1
00:00:11,553 --> 00:00:12,763
CECI EST UNE FICTION.
2
00:00:12,846 --> 00:00:14,806
TOUTE RESSEMBLANCE
AVEC DES FAITS RÉELS
3
00:00:14,890 --> 00:00:16,225
EST PUREMENT FORTUITE.
4
00:00:57,224 --> 00:01:01,937
INCONDITIONNEL
5
00:01:20,372 --> 00:01:22,207
Je sais pas, c'est arrivé.
6
00:01:24,168 --> 00:01:25,294
Merci.
7
00:01:30,257 --> 00:01:31,091
Ça va ?
8
00:01:34,011 --> 00:01:37,014
C'était pas mon père, c'était son...
9
00:01:40,767 --> 00:01:43,187
Ils acceptent de te voir
10
00:01:43,270 --> 00:01:45,480
demain matin, si ça te va ?
11
00:01:49,318 --> 00:01:50,569
Merci mille fois.
12
00:01:52,446 --> 00:01:55,240
Merci.
Je sais que c'est dur pour toi.
13
00:01:56,742 --> 00:01:57,784
Merci.
14
00:02:08,794 --> 00:02:10,631
Mon père, il a...
15
00:02:11,340 --> 00:02:15,677
cette capacité à me faire sentir
comme un moins que rien.
16
00:02:16,178 --> 00:02:20,766
Ma psy dit que c'est inconscient,
c'est un jeu de domination.
17
00:02:21,058 --> 00:02:22,059
Bref...
18
00:02:23,352 --> 00:02:24,561
Ton visa,
19
00:02:25,354 --> 00:02:26,730
il va s'en occuper.
20
00:02:27,397 --> 00:02:28,857
Ne serait-ce que pour...
21
00:02:28,941 --> 00:02:32,277
me montrer comment
se comporte un homme, un vrai.
22
00:02:47,918 --> 00:02:49,461
Ton père fait un concert.
23
00:02:51,463 --> 00:02:52,923
Elle est mignonne.
24
00:02:56,969 --> 00:02:58,178
Vous êtes proches ?
25
00:03:00,055 --> 00:03:03,183
D'une certaine façon, oui, très.
26
00:03:06,228 --> 00:03:07,271
Je sais pas.
27
00:03:08,605 --> 00:03:11,358
Cette femme
est le plus grand mystère de ma vie.
28
00:03:13,402 --> 00:03:17,948
Je comprends pas
comment quelqu'un comme elle peut...
29
00:03:19,700 --> 00:03:22,786
se laisser piétiner par la vie
comme ça.
30
00:03:24,913 --> 00:03:28,041
Elle aurait pu devenir quelqu'un,
tu vois ?
31
00:03:33,255 --> 00:03:34,965
Je laisserai pas ça m'arriver.
32
00:03:42,472 --> 00:03:43,599
Tu sais,
33
00:03:44,349 --> 00:03:47,644
devenir quelqu'un,
c'est pas si important.
34
00:03:48,520 --> 00:03:49,646
Elle est...
35
00:03:51,231 --> 00:03:52,524
Elle est mignonne.
36
00:03:53,525 --> 00:03:54,735
Tu as de la chance.
37
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Si jamais...
38
00:04:02,701 --> 00:04:04,620
j'arrive pas à avoir de visa,
39
00:04:05,704 --> 00:04:08,582
tu pourrais venir la rencontrer
en Israël.
40
00:04:10,959 --> 00:04:12,628
Oui, peut-être.
41
00:04:13,295 --> 00:04:15,130
"Oui, peut-être."
42
00:04:16,632 --> 00:04:17,798
Peut-être ?
43
00:04:20,636 --> 00:04:22,346
Tu me détesteras pas, hein ?
44
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
Te détester ?
45
00:04:26,892 --> 00:04:28,185
Pourquoi ?
46
00:04:28,519 --> 00:04:29,645
Je sais pas.
47
00:04:32,689 --> 00:04:34,191
Ça pourrait arriver.
48
00:04:42,699 --> 00:04:44,243
Tu me plais beaucoup.
49
00:04:48,247 --> 00:04:50,499
Je sais pas si tu as remarqué.
50
00:04:51,333 --> 00:04:52,793
Oui, c'est vrai.
51
00:04:54,461 --> 00:04:56,421
C'est vrai, j'ai remarqué.
52
00:05:01,593 --> 00:05:03,095
C'est quoi, ce regard ?
53
00:05:04,179 --> 00:05:05,264
Quel regard ?
54
00:05:06,598 --> 00:05:07,683
Celui-là.
55
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
C'est un regard qui invite au sexe.
56
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
Pourquoi tu penses qu'à ça ?
57
00:05:16,191 --> 00:05:17,401
Tu penses à quoi ?
58
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Au sexe.
59
00:05:21,822 --> 00:05:23,198
Je sais pas...
60
00:05:23,991 --> 00:05:25,576
Je suis claqué.
61
00:05:25,659 --> 00:05:26,869
Ah oui ?
62
00:05:26,952 --> 00:05:29,997
Oui, j'ai aidé Tasha à installer...
63
00:05:30,664 --> 00:05:34,126
des panneaux acoustiques
toute la journée. C'était dur.
64
00:05:34,209 --> 00:05:36,378
Tu dois être complètement rincé.
65
00:05:36,587 --> 00:05:39,882
Moi, je me fais expulser de ton pays.
66
00:05:42,342 --> 00:05:44,428
- Pauvre Tasha.
- Cinq minutes.
67
00:05:45,220 --> 00:05:47,806
C'est trop. Trois, ça suffira.
68
00:05:48,265 --> 00:05:49,975
- Ça marche.
- Ça marche.
69
00:06:31,767 --> 00:06:33,477
Merci d'accepter de me voir.
70
00:06:34,937 --> 00:06:37,523
Roma nous a dit
que vous aviez des soucis
71
00:06:37,606 --> 00:06:38,899
avec votre visa.
72
00:06:39,274 --> 00:06:40,275
Oui.
73
00:06:41,276 --> 00:06:42,986
C'est ce que je lui ai dit.
74
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
C'est pas vrai ?
75
00:06:46,990 --> 00:06:48,700
Non, désolée.
76
00:06:49,993 --> 00:06:51,828
J'aimerais vous parler d'autre chose.
77
00:06:53,080 --> 00:06:54,498
J'ai une offre à vous faire.
78
00:06:56,959 --> 00:06:59,211
Mon fils n'est pas très futé.
79
00:07:01,880 --> 00:07:04,132
Vous connaissez nos rapports ?
80
00:07:06,760 --> 00:07:10,347
Oui, il m'a dit
que vous ne vous parliez plus.
81
00:07:10,931 --> 00:07:12,724
Donc peut-être...
82
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
que vous n'êtes pas futée non plus.
83
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
J'ai une proposition à vous faire,
84
00:07:22,025 --> 00:07:25,279
assez alléchante
pour faire oublier ma supercherie.
85
00:07:25,362 --> 00:07:26,864
On peut encore aller chez Leonid,
86
00:07:28,031 --> 00:07:29,825
si on part maintenant.
87
00:07:29,908 --> 00:07:30,951
Une seconde.
88
00:07:32,119 --> 00:07:34,204
C'est quoi, cette proposition ?
89
00:07:34,496 --> 00:07:36,039
Faites vite.
90
00:07:37,958 --> 00:07:40,085
Une société israélienne de défense
91
00:07:40,169 --> 00:07:44,339
a créé un prototype
de système de guidage de missiles.
92
00:07:44,715 --> 00:07:48,343
À cause de l'embargo,
vos rivaux au gouvernement
93
00:07:48,427 --> 00:07:51,054
n'en verront jamais la couleur.
94
00:07:51,221 --> 00:07:52,389
Ce qui est bien.
95
00:07:52,890 --> 00:07:55,851
Mais vous non plus,
ce qui est moins bien.
96
00:07:56,393 --> 00:07:57,728
Je peux arranger ça.
97
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
Et comment ?
98
00:08:03,525 --> 00:08:06,862
Je connais l'ingénieur en chef
du projet en Israël,
99
00:08:06,945 --> 00:08:10,032
et je sais de source sûre
100
00:08:10,782 --> 00:08:13,911
qu'il n'est pas satisfait
de son poste actuel
101
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
et qu'il cherche une issue.
102
00:08:16,205 --> 00:08:18,999
On va lui organiser
un voyage d'affaires en Inde.
103
00:08:19,291 --> 00:08:22,878
C'est une chance unique de conclure
un contrat loin d'Israël.
104
00:08:23,378 --> 00:08:24,713
Il aura le prototype.
105
00:08:24,796 --> 00:08:26,465
Mon équipe et moi, on ira là-bas
106
00:08:26,548 --> 00:08:28,342
et on s'occupera de tout.
107
00:08:29,051 --> 00:08:31,845
Je peux obtenir ce prototype
et vous le remettre.
108
00:08:33,514 --> 00:08:34,806
Et qui êtes-vous ?
109
00:08:36,517 --> 00:08:38,852
J'ai travaillé quelques années
dans l'armée,
110
00:08:38,936 --> 00:08:43,023
où j'ai élaboré des stratégies
pour des missions très délicates.
111
00:08:43,106 --> 00:08:45,150
Puis il y a trois ans,
112
00:08:45,234 --> 00:08:48,111
je suis passée
dans le secteur de l'armement privé,
113
00:08:48,195 --> 00:08:50,364
en rejoignant
une petite société de...
114
00:08:50,447 --> 00:08:52,950
Quel était votre rôle
dans cette petite société ?
115
00:08:54,201 --> 00:08:58,121
J'étais l'assistante de direction
de...
116
00:08:58,205 --> 00:08:59,748
Une secrétaire donc.
117
00:09:03,210 --> 00:09:05,212
J'étais bien plus que ça.
118
00:09:06,505 --> 00:09:10,717
Et pourtant vous êtes là uniquement
car vous couchez avec mon fils.
119
00:09:13,637 --> 00:09:17,015
Je vous dis
que j'ai des années d'expérience
120
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
dans ce genre d'affaires.
121
00:09:19,101 --> 00:09:21,395
Si vous aviez
des années d'expérience,
122
00:09:21,478 --> 00:09:24,857
vous sauriez que la Russie,
ce n'est pas Israël.
123
00:09:25,858 --> 00:09:28,819
Ici, on n'aime pas travailler
avec une femme.
124
00:09:29,945 --> 00:09:31,530
Encore moins avec une gamine.
125
00:09:33,824 --> 00:09:37,786
J'ai pas besoin qu'on m'apprenne
comment faire des affaires ici.
126
00:09:38,245 --> 00:09:41,540
Je suis là pour parler
de cette proposition et...
127
00:09:42,332 --> 00:09:43,667
ne le prenez pas mal,
128
00:09:43,750 --> 00:09:46,920
mais il faudrait être idiot
pour ne pas l'envisager.
129
00:09:50,757 --> 00:09:52,467
Oui, vous avez raison.
130
00:09:53,010 --> 00:09:54,887
Mais à quoi vous servez ?
131
00:09:55,888 --> 00:09:57,681
Je peux me passer de vous.
132
00:10:08,233 --> 00:10:09,443
Bien sûr.
133
00:10:11,361 --> 00:10:12,487
Mais...
134
00:10:12,571 --> 00:10:15,991
vous n'êtes que le premier nom
d'une longue liste.
135
00:10:16,783 --> 00:10:17,993
Et le contact...
136
00:10:18,535 --> 00:10:19,620
c'est moi qui l'ai.
137
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
On arrivera peut-être à s'entendre
138
00:10:24,041 --> 00:10:27,211
avant que je trouve
un autre acheteur, ou pas.
139
00:10:30,339 --> 00:10:32,674
Il y a 10 ans, vous avez mal investi.
140
00:10:32,758 --> 00:10:37,471
Vous avez acheté 10 entrepôts
pleins de vieux missiles FS56.
141
00:10:37,804 --> 00:10:40,516
Non, pardon, je suis trop polie.
142
00:10:41,058 --> 00:10:43,685
Vous avez fait un pari ridicule
143
00:10:43,769 --> 00:10:46,063
et vous possédez maintenant
144
00:10:46,146 --> 00:10:50,108
la plus grande collection
de presse-papiers d'Europe.
145
00:10:51,944 --> 00:10:54,029
Vous perdez de l'argent
et du pouvoir.
146
00:10:55,405 --> 00:10:57,616
Et les vautours rôdent déjà.
147
00:10:59,243 --> 00:11:00,786
Je sais que vous les voyez.
148
00:11:04,206 --> 00:11:05,415
Moi, je les vois.
149
00:11:07,709 --> 00:11:08,877
Avec ce système,
150
00:11:09,253 --> 00:11:11,797
vos presse-papiers pourraient devenir
151
00:11:11,880 --> 00:11:14,383
des missiles précis à 98 %.
152
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
Donc...
153
00:11:19,930 --> 00:11:22,975
soit vous transformez
votre investissement désastreux
154
00:11:23,058 --> 00:11:24,810
en coup décisif contre Poutine,
155
00:11:25,978 --> 00:11:27,521
soit vous perdez tout
156
00:11:27,604 --> 00:11:29,940
par peur de travailler
avec une fille.
157
00:11:43,120 --> 00:11:46,415
Et combien coûte ce système ?
158
00:11:50,252 --> 00:11:51,420
C'est important ?
159
00:12:07,936 --> 00:12:08,979
On est partants.
160
00:12:09,980 --> 00:12:11,690
À deux conditions.
161
00:12:12,441 --> 00:12:13,442
La première :
162
00:12:14,026 --> 00:12:15,736
vous n'utilisez pas votre nom.
163
00:12:16,820 --> 00:12:20,157
Nos associés seront plus réceptifs
si vous en changez.
164
00:12:20,616 --> 00:12:21,867
Un nom d'homme.
165
00:12:24,620 --> 00:12:27,915
Et côté timing, on le veut plus tôt.
166
00:12:28,498 --> 00:12:29,333
C'est-à-dire ?
167
00:12:29,666 --> 00:12:32,544
Mikhail veut l'avoir
avant la fin du mois.
168
00:12:32,878 --> 00:12:34,421
- Pourquoi ?
- Pourquoi ?
169
00:12:35,589 --> 00:12:36,924
Vous êtes trop occupée ?
170
00:12:38,842 --> 00:12:41,136
Non. Va pour la fin du mois.
171
00:12:42,429 --> 00:12:43,514
Parfait, alors.
172
00:12:44,014 --> 00:12:45,224
On reste en contact.
173
00:12:58,779 --> 00:12:59,988
Pas de vidéo ?
174
00:13:00,405 --> 00:13:02,115
Mon téléphone déconne.
175
00:13:02,199 --> 00:13:04,576
Demain,
j'irai le faire réparer en ville.
176
00:13:04,660 --> 00:13:07,079
- Je t'entends mal.
- Là, c'est bon ?
177
00:13:07,162 --> 00:13:09,289
Oui. Tu vas bien ?
178
00:13:09,665 --> 00:13:10,832
Alors, le Laos ?
179
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
C'est super. Très calme.
180
00:13:14,169 --> 00:13:15,337
Très apaisant.
181
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
Ils te font faire quoi ?
182
00:13:18,590 --> 00:13:23,679
En gros, je nourris les chevaux,
je brosse les chevaux.
183
00:13:23,762 --> 00:13:25,806
Tout ce qui touche aux chevaux.
184
00:13:26,098 --> 00:13:29,101
Tout tourne autour des chevaux ici.
185
00:13:29,184 --> 00:13:30,644
J'étais sûre...
186
00:13:30,727 --> 00:13:32,312
- Ce soir.
- Pardon ?
187
00:13:32,396 --> 00:13:35,148
Je savais que tu appellerais ce soir.
188
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Oui, c'est clair. Et donc...
189
00:13:40,070 --> 00:13:41,989
Vous avez vu le Dr Ron aujourd'hui ?
190
00:13:42,781 --> 00:13:44,241
- Oui.
- Il a dit quoi ?
191
00:13:44,324 --> 00:13:48,370
Qu'on doit s'assurer
qu'il boive suffisamment.
192
00:13:48,453 --> 00:13:52,332
Il pense que les migraines
sont dues à la déshydratation.
193
00:13:54,209 --> 00:13:57,462
Laisse tomber, c'est déprimant
et tu dois être occupée.
194
00:13:57,546 --> 00:13:59,131
Non, pas du tout.
195
00:13:59,214 --> 00:14:02,050
En fait, je voulais
te dire quelque chose.
196
00:14:03,635 --> 00:14:06,972
Un des bénévoles les a plantés,
197
00:14:07,514 --> 00:14:08,765
c'est un peu la merde.
198
00:14:08,849 --> 00:14:11,935
Du coup, je pourrais
éventuellement rester.
199
00:14:12,769 --> 00:14:13,854
Et...
200
00:14:14,479 --> 00:14:15,606
Je sais pas.
201
00:14:15,981 --> 00:14:17,649
Ça me fait vraiment du bien
202
00:14:18,525 --> 00:14:21,153
d'être ici, à la ferme.
203
00:14:22,029 --> 00:14:26,658
J'ai l'impression de t'imposer
cette histoire de Thaïlande.
204
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
On pourrait repousser un peu.
205
00:14:31,914 --> 00:14:33,290
Tu en dis quoi ?
206
00:14:33,498 --> 00:14:35,334
Attends, j'entends rien.
207
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Tu es là ?
208
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
J'ai pas entendu.
209
00:14:39,671 --> 00:14:40,756
Quelle partie ?
210
00:14:41,298 --> 00:14:43,300
Après "en fait".
211
00:14:44,343 --> 00:14:46,345
OK, je disais...
212
00:14:46,428 --> 00:14:48,847
Attends, j'ai oublié
de te dire un truc drôle.
213
00:14:48,931 --> 00:14:51,225
On était à la clinique aujourd'hui...
214
00:14:52,851 --> 00:14:54,978
J'en ai profité
pour faire les vaccins
215
00:14:55,062 --> 00:14:56,021
pour le voyage.
216
00:14:56,104 --> 00:14:58,982
Tu sais comment on dit "tétanos"
en hébreu ?
217
00:15:00,108 --> 00:15:01,068
Comment ?
218
00:15:02,694 --> 00:15:04,029
Paletzet !
219
00:15:08,242 --> 00:15:09,826
Comme "petit prout" !
220
00:15:10,035 --> 00:15:11,453
C'est trop mignon.
221
00:15:12,663 --> 00:15:13,747
Quand tu m'as parlé
222
00:15:13,830 --> 00:15:16,250
de ce voyage, ça m'a stressée.
223
00:15:16,333 --> 00:15:19,545
Je me voyais pas
laisser papa tout seul.
224
00:15:19,962 --> 00:15:21,588
Mais en fait,
225
00:15:21,672 --> 00:15:23,090
c'est une bouée de sauvetage.
226
00:15:23,173 --> 00:15:26,218
J'ai tellement hâte
d'être à la semaine prochaine.
227
00:15:31,557 --> 00:15:32,933
Tu es là ?
228
00:15:33,600 --> 00:15:34,601
Oui.
229
00:15:35,060 --> 00:15:37,145
Je t'ai fait peur ?
230
00:15:37,604 --> 00:15:40,774
J'attends pas du tout ce voyage
avec impatience.
231
00:15:41,733 --> 00:15:43,318
Avec la dysenterie,
232
00:15:43,402 --> 00:15:45,612
les tsunamis, les requins...
233
00:15:46,488 --> 00:15:47,614
Les requins ?
234
00:15:48,282 --> 00:15:50,158
Dieu seul sait quoi d'autre !
235
00:15:51,743 --> 00:15:54,288
Mais attends,
tu voulais me dire quoi ?
236
00:15:54,538 --> 00:15:57,332
Qu'il y a un petit changement
de programme.
237
00:15:57,416 --> 00:16:01,086
Au lieu d'aller en Thaïlande,
on va en Inde.
238
00:16:01,170 --> 00:16:03,755
- En Inde ?
- On m'a parlé d'un super plan.
239
00:16:04,882 --> 00:16:06,675
Apparemment, l'endroit est génial,
240
00:16:06,758 --> 00:16:08,677
donc j'ai changé nos billets.
241
00:16:09,178 --> 00:16:10,387
OK ?
242
00:16:10,470 --> 00:16:12,389
OK, va pour l'Inde.
243
00:16:14,725 --> 00:16:16,977
C'est parti pour l'Inde ?
244
00:16:17,269 --> 00:16:18,770
Inde, nous voilà !
245
00:16:20,314 --> 00:16:21,356
Tu me manques.
246
00:16:21,440 --> 00:16:23,066
Toi aussi, tellement.
247
00:16:42,044 --> 00:16:43,545
J'adore cet endroit.
248
00:16:43,795 --> 00:16:45,714
- Je veux vivre ici.
- Ici ?
249
00:16:45,797 --> 00:16:48,133
Oui, c'est super.
250
00:16:48,217 --> 00:16:50,135
Les gens, la bouffe, c'est top.
251
00:16:50,219 --> 00:16:53,263
La chaleur, les maladies...
Parfait pour toi.
252
00:16:53,347 --> 00:16:54,932
Genre, vous aimez pas, vous ?
253
00:16:55,599 --> 00:16:56,433
Qui, "vous" ?
254
00:16:56,642 --> 00:16:58,227
Les homos.
255
00:16:58,310 --> 00:17:01,772
Avec tous ces orphelins,
c'est un buffet à volonté.
256
00:17:02,105 --> 00:17:03,023
Ferme ta gueule.
257
00:17:03,315 --> 00:17:06,568
Je juge pas, amuse-toi.
Tant qu'ils sont consentants.
258
00:17:08,862 --> 00:17:11,448
- Ça t'amuse, crétin ?
- Quoi ? C'est drôle.
259
00:17:12,156 --> 00:17:13,282
On refait le point.
260
00:17:14,201 --> 00:17:15,160
Après-demain ?
261
00:17:15,661 --> 00:17:16,703
Je vais à l'hôtel
262
00:17:16,787 --> 00:17:17,913
à 11h.
263
00:17:18,329 --> 00:17:21,040
Je m'assure qu'on nous a donné
la bonne chambre.
264
00:17:21,208 --> 00:17:22,041
Sinon ?
265
00:17:22,626 --> 00:17:23,585
On se casse.
266
00:17:23,669 --> 00:17:25,253
Je vais à la chambre
267
00:17:25,337 --> 00:17:27,089
et je surveille depuis le couloir.
268
00:17:27,172 --> 00:17:29,716
À 11h30, le type arrive
avec son garde du corps.
269
00:17:30,342 --> 00:17:32,135
S'ils sont plus de deux, on se casse.
270
00:17:32,469 --> 00:17:35,722
J'attendrai dans le hall à 11h30.
On se capte,
271
00:17:35,806 --> 00:17:37,015
je monte avec eux.
272
00:17:37,099 --> 00:17:38,725
Efi est déjà vers la chambre,
273
00:17:39,017 --> 00:17:40,644
Dudi est planqué dans le couloir.
274
00:17:40,978 --> 00:17:44,982
Efi, si y a du bruit dans la chambre
avant qu'ils se pointent ?
275
00:17:47,985 --> 00:17:49,111
On se casse.
276
00:17:51,029 --> 00:17:53,198
Efi, Mozi,
le type et son garde du corps
277
00:17:53,282 --> 00:17:54,658
entrent dans la chambre.
278
00:17:54,741 --> 00:17:57,160
Je surveille la porte
depuis l'extérieur.
279
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Le type nous file deux trucs.
280
00:18:00,122 --> 00:18:02,457
Le système et la clé USB.
Vérifie les deux.
281
00:18:02,541 --> 00:18:04,418
Efi, toi, tu les surveilles.
282
00:18:08,088 --> 00:18:09,173
En cas de souci ?
283
00:18:09,256 --> 00:18:10,257
On se casse.
284
00:18:10,340 --> 00:18:12,676
Super. Si tout est normal,
285
00:18:12,759 --> 00:18:14,344
tu mets tout là-dedans.
286
00:18:14,428 --> 00:18:15,888
Je mets le DVD dans le sac
287
00:18:15,971 --> 00:18:18,307
et j'envoie un SMS
au numéro que tu m'as filé.
288
00:18:18,640 --> 00:18:20,726
Ils transfèrent l'argent, on attend.
289
00:18:21,018 --> 00:18:22,644
Une fois l'argent transféré,
290
00:18:22,728 --> 00:18:24,313
on toque à la porte.
291
00:18:24,897 --> 00:18:26,982
Si la voie est libre,
je toque deux fois.
292
00:18:27,816 --> 00:18:28,650
On sort,
293
00:18:28,734 --> 00:18:30,235
Efi reste avec les types
294
00:18:30,319 --> 00:18:33,155
jusqu'à ce qu'on soit
dans l'ascenseur
295
00:18:33,238 --> 00:18:34,698
et il prend l'escalier.
296
00:18:34,781 --> 00:18:35,616
On se retrouve
297
00:18:35,699 --> 00:18:37,743
au garage et on s'en va.
298
00:18:38,202 --> 00:18:39,244
Parfait.
299
00:18:39,494 --> 00:18:41,580
Si quoi que ce soit semble louche ?
300
00:18:41,914 --> 00:18:42,915
On se casse.
301
00:18:43,332 --> 00:18:44,374
Super.
302
00:18:45,584 --> 00:18:47,085
Et l'agence de location ?
303
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
C'est bon.
304
00:18:50,172 --> 00:18:51,924
Tu peux développer ?
305
00:18:52,674 --> 00:18:54,635
- Développer ?
- Oui.
306
00:18:55,677 --> 00:18:57,888
Je suis allé à l'agence de location.
307
00:18:58,388 --> 00:19:00,974
La nana à l'accueil
portait le même parfum
308
00:19:01,058 --> 00:19:02,309
que mon ex-femme.
309
00:19:02,392 --> 00:19:03,852
J'ai choisi la voiture
310
00:19:03,936 --> 00:19:05,979
la plus populaire : la Honda Civic.
311
00:19:06,355 --> 00:19:07,606
Je suis ressorti.
312
00:19:07,689 --> 00:19:10,234
Il faisait beau,
mais il s'est mis à pleuvoir.
313
00:19:10,317 --> 00:19:12,694
J'ai mangé un sandwich délicieux.
314
00:19:12,778 --> 00:19:15,405
Mais il m'a collé la chiasse.
Je continue ?
315
00:19:18,534 --> 00:19:19,618
Ça va ?
316
00:19:19,701 --> 00:19:20,661
Oui, pourquoi ?
317
00:19:23,956 --> 00:19:25,832
OK. Le type est là.
318
00:19:29,711 --> 00:19:31,505
- On paie ?
- Tu régales.
319
00:19:33,924 --> 00:19:35,467
Maoz payait toujours.
320
00:19:35,551 --> 00:19:38,762
- Oublie Maoz.
- C'est bon, c'est pour moi.
321
00:19:38,846 --> 00:19:41,223
Tu fais genre,
alors que tu comptes ta monnaie.
322
00:19:41,640 --> 00:19:42,558
"C'est pour moi..."
323
00:19:42,641 --> 00:19:45,102
Il paraît que ta mère
se joint à nous ?
324
00:19:48,856 --> 00:19:49,815
C'était un secret ?
325
00:19:50,357 --> 00:19:52,067
Non, c'est pas un secret.
326
00:19:52,150 --> 00:19:54,069
Mais je vois pas le rapport.
327
00:19:54,152 --> 00:19:57,072
Ah bon ? Je prends tous les risques
328
00:19:57,155 --> 00:19:59,575
pendant que tu vas te balader
avec maman.
329
00:19:59,658 --> 00:20:01,869
Tu prends tous les risques ?
330
00:20:01,952 --> 00:20:04,162
Tu vas surveiller une porte, ça va.
331
00:20:04,246 --> 00:20:05,956
C'est quoi, les risques ?
332
00:20:06,164 --> 00:20:09,918
Je dis juste qu'il y a
des gens plus expérimentés ici
333
00:20:10,002 --> 00:20:12,462
qui pourraient diriger l'opération.
334
00:20:12,546 --> 00:20:14,381
Au lieu de la petite cheftaine.
335
00:20:14,882 --> 00:20:17,885
Toi, c'est ça ?
Tu parles même pas anglais.
336
00:20:17,968 --> 00:20:20,512
Tu signes tes SMS.
Tu es sérieux, là ?
337
00:20:47,039 --> 00:20:48,248
Yuri, c'est ça ?
338
00:20:59,009 --> 00:21:00,928
VISA D'ENTRÉE
339
00:21:10,437 --> 00:21:11,522
Merci.
340
00:21:18,445 --> 00:21:19,446
Pas mal.
341
00:21:34,253 --> 00:21:35,337
C'est bon ?
342
00:21:35,671 --> 00:21:37,297
D'où il sort, ce type ?
343
00:21:37,589 --> 00:21:38,507
Il est flic.
344
00:21:40,926 --> 00:21:42,177
Et toi, tu viens ?
345
00:21:47,808 --> 00:21:49,184
À quoi tu joues ?
346
00:21:49,810 --> 00:21:52,020
Je pensais
qu'elle voudrait participer.
347
00:21:52,604 --> 00:21:54,231
Le gamin se chie dessus.
348
00:21:54,314 --> 00:21:55,566
- Arrête ça.
- Je me disais
349
00:21:55,649 --> 00:21:59,111
qu'elle en avait marre
de papoter en ligne avec la Russie.
350
00:21:59,611 --> 00:22:00,612
Tu en veux pas ?
351
00:22:01,822 --> 00:22:02,656
C'est bon.
352
00:22:05,784 --> 00:22:06,827
Quoi ?
353
00:22:07,786 --> 00:22:09,580
C'est bon, je déconnais.
354
00:22:12,416 --> 00:22:14,084
Je suis qui ? Mozi ?
355
00:22:14,877 --> 00:22:16,003
Dis-nous.
356
00:22:16,086 --> 00:22:17,880
- John Wick.
- Très ressemblant.
357
00:22:19,965 --> 00:22:20,924
Tu le connais ?
358
00:22:21,633 --> 00:22:22,885
Tu vois, il connaît.
359
00:22:34,313 --> 00:22:35,355
Mozi !
360
00:22:46,116 --> 00:22:49,453
Efi dégage.
Vous vous en sortirez à trois ?
361
00:22:51,121 --> 00:22:53,665
Pardon, je savais pas
que c'était un secret.
362
00:22:53,749 --> 00:22:56,126
C'est pas un secret.
À trois, c'est bon ?
363
00:22:56,668 --> 00:22:58,003
Il faut être quatre.
364
00:22:58,086 --> 00:23:00,756
Deux dans la chambre,
un dehors et un conducteur.
365
00:23:01,715 --> 00:23:04,051
Et Jai, le flic ?
Je peux lui demander.
366
00:23:05,010 --> 00:23:06,678
Je le connais pas.
367
00:23:08,096 --> 00:23:10,516
Ignore Efi.
Il est comme ça avant les opé.
368
00:23:10,974 --> 00:23:12,518
Pourquoi je le découvre ?
369
00:23:13,101 --> 00:23:15,020
Parce que Maoz le gérait.
370
00:23:15,103 --> 00:23:16,438
Il savait faire.
371
00:23:17,231 --> 00:23:20,317
C'est pas une mission compliquée.
On s'assure que tout est OK,
372
00:23:20,400 --> 00:23:22,236
on se serre la main et on rentre.
373
00:23:22,528 --> 00:23:23,654
Aucun souci.
374
00:23:25,322 --> 00:23:28,242
Mais si ça tourne mal,
on aura besoin d'Efi.
375
00:23:31,286 --> 00:23:32,913
Je le surveillerai, promis.
376
00:24:44,443 --> 00:24:45,694
C'est ici.
377
00:24:47,738 --> 00:24:48,614
Merci.
378
00:24:48,697 --> 00:24:49,740
Ton sac.
379
00:25:00,125 --> 00:25:02,169
- Mme Levy ?
- Oui.
380
00:25:02,252 --> 00:25:04,463
Votre chambre est là-bas. Suivez-moi.
381
00:25:04,880 --> 00:25:06,507
- Je prends votre sac.
- Non, merci.
382
00:25:06,590 --> 00:25:08,091
- C'est bon.
- Venez.
383
00:25:39,748 --> 00:25:41,083
Pas mal.
384
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
Pose ton sac.
385
00:26:00,936 --> 00:26:03,814
- C'est bon ?
- Oui. Nos plats arrivent.
386
00:26:04,481 --> 00:26:05,899
Merci.
387
00:26:05,983 --> 00:26:07,359
Dhanyavad.
388
00:26:12,489 --> 00:26:14,741
- Merci.
- Oh là là...
389
00:26:16,159 --> 00:26:19,288
- Non, fallait en prendre.
- Que tu es méchante.
390
00:26:19,371 --> 00:26:20,372
C'est à moi.
391
00:26:26,378 --> 00:26:27,588
Quoi ?
392
00:26:29,256 --> 00:26:30,465
Tu es contente ?
393
00:26:32,217 --> 00:26:33,302
Très contente.
394
00:26:37,973 --> 00:26:40,475
- C'est incroyable ici.
- Carrément.
395
00:26:40,559 --> 00:26:42,269
Regarde ce qu'ils ont accroché.
396
00:26:45,355 --> 00:26:46,565
Tu es pas croyable !
397
00:26:46,648 --> 00:26:49,193
- Ça arrache !
- J'ai même pas encore goûté.
398
00:27:00,662 --> 00:27:02,372
MOZI
On est en chemin.
399
00:27:02,456 --> 00:27:03,790
Bonne chance.
400
00:27:03,874 --> 00:27:06,043
Il se passe quoi ?
Donne des nouvelles.
401
00:27:13,258 --> 00:27:16,512
10 h d'avion pour me retrouver
sur une plage en Israël.
402
00:27:18,305 --> 00:27:20,015
"Viens en Inde."
403
00:27:21,683 --> 00:27:23,769
"Repose-toi."
404
00:27:25,812 --> 00:27:29,858
"Tu pourras enfin te détendre."
405
00:27:36,448 --> 00:27:37,449
Galu.
406
00:27:38,033 --> 00:27:39,826
Tu fais des selfies maintenant ?
407
00:27:40,786 --> 00:27:42,871
C'est pour ton père. Regarde ici.
408
00:27:44,414 --> 00:27:46,375
- Souris !
- C'est bon ?
409
00:27:51,880 --> 00:27:53,465
Fais un grand sourire.
410
00:27:59,304 --> 00:28:01,682
KYRIL
C'est aux infos. Que se passe-t-il ?
411
00:28:01,765 --> 00:28:02,808
Appelez-moi.
412
00:28:05,185 --> 00:28:07,104
Je lui envoie.
413
00:28:09,064 --> 00:28:10,315
Comment je fais ?
414
00:28:12,693 --> 00:28:13,610
J'ai trouvé.
415
00:28:13,694 --> 00:28:16,321
Je vais prendre à boire.
Tu veux un truc ?
416
00:28:18,115 --> 00:28:19,825
Il y a un serveur juste là.
417
00:28:19,908 --> 00:28:21,368
Je vais voir la carte.
418
00:28:22,494 --> 00:28:23,495
OK.
419
00:28:24,204 --> 00:28:27,708
Prends-moi le truc
que la fille buvait hier soir.
420
00:28:36,049 --> 00:28:38,218
Une chasse à l'homme est en cours.
421
00:28:38,302 --> 00:28:39,720
On sait juste
422
00:28:39,803 --> 00:28:42,723
qu'une violente attaque
a eu lieu tôt ce matin
423
00:28:42,806 --> 00:28:44,933
dans un hôtel de Mumbai.
424
00:28:45,184 --> 00:28:48,145
Un témoin a assisté
à une scène terrible...
425
00:28:53,734 --> 00:28:56,486
Regarde pas.
On a assez de ça chez nous.
426
00:28:58,113 --> 00:29:00,282
Tu es toute blanche. Ça va pas ?
427
00:29:00,365 --> 00:29:02,159
C'est juste un coup de chaud.
428
00:29:03,243 --> 00:29:05,871
- Je suis fatiguée, je rentre.
- Je t'accompagne.
429
00:29:05,954 --> 00:29:06,830
Non, c'est bon.
430
00:29:06,914 --> 00:29:08,582
- Non, je viens.
- Pas besoin.
431
00:29:08,665 --> 00:29:11,335
- Je veux venir.
- Lâche-moi un peu !
432
00:29:11,418 --> 00:29:13,754
J'ai besoin d'une minute, OK ?
433
00:29:15,088 --> 00:29:16,381
D'accord.
434
00:29:16,965 --> 00:29:18,800
Je te retrouve tout à l'heure.
435
00:29:19,885 --> 00:29:20,928
Oui.
436
00:29:27,809 --> 00:29:30,562
Que s'est-il passé ?
Où est le système ?
437
00:29:30,646 --> 00:29:32,981
Je vais vite le découvrir.
438
00:29:33,065 --> 00:29:36,151
Ils parlent d'une fusillade
dans un hôtel au Pendjab.
439
00:29:36,235 --> 00:29:38,946
- Et d'un enlèvement.
- C'était pas prévu.
440
00:29:39,029 --> 00:29:40,155
Dites-lui bien.
441
00:29:40,239 --> 00:29:44,368
Un homme de son importance
n'a que faire des détails.
442
00:29:45,160 --> 00:29:47,663
Peu importe
que vous l'ayez prévu ou non.
443
00:29:47,746 --> 00:29:49,998
Je comprends, je vais régler tout ça.
444
00:29:50,541 --> 00:29:52,918
Parfait, sinon...
445
00:29:53,544 --> 00:29:55,921
peu importe avec qui vous sortez.
446
00:29:56,255 --> 00:29:57,256
Je comprends.
447
00:29:57,339 --> 00:29:59,299
Vous avez jusqu'à demain soir.
448
00:30:01,009 --> 00:30:02,636
Saluez votre mère pour moi.
449
00:30:13,730 --> 00:30:17,067
Efi a sorti un flingue et a tiré.
On n'avait pas le choix.
450
00:30:18,902 --> 00:30:19,862
Vous êtes où ?
451
00:30:19,945 --> 00:30:22,072
On se planque dans un hôtel.
452
00:30:23,824 --> 00:30:25,325
Tu as pris nos passeports ?
453
00:30:25,951 --> 00:30:28,495
Oui, j'avais un pressentiment...
454
00:30:28,579 --> 00:30:30,330
Il nous faut un médecin pour Dudi
455
00:30:30,414 --> 00:30:32,374
et nos passeports immédiatement.
456
00:30:32,457 --> 00:30:35,127
Vous devez relâcher ce type...
457
00:30:35,210 --> 00:30:36,211
Dégage.
458
00:30:36,503 --> 00:30:37,379
Déposez le DVD
459
00:30:37,462 --> 00:30:38,505
à l'endroit prévu.
460
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
Calme-toi et écoute-moi bien.
461
00:30:40,632 --> 00:30:42,259
Me calmer ? Le client a payé !
462
00:30:42,342 --> 00:30:44,094
C'est à lui !
463
00:30:44,178 --> 00:30:46,638
Avant toute chose,
il faut lui remettre !
464
00:30:46,722 --> 00:30:48,932
C'est plus toi qui décides.
465
00:30:50,726 --> 00:30:51,602
Respire.
466
00:30:51,935 --> 00:30:53,312
On a peu de temps.
467
00:30:53,395 --> 00:30:54,479
Passe-moi Mozi.
468
00:30:54,563 --> 00:30:56,356
L'hôtel est truffé de caméras.
469
00:30:56,440 --> 00:30:59,234
Dans deux jours max,
nos passeports seront grillés.
470
00:30:59,318 --> 00:31:00,903
On doit se barrer du pays.
471
00:31:01,153 --> 00:31:02,779
Nous tous. Compris ?
472
00:31:05,365 --> 00:31:06,533
Compris ?
473
00:31:06,617 --> 00:31:07,659
Passe-moi Mozi.
474
00:31:07,993 --> 00:31:11,788
Mozi, ta copine comprend rien.
Explique-lui.
475
00:31:12,497 --> 00:31:14,833
Écoute, je sais que c'est la merde,
476
00:31:15,250 --> 00:31:17,503
mais vu la situation, Efi a raison.
477
00:31:17,586 --> 00:31:20,839
Apporte-nous nos passeports
et on avisera.
478
00:31:20,923 --> 00:31:22,758
Vous avez un plan ?
479
00:31:22,966 --> 00:31:25,177
Efi a un client, apparemment.
480
00:31:25,969 --> 00:31:27,137
Vous êtes tarés.
481
00:31:27,721 --> 00:31:30,849
Efi dit que ce matos
vaut des millions, c'est vrai ?
482
00:31:32,601 --> 00:31:35,562
Ce petit truc à la con
fait marcher leurs missiles ?
483
00:31:36,230 --> 00:31:37,689
Tu savais qu'il ferait ça ?
484
00:31:38,982 --> 00:31:40,150
Non, pas du tout.
485
00:31:40,400 --> 00:31:42,819
Il a sorti le flingue,
on n'a pas eu le choix.
486
00:31:43,153 --> 00:31:45,364
Et toi non plus. Ça suffit.
487
00:31:46,865 --> 00:31:49,368
Il lui faut un médecin.
C'est pas beau à voir.
488
00:31:49,451 --> 00:31:52,663
- Boaz, il dit quoi ?
- Qu'il a perdu beaucoup de sang.
489
00:31:52,996 --> 00:31:55,290
La balle
est vers la colonne vertébrale.
490
00:31:55,374 --> 00:31:58,627
Je dis qu'il lui faut un chirurgien
dans les deux heures.
491
00:31:58,710 --> 00:31:59,545
Mozi,
492
00:31:59,628 --> 00:32:00,754
écoute-moi.
493
00:32:01,839 --> 00:32:04,550
Le client lâchera pas l'affaire.
494
00:32:05,217 --> 00:32:07,970
Il a payé très cher
et il attend son dû.
495
00:32:08,303 --> 00:32:11,890
Crois-moi,
il nous laissera pas le rouler.
496
00:32:12,224 --> 00:32:15,477
Apportez le DVD à l'endroit prévu,
je m'occupe du reste.
497
00:32:15,686 --> 00:32:19,439
On a dû buter cinq ou six gars.
Des flics.
498
00:32:19,898 --> 00:32:22,234
On peut plus faire marche arrière.
499
00:32:29,491 --> 00:32:31,410
Au final, ce crétin va assurer
500
00:32:31,493 --> 00:32:32,619
notre retraite.
501
00:32:38,000 --> 00:32:39,543
OK. Où j'envoie le médecin ?
502
00:32:41,128 --> 00:32:43,672
Hôtel Garden City, chambre 34.
503
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
Je l'envoie. Bougez pas.
504
00:33:15,537 --> 00:33:16,496
Oui ?
505
00:33:16,997 --> 00:33:18,332
C'est bien Leon ?
506
00:33:20,083 --> 00:33:21,710
Qui est à l'appareil ?
507
00:33:21,793 --> 00:33:24,379
Maoz m'a donné votre numéro.
508
00:33:25,130 --> 00:33:27,174
Vous l'avez aidé au Cap.
509
00:33:30,385 --> 00:33:32,346
Je vois. Je vous envoie le lien.
510
00:33:33,805 --> 00:33:35,057
Vous avez un ordi ?
511
00:33:48,529 --> 00:33:51,073
OK, donc notre mission,
512
00:33:51,156 --> 00:33:55,869
c'est de protéger le civil
et le boîtier DVD, c'est ça ?
513
00:33:58,330 --> 00:34:01,250
C'est votre équipe, pas vrai ?
514
00:34:01,834 --> 00:34:03,836
Ils sont armés.
515
00:34:07,422 --> 00:34:10,467
Vu la situation, il faudra peut-être
516
00:34:10,551 --> 00:34:12,261
qu'on ouvre le feu.
517
00:34:13,262 --> 00:34:15,264
Vous êtes OK avec ça ?
518
00:34:17,391 --> 00:34:18,600
Je crois.
519
00:34:20,143 --> 00:34:22,728
Pardon, mais j'ai besoin
d'une réponse claire,
520
00:34:22,813 --> 00:34:25,190
"oui" ou "non".
521
00:34:36,034 --> 00:34:37,119
C'est oui.
522
00:34:39,371 --> 00:34:41,623
Parfait. Alors, on s'en occupe.
523
00:34:43,250 --> 00:34:46,712
On vous envoie vite
les détails du transfert.
524
00:35:51,318 --> 00:35:54,905
J'ai réfléchi et je crois
que je t'ai vexée tout à l'heure.
525
00:35:55,656 --> 00:35:57,449
Ce que j'ai dit sur le voyage.
526
00:35:57,533 --> 00:36:00,577
C'est pour ça que tu t'es fâchée ?
527
00:36:00,661 --> 00:36:01,745
J'étais pas fâchée.
528
00:36:03,330 --> 00:36:04,831
Quoi qu'il en soit,
529
00:36:04,915 --> 00:36:08,335
sache que je suis ravie
que tu aies organisé tout ça.
530
00:36:14,049 --> 00:36:17,219
Nos cerveaux aiment
faire des fixettes, pas vrai ?
531
00:36:19,513 --> 00:36:20,347
Par exemple,
532
00:36:20,430 --> 00:36:24,977
mon cerveau tourne en boucle
sur quelque chose aujourd'hui.
533
00:36:25,978 --> 00:36:30,482
Cette part de gâteau au chocolat
que je n'ai pas mangée ce matin.
534
00:36:32,693 --> 00:36:35,320
À mon âge,
il faut faire attention au sucre,
535
00:36:35,404 --> 00:36:38,156
donc j'ai décidé d'agir en héros
536
00:36:38,240 --> 00:36:39,908
et de zapper le gâteau.
537
00:36:41,451 --> 00:36:46,623
Mais cette part de gâteau
me hante encore.
538
00:36:48,083 --> 00:36:50,919
Je me retrouve donc devant vous,
539
00:36:51,003 --> 00:36:53,380
qui avez pris le temps de venir
540
00:36:53,463 --> 00:36:55,716
m'écouter parler
de pleine conscience,
541
00:36:55,799 --> 00:36:56,925
et au lieu de ça,
542
00:36:57,009 --> 00:36:59,428
vous m'écoutez pester
contre ce fichu dessert.
543
00:37:03,265 --> 00:37:05,684
L'esprit est infatigable.
544
00:37:08,061 --> 00:37:12,274
Il se focalise sur deux choses :
le passé et l'avenir.
545
00:37:20,032 --> 00:37:21,116
C'est simple.
546
00:37:22,075 --> 00:37:24,870
Ne vous concentrez pas
sur les tintements.
547
00:37:31,210 --> 00:37:34,087
Écoutez plutôt le silence
548
00:37:34,171 --> 00:37:35,506
entre chaque son.
549
00:37:36,757 --> 00:37:39,051
Ce n'est pas le son qui s'estompe,
550
00:37:40,010 --> 00:37:43,388
c'est le silence qui s'amplifie.
551
00:37:48,060 --> 00:37:49,394
Fermez les yeux.
552
00:37:49,645 --> 00:37:51,021
Respirez profondément
553
00:37:51,605 --> 00:37:53,565
pour chaque chemin
554
00:37:53,649 --> 00:37:55,234
qui vous a menés ici.
555
00:37:55,526 --> 00:37:57,694
Et pour tous ces chemins
556
00:37:57,778 --> 00:37:59,279
que vous n'avez pas empruntés.
557
00:37:59,363 --> 00:38:01,198
Pour chaque chemin
que vous arpenterez
558
00:38:01,281 --> 00:38:02,866
à partir de ce jour
559
00:38:02,950 --> 00:38:04,910
et jusqu'à votre dernier souffle.
560
00:38:09,039 --> 00:38:12,459
Et pour tous ceux
que vous n'explorerez jamais.
561
00:38:33,647 --> 00:38:34,690
Une seconde.
562
00:38:36,358 --> 00:38:37,860
Désolée, désolée.
563
00:38:39,444 --> 00:38:40,487
Leon,
564
00:38:40,571 --> 00:38:41,655
vous avez le DVD ?
565
00:38:42,114 --> 00:38:43,866
Non, mais moi, je l'ai.
566
00:38:48,412 --> 00:38:51,290
Tu nous as collés
dans une belle merde.
567
00:38:51,540 --> 00:38:54,042
Dudi est mort, l'Israélien aussi.
568
00:38:54,543 --> 00:38:56,378
Deux copains à toi.
569
00:38:56,461 --> 00:38:58,505
Je crois. On n'a pas vérifié.
570
00:38:58,589 --> 00:39:00,799
Le troisième est pas très en forme.
571
00:39:05,137 --> 00:39:06,096
Tu es là ?
572
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
Vous devez rendre le système.
573
00:39:10,642 --> 00:39:13,770
Rends d'abord les passeports,
après on verra.
574
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
Tu vas le vendre à qui ?
T'y connais rien.
575
00:39:17,065 --> 00:39:19,151
D'abord les passeports,
et on avisera.
576
00:39:19,234 --> 00:39:21,612
Sinon, on viendra les chercher.
577
00:39:22,070 --> 00:39:23,614
Faudrait d'abord me trouver.
578
00:39:23,906 --> 00:39:25,115
Ça sera pas dur.
579
00:39:26,950 --> 00:39:28,243
Connard.
580
00:40:01,568 --> 00:40:04,613
HÔTEL PALM BEACH, GOA. INDE
581
00:40:13,789 --> 00:40:15,415
- Maintenant...
- Pardon.
582
00:40:16,333 --> 00:40:17,918
- Viens.
- Quoi ?
583
00:40:18,001 --> 00:40:19,253
- Désolée.
- Désolée.
584
00:40:22,548 --> 00:40:23,674
Qu'est-ce qu'il y a ?
585
00:40:24,842 --> 00:40:27,094
Tu t'es pas connectée à ton présent ?
586
00:40:28,595 --> 00:40:29,721
C'est quoi, ça ?
587
00:40:30,848 --> 00:40:32,349
Il y a un problème ?
588
00:40:32,641 --> 00:40:35,018
Tu postes une photo de moi
sans ma permission ?
589
00:40:35,102 --> 00:40:36,311
Non, je...
590
00:40:36,395 --> 00:40:38,272
Je suis vraiment désolée...
591
00:40:39,106 --> 00:40:41,149
Tu postes toujours
des photos de toi.
592
00:40:41,233 --> 00:40:42,818
Je vois pas le rapport.
593
00:40:44,152 --> 00:40:47,489
- OK, je vais l'effacer.
- Depuis quand tu as un compte ?
594
00:40:50,325 --> 00:40:53,704
Je l'ai créé pour le voyage.
C'est sympa, non ?
595
00:40:53,787 --> 00:40:56,790
Non, c'est la honte. Recommence pas.
596
00:40:58,500 --> 00:41:01,753
Tu vois bien... que ça va pas,
que je suis stressée.
597
00:41:01,837 --> 00:41:04,381
Pourquoi tu postes une photo de moi ?
598
00:41:05,549 --> 00:41:08,010
Pourquoi
ça me retombe toujours dessus ?
599
00:41:08,093 --> 00:41:09,469
De quoi tu parles ?
600
00:41:09,553 --> 00:41:12,598
Tu es naïve à ce point
ou tu le fais exprès ?
601
00:41:12,681 --> 00:41:14,308
J'arrive plus à savoir.
602
00:41:25,986 --> 00:41:28,113
Pardon, pardon.
603
00:41:29,281 --> 00:41:30,449
C'est pas...
604
00:41:32,868 --> 00:41:35,787
C'est pas toi, le problème.
C'est moi.
605
00:41:38,457 --> 00:41:39,708
C'est cet endroit.
606
00:41:40,334 --> 00:41:42,419
Je me sens pas bien ici.
607
00:41:43,754 --> 00:41:46,548
Ça te dérange si on va ailleurs ?
608
00:41:50,010 --> 00:41:51,595
Quoi, maintenant ?
609
00:41:52,387 --> 00:41:55,307
Oui. Je deviens folle ici.
610
00:41:58,894 --> 00:42:00,229
D'accord.
611
00:42:01,980 --> 00:42:03,565
C'est toi qui vois.
612
00:42:55,325 --> 00:42:56,994
J'ai fait une erreur.
613
00:42:59,580 --> 00:43:01,039
C'est-à-dire ?
614
00:43:06,837 --> 00:43:08,213
Ça va aller.
615
00:43:09,464 --> 00:43:13,135
On va aller ailleurs, on va s'amuser.
616
00:43:14,595 --> 00:43:15,971
On oublie tout ça.
617
00:43:18,599 --> 00:43:19,683
Oui.
618
00:43:25,314 --> 00:43:27,232
Je m'en fiche complètement.
619
00:43:28,233 --> 00:43:31,904
On va où tu veux.
Tant que je suis avec toi, OK ?
620
00:44:04,895 --> 00:44:07,189
J'aurais aimé voyager comme ça
avec ma mère.
621
00:44:07,272 --> 00:44:09,316
On dirait des sœurs.
622
00:44:10,192 --> 00:44:11,860
- Mozi ?
- Oui.
623
00:44:13,153 --> 00:44:14,404
Merci de décrocher.
624
00:44:14,488 --> 00:44:18,742
Je suis vraiment désolée.
J'avais pas le choix, OK ?
625
00:44:19,952 --> 00:44:22,538
- Où es-tu ?
- D'abord, écoute-moi.
626
00:44:22,913 --> 00:44:24,331
Tu sais qui est le client ?
627
00:44:24,998 --> 00:44:26,959
J'en ai plus rien à faire.
628
00:44:27,376 --> 00:44:28,710
Tu as tort.
629
00:44:29,002 --> 00:44:30,546
Crois-moi.
630
00:44:31,171 --> 00:44:32,756
C'est Mikhail Antonovitch.
631
00:44:35,717 --> 00:44:37,845
Je m'en fous.
Je veux qu'on en finisse.
632
00:44:38,053 --> 00:44:39,429
Alors, fais pas ça.
633
00:44:39,847 --> 00:44:42,266
On parle d'un type
qui a une armée de mercenaires
634
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
et qui ose critiquer Poutine
à la télé.
635
00:44:46,103 --> 00:44:49,273
Il est pas du genre tendre
quand il se venge.
636
00:44:49,565 --> 00:44:53,110
Et tu as 10 millions d'euros à lui
dans ton sac.
637
00:44:54,236 --> 00:44:57,990
Tu crois qu'il se laissera humilier
par Moshe Meroz de Petah Tikva ?
638
00:44:58,824 --> 00:45:01,493
Crois-moi,
ses sbires sont déjà en Inde
639
00:45:01,577 --> 00:45:03,620
ou ils sont en chemin.
640
00:45:03,704 --> 00:45:07,124
Ils vont tous nous trouver,
ça sera un jeu d'enfants.
641
00:45:09,168 --> 00:45:10,419
On verra.
642
00:45:17,426 --> 00:45:18,969
Désolée pour Dudi.
643
00:45:21,096 --> 00:45:22,139
Oui.
644
00:45:23,056 --> 00:45:25,934
Mozi,
j'en ai rien à faire d'Efi et Boaz.
645
00:45:26,602 --> 00:45:28,604
Mais je m'inquiète pour toi.
646
00:45:29,646 --> 00:45:31,023
Dis-moi où vous êtes.
647
00:45:33,066 --> 00:45:37,029
On va filer au nord et traverser
la frontière népalaise à pied.
648
00:45:37,112 --> 00:45:38,405
Non, Mozi.
649
00:45:38,488 --> 00:45:42,201
Trois Blancs sans passeport
à une frontière en Asie de l'Est...
650
00:45:42,576 --> 00:45:45,078
Vous êtes recherchés,
ils ont vos signalements.
651
00:45:45,454 --> 00:45:47,831
Tu crois que les prisons
sont sympas, ici ?
652
00:45:47,915 --> 00:45:49,791
Alors, rends-nous nos passeports.
653
00:45:51,543 --> 00:45:53,712
Pas avant d'avoir le système.
654
00:45:54,505 --> 00:45:55,589
C'est pour votre bien.
655
00:45:56,465 --> 00:45:57,674
Tu vas faire quoi ?
656
00:45:58,634 --> 00:46:00,135
Je vais rentrer en passant
657
00:46:00,219 --> 00:46:01,220
par la Russie.
658
00:46:01,512 --> 00:46:02,721
Pourquoi la Russie ?
659
00:46:03,138 --> 00:46:05,557
C'est le seul endroit
où il me cherchera pas.
660
00:46:05,766 --> 00:46:06,975
Je l'espère.
661
00:46:07,726 --> 00:46:08,727
OK.
662
00:46:11,396 --> 00:46:13,398
Efi ne lâchera pas l'affaire.
663
00:46:14,066 --> 00:46:15,567
Et Boaz non plus.
664
00:46:16,693 --> 00:46:17,528
Je sais.
665
00:46:18,487 --> 00:46:21,073
Prends le système
et barre-toi de ton côté.
666
00:46:21,156 --> 00:46:23,909
Apporte-le-moi,
et je règlerai le problème.
667
00:46:24,243 --> 00:46:26,578
Ne te fais pas tuer pour ce taré.
668
00:46:31,416 --> 00:46:32,417
D'accord.
669
00:46:35,796 --> 00:46:37,172
Super.
670
00:46:37,714 --> 00:46:39,842
On sera au nord...
671
00:46:39,925 --> 00:46:41,134
Non, non.
672
00:46:41,218 --> 00:46:43,846
Trop compliqué.
Viens plutôt me retrouver.
673
00:46:49,893 --> 00:46:51,395
OK. Vous êtes où ?
674
00:46:51,770 --> 00:46:53,438
Je t'envoie la localisation.
675
00:46:53,814 --> 00:46:54,815
Au revoir.
676
00:47:34,438 --> 00:47:37,065
Je comprends pas ce que j'ai,
j'ai pas beaucoup bu.
677
00:47:37,149 --> 00:47:39,359
Peut-être,
mais tu avais l'estomac vide.
678
00:47:39,568 --> 00:47:41,320
Il faut seulement que tu dormes.
679
00:47:42,070 --> 00:47:43,155
C'est bien.
680
00:47:46,241 --> 00:47:48,327
- C'est mieux comme ça.
- Super.
681
00:47:59,254 --> 00:48:01,423
MOZI
Je suis en bas.
682
00:48:26,740 --> 00:48:28,992
C'est dangereux d'être ami avec toi.
683
00:48:32,120 --> 00:48:35,791
Dudi, les mecs que tu as envoyés,
Mozi...
684
00:48:38,210 --> 00:48:39,461
Tu as fait quoi à Mozi ?
685
00:48:40,170 --> 00:48:41,338
Moi, rien.
686
00:48:41,797 --> 00:48:42,923
C'est ta faute.
687
00:49:05,279 --> 00:49:06,738
Comment tu vas le vendre ?
688
00:49:07,781 --> 00:49:09,074
Tu en as la moindre idée ?
689
00:49:09,366 --> 00:49:12,369
On va déjà quitter le pays.
Où sont nos passeports ?
690
00:49:12,786 --> 00:49:13,996
Je les ai brûlés.
691
00:49:14,329 --> 00:49:16,081
Tu veux jouer à ça avec moi ?
692
00:49:17,082 --> 00:49:19,084
Contrairement à toi,
j'ai rien à perdre.
693
00:49:19,168 --> 00:49:21,295
Pas d'argent, pas de famille.
694
00:49:21,378 --> 00:49:24,173
Tu crois que je vais bosser
comme vigile après ça ?
695
00:49:24,256 --> 00:49:26,633
Si c'est une question d'argent,
alors...
696
00:49:26,717 --> 00:49:28,927
Non, non, tu décides plus.
697
00:49:29,011 --> 00:49:32,556
On revient aux bases.
Celui qui a un flingue commande.
698
00:49:34,683 --> 00:49:36,685
Mon passeport, tu l'as sur toi ?
699
00:49:37,686 --> 00:49:39,479
Je te l'ai dit, je l'ai brûlé.
700
00:49:41,982 --> 00:49:45,194
T'es une gamine qui s'amuse
pendant que les autres bossent.
701
00:49:45,277 --> 00:49:48,530
Tu mens, et de toute façon,
je récupérerai mon passeport.
702
00:50:18,560 --> 00:50:19,645
Gali ?
703
00:50:39,623 --> 00:50:40,707
Où est Boaz ?
704
00:50:41,166 --> 00:50:42,167
Où est Boaz ?
705
00:50:45,295 --> 00:50:46,880
Calme-toi ! Calme-toi !
706
00:50:49,633 --> 00:50:50,968
Où est mon passeport ?
707
00:50:51,802 --> 00:50:53,345
Tu l'as ? Il est où ?
708
00:51:05,941 --> 00:51:07,693
C'est ridicule, donne-moi ça.
709
00:51:11,196 --> 00:51:12,406
Arrête, ça suffit.
710
00:51:14,408 --> 00:51:16,243
Tu vas pas me tirer dessus.
711
00:51:16,577 --> 00:51:18,871
Et si tu tiens à ta mère...
712
00:51:29,298 --> 00:51:30,382
Touche pas !
713
00:53:31,503 --> 00:53:33,714
AÉROPORT INTERNATIONAL DE MOSCOU
714
00:53:34,339 --> 00:53:37,718
On devait rentrer samedi,
mais on a avancé notre retour.
715
00:53:38,886 --> 00:53:42,139
Tout va bien, je te raconterai.
716
00:53:42,222 --> 00:53:45,851
On atterrit à 6h,
on sera à la maison vers 10h.
717
00:53:47,519 --> 00:53:48,604
C'est bon ?
718
00:53:49,313 --> 00:53:50,397
Je lui demande.
719
00:53:50,480 --> 00:53:51,940
Tu dors à la maison ?
720
00:53:52,983 --> 00:53:54,151
Elle a dit oui.
721
00:54:41,865 --> 00:54:44,493
Kyril, ils ont ce que vous cherchez
722
00:54:44,576 --> 00:54:47,246
et sont probablement
toujours en Inde.
723
00:55:45,804 --> 00:55:49,641
Dernier appel pour le vol NY6140
724
00:55:49,725 --> 00:55:52,227
à destination de Tel-Aviv.
725
00:55:52,769 --> 00:55:56,648
Veuillez vous rendre
à la porte d'embarquement n° 16.
726
00:55:57,149 --> 00:55:58,859
Vous allez bien ?
727
00:55:59,234 --> 00:56:00,485
Oui, ça va.
728
00:56:29,515 --> 00:56:32,601
Adaptation : Sabine Barakat
729
00:56:32,684 --> 00:56:35,687
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS