1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 यह एक काल्पनिक रचना है। 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,473 किसी भी जीवित या मृत, वास्तविक व्यक्तियों या वास्तविक घटनाओं 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,391 या स्थानों से कोई भी समानता संयोग मात्र है। 4 00:00:57,057 --> 00:01:04,022 अनकंडिशनल 5 00:01:20,372 --> 00:01:22,749 पता नहीं, बस हो गया। 6 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 शुक्रिया। 7 00:01:30,424 --> 00:01:32,301 तुम ठीक हो? हाँ? 8 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 हाँ। 9 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 नहीं। मेरे पिता का फ़ोन नहीं था, वह बस उनका… 10 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 ठीक है। 11 00:01:40,851 --> 00:01:46,231 उन्होंने कहा कि वे तुमसे कल सुबह मिलेंगे, अगर तुम्हारे लिए ठीक हो तो? हाँ? 12 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 तुम्हारा बहुत शुक्रिया। 13 00:01:52,112 --> 00:01:55,032 शुक्रिया। मुझे पता है यह तुम्हारे लिए मुश्किल है। 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 शुक्रिया। 15 00:02:08,920 --> 00:02:15,052 पता है, मेरे डैड, उनके पास एक ख़ास हुनर है, मुझे छोटा महसूस कराने का। 16 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 मेरी मनोवैज्ञानिक कहती है कि ऐसा अनजाने में होता है। वह इसे प्रभुत्व का खेल कहती है। 17 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 ख़ैर, 18 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 तुम्हारे वीज़ा में जो दिक्कत आ रही है, वह ठीक कर देंगे। 19 00:02:27,481 --> 00:02:32,694 भले ही मुझे सिर्फ़ इस बात का सबक देने के लिए, कि एक सच्चा मर्द कैसे बना जाता है, समझ रही हो? 20 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 तुम्हारे डैड, कॉन्सर्ट में। 21 00:02:51,463 --> 00:02:52,756 यह बहुत प्यारी हैं। 22 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 हे। 23 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 - हाँ। - क्या तुम लोग क़रीब हो? 24 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 कुछ मायनों में, बहुत क़रीब हैं। 25 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 पता नहीं। 26 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 वह औरत जैसे मेरी ज़िंदगी की सबसे बड़ी पहेली है। 27 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 मुझे समझ में नहीं आता कि उनके जैसी कोई इंसान ज़िंदगी को… 28 00:03:19,199 --> 00:03:22,494 अपने ऊपर यूँ हावी कैसे होने दे सकती है। 29 00:03:24,913 --> 00:03:27,541 वह भी कुछ बन सकती थीं, समझ रहे हो? 30 00:03:32,754 --> 00:03:34,423 मैं अपने साथ ऐसा कभी नहीं होने दूँगी। 31 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 पता है, 32 00:03:44,349 --> 00:03:47,144 कुछ बन जाना हमेशा अच्छा नहीं होता। 33 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 वह… 34 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 वह बहुत प्यारी हैं। 35 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 तुम ख़ुशक़िस्मत हो। 36 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 मैं सोच रही थी 37 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 कि अगर वीज़ा वाली दिक्कत दूर नहीं हुई, 38 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 तो तुम उनसे मिलने इज़राइल आ सकते हो। 39 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 हाँ, आ तो सकता हूँ। 40 00:04:13,837 --> 00:04:14,963 हाँ, आ तो सकता हूँ। 41 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 आ सकते हो? 42 00:04:20,677 --> 00:04:22,012 तुम मुझसे नफ़रत तो नहीं करोगे ना? 43 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 तुमसे नफ़रत? 44 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 मैं तुमसे नफ़रत क्यों करूँगा? 45 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 पता नहीं। 46 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 शायद किसी दिन तुम मुझसे नफ़रत करने लगो। 47 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूँ। 48 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 पता नहीं तुमने ध्यान दिया है या नहीं। 49 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 नहीं, हाँ, दरअसल… 50 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 दरअसल, हाँ, मैंने ध्यान दिया है। 51 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 यह तुम कैसे देख रही हो? 52 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 कैसे देख रही हूँ? 53 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 जैसे बिल्कुल अभी देख रही हो। 54 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 जैसे तुम्हारे अंदर सेक्स की भूख हो। जैसे कह रही हों, "चलो, सेक्स करते हैं।" 55 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 तुम हमेशा सेक्स के बारे में क्यों सोचते हो? 56 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 ठीक है। तो तुम क्या कहना चाहती हो? 57 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 सेक्स ही। 58 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 पता नहीं। मैं… 59 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - मैं थक गया हूँ। - तुम थक गए हो? 60 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 हाँ, मैं पूरा दिन ताशा की अकूस्टिक पैनल लगाने में… 61 00:05:30,664 --> 00:05:32,583 - तुम पूरा दिन… - …मदद करता रहा। 62 00:05:32,666 --> 00:05:34,710 - वह बहुत ज़्यादा… - …तुम पूरा दिन ताशा की मदद करते रहे। 63 00:05:34,793 --> 00:05:36,003 शायद तुम बहुत ज़्यादा थक गए हो। 64 00:05:36,587 --> 00:05:39,464 मुझे तुम्हारे देश से निकाला जा रहा है। 65 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 ठीक है। 66 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 - ठीक है, ठीक है, ठीक है। - बेचारी ताशा। 67 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 पाँच मिनट। 68 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 पाँच? काफ़ी ज़्यादा हैं। बस तीन मिनट चाहिए। ज़्यादा से ज़्यादा। 69 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - ठीक है, सौदा पक्का। - सौदा पक्का। 70 00:06:31,808 --> 00:06:33,060 मुझसे मिलने के लिए शुक्रिया। 71 00:06:34,937 --> 00:06:38,565 रोमा ने हमें बताया कि वे तुम्हारे वीज़ा को लेकर तुम्हें परेशान कर रहे हैं। 72 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 हाँ। 73 00:06:41,276 --> 00:06:42,694 मैंने उससे यही कहा था। 74 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 और यह सच नहीं है? 75 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 नहीं। माफ़ करना, यह सच नहीं है। 76 00:06:49,993 --> 00:06:52,412 असल में मैं यहाँ किसी और चीज़ के बारे में बात करने आई हूँ। 77 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 मेरे पास आपके लिए एक प्रस्ताव है। 78 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 मेरा बेटा ज़्यादा होशियार नहीं है। 79 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 तुम्हें हमारे हालात के बारे में पता है? 80 00:07:06,760 --> 00:07:10,347 हाँ, उसने मुझे बताया कि आप एक दूसरे से बात नहीं कर रहे हैं। हाँ। 81 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 हाँ, तो शायद… 82 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 तुम भी ज़्यादा होशियार नहीं हो? 83 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 मेरे पास आपके लिए एक धंधे का प्रस्ताव है 84 00:07:22,025 --> 00:07:25,320 जो इतना अच्छा है कि आप इसकी परवाह नहीं करेंगे कि मैं आपकी कार में कैसे आई। 85 00:07:25,404 --> 00:07:29,575 मीशा, हम अभी भी लेओनिद के घर पहुँच सकते हैं, बशर्ते हम तुरंत निकलें। 86 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 ज़रा रुक जाओ। 87 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 और, अह, प्रस्ताव क्या है? 88 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 जल्दी से बताना, प्लीज़। 89 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 एक इज़राइली रक्षा तकनीक कम्पनी ने 90 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 मिसाइल गाइडेंस सिस्टम का एक नया नमूना तैयार किया है। 91 00:07:44,423 --> 00:07:48,343 प्रतिबंधों की वजह से, रूसी सरकार में आपके प्रतिद्वंद्वी 92 00:07:48,427 --> 00:07:50,804 कभी उसकी झलक तक भी नहीं देख पाएँगे। 93 00:07:51,305 --> 00:07:52,347 जो कि अच्छी बात है। 94 00:07:52,890 --> 00:07:55,517 पर आपके साथ भी यही होगा, जो कि अच्छी बात नहीं है। 95 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 पर मेरे पास इस समस्या का हल है। 96 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 ज़रा समझाओगी? 97 00:08:03,525 --> 00:08:06,862 मैं इज़राइल में इस प्रॉजेक्ट के मुख्य इंजीनियर के सम्पर्क में हूँ, 98 00:08:06,945 --> 00:08:13,911 और मुझे मालूम है कि वह अपनी मौजूदा नौकरी से बिल्कुल ख़ुश नहीं है 99 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 और बाहर निकलने का रास्ता ढूँढ रहा है। 100 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 हम जल्दी ही उसके लिए भारत की एक बिज़नेस ट्रिप का इंतज़ाम करेंगे। 101 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 इज़राइल से दूर कोई समझौता करने का यह एकमात्र मौक़ा है। 102 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 वह नमूना अपने साथ लेकर आएगा। 103 00:08:24,796 --> 00:08:28,133 मेरी टीम और मैं वहाँ जाएँगे और सब कुछ हम सम्भाल लेंगे। 104 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 मैं वह नमूना लाकर आपको दे सकती हूँ। 105 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 और तुम हो कौन? 106 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 मैंने आईडीएफ़ में कुछ साल काम किया है, 107 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 जहाँ मैं इज़राइल के कुछ बेहद संवेदनशील अभियानों के लिए रणनीतिक योजनाएँ तैयार करती थी। 108 00:08:43,106 --> 00:08:47,611 फिर तीन साल पहले, मैंने निजी शस्त्र उद्योग की तरफ़ रुख़ किया, 109 00:08:47,694 --> 00:08:49,863 जहाँ मैं एक बुटीक वितरण कम्पनी के साथ काम करने लगी… 110 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 और उस बुटीक कम्पनी में आख़िर तुम्हारी… 111 00:08:52,449 --> 00:08:53,575 क्या भूमिका थी? 112 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 मैं प्रमुख कार्यकारी सहायक के रूप में काम… 113 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 तुम किसी की सेक्रेटरी थीं। 114 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 मैं सेक्रेटरी से कहीं ज़्यादा थी। 115 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 लेकिन फिर भी तुम यहाँ सिर्फ़ इसलिए हो क्योंकि तुम मेरे बेटे के साथ सो रही हो। 116 00:09:13,637 --> 00:09:17,015 मैं आपको बता रही हूँ कि ठीक इसी तरह के सौदे करने का 117 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 मुझे सालों का अनुभव है। 118 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 अगर तुम्हारे पास सालों का अनुभव होता, 119 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 तो तुम्हें यह पता होता कि रूस इज़राइल नहीं है। 120 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 यहाँ हर किसी को औरत के साथ काम करने में ख़ुशी नहीं होती है। 121 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 किसी लड़की की तो बात ही क्या। 122 00:09:33,866 --> 00:09:37,411 देखिए, मैं यहाँ यह सलाह लेने नहीं आई हूँ कि रूस में धंधा कैसे किया जाता है। 123 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 मैं यहाँ इस प्रस्ताव के बारे में बात करने आई हूँ, 124 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 जो कि… 125 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 यह कहने के लिए माफ़ी चाहती हूँ, 126 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 लेकिन आप बेवक़ूफ़ होंगे अगर आपने इस बारे में सोचा तक नहीं। 127 00:09:50,757 --> 00:09:52,217 हाँ, तुमने सही कहा। 128 00:09:53,010 --> 00:09:54,428 लेकिन मुझे तुम्हारी क्या ज़रूरत है? 129 00:09:55,888 --> 00:09:57,347 मैं यह तुम्हारे बिना भी कर सकता हूँ। 130 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 हाँ, ज़रूर। 131 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 लेकिन… 132 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 आपका नाम तो नामों की एक बहुत लम्बी सूची में बस पहला नाम है। 133 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 और उस आदमी से सम्पर्क करना… 134 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 मेरे हाथ में है। 135 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 तो, हो सकता है कि मुझे दूसरा ख़रीदार मिलने से पहले 136 00:10:24,041 --> 00:10:27,211 आप अपने दम पर यह सौदा कर लें, लेकिन हो सकता है ना भी कर पाएँ। 137 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 दस साल पहले, आपने एक ख़राब निवेश किया था। 138 00:10:32,758 --> 00:10:37,471 आपने पुरानी एफ़एस56 कोल्ड वॉर मिसाइलों से भरे दस गोदाम ख़रीदे थे। 139 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 नहीं, माफ़ करना, मैं आपका लिहाज़ कर रही थी। 140 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 आपने एक बेवक़ूफ़ी भरा दाँव खेला, 141 00:10:43,769 --> 00:10:46,063 और ऐसी चीज़ ख़रीद ली जिसे शायद यूरोप का 142 00:10:46,146 --> 00:10:49,858 पेपर वेट का सबसे बड़ा संग्रह माना जा सकता है। 143 00:10:51,944 --> 00:10:53,946 आपके पैसे भी डूब रहे हैं, और आपका दबदबा भी ख़त्म हो रहा है। 144 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 और गिद्ध, वे पहले ही मंडराने लगे हैं। 145 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 मुझे पता है आप उन्हें देख सकते हैं। 146 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 मैं भी उन्हें देख सकती हूँ। 147 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 इस उपकरण के ज़रिए, 148 00:11:09,253 --> 00:11:14,383 आप अपने हर एक पेपर वेट को एक 98 प्रतिशत सटीकता से वार करने वाली मिसाइल में बदल सकते हैं। 149 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 तो, 150 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 आप या तो वह आदमी बन सकते हैं जिसने एक बेहद ख़राब निवेश को पुतिन के ख़िलाफ़ 151 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 एक ज़बरदस्त हथियार में बदल दिया, 152 00:11:25,978 --> 00:11:27,563 या फिर वह आदमी जिसने सब कुछ सिर्फ़ इसलिए खो दिया 153 00:11:27,646 --> 00:11:29,648 क्योंकि वह एक लड़की के साथ काम करने से डर गया। 154 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 और उसे इस उपकरण के लिए कितने पैसे चाहिए? 155 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 क्या यह बात मायने रखती है? 156 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 हम सौदा करेंगे। 157 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 लेकिन, दो बातें याद रखना। 158 00:12:12,441 --> 00:12:13,442 पहली, 159 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 तुम अपना नाम इस्तेमाल नहीं करोगी। 160 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 अगर तुम एक नया नाम चुनती हो तो हमारे सहयोगियों के लिए आसानी होगी। 161 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 एक मर्द का नाम। 162 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 ठीक है। 163 00:12:24,453 --> 00:12:25,954 और फिर समय की बात है। 164 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 हमें वह जल्दी चाहिए। 165 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 कितनी जल्दी? 166 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 मिखेल चाहते हैं कि इस महीने के अंत तक काम हो जाए। 167 00:12:32,628 --> 00:12:34,129 - क्यों? - क्यों? 168 00:12:35,631 --> 00:12:36,924 तुम्हें कुछ और करना है? 169 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 नहीं। महीने के अंत तक हो जाएगा। 170 00:12:41,220 --> 00:12:43,222 ठीक है। फिर बात पक्की। 171 00:12:44,056 --> 00:12:45,224 हम सम्पर्क में रहेंगे। 172 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 - हे। - हे। 173 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 - क्या, वीडियो नहीं? - नहीं, मेरे फ़ोन में कुछ ख़राबी आ गई है। 174 00:13:02,199 --> 00:13:04,409 मैं कल शहर जाकर इसे ठीक करवाऊँगी। 175 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - मुझे तुम्हारी आवाज़ बहुत कम सुनाई दे रही है। - क्या अभी मेरी आवाज़ आ रही है? 176 00:13:07,162 --> 00:13:07,996 हाँ। 177 00:13:08,247 --> 00:13:10,832 तो, तुम कैसी हो? लाओस में सब कैसा है? 178 00:13:10,916 --> 00:13:13,794 अच्छा है, अच्छा है। बहुत शांत और अच्छा माहौल है, 179 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 काफ़ी सुकून भरा। 180 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 वे तुमसे क्या करवा रहे हैं? 181 00:13:18,590 --> 00:13:23,679 आम तौर पर मैं… घोड़ों को खाना खिलाती हूँ, उन्हें साफ़-सुथरा रखती हूँ… 182 00:13:23,762 --> 00:13:25,681 ज़्यादातर घोड़ों से जुड़ा हुआ काम। यही… 183 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 यहाँ का असली काम यही है, यहाँ बहुत सारे घोड़े जो हैं। 184 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 मुझे पता था… आज रात… 185 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - फिर से कहना? - मैंने कहा, मुझे पता कि आज रात तुम फ़ोन करोगी। 186 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 ओह, बिल्कुल, बिल्कुल। हाँ, तो… 187 00:13:39,444 --> 00:13:41,780 आज आप डॉ. रोन से मिलीं, है ना? 188 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - हाँ। - तो उन्होंने क्या कहा? 189 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 कि हमें यह ध्यान रखना होगा कि उन्हें पानी की कमी न हो, 190 00:13:48,453 --> 00:13:52,207 कि उन्हें लगता है कि सिरदर्द पानी की कमी की वजह से ही हो रहा है। 191 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 ठीक है। 192 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 यह सब छोड़ो, ये बहुत अवसादपूर्ण बातें हैं, और तुम शायद व्यस्त हो। 193 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 नहीं, नहीं, बिल्कुल नहीं। 194 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 सच कहूँ तो मैं आपसे कुछ बात करना चाहती थी। 195 00:14:03,635 --> 00:14:08,599 यहाँ के एक स्वयंसेवक ने काम छोड़ दिया, और इससे यहाँ का काम गड़बड़ा गया है, 196 00:14:08,849 --> 00:14:12,269 तो इस वजह से मेरे लिए यहाँ रुकने का एक विकल्प बन गया है। 197 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 और… पता नहीं, 198 00:14:15,981 --> 00:14:21,153 यहाँ फ़ार्म पर होना मेरे लिए काफ़ी अच्छा है, और… 199 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 मुझे यह भी लग रहा है कि मैं यह थाईलैंड की ट्रिप आप पर थोप रही हूँ 200 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 तो मैं सोच रही थी कि इसे थोड़ा आगे बढ़ा देते हैं। 201 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 आपका क्या कहना है? 202 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 रुको, मुझे कुछ सुनाई नहीं दे रहा है। 203 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 आप सुन रही हैं? 204 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 मैं नहीं सुन पाई तुमने क्या कहा। 205 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 कौन सा हिस्सा? 206 00:14:41,298 --> 00:14:45,886 - "सच कहूँ तो" के बाद से… - ठीक है, फिर, सच कहूँ तो… 207 00:14:45,969 --> 00:14:48,764 ओह, लेकिन रुको, इससे पहले कि मैं भूल जाऊँ, एक मज़ेदार बात सुनो। 208 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 आज हम डैड के क्लिनिक पर थे, 209 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 तो मैंने सोचा कि मैं यहाँ आई ही हूँ तो ट्रिप के लिए टीके लगवा लेती हूँ। 210 00:14:56,104 --> 00:14:58,982 तुम्हें पता है कि टिटेनस को हिब्रू में क्या कहते हैं? 211 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 क्या? 212 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 "पलेटज़ेट"। 213 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 मेरा छोटा पाद! 214 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 - धत्, यह तो प्यारा है। - वाह… 215 00:15:12,663 --> 00:15:14,873 पता है, जब तुमने पहली बार इस ट्रिप के बारे में बात की थी, 216 00:15:14,957 --> 00:15:16,458 मुझे लगा था कि यह बहुत झंझट वाला काम है, 217 00:15:16,542 --> 00:15:19,336 क्योंकि अभी मैं तुम्हारे डैड को अकेला कैसे छोड़ दूँ? 218 00:15:19,962 --> 00:15:22,965 लेकिन यह कोई झंझट नहीं है, बल्कि डूबते को तिनके का सहारा है, 219 00:15:23,173 --> 00:15:26,093 और मैं सच में अगले हफ़्ते का बेसब्री से इंतज़ार कर रही हूँ। 220 00:15:31,515 --> 00:15:32,975 हैलो? तुम सुन रही हो ना? 221 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 हाँ, हे। 222 00:15:35,060 --> 00:15:37,354 क्या मैंने तुम्हें डरा दिया? 223 00:15:37,604 --> 00:15:40,566 क्योंकि यह ट्रिप बस… छी, मुझे बिल्कुल भी नहीं जाना। 224 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 इतनी बीमारियाँ, 225 00:15:43,527 --> 00:15:45,612 और सुनामी और शार्क… 226 00:15:46,488 --> 00:15:47,614 शार्क? 227 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 मुझे कैसे पता होगा कि थाईलैंड में क्या होता है? 228 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 लेकिन रुको, तुम क्या कहना चाहती थीं? 229 00:15:54,538 --> 00:15:57,332 हाँ, मैं बस आपको कुछ बताना चाहती थी। प्लैन में थोड़ा बदलाव हो गया है। 230 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 हम असल में थाईलैंड नहीं जा रहे हैं, हम भारत जा रहे हैं। 231 00:16:01,044 --> 00:16:03,589 - भारत? - मुझे एक बहुत 232 00:16:03,839 --> 00:16:08,510 मज़ेदार जगह की जानकारी मिली है, तो मैं हमारी टिकटें बदल रही हूँ। 233 00:16:09,178 --> 00:16:12,764 - ठीक है? - ठीक है, तो फिर भारत चलते हैं। 234 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 तो हम भारत जाएँगे। 235 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 चलो, भारत ही चलते हैं। 236 00:16:20,314 --> 00:16:22,858 - मुझे आपकी बहुत याद आती है। - मुझे भी। बहुत ज़्यादा। 237 00:16:41,376 --> 00:16:44,963 आह… मुझे यह जगह बहुत पसंद है। मैं तो कल से ही यहाँ रहने लग जाऊँ। 238 00:16:45,047 --> 00:16:46,507 - यहाँ? - कल। 239 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 अच्छी जगह, अच्छे लोग, अच्छा खाना… 240 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 गर्मी, चिपचिपाहट, बीमारियाँ… 241 00:16:52,304 --> 00:16:53,263 - सब तुम्हारी पसंद का। - वाक़ई। 242 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 जैसे तुम लोगों को तो मज़ा आ ही नहीं रहा है। 243 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 - "तुम लोग" कौन? - तुम। समलैंगिक लोग। 244 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 सड़क पर घूमते सारे अनाथ बच्चे, तुम्हारे लिए तो यह मिठाई की दुकान जैसा है। 245 00:17:02,105 --> 00:17:05,442 - चुप करो, बेवक़ूफ़ कहीं के। बकवास बंद करो। - मैं कुछ नहीं कह रहा, जो चाहे करो। 246 00:17:05,526 --> 00:17:06,484 अगर वह तुम्हें करने दे। 247 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 - तुम किस बात पर हँस रहे हो, बेवक़ूफ़ आदमी? - क्या? यह हँसने की तो बात है। 248 00:17:11,656 --> 00:17:13,242 चलो, इसे फिर से दोहरा लेते हैं। 249 00:17:14,201 --> 00:17:18,204 - परसों… - मैं 11 बजे होटल पहुँचूँगा, 250 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 और यह ध्यान रखूँगा कि रिसेप्शन पर हमें सही कमरा मिले। 251 00:17:21,290 --> 00:17:23,585 - अगर कमरा बदल गया…? - हम अलग हो जाएँगे। 252 00:17:23,669 --> 00:17:26,797 रिसेप्शन के बाद, मैं कमरे में जाऊँगा, गलियारे से दरवाज़े पर नज़र रखूँगा। 253 00:17:27,172 --> 00:17:30,300 लगभग साढ़े 11 बजे, वह बंदा अपने अंगरक्षक के साथ बाहर आएगा। 254 00:17:30,384 --> 00:17:32,135 अगर दो से ज़्यादा लोग बाहर आते हैं, तो हम अलग हो जाएँगे। 255 00:17:32,511 --> 00:17:35,055 मैं साढ़े 11 बजे नीचे लॉबी में इंतज़ार करूँगा। 256 00:17:35,138 --> 00:17:37,015 हम उनसे सम्पर्क करेंगे, मैं उनके साथ लिफ़्ट में घुसूँगा, 257 00:17:37,099 --> 00:17:40,644 एफ़ी पहले से ही कमरे के पास होगा, दूदी सबकी नज़रों से दूर, गलियारे में होगा। 258 00:17:40,978 --> 00:17:43,480 ठीक है, एफ़ी, अगर मोज़ी और उन बंदों के आने से पहले 259 00:17:43,564 --> 00:17:44,982 तुमने कमरे के अंदर कोई आवाज़ सुनी तो? 260 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 - हम अलग हो जाएँगे। - अलग हो जाएँगे। 261 00:17:50,529 --> 00:17:53,198 ठीक है, तो, एफ़ी, मोज़ी, वह बंदा, अंगरक्षक, 262 00:17:53,282 --> 00:17:54,658 तुम चारों लोग कमरे के अंदर जाओगे। 263 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 एक बार वे अंदर पहुँच गए, मैं बाहर से दरवाज़े पर नज़र रखूँगा। 264 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 कमरे के अंदर, वह बंदा हमें दो चीज़ें देगा। 265 00:18:00,122 --> 00:18:02,457 उपकरण और यूएसबी। तुम लैपटॉप से दोनों को चेक करोगे। 266 00:18:02,541 --> 00:18:04,793 एफ़ी, तब तक तुम उस बंदे और अंगरक्षक पर नज़र रखोगे? 267 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 - टेस्ट में कुछ गड़बड़ हुई तो…? - हम अलग हो जाएँगे। 268 00:18:10,257 --> 00:18:12,426 ठीक है, बहुत बढ़िया। सब कुछ काम कर रहा है, कोई गड़बड़ नहीं है। 269 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 तुम उस उपकरण और यूएसबी को इसमें रख दोगे। 270 00:18:14,428 --> 00:18:16,513 अगर कोई गड़बड़ नहीं हुई, तो मैं डीवीडी बॉक्स को बैग में रखूँगा, 271 00:18:16,597 --> 00:18:18,307 और उस नम्बर पर मैसेज कर दूँगा जो तुमने मुझे दिया है। 272 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 वे हमें पैसे भेजेंगे, हम इंतज़ार करेंगे। 273 00:18:20,809 --> 00:18:22,644 जब वह बंदा कहेगा कि उसे पैसे मिल गए, 274 00:18:22,978 --> 00:18:24,313 हम दरवाज़ा खटखटाएँगे। 275 00:18:24,938 --> 00:18:27,649 अगर बाहर रास्ता साफ़ होगा, तो मैं वापस दो बार खटखटाऊँगा। 276 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 हम बाहर आएँगे, एफ़ी उस बंदे और अंगरक्षक के साथ दरवाज़े पर खड़ा रहेगा, 277 00:18:30,986 --> 00:18:33,030 जब तक कि दूदी और मैं लिफ़्ट के अंदर नहीं चले जाते, 278 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 फिर वह ख़ुद सीढ़ियों से नीचे जाएगा। 279 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 सब लोग मुझसे गराज में मिलेंगे और हम गाड़ी लेकर निकल जाएँगे। 280 00:18:38,202 --> 00:18:39,244 एकदम सही। 281 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 - अगर किसी भी समय कोई गड़बड़ लगे? - हम अलग हो जाएँगे। 282 00:18:43,332 --> 00:18:44,374 बहुत बढ़िया। 283 00:18:45,667 --> 00:18:47,628 एफ़ी, तुम कल किराए पर गाड़ी लेने गए थे, सब कैसा रहा? 284 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 ठीक रहा। 285 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 "ठीक?" ज़रा विस्तार से बताओगे? 286 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 - विस्तार से? - हाँ, कुछ तो बताओ। 287 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 मैं किराए पर गाड़ी लेने के लिए गया, 288 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 अंदर घुसा, वहाँ की क्लर्क ने मेरी पहली पत्नी वाला पर्फ़्यूम लगाया हुआ था, 289 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 मैंने पूछा कि सबसे मशहूर कार कौन सी है, मैंने एक होंडा सिविक कार ली, 290 00:19:06,063 --> 00:19:07,606 मैं बाहर आया, 291 00:19:07,689 --> 00:19:10,234 वह एक अच्छा दिन था, लेकिन फिर बारिश शुरू हो गई, 292 00:19:10,317 --> 00:19:12,694 मैंने सड़क पार करके एक सैंडविच खाया। वह स्वादिष्ट था। 293 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 बाद में सोचूँ तो, उससे मुझे थोड़े दस्त हो गए थे। 294 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 और विस्तार से बताऊँ? 295 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - सब ठीक है? - ठीक ना होने की कोई वजह हो सकती है? 296 00:19:23,622 --> 00:19:24,790 ठीक है। 297 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 वह बंदा आ गया है। 298 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - पैसे कौन देगा? - तुम। 299 00:19:33,924 --> 00:19:36,593 - माओज़ हमेशा बिल चुका देता था। - माओज़ को इससे बाहर रखो। 300 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 बहुत हो गया, बेवक़ूफ़ कहीं के। खाना मेरी तरफ़ से है। 301 00:19:38,846 --> 00:19:41,682 देखो तो ज़रा, ख़र्चीला आदमी, तुम्हें चिल्लर मिल रही है पूरे पाँच… 302 00:19:41,765 --> 00:19:44,768 - "खाना मेरी तरफ़ से है"… - मैंने सुना तुम्हारी मॉम यहाँ आ रही हैं। 303 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 क्या यह बात छुपानी थी? 304 00:19:50,357 --> 00:19:52,067 नहीं, ऐसा कुछ नहीं है। 305 00:19:52,150 --> 00:19:54,069 बस इसका उससे कोई मतलब नहीं है जो हम यहाँ कर रहे हैं। 306 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 थोड़ा तो मतलब है ना? क्योंकि सारा जोखिम मैं उठा रहा हूँ 307 00:19:56,905 --> 00:19:59,741 और तुम अपनी माँ के साथ मज़े से छुट्टियाँ मनाने जा रही हो। 308 00:19:59,825 --> 00:20:01,451 "जोखिम उठा रहा हूँ", "जोखिम उठा रहा हूँ"। 309 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 इस सौदे में तुम्हारा काम बस सुरक्षा का है। हम ऐसे हज़ारों सौदे कर चुके हैं। 310 00:20:04,246 --> 00:20:05,956 तुम किस जोखिम की बात कर रहे हो, बेवक़ूफ़ आदमी? 311 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 मैं बस आराम से यह सुझाव दे रहा हूँ कि इस मेज़ पर ऐसे लोग भी बैठे हैं 312 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 जिनके पास ज़्यादा अनुभव है और जो इसे सम्भाल सकते हैं। 313 00:20:12,546 --> 00:20:14,798 यूनिट की स्नैक सार्जेंट के बजाय। 314 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 कौन सम्भालेगा, तुम? यार, तुम्हें अंग्रेज़ी तक तो आती नहीं। 315 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 तुम मुझे ऐसे मैसेज भेजते हो जो "मैं एफ़ी हूँ" से शुरू होते हैं। तुम क्या बात कर रहे हो? 316 00:20:47,039 --> 00:20:48,248 यूरी, है ना? 317 00:20:48,332 --> 00:20:49,374 हाँ। 318 00:20:59,259 --> 00:21:01,345 प्रवेश अनुमति - सिमकुस रीमस 319 00:21:01,428 --> 00:21:02,471 बोयान ल्यूबोमिरोव मिखालोव 320 00:21:08,852 --> 00:21:09,770 हाँ… 321 00:21:09,853 --> 00:21:11,313 ठीक है, ठीक है, ठीक है। शुक्रिया। 322 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 बढ़िया। 323 00:21:34,253 --> 00:21:35,337 ख़ुश हो? 324 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 तुम्हें यह बंदा कहाँ मिला? 325 00:21:37,673 --> 00:21:38,507 पुलिस का बंदा है। 326 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 और तुम? तुम हमारे साथ चलोगी? 327 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 यह कैसी हरकत थी? 328 00:21:49,810 --> 00:21:52,020 क्या? मुझे लगा हो सकता है यह हमारे साथ चलना चाहे। 329 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 इस बच्चे का मूत निकलने वाला है, शांत हो जाओ। 330 00:21:54,982 --> 00:21:58,777 मुझे लगा शायद यह पूरा दिन अपने लैपटॉप पर रूस से बातें कर-करके ऊब गई होगी। 331 00:21:59,278 --> 00:22:00,404 तुम्हें नहीं चाहिए? 332 00:22:01,822 --> 00:22:03,782 - सब ठीक है। - ठीक है। 333 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 क्या? 334 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 हद है, क्या हो गया? मैं बस मज़ाक़ कर रहा हूँ। 335 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 कौन हूँ मैं, मोज़ी? 336 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 तो? 337 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 - जॉन विक? - हूबहू। 338 00:22:19,464 --> 00:22:21,592 - जॉन विक, समझ रहे हो? - हाँ। 339 00:22:21,675 --> 00:22:23,177 देखा? यह जानता है। 340 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 हे। 341 00:22:34,229 --> 00:22:35,522 मोज़ी। 342 00:22:46,116 --> 00:22:49,203 मुझे एफ़ी नहीं चाहिए। तुम तीन लोगों के साथ यह काम कर सकते हो? 343 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 देखो, माफ़ करना मैंने उसे बता दिया, मुझे नहीं लगा था कि वह बात छुपानी थी। 344 00:22:53,749 --> 00:22:56,126 ऐसा कुछ नहीं है। क्या तुम तीन लोगों के साथ काम चला लोगे? 345 00:22:56,585 --> 00:23:00,589 यह चार लोगों का काम है। दो कमरे में, एक बाहर, और एक ड्राइवर। 346 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 जय कैसा रहेगा, वह पुलिस वाला? मैं उसका इंतज़ाम कर सकती हूँ। 347 00:23:04,927 --> 00:23:06,678 मैं कैसे बताऊँ? मैं उसे नहीं जानता। 348 00:23:08,096 --> 00:23:10,516 एफ़ी ऐसा ही है, उसे नज़रअंदाज़ करो। काम से पहले वह ऐसा ही हो जाता है। 349 00:23:10,974 --> 00:23:12,684 फिर मैंने आज तक उसका ऐसा बर्ताव क्यों नहीं देखा? 350 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 क्योंकि माओज़ हमेशा उसे सम्भाल लेता था, वह पहले से जानता था क्या करना है। 351 00:23:17,231 --> 00:23:18,774 देखो, यह कोई पेचीदा काम नहीं है। 352 00:23:18,857 --> 00:23:22,236 हम वहाँ पहुँचेंगे, ध्यान रखेंगे कि सब ठीक रहे, हाथ मिलाएँगे और घर चल जाएँगे। 353 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 गड़बड़ की गुंजाइश बहुत कम है। 354 00:23:25,113 --> 00:23:28,242 लेकिन अगर कुछ गड़बड़ होती है, तो मैं चाहूँगा कि एफ़ी वहाँ रहे। 355 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 मैं वादा करता हूँ मैं उस पर नज़र रखूँगा। 356 00:24:33,223 --> 00:24:35,851 पोनसेकाज़ बीच रिज़ॉर्ट आपके आगमन के लिए शुक्रिया 357 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 शुक्रिया। 358 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 शुक्रिया। 359 00:25:00,125 --> 00:25:01,418 मिसेज़ लेवी? 360 00:25:01,502 --> 00:25:04,004 - हाँ। - आपका कमरा वहाँ है। प्लीज़ आइए। 361 00:25:04,880 --> 00:25:06,507 - अपना बैग मुझे दे दीजिए। - नहीं, ठीक है, शुक्रिया। 362 00:25:06,590 --> 00:25:07,674 कोई बात नहीं, हम उठा लेंगे। 363 00:25:17,559 --> 00:25:19,061 वाह। 364 00:25:19,561 --> 00:25:20,562 वाह। 365 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 वाह। 366 00:25:39,998 --> 00:25:41,083 बढ़िया। 367 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 अपना बैग नीचे रख दीजिए, चलिए। 368 00:26:00,936 --> 00:26:03,814 - यह अच्छा है? - हाँ। हमारा खाना आ गया। 369 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 शुक्रिया। 370 00:26:05,983 --> 00:26:08,944 - धन्यवाद। - धन्यवाद। 371 00:26:10,279 --> 00:26:12,406 - धन्यवाद। - धन्यवाद। 372 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 - शुक्रिया। - ओह, यार… 373 00:26:16,159 --> 00:26:18,912 - बिल्कुल नहीं। मैंने आपसे कहा था अपना मँगा लीजिए। - कितनी बुरी बेटी हो। 374 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 यह मेरा है। 375 00:26:26,378 --> 00:26:27,588 क्या हो रहा है, मॉम? 376 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 आप ख़ुश हैं? 377 00:26:31,758 --> 00:26:32,968 बहुत ख़ुश। 378 00:26:37,890 --> 00:26:40,475 - यह कमाल की जगह है। - हाँ, एकदम कमाल की। 379 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 और देखो वहाँ उन्होंने क्या टाँग रखा है। 380 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 आप… 381 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 - आप बहुत बेशर्म हैं। - तीखा है! 382 00:26:47,441 --> 00:26:48,859 मैंने यह अभी तक चखा भी नहीं है। 383 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 मोज़ी : हम रास्ते में हैं। जल्द ही बात करते हैं। 384 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 गाली : गुड लक। 385 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 गाली : क्या हो रहा है? प्लीज़ बताओ? 386 00:27:13,258 --> 00:27:16,345 दस घंटे का हवाई सफ़र, आख़िर में इज़राइल में एक बीच पर पहुँचने के लिए? 387 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 याकी, मुझे एक बियर देना। 388 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 "भारत आइए…" 389 00:27:21,642 --> 00:27:23,769 "नई ऊर्जा से भर जाइए…" 390 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 "आराम से लेटिए और आराम करिए…" 391 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 - गालू। - आप कब से तस्वीरें खींचने लगीं? 392 00:27:40,786 --> 00:27:43,580 बस तुम्हारे डैड को कुछ तस्वीरें भेजने के लिए। लेकिन इधर देखो। 393 00:27:44,414 --> 00:27:46,208 - मुस्कुराओ तो! - ठीक है? 394 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 ठीक से मुस्कुराओ। 395 00:27:59,304 --> 00:28:01,014 कीरिल : यह ख़बरों में है। वहा क्या हुआ? 396 00:28:01,098 --> 00:28:02,808 कीरिल : मुझे फ़ोन करो। 397 00:28:05,185 --> 00:28:07,104 मैं उन्हें यह तस्वीर भेज रही हूँ। 398 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 मैं कैसे… 399 00:28:12,693 --> 00:28:16,113 - ओह, यह रहा। - मैं एक ड्रिंक लेने जा रही हूँ। आपको कुछ चाहिए? 400 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 - वेटर यहीं पर तो है… - नहीं। मैं जाकर देखूँगी इनके पास क्या-क्या है। 401 00:28:22,411 --> 00:28:23,745 ठीक है। 402 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 कल रात वह लड़की जो पी रही थी, मेरे लिए वह ले आना। 403 00:28:34,339 --> 00:28:36,550 पर हमारी प्रारम्भिक सूचनाओं के अनुसार, 404 00:28:36,633 --> 00:28:39,303 तलाश अभियान जारी है तकरीबन… 405 00:28:39,803 --> 00:28:42,681 आज सुबह-सुबह एक भयानक हमला हुआ, 406 00:28:42,764 --> 00:28:45,100 यहाँ मुम्बई के एक रिट्रीट होटल में। 407 00:28:45,184 --> 00:28:46,393 देखने वाले उस भयानक दृश्य को याद कर… 408 00:28:46,476 --> 00:28:48,145 मुम्बई के होटल में हुई गोलीबारी में कई लोगों की मौत 409 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 टीवी क्यों देख रही हो? घर जाकर ख़ूब देख लेना। 410 00:28:58,113 --> 00:29:00,282 क्या हुआ? तुम्हारा चेहरा तो पीला पड़ा हुआ है। कुछ हुआ है? 411 00:29:00,365 --> 00:29:03,410 नहीं, कुछ नहीं। मुझे बस गर्मी लग रही है। मैं… मैं थोड़ी थक गई हूँ। 412 00:29:03,493 --> 00:29:05,662 - मैं कमरे में जाकर आराम करती हूँ। - मैं तुम्हारे साथ चलती हूँ। 413 00:29:05,746 --> 00:29:06,830 नहीं, आपको आने की ज़रूरत नहीं है। 414 00:29:06,914 --> 00:29:08,582 - नहीं, मैं चलूँगी। - सच में, ज़रूरत नहीं है। 415 00:29:08,665 --> 00:29:11,335 - लेकिन मैं आना चाहती हूँ। - लेकिन क्या हम थोड़ी देर के लिए अलग रह सकते हैं? 416 00:29:11,418 --> 00:29:13,587 मुझे थोड़ा समय चाहिए। ठीक है? 417 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 ज़रूर। 418 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 मैं आपसे बाद में बात करूँ? 419 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - हाँ। - ठीक है। 420 00:29:27,226 --> 00:29:30,562 वहाँ क्या हुआ है? हमारा उपकरण कहाँ है? 421 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 मैं पता लगाने ही जा रही हूँ। 422 00:29:33,065 --> 00:29:34,900 ख़बरों में वे एक पंजाबी होटल में गोलीबारी की, 423 00:29:34,983 --> 00:29:38,946 - अपहरण की वारदात की बात कर रहे हैं। - मेरी ऐसी कोई योजना नहीं थी। 424 00:29:39,029 --> 00:29:40,155 उन्हें यह पता होना चाहिए। 425 00:29:40,239 --> 00:29:44,159 बारीकियों में उलझकर कोई उस मुकाम तक नहीं पहुँच सकता, जहाँ वह हैं। 426 00:29:45,160 --> 00:29:47,287 इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता कि तुम्हारी योजना में वह था या नहीं। 427 00:29:47,746 --> 00:29:49,998 हाँ, मैं समझती हूँ और मैं उसे ठीक कर दूँगी। 428 00:29:50,082 --> 00:29:52,668 अच्छी बात है, क्योंकि अगर तुमने ऐसा नहीं किया, 429 00:29:53,544 --> 00:29:55,420 इससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ेगा कि तुम किसकी गर्लफ़्रेंड हो। 430 00:29:56,255 --> 00:29:57,256 मैं समझती हूँ। 431 00:29:57,339 --> 00:29:58,966 तुम्हारे पास कल रात तक का समय है। 432 00:30:01,009 --> 00:30:02,386 अपनी माँ से हैलो कहना। 433 00:30:13,730 --> 00:30:16,775 एफ़ी ने बंदूक निकालकर बस गोली चला दी। हमारे पास और कोई रास्ता नहीं था। 434 00:30:18,861 --> 00:30:21,864 - अभी तुम कहाँ हो? - हमने होटल का कमरा लिया है, हम वहीं छुपे हुए हैं। 435 00:30:23,824 --> 00:30:28,078 - क्या तुमने हमारे पासपोर्ट लिए थे? - हाँ, क्योंकि मुझे ऐसा लग रहा था कि… 436 00:30:28,161 --> 00:30:32,374 ठीक है, हमें दूदी के लिए एक डॉक्टर चाहिए, और हमें जल्द से जल्द हमारे पासपोर्ट वापस चाहिए। 437 00:30:32,457 --> 00:30:35,002 पहले तुम उस बंदे को जाने दो… 438 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - ज़रा हटो। - और डीवीडी को ड्रॉप पॉइंट पर पहुँचा दो। 439 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 नहीं, तुम शांत हो जाओ और मेरी बात सुनो। 440 00:30:40,632 --> 00:30:42,551 शांत हो जाऊँ? क्लाइंट पूछ रहा है, इसमें उसके पैसे लगे हैं। 441 00:30:42,634 --> 00:30:44,178 वह उपकरण उसका है, तुम्हारा नहीं। 442 00:30:44,261 --> 00:30:46,638 दूदी से पहले, हर चीज़ से पहले, तुम्हें वह उपकरण वापस देना होगा। 443 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 हाँ, लेकिन अब सारे फ़ैसले तुम नहीं लोगी। 444 00:30:50,726 --> 00:30:53,312 अब साँस लो, हमारे पास ज़्यादा समय नहीं है। 445 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 मोज़ी से बात करवाओ। 446 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 पूरे होटल में कैमरे लगे हुए हैं। 447 00:30:56,440 --> 00:30:59,234 हमारे पास दो दिन हैं, ज़्यादा से ज़्यादा, उसके बाद हमारे पासपोर्ट अमान्य हो जाएँगे। 448 00:30:59,318 --> 00:31:02,779 हमें भारत से बाहर निकलना है। हम सबको, तुम समझ रही हो? 449 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 - क्या तुम समझ रही हो? - मोज़ी से बात करवाओ। 450 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 मोज़ी, तुम्हारी गर्लफ़्रेंड का ध्यान कहीं और है। तुम ही समझाने की कोशिश करो। 451 00:31:12,289 --> 00:31:15,167 देखो, मैं यह कहना नहीं चाहता, और यह पूरी तरह ग़लत है… 452 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 लेकिन हालात को देखते हुए, एफ़ी सही कह रहा है। 453 00:31:17,586 --> 00:31:20,839 हमारे पासपोर्ट लेकर आ जाओ ताकि हम यहाँ से जा सकें, और फिर हम देखेंगे हमें क्या करना है। 454 00:31:20,923 --> 00:31:24,676 - "हमें क्या करना है"? तुमने कुछ सोचा है? - एफ़ी के पास उसका ख़ुद का एक क्लाइंट है। 455 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 - लग तो रहा है। - तुम पागल हो गए हो। 456 00:31:27,095 --> 00:31:30,599 एफ़ी का कहना है कि हमने जो चीज़ ली है, उसकी क़ीमत करोड़ों में है। क्या वह सही कह रहा है? 457 00:31:32,601 --> 00:31:35,229 तो यह छोटा सा पुर्जा मिसाइलें ठीक कर सकता है? 458 00:31:36,230 --> 00:31:37,689 क्या तुम्हें पता था कि वह ऐसा करने वाला है? 459 00:31:38,899 --> 00:31:40,150 नहीं, बिल्कुल नहीं। 460 00:31:40,234 --> 00:31:42,319 पर जैसे ही उसने बंदूक निकाली, हमारे पास और कोई रास्ता नहीं बचा। 461 00:31:43,070 --> 00:31:44,530 जैसे अब तुम्हारे पास नहीं है। 462 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 बस… 463 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 अब बस करो। दूदी को डॉक्टर की ज़रूरत है, इसकी हालत ठीक नहीं लग रही है। 464 00:31:49,451 --> 00:31:50,786 बोआज़ का क्या कहना है? 465 00:31:50,869 --> 00:31:52,663 यही कि उसका काफ़ी ख़ून बह गया है। 466 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 उसे लगता है कि गोली रीढ़ की हड्डी के पास है, पर वह पक्का नहीं कह सकता। 467 00:31:55,374 --> 00:31:57,334 मेरी बात सुनो, यहाँ तुरंत डॉक्टर की ज़रूरत है। 468 00:31:57,417 --> 00:31:58,794 सर्जन की, दो घंटे के अंदर। 469 00:31:58,877 --> 00:32:00,587 मोज़ी, तुम मेरी बात सुनो। 470 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 यह क्लाइंट इस बात को कभी नज़रअंदाज़ नहीं करेगा। 471 00:32:05,217 --> 00:32:07,845 उसने इसके लिए बहुत पैसे दिए हैं और वह इंतज़ार कर रहा है। 472 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 मेरा यक़ीन करो, 473 00:32:09,596 --> 00:32:11,765 इस चीज़ से यूँ ही नहीं भागा जा सकता। 474 00:32:12,224 --> 00:32:15,477 डीवीडी को ड्रॉप पॉइंट पर पहुँचा दो, मैं सब कुछ सम्भाल लूँगी। 475 00:32:15,561 --> 00:32:18,480 हमने वहाँ से निकलते हुए पाँच, छह लोगों को मार डाला, 476 00:32:18,564 --> 00:32:19,439 पुलिस वालों को मार डाला। 477 00:32:19,898 --> 00:32:22,234 जो हो गया, वह हो गया, अब हम उसे नहीं बदल सकते। 478 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 तुम देखना, अंत में वही बेवक़ूफ़ आदमी हमारे बुढ़ापे का इंतज़ाम करेगा। 479 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 ठीक है। मैं डॉक्टर को कहाँ भेजूँ? 480 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 गार्डन सिटी होटल, कमरा नम्बर 34। 481 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 भेज रही हूँ। कमरे से बाहर मत निकलना। 482 00:33:15,621 --> 00:33:16,747 हाँ? 483 00:33:16,830 --> 00:33:17,956 क्या लिओन से बात हो रही है? 484 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 माफ़ करना, कौन बोल रहा है? 485 00:33:21,793 --> 00:33:24,129 मुझे तुम्हारा नम्बर माओज़ से मिला था। 486 00:33:25,088 --> 00:33:26,215 तुमने एक बार उसकी मदद की थी। 487 00:33:26,298 --> 00:33:27,758 केप टाउन में? 488 00:33:30,552 --> 00:33:33,222 हाँ। मैं तुम्हें लिंक भेजता हूँ। 489 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 क्या तुम कम्प्यूटर के पास हो? 490 00:33:48,529 --> 00:33:51,657 ठीक है, तो हमें मुख्य रूप से बस उस नागरिक 491 00:33:51,740 --> 00:33:55,869 और डीवीडी बॉक्स सेट का ध्यान रखना है, है ना? 492 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 हाँ। 493 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 वे लोग, वे तुम्हारे ही साथी हैं, है ना? 494 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 उनके पास हथियार हैं। 495 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 हाँ। 496 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 तो इस स्थिति में, हो सकता है कि पहली गोली हमें ही चलानी पड़े। 497 00:34:13,262 --> 00:34:15,264 क्या तुम्हें लगता है कि तुम्हें इसमें कोई दिक्कत नहीं है? 498 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 हाँ, शायद। 499 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 माफ़ करना, लेकिन इसे लेकर तुम्हें साफ़ तौर पर "हाँ" या "नहीं" कहना होगा। 500 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 फिर हाँ। 501 00:34:39,371 --> 00:34:41,373 ठीक है। फिर हम यह काम कर देंगे। 502 00:34:43,583 --> 00:34:46,545 हम तुम्हें ट्रांसफ़र के लिए जानकारी जल्द ही भेज देंगे। 503 00:35:51,318 --> 00:35:52,402 मैं बाद में सोच रही थी 504 00:35:52,486 --> 00:35:54,696 कि उस समय बीच पर शायद मैंने तुम्हारा मूड ख़राब कर दिया? 505 00:35:55,656 --> 00:35:57,491 मैंने ट्रिप के बारे में जो कहा, उससे? 506 00:35:57,574 --> 00:36:00,410 और इसीलिए तुम नाराज़ हो गईं? 507 00:36:00,661 --> 00:36:02,162 मैं नाराज़ नहीं थी। 508 00:36:03,330 --> 00:36:04,831 ख़ैर, 509 00:36:04,915 --> 00:36:08,710 मैं तुम्हें बताना चाहती हूँ कि मैं बहुत ख़ुश हूँ कि तुमने यह सब प्लैन बनाया, ठीक है? 510 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 ठीक है। 511 00:36:14,049 --> 00:36:16,969 हमारे दिमाग़ भी अटक जाते हैं, है ना? 512 00:36:19,638 --> 00:36:24,560 मेरा दिमाग़, ख़ास तौर पर, पूरे दिन बस एक ही चीज़ पर अटका रहा। 513 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 वह चॉकलेट केक का टुकड़ा, जो मैंने आज सुबह अपनी कॉफ़ी के साथ नहीं खाया। 514 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 मेरी उम्र में, मुझे ध्यान रखना पड़ता है कि मैं कितना मीठा खा रहा हूँ, 515 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 तो मैंने सोचा, "ठीक है, ठीक है, मैं हीरो बनूँगा। मैं केक नहीं खाऊँगा।" 516 00:36:41,451 --> 00:36:46,290 लेकिन पता चला, चॉकलेट केक का वह टुकड़ा मुझसे दूर नहीं जा पाया। 517 00:36:48,083 --> 00:36:52,796 तो अब मैं यहाँ मौजूद आप सभी भले लोगों के सामने खड़ा हूँ जो समय निकालकर 518 00:36:52,880 --> 00:36:55,215 मुझे सजगता पर बात करते हुए सुनने आए हैं, 519 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 और उसके बजाय आपको मिठाई को लेकर कमबख़्त मेरा रोना-धोना सुनना पड़ रहा है। 520 00:37:03,182 --> 00:37:05,434 आपके दिमाग़ बहुत बेचैन होते हैं। 521 00:37:08,061 --> 00:37:11,982 दो ही चीज़ों पर टिके रहते हैं : अतीत और भविष्य। 522 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 मैं आपको तरकीब बताता हूँ, 523 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 मैं नहीं चाहता कि आप घंटी की आवाज़ पर ध्यान दें। 524 00:37:31,210 --> 00:37:34,963 मैं चाहता हूँ कि आप घंटियों की आवाज़ के बीच की ख़ामोशी को सुनें। 525 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 आवाज़ का धीरे-धीरे कम होना मायने नहीं रखता, 526 00:37:39,968 --> 00:37:43,055 ख़ामोशी का और ज़्यादा तीव्र होते जाना मायने रखता है। 527 00:37:47,518 --> 00:37:48,977 चलिए, हम सभी अपनी आँखें बंद कर लेते हैं, 528 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 एक लम्बी साँस लेते हैं, 529 00:37:51,605 --> 00:37:54,733 उन तमाम रास्तों के लिए, जिन्होंने आपको इस पल तक पहुँचाया। 530 00:37:55,317 --> 00:37:58,654 और उन सभी रास्तों के लिए भी, जिन पर आप नहीं चले। 531 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 हर उस रास्ते के लिए, जिस पर आप आज के बाद से अपनी मृत्यु के दिन तक चलते रहेंगे। 532 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 और उन सभी रास्तों के लिए जिन पर आप कभी नहीं चलेंगे। 533 00:38:30,853 --> 00:38:32,229 लिओन 534 00:38:33,647 --> 00:38:34,690 अभी आई। 535 00:38:36,024 --> 00:38:37,651 माफ़ करना। माफ़ करना। माफ़ करना। 536 00:38:39,444 --> 00:38:41,405 लिओन, तुम्हें डीवीडी मिल गई? 537 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 उसके पास डीवीडी नहीं है। मेरे पास है। 538 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 तुमने यह अच्छा नहीं किया। तुमने हमें बहुत बड़ी मुसीबत में डाल दिया है। 539 00:38:51,373 --> 00:38:54,001 दूदी मर गया, वह इज़राइली भी। 540 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 तुम्हारे दो दोस्त भी… 541 00:38:56,461 --> 00:38:58,505 शायद। हम देखने के लिए वहाँ रुके नहीं। 542 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 तीसरे वाले की हालत भी ख़ास अच्छी नहीं है। 543 00:39:03,510 --> 00:39:05,888 हैलो? सुन रही हो? 544 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 तुम्हें वह उपकरण लौटाना होगा। 545 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 पहले पासपोर्ट वापस करो, फिर हम बात करेंगे। 546 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 तुम्हें क्या लगता है तुम उसे इसे बेचोगे? तुम्हें इस बारे में कुछ नहीं पता। 547 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 पासपोर्ट वापस दे दो, हम योजना बना लेंगे। 548 00:39:19,234 --> 00:39:23,363 - अगर तुमने नहीं दिए, तो हम उन्हें लेने आ जाएँगे। - फिर आकर मुझे ढूँढ लो। 549 00:39:23,697 --> 00:39:25,324 उसकी ज़रूरत नहीं है। 550 00:39:26,950 --> 00:39:28,243 घटिया आदमी… 551 00:40:01,568 --> 00:40:06,281 पाम बीच रिज़ॉर्ट, गोआ। भारत 552 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 - सब सुनिए… - माफ़ करना। 553 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 - चलिए। - क्या? 554 00:40:18,001 --> 00:40:19,878 - माफ़ करना। - मुझे बहुत अफ़सोस है। 555 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 माफ़ करना। 556 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 क्या हुआ? 557 00:40:24,716 --> 00:40:27,094 तो मुझे लगता है तुम्हारा ध्यान अभी यहाँ नहीं था? 558 00:40:28,595 --> 00:40:29,930 यह क्या है? 559 00:40:30,848 --> 00:40:32,349 क्या यह ठीक नहीं है? 560 00:40:32,641 --> 00:40:34,893 आपने मुझसे पूछे बिना मेरी तस्वीर क्यों डाली? 561 00:40:34,977 --> 00:40:38,146 नहीं… मैं… ठीक है, माफ़ कर दो, मैं… 562 00:40:39,106 --> 00:40:41,149 मुझे लगा कि तुम हमेशा अपनी तस्वीरें डालती रहती हो। 563 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 उसका इससे क्या लेना-देना है? 564 00:40:44,111 --> 00:40:47,406 - ठीक है, माफ़ कर दो, मैं हटा दूँगी। - आपके पास यह अकाउंट कब से है? 565 00:40:50,284 --> 00:40:53,704 मैंने हाल ही में खोला था, सोचा कि ट्रिप के लिए अच्छा रहेगा। 566 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 नहीं, यह अच्छा नहीं है, यह शर्मनाक है। प्लीज़ फिर से ऐसा मत करना। 567 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 मेरा मतलब, आप… 568 00:40:59,877 --> 00:41:01,753 आप देख सकती हैं मैं परेशान हूँ, देख सकती हैं मैं तनाव में हूँ। 569 00:41:01,837 --> 00:41:04,173 क्या आपका मेरी तस्वीर डालना ज़रूरी था? 570 00:41:05,549 --> 00:41:07,885 क्यों? यह हमेशा मुझ पर ही क्यों आ पड़ता है? 571 00:41:07,968 --> 00:41:09,469 तुम पर क्या आ पड़ता है, गाली? 572 00:41:09,553 --> 00:41:12,598 आप नादान बनने का नाटक कर रही हैं या आपको सच में कोई अंदाज़ा नहीं है? 573 00:41:12,681 --> 00:41:14,308 अब मुझे सच में यह समझ में नहीं आता। 574 00:41:25,861 --> 00:41:30,199 मुझे… मुझे माफ़ कर दीजिए, माफ़ कर दीजिए। मैं नहीं… यह नहीं… 575 00:41:32,868 --> 00:41:34,286 ग़लती आपकी नहीं है, ठीक है? 576 00:41:34,369 --> 00:41:35,787 मैं ही परेशान हूँ। 577 00:41:36,371 --> 00:41:39,917 यह जगह… 578 00:41:40,334 --> 00:41:42,169 मुझे बस यहाँ अच्छा नहीं लग रहा है। 579 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 मैं हमारे लिए कोई और जगह ढूँढ लूँ तो आपको कोई परेशानी तो नहीं है? 580 00:41:50,010 --> 00:41:51,512 क्या, अभी? 581 00:41:52,387 --> 00:41:55,557 हाँ, पता नहीं। मुझे लग रहा है कि यहाँ मैं अपना आपा खो रही हूँ। 582 00:41:58,810 --> 00:42:00,312 ठीक है, ठीक है। 583 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 जो तुम चाहो। 584 00:42:55,325 --> 00:42:56,994 शायद मुझसे ग़लती हो गई। 585 00:42:59,580 --> 00:43:01,123 कैसी ग़लती? 586 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 कोई बात नहीं। 587 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 हम किसी नई जगह चले जाएँगे, और वहाँ मज़े करेंगे। 588 00:43:14,386 --> 00:43:15,971 कुछ नहीं हुआ है। 589 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 हाँ। 590 00:43:21,977 --> 00:43:23,437 हे… 591 00:43:25,314 --> 00:43:27,149 मुझे सच में कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता। 592 00:43:28,233 --> 00:43:31,904 यहाँ, वहाँ… जब तक मैं तुम्हारे साथ हूँ। ठीक है? 593 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 वाह, ठीक है। 594 00:44:04,895 --> 00:44:07,022 काश मेरी मॉम भी इसी तरह मेरे साथ घूमने चलतीं। 595 00:44:07,105 --> 00:44:09,316 मुझे सच में लगा था कि आप बहनें हैं। 596 00:44:10,192 --> 00:44:11,860 - मोज़ी? - हाँ। 597 00:44:13,153 --> 00:44:14,404 मोज़ी, फ़ोन उठाने के लिए शुक्रिया। 598 00:44:14,488 --> 00:44:16,615 मुझे सच में, सच में, सच में माफ़ कर दो। 599 00:44:16,698 --> 00:44:18,742 मेरे पास कोई और रास्ता नहीं था, ठीक है? 600 00:44:19,910 --> 00:44:22,412 - तुम कहाँ हो? - नहीं, तुम पहले मेरी बात सुनो। 601 00:44:22,913 --> 00:44:24,331 क्या तुम्हें पता है वह क्लाइंट कौन है? 602 00:44:24,998 --> 00:44:27,125 इस समय मुझे इसकी कोई परवाह नहीं है। 603 00:44:27,376 --> 00:44:30,504 फिर तुम ग़लती कर रहे हो। तुम्हें परवाह करनी चाहिए। 604 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 वह मिखेल एंतोनोविच है। 605 00:44:35,634 --> 00:44:37,845 मुझे कोई परवाह नहीं है। मैं बस इससे छुटकारा पाना चाहता हूँ। 606 00:44:37,928 --> 00:44:39,429 फिर इसका यह तरीक़ा नहीं है। 607 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 तुम एक ऐसे आदमी के ख़िलाफ़ जा रहे हो जिसके पास किराए के सैनिकों की फ़ौज है, 608 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 जो टीवी पर आकर पुतिन के ख़िलाफ़ बातें करता है। 609 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 वह ख़तरनाक ढंग से बदला लेने के लिए जाना जाता है। 610 00:44:49,565 --> 00:44:52,985 इस समय उसके अपने एक करोड़ यूरो तुम्हारे बैग में रखे हुए हैं। 611 00:44:54,236 --> 00:44:57,781 तुम्हें सच में लगता है कि वह पेतहा तिक्वा के मोशे मेरोज़ के हाथों अपनी बेइज़्ज़ती होने देगा? 612 00:44:58,824 --> 00:45:01,034 मेरा यक़ीन करो कि उसके लोग 613 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 इस समय भारत में हैं और अगर नहीं हैं, तो किसी भी पल आते ही होंगे। 614 00:45:03,704 --> 00:45:06,915 वे मुझे ढूँढ लेंगे, वे तुम्हें ढूँढ लेंगे, और यह उनके लिए ज़्यादा मुश्किल भी नहीं होगा। 615 00:45:09,168 --> 00:45:10,586 देख लेंगे। 616 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 मुझे दूदी की मौत का अफ़सोस है। 617 00:45:21,096 --> 00:45:22,431 हाँ… 618 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 मोज़ी, मुझे एफ़ी और बोआज़ की कोई परवाह नहीं है। 619 00:45:26,602 --> 00:45:28,604 मुझे तुम्हारी बहुत फ़िक्र हो रही है। 620 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 प्लीज़, तुम कहाँ हो? 621 00:45:32,983 --> 00:45:34,735 हम उत्तर की तरफ़ जा रहे हैं। 622 00:45:34,818 --> 00:45:37,029 पैदल ही सरहद पार करके नेपाल जाने की कोशिश करेंगे। 623 00:45:37,112 --> 00:45:39,656 यह ठीक नहीं रहेगा, मोज़ी। तुम तीन गोरे आदमी हो, 624 00:45:39,740 --> 00:45:42,159 वह भी बिना पासपोर्ट के, पूर्वी एशिया की सरहद पर। 625 00:45:42,576 --> 00:45:44,745 तुम वांछित अपराधी हो, वे तुम्हारा हुलिया जानते हैं। 626 00:45:45,454 --> 00:45:47,831 तुम जेल पहुँच जाओगे। तुम्हें पता है यहाँ के जेल कैसे होते हैं? 627 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 तो हमें पासपोर्ट लाकर दे दो। 628 00:45:51,543 --> 00:45:53,545 मैं तुम्हें उस उपकरण के साथ ग़ायब नहीं होने दे सकती। 629 00:45:54,546 --> 00:45:55,589 तुम्हारा ख़ुद का भला इसी में है। 630 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 तुम क्या करने वाली हो? 631 00:45:57,966 --> 00:46:00,886 मैं वापस घर की फ़्लाइट पकड़ूँगी। शायद रूस होते हुए। 632 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 रूस क्यों? 633 00:46:03,138 --> 00:46:05,432 वह एक ऐसी जगह है जहाँ वह मुझे ढूँढने की नहीं सोचेगा। 634 00:46:05,766 --> 00:46:06,975 उम्मीद तो यही है। 635 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 ठीक है। 636 00:46:11,230 --> 00:46:13,398 एफ़ी अब किसी हालत में पीछे नहीं हटने वाला। 637 00:46:13,982 --> 00:46:15,567 और बोआज़ की भी इसमें दिलचस्पी है। 638 00:46:16,944 --> 00:46:18,111 जानती हूँ। 639 00:46:18,487 --> 00:46:20,906 तुम्हें वह उपकरण लेकर अकेले भाग जाओ। 640 00:46:21,240 --> 00:46:23,909 उसे मेरे पास ले आओ। मैं हम सबके लिए इस मामले को यहीं ख़त्म कर दूँगी। 641 00:46:24,243 --> 00:46:26,578 मान जाओ, उस पागल के लिए अपनी जान मत गँवाओ। 642 00:46:29,623 --> 00:46:30,791 ठीक है। 643 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 ठीक है। 644 00:46:35,796 --> 00:46:37,172 अच्छा है। अच्छी बात है। 645 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 तो हम उत्तर की तरफ़ होंगे, जहाँ… 646 00:46:39,925 --> 00:46:43,846 नहीं, नहीं, उससे मैं मुसीबत में पड़ जाऊँगा। तुम मेरे पास आ जाओ तो बेहतर होगा। 647 00:46:49,810 --> 00:46:53,313 - ज़रूर। तुम कहाँ हो? - मैं तुम्हें लोकेशन भेजता हूँ। 648 00:46:53,814 --> 00:46:54,815 बाय। 649 00:47:09,663 --> 00:47:14,042 शौचालय 650 00:47:33,896 --> 00:47:36,857 पता नहीं मुझे क्या हो गया। मैंने तो ज़्यादा पी भी नहीं है। 651 00:47:37,065 --> 00:47:39,193 यह शायद ख़ाली पेट पर पीने की वजह से हुआ होगा। 652 00:47:39,610 --> 00:47:41,862 आप बस सो जाइए, सब ठीक हो जाएगा। 653 00:47:42,070 --> 00:47:43,655 बढ़िया, बढ़िया। 654 00:47:45,991 --> 00:47:48,577 - ओह, यह बेहतर है। - हाँ? 655 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 धत्। 656 00:47:59,254 --> 00:48:03,425 मोज़ी : मैं नीचे हूँ 657 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 अभी तुम्हारा दोस्त होना नुक़सान का सौदा है, हँ? 658 00:48:32,120 --> 00:48:35,582 दूदी, वे लोग जो तुमने हमारे पास भेजे थे, मोज़ी… 659 00:48:38,210 --> 00:48:39,461 तुमने मोज़ी के साथ क्या किया? 660 00:48:40,170 --> 00:48:42,798 मैंने नहीं। तुमने किया। 661 00:49:05,320 --> 00:49:06,738 तुम उसे कैसे बेचोगे? 662 00:49:07,781 --> 00:49:09,074 तुम्हें पता भी है शुरुआत कहाँ से करनी है? 663 00:49:09,157 --> 00:49:12,369 हम शुरुआत देश छोड़ने से करेंगे। हमारे पासपोर्ट कहाँ हैं? 664 00:49:12,786 --> 00:49:15,914 - मैंने उन्हें जला दिया। - क्या तुम मेरे साथ खेल खेल रही हो? 665 00:49:17,082 --> 00:49:19,084 मैं तुम्हारी तरह नहीं हूँ। मेरे पास खोने के लिए कुछ नहीं है, 666 00:49:19,168 --> 00:49:21,295 ना दौलत, ना परिवार। 667 00:49:21,503 --> 00:49:24,173 तुम्हें क्या लगता है इसके बाद मैं क्या करूँगा, जाकर मॉल में चौकीदारी करूँगा? 668 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 अगर तुम्हें पैसे कम लग रहे हैं तो तुम्हें पता है… 669 00:49:26,967 --> 00:49:28,927 नहीं, नहीं, नहीं। अब तुम कुछ तय नहीं करोगी। 670 00:49:29,011 --> 00:49:31,013 हम फिर से व्यवस्था के पुराने नियमों पर लौट रहे हैं। 671 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 जिसकी लाठी, उसकी भैंस। 672 00:49:34,683 --> 00:49:36,602 मेरा पासपोर्ट कहाँ है? वह तुम्हारे पास है? 673 00:49:37,686 --> 00:49:39,229 मैंने तुमसे कहा तो कि मैंने उसे जला दिया। 674 00:49:41,982 --> 00:49:45,194 तुम एक छोटी सी बच्ची हो जो खेल-तमाशे करती है जबकि असली काम दूसरे लोग करते हैं। 675 00:49:45,277 --> 00:49:48,530 तुमने उसे नहीं जलाया है, और थोड़ी ही देर में वह मेरे हाथ लग जाएगा। 676 00:50:18,477 --> 00:50:19,520 गाली? 677 00:50:23,398 --> 00:50:24,775 गाली? 678 00:50:28,779 --> 00:50:29,780 गाली। 679 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 बोआज़ कहाँ है? 680 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 बोआज़ कहाँ है? 681 00:50:45,295 --> 00:50:46,588 शांत हो जाओ, शांत हो जाओ! 682 00:50:46,964 --> 00:50:48,590 शांत हो जाओ! शांत हो जाओ। 683 00:50:49,633 --> 00:50:50,968 पासपोर्ट कहाँ है? 684 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 यहाँ है? बताओ कहाँ है? 685 00:51:05,858 --> 00:51:08,151 बात को समझो, यह बेवक़ूफ़ी है, बंदूक मुझे दे दो। 686 00:51:11,196 --> 00:51:12,406 बहुत हो गया, रहने दो। 687 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 तुम यहाँ मुझ पर सच में गोली नहीं चलाओगी। 688 00:51:16,577 --> 00:51:18,996 और अगर तुम्हें अपनी माँ की ज़रा सी भी फ़िक्र है… 689 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 उसे छोड़ दो! 690 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 मॉस्को अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा 691 00:53:34,256 --> 00:53:37,509 हमारी वापसी की फ़्लाइट शनिवार की थी, लेकिन हमने पहले की फ़्लाइट पकड़ ली। 692 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 नहीं, सब ठीक है, मैं तुम्हें घर पहुँचकर बताऊँगी। 693 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 हम छह बजे लैंड करेंगे, दस बजे तक घर पहुँच जाएँगे। 694 00:53:47,519 --> 00:53:48,604 वेजी बर्गर कैसा है? 695 00:53:49,313 --> 00:53:51,940 मैं उससे पूछ लेती हूँ। क्या आज रात तुम रुकोगी? 696 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 हाँ, वह रुकेगी। 697 00:53:57,821 --> 00:54:01,783 यह बस घरेलू हवाई अड्डे की टनल 1बी के लिए है… 698 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 ग़ायब होने वाले मैसेज… 699 00:54:42,824 --> 00:54:45,661 कीरिल, जिस चीज़ की तुम्हें तलाश है, वह इनके पास है, 700 00:54:45,744 --> 00:54:47,913 {\an8}ये शायद अभी भी भारत में हैं 701 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 यह यात्रियों के लिए आख़िरी निर्देश है। 702 00:55:47,681 --> 00:55:52,227 फ़्लाइट नम्बर एनवाई6140, तेल अवीव। 703 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 प्लीज़ तुरंत हवाई जहाज़ पर सवार हो जाएँ। गेट नम्बर 16 से। 704 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 तुम ठीक हो, दोस्त? 705 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 हाँ, सब ठीक है। 706 00:57:07,719 --> 00:57:09,721 उप-शीर्षक अनुवादक : पुनीत कुसुम