oyes?
176
00:13:07,162 --> 00:13:08,080
Sí.
177
00:13:08,163 --> 00:13:10,791
¿Qué, cómo estás? ¿Qué tal todo en Laos?
178
00:13:10,874 --> 00:13:13,794
Bien, bien. Todo muy tranquilo,
179
00:13:14,169 --> 00:13:15,337
muy relajado.
180
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
¿Qué te mandan hacer?
181
00:13:18,590 --> 00:13:23,679
Nada, básicamente dar de comer
a los caballos, cepillarlos...
182
00:13:23,762 --> 00:13:25,681
Básicamente estoy con caballos.
183
00:13:26,098 --> 00:13:29,101
Aquí casi todo gira
alrededor de los caballos.
184
00:13:29,184 --> 00:13:31,520
Sabía que... esta noche...
185
00:13:31,603 --> 00:13:35,148
- ¿Qué dices?
- Que sabía que ibas a llamar esta noche.
186
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Ah, claro, claro. Sí, es verdad.
187
00:13:40,112 --> 00:13:41,989
Hoy veíais al Dr. Ron, ¿no?
188
00:13:42,739 --> 00:13:44,241
- Sí.
- ¿Y qué ha dicho?
189
00:13:44,324 --> 00:13:48,370
Que nos aseguremos de que se hidrata,
190
00:13:48,453 --> 00:13:52,332
que cree que los dolores de cabeza
son por deshidratación.
191
00:13:52,416 --> 00:13:53,584
De acuerdo.
192
00:13:54,168 --> 00:13:57,462
Nada, que es deprimente y estarás ocupada.
193
00:13:57,546 --> 00:13:59,131
No, no, para nada.
194
00:13:59,214 --> 00:14:01,925
La verdad
es que quería comentarte una cosa.
195
00:14:03,552 --> 00:14:06,805
Uno de los voluntarios se ha largado
196
00:14:07,347 --> 00:14:08,849
y se han quedado jodidos,
197
00:14:08,932 --> 00:14:11,935
pero ahora hay una vacante para quedarme.
198
00:14:14,438 --> 00:14:15,564
Y, bueno,
199
00:14:15,981 --> 00:14:17,524
el trabajo en la granja...
200
00:14:18,483 --> 00:14:21,028
me va muy bien.
201
00:14:21,987 --> 00:14:26,575
Y, como me da la sensación
de que ahora irías a Tailandia obligada,
202
00:14:27,868 --> 00:14:29,912
pensaba en retrasarlo un tiempo.
203
00:14:31,830 --> 00:14:32,873
¿Qué me dices?
204
00:14:33,373 --> 00:14:35,334
A ver, que no te oigo.
205
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
¿Estás ahí?
206
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
No sé qué has dicho.
207
00:14:39,671 --> 00:14:40,756
¿Desde cuándo?
208
00:14:41,298 --> 00:14:43,300
Desde "la verdad es que".
209
00:14:44,259 --> 00:14:45,844
Pues la verdad es que...
210
00:14:45,928 --> 00:14:48,764
Ay, antes de que me olvide, te vas a reír.
211
00:14:48,847 --> 00:14:51,225
Estábamos en el médico con papá
212
00:14:52,768 --> 00:14:55,938
y digo: "Ya que estoy,
me vacuno para el viaje".
213
00:14:56,021 --> 00:14:58,982
¿Sabes cómo se apellidaba
el que me ha atendido?
214
00:15:00,108 --> 00:15:01,068
¿Cómo?
215
00:15:02,611 --> 00:15:04,363
Pedete.
216
00:15:08,242 --> 00:15:09,826
¡Toma pedete!
217
00:15:09,910 --> 00:15:12,204
- Ay, por favor...
- Madre mía.
218
00:15:12,663 --> 00:15:16,250
Cuando me hablaste del viaje,
me pareció un jaleo,
219
00:15:16,333 --> 00:15:19,336
porque cómo voy a dejar solo a tu padre.
220
00:15:19,962 --> 00:15:23,048
Pero de jaleo nada, es un salvavidas.
221
00:15:23,131 --> 00:15:26,343
Y tengo muchas ganas
de que llegue la semana que viene.
222
00:15:31,515 --> 00:15:32,891
Hola, ¿sigues ahí?
223
00:15:33,642 --> 00:15:34,601
Sí, hola.
224
00:15:35,102 --> 00:15:37,062
¿Te he asustado?
225
00:15:37,479 --> 00:15:40,649
Porque el viaje, la verdad,
no me apetece nada.
226
00:15:40,732 --> 00:15:43,360
Entre la disentería,
227
00:15:43,443 --> 00:15:45,612
los sunamis y los tiburones...
228
00:15:46,488 --> 00:15:47,614
¿Tiburones?
229
00:15:48,198 --> 00:15:50,158
Yo qué sé lo que hay en Tailandia.
230
00:15:51,743 --> 00:15:54,162
Pero, a ver, ¿qué querías decirme?
231
00:15:54,538 --> 00:15:57,332
Quería ponerte al día.
Hay un cambio de planes.
232
00:15:57,416 --> 00:16:00,961
No iremos a Tailandia, sino a la India.
233
00:16:01,044 --> 00:16:03,589
- ¿A la India?
- Me han chivado
234
00:16:04,840 --> 00:16:06,675
que hay un sitio muy chulo.
235
00:16:06,758 --> 00:16:08,552
Voy a cambiar los billetes.
236
00:16:09,178 --> 00:16:10,095
¿Vale?
237
00:16:10,512 --> 00:16:12,389
Vale, pues a la India.
238
00:16:14,725 --> 00:16:16,977
Nos vamos a la India.
239
00:16:17,060 --> 00:16:18,645
A la India que nos vamos.
240
00:16:20,230 --> 00:16:23,066
- Te echo mucho de menos.
- Y yo a ti. Un montón.
241
00:16:42,085 --> 00:16:44,963
Esto me encanta. Me quedaría a vivir aquí.
242
00:16:45,047 --> 00:16:46,507
- ¿Aquí?
- Ya mismo.
243
00:16:46,590 --> 00:16:50,135
Se está bien, buena peña, buena comida...
244
00:16:50,219 --> 00:16:53,263
- Calor, sudor, enfermedades... Lo tuyo.
- Ya ves.
245
00:16:53,347 --> 00:16:54,932
Como si esto no os molara.
246
00:16:55,599 --> 00:16:58,227
- ¿A quiénes?
- A los gais.
247
00:16:58,310 --> 00:17:01,772
Tanto niño huérfano por la calle
es un caramelito.
248
00:17:01,855 --> 00:17:05,442
- Cállate, imbécil. Cállate.
- Oye, que no juzgo. Tú mismo.
249
00:17:05,526 --> 00:17:06,944
Si él te lo permite...
250
00:17:08,694 --> 00:17:11,531
- ¿De qué te ríes, gilipollas?
- Tiene gracia.
251
00:17:11,615 --> 00:17:13,242
Vamos a repasarlo otra vez.
252
00:17:14,117 --> 00:17:15,160
Pasado mañana...
253
00:17:15,577 --> 00:17:18,121
Llego al hotel a las 11:00.
254
00:17:18,204 --> 00:17:21,290
Confirmo en recepción
que nos dan la habitación que toca.
255
00:17:21,375 --> 00:17:23,585
- ¿Y si es otra?
- Adiós.
256
00:17:23,669 --> 00:17:26,672
Pues eso, subo
y vigilo la puerta desde el pasillo.
257
00:17:27,172 --> 00:17:32,135
A las 11:30 sale con el guardaespaldas.
Si son más de dos, adiós.
258
00:17:32,427 --> 00:17:35,055
Yo espero en el vestíbulo a las 11:30.
259
00:17:35,138 --> 00:17:36,932
Me subo con ellos al ascensor.
260
00:17:37,015 --> 00:17:40,644
Efi estará junto a la habitación.
Y Dudi, al final del pasillo.
261
00:17:40,936 --> 00:17:43,355
Efi, ¿y si oyes algo
dentro de la habitación
262
00:17:43,438 --> 00:17:44,982
antes de que Mozi llegue?
263
00:17:47,985 --> 00:17:49,111
- Adiós.
- Adiós.
264
00:17:50,362 --> 00:17:53,198
Entonces, Efi, Mozi,
el tío y el guardaespaldas
265
00:17:53,282 --> 00:17:54,658
entráis en la habitación.
266
00:17:54,741 --> 00:17:57,953
Cuando hayan entrado,
yo vigilo desde fuera.
267
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
El tío nos da dos cosas.
268
00:18:00,122 --> 00:18:02,457
El dispositivo y el USB. Lo compruebas.
269
00:18:02,541 --> 00:18:04,418
Efi, mientras tanto los vigilas.
270
00:18:08,005 --> 00:18:10,174
- ¿Y si da algún error?
- Adiós.
271
00:18:10,257 --> 00:18:12,676
Perfecto. Si funciona y todo está bien,
272
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
metes las dos cosas aquí.
273
00:18:14,511 --> 00:18:18,307
Meto la caja de DVD en la bolsa
y escribo al número que me diste.
274
00:18:18,390 --> 00:18:20,726
Transfieren la pasta y esperamos.
275
00:18:20,809 --> 00:18:24,313
En cuanto diga que ha llegado el dinero,
llamamos a la puerta.
276
00:18:24,897 --> 00:18:27,649
¿Pasillo despejado?
Doy dos toques a la puerta.
277
00:18:27,733 --> 00:18:30,819
Salimos, Efi se queda
con el tío y el guardaespaldas.
278
00:18:30,903 --> 00:18:34,698
Bajará por las escaleras
cuando Dudi y yo estemos en el ascensor.
279
00:18:34,781 --> 00:18:37,743
Nos vemos todos en el aparcamiento
y nos vamos.
280
00:18:37,826 --> 00:18:38,994
Perfecto.
281
00:18:39,494 --> 00:18:41,580
¿Y si veis algo raro?
282
00:18:41,663 --> 00:18:42,915
- Adiós.
- Adiós
283
00:18:43,248 --> 00:18:44,333
Muy bien.
284
00:18:45,584 --> 00:18:48,670
- Efi, ¿qué tal lo del alquiler del coche?
- Bien.
285
00:18:50,172 --> 00:18:51,924
¿"Bien"? ¿Sin detalles?
286
00:18:52,591 --> 00:18:54,343
- ¿Detalles?
- Sí, algo.
287
00:18:55,594 --> 00:18:58,055
Fui a la empresa de alquiler de coches,
288
00:18:58,138 --> 00:19:02,309
entré y la chica
llevaba el perfume de mi primera mujer.
289
00:19:02,392 --> 00:19:05,979
Pregunté qué coche se lleva más
y me dio un Honda Civic.
290
00:19:06,063 --> 00:19:07,564
Salí a la calle,
291
00:19:07,648 --> 00:19:10,234
hacía buen día,
pero luego se puso a llover.
292
00:19:10,317 --> 00:19:12,736
Me comí un bocata enfrente.
Estaba bueno,
293
00:19:12,819 --> 00:19:15,405
aunque me dio diarrea. ¿Más detalles?
294
00:19:18,534 --> 00:19:20,661
- ¿Todo bien?
- No veo por qué no.
295
00:19:23,455 --> 00:19:24,456
Vale.
296
00:19:24,831 --> 00:19:25,832
Ya ha llegado.
297
00:19:29,711 --> 00:19:31,505
- ¿Pagamos?
- Pagas.
298
00:19:33,590 --> 00:19:36,593
- Maoz siempre invitaba.
- No metas a Maoz.
299
00:19:36,677 --> 00:19:38,762
Ya vale, idiota. Pago yo.
300
00:19:38,846 --> 00:19:41,807
Qué espléndido.
Con 5 hasta te devolverán cambio.
301
00:19:41,890 --> 00:19:44,685
- "Invito yo"...
- Dicen que vendrá tu madre.
302
00:19:48,856 --> 00:19:49,815
¿Era un secreto?
303
00:19:50,357 --> 00:19:51,900
No, no es un secreto.
304
00:19:51,984 --> 00:19:54,069
Es solo que no tiene importancia.
305
00:19:54,152 --> 00:19:57,072
¿Un poco sí, no?
Porque yo me juego el pellejo
306
00:19:57,155 --> 00:19:59,575
y tú te vas de bat mitzvá con mamá.
307
00:19:59,658 --> 00:20:01,869
"Me juego el pellejo"...
308
00:20:01,952 --> 00:20:05,956
Solo vigilas. Lo hemos hecho mil veces.
¿De qué pellejo hablas, capullo?
309
00:20:06,039 --> 00:20:10,294
Es solo que sugiero,
amablemente, que hay gente en esta mesa
310
00:20:10,377 --> 00:20:12,462
con más experiencia para hacerlo.
311
00:20:12,546 --> 00:20:14,381
No la sargento de tentempiés.
312
00:20:14,965 --> 00:20:17,342
¿Quién, tú? Tío, si no hablas ni inglés.
313
00:20:17,426 --> 00:20:20,512
Dices "soy Efi" en tus mensajes.
¿Qué me estás contando?
314
00:20:47,039 --> 00:20:48,248
Yuri, ¿verdad?
315
00:20:48,332 --> 00:20:49,374
Sí.
316
00:20:59,259 --> 00:21:01,345
PERMISO DE ENTRADA
317
00:21:08,644 --> 00:21:10,354
- Ahí va...
- Vale, vale, vale.
318
00:21:10,437 --> 00:21:11,438
Gracias.
319
00:21:18,445 --> 00:21:19,446
Bien.
320
00:21:34,211 --> 00:21:35,254
¿Contento?
321
00:21:35,671 --> 00:21:37,506
¿A este de dónde lo has sacado?
322
00:21:37,589 --> 00:21:38,507
Es poli.
323
00:21:40,926 --> 00:21:42,177
¿Vienes con nosotros?
324
00:21:47,808 --> 00:21:49,184
¿A qué ha venido eso?
325
00:21:49,768 --> 00:21:52,020
¿Qué? Digo que a lo mejor se apunta.
326
00:21:52,563 --> 00:21:54,898
Está a punto de mearse encima. Calma.
327
00:21:54,982 --> 00:21:58,610
He pensado que estaría harta
de hablar con Rusia todo el día.
328
00:21:59,111 --> 00:22:00,404
¿No quieres una?
329
00:22:01,572 --> 00:22:02,656
Déjalo.
330
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
Pues vale.
331
00:22:05,868 --> 00:22:06,785
¿Qué?
332
00:22:07,786 --> 00:22:09,496
Venga ya, os estoy vacilando.
333
00:22:12,416 --> 00:22:14,084
¿Quién soy, Mozi?
334
00:22:14,877 --> 00:22:17,880
- ¿Qué? ¿John Wick?
- Su viva imagen.
335
00:22:19,381 --> 00:22:20,716
John Wick, ¿no?
336
00:22:21,216 --> 00:22:23,343
- Sí.
- ¿Ves? Él sí que sabe.
337
00:22:28,432 --> 00:22:29,433
Hola.
338
00:22:34,229 --> 00:22:35,147
Mozi.
339
00:22:46,033 --> 00:22:49,453
No quiero a Efi. ¿Podrás con tres?
340
00:22:50,829 --> 00:22:52,289
Siento haberlo contado.
341
00:22:52,372 --> 00:22:56,126
- No sabía que era un secreto.
- Y no lo es. ¿Podrás con tres?
342
00:22:56,710 --> 00:23:00,589
Tenemos que ser cuatro.
Dos dentro, uno fuera y el conductor.
343
00:23:01,089 --> 00:23:04,051
Vale, ¿y Jai, el poli? Puedo pedírselo.
344
00:23:04,927 --> 00:23:06,637
Yo qué sé. No lo conozco.
345
00:23:08,096 --> 00:23:10,516
Efi es así. Ni caso. Siempre hace igual.
346
00:23:10,933 --> 00:23:12,434
No lo había visto nunca así.
347
00:23:13,018 --> 00:23:15,020
Maoz sabía cómo dominarlo.
348
00:23:15,103 --> 00:23:16,396
Estaba curtido.
349
00:23:17,105 --> 00:23:18,774
No es un trabajo complicado.
350
00:23:18,857 --> 00:23:21,902
Es ver que esté todo en orden,
darse la mano y adiós.
351
00:23:22,486 --> 00:23:23,654
No se puede liar.
352
00:23:25,322 --> 00:23:28,242
Pero si se lía,
a Efi es al que quiero tener ahí.
353
00:23:31,161 --> 00:23:32,913
Te prometo que lo vigilaré.
354
00:24:33,223 --> 00:24:35,184
COMPLEJO PLAYERO DE PONSECA
355
00:24:44,359 --> 00:24:45,652
Muchas gracias.
356
00:24:47,613 --> 00:24:48,614
Gracias.
357
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Gracias.
358
00:25:00,125 --> 00:25:01,126
¿La señora Levy?
359
00:25:01,502 --> 00:25:04,004
- Sí.
- Las acompaño a su habitación.
360
00:25:04,671 --> 00:25:06,507
- ¿La mochila?
- No hace falta.
361
00:25:06,590 --> 00:25:07,591
No, gracias.
362
00:25:39,831 --> 00:25:40,999
Mola.
363
00:25:43,752 --> 00:25:45,212
Deja la mochila, venga.
364
00:26:00,978 --> 00:26:03,814
- ¿Está bueno?
- Sí. Ya llega la comida.
365
00:26:04,398 --> 00:26:05,899
Gracias.
366
00:26:05,983 --> 00:26:09,069
- Dhanyavad.
- Dhanyavad.
367
00:26:10,279 --> 00:26:12,489
- Dhanyavad.
- Dhanyavad.
368
00:26:12,573 --> 00:26:14,741
- Gracias.
- Caray.
369
00:26:16,159 --> 00:26:19,288
- Anda ya. Haberte pedido el tuyo.
- Cría cuervos...
370
00:26:19,371 --> 00:26:20,372
Es mío.
371
00:26:26,170 --> 00:26:27,296
¿Qué pasa, mamá?
372
00:26:29,256 --> 00:26:30,424
¿Estás contenta?
373
00:26:31,633 --> 00:26:32,885
Muy contenta.
374
00:26:37,890 --> 00:26:40,434
- Esto es tremendo.
- Sí, es tremendo.
375
00:26:40,517 --> 00:26:42,269
Fíjate en lo que han colgado.
376
00:26:43,812 --> 00:26:44,730
Serás...
377
00:26:45,355 --> 00:26:47,357
- Cómo te pasas.
- Pica.
378
00:26:47,441 --> 00:26:48,775
Aún no lo he probado.
379
00:26:59,828 --> 00:27:02,372
MOZI
Vamos para allá. Hablamos pronto.
380
00:27:02,456 --> 00:27:03,790
GALI
Suerte.
381
00:27:03,874 --> 00:27:06,043
GALI
¿Qué pasa? ¿Alguna novedad?
382
00:27:13,050 --> 00:27:16,220
¿Diez horas de avión
para hacer lo mismo que en Israel?
383
00:27:16,303 --> 00:27:17,679
Yaki, pásame una birra.
384
00:27:18,305 --> 00:27:20,015
"Ven a la India,
385
00:27:21,558 --> 00:27:23,727
recarga las pilas.
386
00:27:25,812 --> 00:27:29,858
Ponte cómodo y relájate".
387
00:27:36,406 --> 00:27:37,324
Galu.
388
00:27:37,908 --> 00:27:39,826
¿Desde cuándo haces estas cosas?
389
00:27:40,786 --> 00:27:42,871
Así le mandamos algo a papá. Mira.
390
00:27:44,331 --> 00:27:46,375
- Pero sonríe.
- ¿Así?
391
00:27:51,880 --> 00:27:53,215
¿Quieres sonreír?
392
00:27:59,304 --> 00:28:02,808
KYRIL: Sale en las noticias.
¿Qué ha pasado? Llámame.
393
00:28:05,185 --> 00:28:06,937
Voy a mandársela.
394
00:28:09,064 --> 00:28:10,315
¿Cómo la...?
395
00:28:12,693 --> 00:28:16,113
- Ah, ya está.
- Voy a pedir bebida. ¿Quieres algo?
396
00:28:18,115 --> 00:28:21,159
- Tienes a un camarero aquí.
- Voy a ver qué tienen.
397
00:28:22,327 --> 00:28:23,495
Vale.
398
00:28:24,204 --> 00:28:27,583
Tráeme lo que bebía ayer esa chica.
399
00:28:34,339 --> 00:28:35,966
Según nos informan,
400
00:28:36,049 --> 00:28:39,720
se ha desplegado un operativo de búsqueda
401
00:28:39,803 --> 00:28:44,641
tras el terrible tiroteo de esta mañana
en un hotel de aquí, de Bombay.
402
00:28:44,725 --> 00:28:48,145
VARIAS VÍCTIMAS EN UN TIROTEO EN BOMBAY
403
00:28:53,775 --> 00:28:56,153
Ni caso. De esto tenemos mucho en casa.
404
00:28:58,030 --> 00:29:00,157
Estás pálida. ¿Te pasa algo?
405
00:29:00,240 --> 00:29:02,075
No, es el calor. Estoy cansada.
406
00:29:03,243 --> 00:29:05,662
- Subo a descansar.
- Te acompaño.
407
00:29:05,746 --> 00:29:06,830
No hace falta.
408
00:29:06,914 --> 00:29:08,582
- Voy.
- No, en serio.
409
00:29:08,665 --> 00:29:12,211
- Quiero acompañarte.
- ¿Me dejas estar sola un momento?
410
00:29:12,753 --> 00:29:13,754
¿Vale?
411
00:29:15,005 --> 00:29:16,048
Claro.
412
00:29:16,882 --> 00:29:18,634
¿Hablamos luego?
413
00:29:19,885 --> 00:29:20,928
- Sí.
- Vale.
414
00:29:27,226 --> 00:29:30,562
¿Qué ha pasado? ¿Y nuestro dispositivo?
415
00:29:30,646 --> 00:29:32,814
Ahora voy, a ver qué ha pasado.
416
00:29:32,898 --> 00:29:36,276
En las noticias hablan de un tiroteo
en un hotel del Punyab,
417
00:29:36,360 --> 00:29:40,155
- de un secuestro.
- No estaba planeado. Que quede claro.
418
00:29:40,239 --> 00:29:44,284
No llegas a ser como él
perdiéndote en detalles.
419
00:29:45,160 --> 00:29:47,287
Da igual si estaba planeado o no.
420
00:29:47,746 --> 00:29:49,998
Sí, queda claro y le pondré remedio.
421
00:29:50,541 --> 00:29:52,668
Bien, porque, si no,
422
00:29:53,544 --> 00:29:55,420
dará igual de quién seas novia.
423
00:29:56,129 --> 00:29:57,172
Entendido.
424
00:29:57,256 --> 00:29:59,216
Tienes hasta mañana por la noche.
425
00:30:01,009 --> 00:30:02,386
Saluda a tu madre.
426
00:30:13,730 --> 00:30:17,067
Efi se ha puesto a disparar.
No había otra.
427
00:30:18,777 --> 00:30:19,862
¿Dónde estás?
428
00:30:19,945 --> 00:30:21,822
Estamos metidos en un hotel.
429
00:30:23,657 --> 00:30:25,325
¿Tienes nuestros pasaportes?
430
00:30:25,909 --> 00:30:27,995
Sí, tenía la sensación de que...
431
00:30:28,078 --> 00:30:32,374
Necesitamos un médico para Dudi
y los pasaportes cuanto antes.
432
00:30:32,457 --> 00:30:35,127
Lo que tienes que hacer es soltarlo.
433
00:30:35,210 --> 00:30:38,505
- Para allá.
- Y lleva el DVD al punto de entrega.
434
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
No, tranquilízate y escúchame.
435
00:30:40,632 --> 00:30:44,303
¿Que me calme? Un cliente
ha adelantado dinero que no es tuyo.
436
00:30:44,386 --> 00:30:46,638
Olvídate de Dudi y devuélveselo.
437
00:30:46,722 --> 00:30:48,682
Sí, pero tú no decides.
438
00:30:50,601 --> 00:30:51,602
Ahora respira.
439
00:30:51,685 --> 00:30:53,478
No hay mucho tiempo.
440
00:30:53,562 --> 00:30:56,440
- Pásame a Mozi.
- El hotel está lleno de cámaras.
441
00:30:56,523 --> 00:31:00,903
Tenemos dos días como mucho.
Tenemos que largarnos de la India.
442
00:31:01,153 --> 00:31:02,613
Todos, ¿queda claro?
443
00:31:05,365 --> 00:31:07,659
- ¿Queda claro?
- Pásame a Mozi.
444
00:31:07,743 --> 00:31:11,747
Mozi, tu novia está que no está.
Intenta explicárselo tú.
445
00:31:12,247 --> 00:31:14,833
Esto es una mierda, es una cagada,
446
00:31:14,917 --> 00:31:17,503
pero, visto lo visto, Efi tiene razón.
447
00:31:17,586 --> 00:31:20,923
Trae los pasaportes.
Luego veremos qué hacemos.
448
00:31:21,006 --> 00:31:24,676
- ¿"Qué hacemos"? ¿Tienes algún plan?
- Efi tiene un cliente.
449
00:31:24,760 --> 00:31:26,678
- O eso dice.
- Está loco.
450
00:31:26,762 --> 00:31:27,638
Según Efi,
451
00:31:27,721 --> 00:31:29,264
lo que tenemos vale millones.
452
00:31:29,806 --> 00:31:30,891
¿Es verdad?
453
00:31:32,559 --> 00:31:35,062
¿Esta mierdecita puede arreglar misiles?
454
00:31:36,146 --> 00:31:37,689
¿Sabías que iba a hacerlo?
455
00:31:38,899 --> 00:31:40,150
No, qué va,
456
00:31:40,234 --> 00:31:42,903
pero ha sacado la pistola
y ya no ha habido otra.
457
00:31:42,986 --> 00:31:44,530
Nadie lo sabía.
458
00:31:44,947 --> 00:31:45,948
Basta.
459
00:31:46,865 --> 00:31:49,368
Basta. A Dudi hay que atenderlo.
Pinta mal.
460
00:31:49,451 --> 00:31:50,619
¿Qué dice Boaz?
461
00:31:50,702 --> 00:31:52,663
Que ha perdido mucha sangre.
462
00:31:52,746 --> 00:31:55,457
Que cree que tiene la bala
cerca de la columna.
463
00:31:55,541 --> 00:31:58,585
Pido un médico ya.
Un cirujano. Tenemos dos horas.
464
00:31:58,669 --> 00:31:59,545
Mozi,
465
00:31:59,628 --> 00:32:01,004
quiero que me escuches.
466
00:32:01,839 --> 00:32:04,424
El cliente no dejará pasar esto.
467
00:32:05,133 --> 00:32:07,719
Ha pagado mucho dinero y está esperando.
468
00:32:08,220 --> 00:32:09,263
Créeme,
469
00:32:09,346 --> 00:32:11,890
de esto no se puede huir y ya.
470
00:32:12,474 --> 00:32:15,477
Deja el DVD en el punto de entrega.
Ya lo arreglaré.
471
00:32:15,561 --> 00:32:18,480
Hemos matado a cinco o seis personas,
472
00:32:18,564 --> 00:32:19,439
policías.
473
00:32:19,731 --> 00:32:22,234
Lo hecho, hecho está.
No se puede deshacer.
474
00:32:29,366 --> 00:32:31,410
Verás que, al final, ese imbécil
475
00:32:31,493 --> 00:32:32,995
nos pagará la jubilación.
476
00:32:37,916 --> 00:32:39,543
¿Adónde mando al médico?
477
00:32:41,086 --> 00:32:43,547
Hotel Garden City, habitación 34.
478
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
Voy para allá. No salgáis.
479
00:33:15,495 --> 00:33:16,496
¿Sí?
480
00:33:17,122 --> 00:33:18,415
¿Hablo con Leon?
481
00:33:20,083 --> 00:33:21,627
Perdón, ¿quién eres?
482
00:33:21,710 --> 00:33:24,379
Maoz me ha dado tu número.
483
00:33:25,005 --> 00:33:27,174
Lo ayudaste en Ciudad del Cabo.
484
00:33:30,552 --> 00:33:32,346
Ya. Ahora te mando el enlace.
485
00:33:33,805 --> 00:33:35,098
¿Tienes ordenador?
486
00:33:48,529 --> 00:33:51,073
Bien, nuestra máxima preocupación
487
00:33:51,156 --> 00:33:55,869
es vigilar al civil
y la caja de DVD, ¿verdad?
488
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
Sí.
489
00:33:58,330 --> 00:34:01,250
Esa gente... Son tus hombres, ¿cierto?
490
00:34:01,834 --> 00:34:03,544
Esos hombres armados.
491
00:34:06,004 --> 00:34:07,005
Sí.
492
00:34:07,422 --> 00:34:12,010
Pues, en esta situación,
deberíamos ser los primeros en atacar.
493
00:34:13,262 --> 00:34:14,972
¿Te ves capaz?
494
00:34:17,266 --> 00:34:18,350
Supongo.
495
00:34:20,143 --> 00:34:25,190
Perdona, pero para esto
necesito un sí o un no muy claro.
496
00:34:36,034 --> 00:34:37,034
Pues sí.
497
00:34:39,371 --> 00:34:41,373
Bien. Pues así se hará.
498
00:34:43,250 --> 00:34:46,545
Pronto enviaremos los detalles
para la transferencia.
499
00:35:51,068 --> 00:35:54,905
Estaba pensando que a lo mejor
te he cortado el rollo en la playa.
500
00:35:55,656 --> 00:35:57,491
Con lo que he dicho del viaje.
501
00:35:57,574 --> 00:36:00,577
Que a lo mejor eso te ha molestado.
502
00:36:00,661 --> 00:36:01,954
No me ha molestado.
503
00:36:03,330 --> 00:36:04,540
En fin,
504
00:36:04,623 --> 00:36:08,335
que sepas que estoy muy contenta
de que hayas montado todo esto.
505
00:36:08,919 --> 00:36:09,878
Vale.
506
00:36:14,049 --> 00:36:17,135
Tenemos el cerebro obsesionado, ¿verdad?
507
00:36:19,638 --> 00:36:24,560
El mío, en particular, lleva todo el día
obsesionado con una cosa.
508
00:36:25,978 --> 00:36:30,482
El trozo de tarta de chocolate
que no me he comido esta mañana.
509
00:36:32,192 --> 00:36:35,320
A mi edad, debo vigilar el azúcar.
510
00:36:35,404 --> 00:36:39,825
Por eso he pensado:
"Me portaré bien, renuncio a la tarta".
511
00:36:41,451 --> 00:36:46,373
Pero resulta que esa tarta de chocolate
no ha renunciado a mí.
512
00:36:48,083 --> 00:36:52,796
Y aquí me tenéis, delante de gente
que dedica un rato de su tiempo
513
00:36:52,880 --> 00:36:55,215
a venir a escucharme
hablar de mindfulness,
514
00:36:55,799 --> 00:36:59,428
pero que tiene que escuchar
un rollo sobre un postre, joder.
515
00:37:03,182 --> 00:37:05,434
Vuestra mente no descansa.
516
00:37:08,061 --> 00:37:11,982
Se centra en dos cosas:
el pasado y el futuro.
517
00:37:19,990 --> 00:37:21,116
Y el truco es este,
518
00:37:21,992 --> 00:37:24,870
no quiero que os centréis en el tañido.
519
00:37:31,210 --> 00:37:34,963
Quiero que escuchéis el silencio
entre tañidos.
520
00:37:36,256 --> 00:37:39,051
No hablo del sonido que desaparece,
521
00:37:39,968 --> 00:37:43,055
sino del silencio que crece.
522
00:37:47,434 --> 00:37:48,977
Cerrad los ojos,
523
00:37:49,645 --> 00:37:51,021
respirad hondo,
524
00:37:51,605 --> 00:37:54,733
por cada paso
que os ha traído hasta este momento
525
00:37:55,317 --> 00:37:58,654
y todos aquellos que al final no disteis.
526
00:37:59,363 --> 00:38:04,368
Por cada paso que daréis
desde hoy hasta vuestra muerte.
527
00:38:09,039 --> 00:38:12,626
Y por los caminos que jamás recorreréis.
528
00:38:33,647 --> 00:38:34,731
Un momento.
529
00:38:36,024 --> 00:38:37,776
Perdón, perdón, perdón.
530
00:38:39,444 --> 00:38:41,405
Leon, ¿tienes el DVD?
531
00:38:42,114 --> 00:38:43,866
Leon no lo tiene, pero yo sí.
532
00:38:48,370 --> 00:38:51,290
Esto no está bien.
Nos has metido en un follón.
533
00:38:51,373 --> 00:38:54,001
Dudi ha muerto, el israelí también,
534
00:38:54,543 --> 00:38:56,378
dos de tus amigos...
535
00:38:56,461 --> 00:38:58,505
Creo. No hemos querido quedarnos.
536
00:38:58,589 --> 00:39:00,632
El tercero no está muy contento.
537
00:39:03,510 --> 00:39:05,762
Hola. ¿Estás?
538
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
Tienes que devolverlo.
539
00:39:10,726 --> 00:39:13,604
Tú danos los pasaportes y hablamos.
540
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
¿A quién se lo venderás? No sabes nada.
541
00:39:17,107 --> 00:39:19,151
Los pasaportes. Luego pensamos algo.
542
00:39:19,234 --> 00:39:23,363
- O los traes o vamos a por ellos.
- Pues venga, búscame.
543
00:39:23,697 --> 00:39:25,449
No hace falta.
544
00:39:26,950 --> 00:39:27,993
Pringado.
545
00:40:13,664 --> 00:40:15,165
- Ahora todos...
- Perdón.
546
00:40:16,208 --> 00:40:17,918
- Ven.
- ¿Qué?
547
00:40:18,001 --> 00:40:19,253
- Perdón.
- Lo siento.
548
00:40:19,962 --> 00:40:20,963
Disculpe.
549
00:40:22,548 --> 00:40:23,674
¿Qué pasa?
550
00:40:24,675 --> 00:40:27,094
¿No has conectado con tu presente?
551
00:40:28,637 --> 00:40:29,721
¿Esto qué es?
552
00:40:30,848 --> 00:40:31,932
¿No está bien?
553
00:40:32,432 --> 00:40:34,977
¿Por qué cuelgas una foto mía
sin preguntar?
554
00:40:35,060 --> 00:40:38,146
No, mira, perdona, yo es que...
555
00:40:39,022 --> 00:40:41,149
Si siempre estás colgando fotos.
556
00:40:41,233 --> 00:40:42,693
¿Qué importa eso?
557
00:40:44,069 --> 00:40:47,406
- Perdona, la borraré.
- ¿Desde cuándo tienes una cuenta?
558
00:40:50,242 --> 00:40:53,704
Me la hice para el viaje,
pensé que estaría bien.
559
00:40:53,787 --> 00:40:56,915
No, no está bien. Qué vergüenza.
No vuelvas a hacerlo.
560
00:40:58,584 --> 00:41:01,753
No sé, ves que lo paso mal,
lo estresada que estoy.
561
00:41:01,837 --> 00:41:04,173
¿Tenías que colgar una foto mía?
562
00:41:05,549 --> 00:41:07,885
¿Por qué siempre acabo pillando yo?
563
00:41:07,968 --> 00:41:09,469
¿Qué pillas, Gali?
564
00:41:09,553 --> 00:41:12,598
¿Te haces la tonta
o realmente no tienes ni idea?
565
00:41:12,681 --> 00:41:14,308
Ahora ya no lo sé.
566
00:41:25,861 --> 00:41:28,197
Lo siento, perdona. No quería...
567
00:41:29,156 --> 00:41:30,240
No...
568
00:41:32,868 --> 00:41:34,286
No es por ti, ¿vale?
569
00:41:34,369 --> 00:41:35,621
Es un tema mío.
570
00:41:36,371 --> 00:41:37,497
Es que...
571
00:41:38,415 --> 00:41:39,750
este lugar...
572
00:41:40,334 --> 00:41:42,002
Aquí no estoy bien.
573
00:41:43,754 --> 00:41:46,507
¿Te parece bien si busco otro lugar?
574
00:41:50,010 --> 00:41:51,428
¿Qué, ahora?
575
00:41:52,387 --> 00:41:55,390
Sí, no sé, aquí estoy volviéndome loca.
576
00:41:58,810 --> 00:42:00,103
Está bien.
577
00:42:01,980 --> 00:42:03,482
Como quieras tú.
578
00:42:55,325 --> 00:42:56,994
Creo que he metido la pata.
579
00:42:59,580 --> 00:43:00,873
¿Qué has hecho?
580
00:43:06,628 --> 00:43:08,130
Tranquila.
581
00:43:09,464 --> 00:43:13,093
Cambiamos de lugar y lo pasaremos bien.
582
00:43:14,386 --> 00:43:15,846
No ha pasado nada.
583
00:43:18,599 --> 00:43:19,683
Ya.
584
00:43:25,314 --> 00:43:27,107
Que no me importa.
585
00:43:28,233 --> 00:43:31,904
Aquí, allí, pero que sea contigo. ¿Vale?
586
00:44:02,059 --> 00:44:03,310
Caray.
587
00:44:04,811 --> 00:44:06,438
Ojalá mi madre viajara conmigo.
588
00:44:07,105 --> 00:44:09,316
Me pensaba que erais hermanas.
589
00:44:09,900 --> 00:44:11,693
- ¿Mozi?
- Sí.
590
00:44:13,070 --> 00:44:14,404
Gracias por contestar.
591
00:44:14,488 --> 00:44:16,448
Lo siento muchísimo.
592
00:44:16,532 --> 00:44:18,492
No tenía elección.
593
00:44:19,910 --> 00:44:22,246
- ¿Dónde estás?
- No, antes escúchame.
594
00:44:22,746 --> 00:44:24,331
¿Sabes quién es el cliente?
595
00:44:24,998 --> 00:44:26,875
Ahora ya me da igual.
596
00:44:27,376 --> 00:44:28,710
Pues te equivocas.
597
00:44:28,794 --> 00:44:30,254
Debería importarte.
598
00:44:31,171 --> 00:44:32,756
Es Mijaíl Antonovich.
599
00:44:35,717 --> 00:44:37,845
Que me da igual. No quiero saber nada ya.
600
00:44:37,928 --> 00:44:39,429
Pues por ahí no vas bien.
601
00:44:39,847 --> 00:44:42,266
Tiene un ejército de mercenarios,
602
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
se atreve a criticar a Putin
en televisión.
603
00:44:46,103 --> 00:44:49,147
Su sello personal es vengarse a lo bestia.
604
00:44:49,565 --> 00:44:52,985
Ahora mismo llevas encima
diez millones de euros suyos.
605
00:44:54,236 --> 00:44:57,906
¿Crees que permitirá que Moshe Meroz
de Petaj Tikva lo humille?
606
00:44:58,949 --> 00:45:01,869
Te aseguro que ya tiene a su gente
en la India.
607
00:45:01,952 --> 00:45:03,620
Si no, estarán al caer.
608
00:45:03,704 --> 00:45:06,707
Nos encontrarán a ti y a mí,
y no les costará.
609
00:45:09,168 --> 00:45:10,210
Ya veremos.
610
00:45:17,426 --> 00:45:18,969
Siento lo de Dudi.
611
00:45:21,096 --> 00:45:22,097
Ya...
612
00:45:23,056 --> 00:45:25,767
Mozi, me dan igual Efi y Boaz.
613
00:45:26,602 --> 00:45:28,604
A mí me preocupas tú.
614
00:45:29,646 --> 00:45:31,481
Por favor, ¿dónde estás?
615
00:45:32,983 --> 00:45:34,735
Vamos hacia el norte.
616
00:45:34,818 --> 00:45:37,029
Intentaremos cruzar a pie a Nepal.
617
00:45:37,112 --> 00:45:39,406
Mala idea, Mozi. Sois tres blancos,
618
00:45:39,489 --> 00:45:42,451
sin pasaporte, en una frontera asiática.
619
00:45:42,534 --> 00:45:44,786
Os buscan, tienen vuestra descripción.
620
00:45:45,370 --> 00:45:47,831
¿Sabes cómo son las cárceles aquí?
621
00:45:47,915 --> 00:45:49,791
Pues tráenos los pasaportes.
622
00:45:51,418 --> 00:45:53,837
No puedes desaparecer con el dispositivo.
623
00:45:54,546 --> 00:45:55,589
Por tu bien.
624
00:45:56,465 --> 00:45:57,674
¿Qué harás tú?
625
00:45:58,634 --> 00:46:01,011
Volveré a casa, supongo que vía Rusia.
626
00:46:01,512 --> 00:46:02,721
¿Por qué Rusia?
627
00:46:03,180 --> 00:46:05,307
No se le ocurrirá buscarme allí.
628
00:46:05,766 --> 00:46:06,850
Espero.
629
00:46:07,726 --> 00:46:08,685
Vale.
630
00:46:11,230 --> 00:46:13,148
Efi ahora ya no se echará atrás.
631
00:46:13,982 --> 00:46:15,817
Y Boaz está muy metido también.
632
00:46:16,652 --> 00:46:17,528
Lo sé.
633
00:46:18,487 --> 00:46:21,031
Coge el dispositivo y vete.
634
00:46:21,114 --> 00:46:23,909
Me lo traes y pongo punto final a esto.
635
00:46:23,992 --> 00:46:26,828
No dejes que te maten
por culpa de ese psicópata.
636
00:46:29,623 --> 00:46:30,666
Está bien.
637
00:46:31,458 --> 00:46:32,417
Vale.
638
00:46:35,712 --> 00:46:36,964
Bien, perfecto.
639
00:46:37,714 --> 00:46:39,842
Estaremos en el norte, donde...
640
00:46:39,925 --> 00:46:41,134
No, no.
641
00:46:41,218 --> 00:46:43,846
Eso será un problema. Mejor ven tú.
642
00:46:49,810 --> 00:46:51,270
Vale, ¿dónde estás?
643
00:46:51,812 --> 00:46:53,230
Te pasaré la ubicación.
644
00:46:53,814 --> 00:46:54,773
Adiós.
645
00:47:33,937 --> 00:47:36,857
No sé qué me pasa,
si no he bebido casi nada.
646
00:47:36,940 --> 00:47:39,193
Ya, pero con el estómago vacío.
647
00:47:39,610 --> 00:47:41,320
Duerme un poco y se te pasa.
648
00:47:42,070 --> 00:47:44,114
Eso es. Muy bien.
649
00:47:46,158 --> 00:47:48,577
- Así mucho mejor.
- ¿Sí?
650
00:47:56,126 --> 00:47:57,127
Mierda.
651
00:47:59,254 --> 00:48:01,423
MOZI
Estoy abajo.
652
00:48:26,698 --> 00:48:28,992
Mal momento para ser amigo tuyo, ¿eh?
653
00:48:32,120 --> 00:48:35,791
Dudi, esos que nos mandaste, Mozi...
654
00:48:38,043 --> 00:48:39,461
¿Qué le has hecho a Mozi?
655
00:48:40,170 --> 00:48:41,171
Yo nada.
656
00:48:41,797 --> 00:48:42,881
Eso tú.
657
00:49:05,237 --> 00:49:06,613
¿Cómo piensas venderlo?
658
00:49:07,573 --> 00:49:09,074
¿Sabes por dónde empezar?
659
00:49:09,157 --> 00:49:12,369
Empezaré saliendo del país.
¿Tienes los pasaportes?
660
00:49:12,870 --> 00:49:13,996
Los quemé.
661
00:49:14,079 --> 00:49:15,831
¿Ya estamos con jueguecitos?
662
00:49:17,082 --> 00:49:19,001
Yo no tengo nada que perder.
663
00:49:19,084 --> 00:49:21,170
Ni dinero, ni familia...
664
00:49:21,253 --> 00:49:24,173
¿Qué crees que haré luego?
¿Trabajar de vigilante?
665
00:49:24,256 --> 00:49:26,633
Si te falta dinero, ya sabes lo que...
666
00:49:26,717 --> 00:49:28,844
No, no, no. Tú ya no decides.
667
00:49:28,927 --> 00:49:32,556
Recuperaremos el orden natural.
Manda quien tiene la pistola.
668
00:49:34,641 --> 00:49:36,727
¿Y mi pasaporte? ¿Lo llevas encima?
669
00:49:37,686 --> 00:49:39,313
Te he dicho que lo quemé.
670
00:49:41,857 --> 00:49:45,694
Eres una cría que se dedica a jugar
mientras los otros trabajan.
671
00:49:45,777 --> 00:49:48,530
No lo quemaste. Me lo bajarán ahora mismo.
672
00:50:18,268 --> 00:50:19,478
Gali.
673
00:50:23,273 --> 00:50:24,191
Gali.
674
00:50:28,779 --> 00:50:29,738
Gali.
675
00:50:39,623 --> 00:50:40,707
¿Y Boaz?
676
00:50:41,291 --> 00:50:42,167
¿Dónde está?
677
00:50:45,295 --> 00:50:46,588
Tranquila. Tranquila.
678
00:50:46,964 --> 00:50:48,465
Calma. Tranquila.
679
00:50:49,675 --> 00:50:51,176
¿Dónde está el pasaporte?
680
00:50:51,802 --> 00:50:53,345
¿Aquí o dónde?
681
00:51:05,858 --> 00:51:07,693
Esto es una gilipollez. Trae.
682
00:51:11,196 --> 00:51:12,197
Basta ya.
683
00:51:14,408 --> 00:51:16,243
No vas a dispararme aquí.
684
00:51:16,326 --> 00:51:18,829
Y por poco que te importe tu madre...
685
00:51:29,298 --> 00:51:30,382
¡Deja eso!
686
00:53:31,503 --> 00:53:34,173
AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MOSCÚ
687
00:53:34,256 --> 00:53:37,634
Íbamos a volver el sábado,
pero hemos adelantado el vuelo.
688
00:53:38,760 --> 00:53:42,139
No, todo bien. Ya hablamos luego.
689
00:53:42,222 --> 00:53:45,559
Aterrizamos a las seis,
a la diez estaremos en casa.
690
00:53:47,519 --> 00:53:48,645
¿Qué tal la vegana?
691
00:53:49,313 --> 00:53:51,732
Le pregunto. ¿Te quedas a dormir?
692
00:53:52,983 --> 00:53:54,151
Dice que sí.
693
00:53:57,821 --> 00:54:03,118
Este autobús entre la terminal 1B y...
694
00:54:42,324 --> 00:54:44,576
Kyril, tienen lo que estás buscando.
695
00:54:45,744 --> 00:54:47,913
{\an8}Seguramente aún en la India.
696
00:55:45,470 --> 00:55:51,476
Última llamada para los pasajeros
del vuelo NY6140, a Tel Aviv.
697
00:55:52,769 --> 00:55:56,565
Embarquen ahora por la puerta número 16.
698
00:55:57,149 --> 00:55:58,859
¿Todo bien, bonita?
699
00:55:59,359 --> 00:56:00,485
Sí, todo bien.
700
00:56:23,091 --> 00:56:25,928
Traducción: Dani Solé
701
00:56:26,011 --> 00:56:28,847
Subtítulos: DUBBING BROTHERS