1 00:00:11,470 --> 00:00:12,471 OPERA DI FINZIONE. 2 00:00:12,554 --> 00:00:16,391 QUALSIASI SOMIGLIANZA CON PERSONE, EVENTI O LUOGHI REALI È PURAMENTE CASUALE. 3 00:01:20,372 --> 00:01:22,875 Non so, è capitato e basta. Sì. 4 00:01:24,334 --> 00:01:25,460 Grazie. 5 00:01:30,257 --> 00:01:31,091 Tutto bene? 6 00:01:31,175 --> 00:01:32,301 - Sì. - Sì? 7 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 Sì. 8 00:01:34,011 --> 00:01:36,805 No, non era mio padre, era il suo... 9 00:01:39,349 --> 00:01:40,184 Ok. 10 00:01:40,684 --> 00:01:44,146 Hanno accettato di incontrarti, domani mattina, 11 00:01:44,229 --> 00:01:46,231 se per te va bene. Che dici? 12 00:01:49,318 --> 00:01:50,569 Grazie mille. 13 00:01:52,446 --> 00:01:55,115 Grazie. So che è stato difficile per te. 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,576 Grazie. 15 00:02:08,836 --> 00:02:10,547 Sai, mio padre ha... 16 00:02:11,340 --> 00:02:13,342 un talento 17 00:02:13,425 --> 00:02:15,677 nel farmi sentire insignificante. 18 00:02:16,178 --> 00:02:18,847 La mia psicologa dice che è inconscio. 19 00:02:18,931 --> 00:02:20,766 La chiama "la danza della dominanza". 20 00:02:21,099 --> 00:02:22,059 Comunque sia, 21 00:02:23,352 --> 00:02:24,645 per il tuo visto... 22 00:02:25,312 --> 00:02:26,605 ci pensa lui. 23 00:02:27,481 --> 00:02:31,902 Anche solo per impartirmi una lezione su come essere un vero uomo. 24 00:02:31,985 --> 00:02:32,986 Renditi conto. 25 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Tuo padre, in concerto. 26 00:02:51,672 --> 00:02:52,756 È carina. 27 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 Ehi. 28 00:02:56,009 --> 00:02:56,844 Già. 29 00:02:56,927 --> 00:02:58,178 Siete molto unite? 30 00:03:00,013 --> 00:03:01,306 Per certi versi, 31 00:03:01,849 --> 00:03:03,100 molto, sì. 32 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Non saprei. 33 00:03:08,647 --> 00:03:11,400 È l'enigma più indecifrabile della mia vita, mia madre. 34 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 Non capisco come una come lei... 35 00:03:19,199 --> 00:03:22,703 abbia potuto lasciarsi calpestare dalla vita. 36 00:03:24,872 --> 00:03:27,541 Poteva diventare qualcuno, sai? 37 00:03:32,754 --> 00:03:34,798 Io non mi farei mai schiacciare così. 38 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 Ascolta. 39 00:03:44,349 --> 00:03:47,311 Essere qualcuno non è sempre positivo. 40 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 Lei... 41 00:03:51,231 --> 00:03:52,441 è carina. 42 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Sei fortunata. 43 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Nell'ipotesi 44 00:04:02,784 --> 00:04:04,703 in cui il visto non si sistemasse, 45 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 magari potresti venire a conoscerla in Israele. 46 00:04:11,335 --> 00:04:12,628 Sì, può darsi. 47 00:04:14,129 --> 00:04:15,130 "Può darsi." 48 00:04:16,589 --> 00:04:17,591 Può darsi? 49 00:04:20,677 --> 00:04:22,221 Non finirai per odiarmi, vero? 50 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Odiarti? 51 00:04:25,766 --> 00:04:26,767 Perché... 52 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 Perché dovrei odiarti? 53 00:04:28,560 --> 00:04:29,561 Non lo so. 54 00:04:32,689 --> 00:04:34,149 Forse un giorno accadrà. 55 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Mi piaci un sacco. 56 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 Non so se te ne sei accorta. 57 00:04:51,333 --> 00:04:52,668 No, sì, in verità... 58 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 me ne sono accorta. 59 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 Cos'è quello sguardo? 60 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 Quale sguardo? 61 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Quello. 62 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 È uno sguardo da sesso. Sembri dire: "Facciamo sesso". 63 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 Perché pensi sempre al sesso? 64 00:05:14,857 --> 00:05:15,774 Ok. 65 00:05:16,149 --> 00:05:17,401 Che sguardo è, allora? 66 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Da sesso. 67 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 Non so, sai... 68 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - Sono un po' stanco. Non sono in vena. - Ah, sei stanco? 69 00:05:26,952 --> 00:05:29,872 Sì, ho passato la giornata ad aiutare Tasha... 70 00:05:30,414 --> 00:05:32,499 - Ah sì? - ...a montare pannelli acustici. 71 00:05:32,583 --> 00:05:34,126 - Sono stanco. - Hai aiutato Tasha. 72 00:05:34,209 --> 00:05:36,086 Povero, sarai stanco morto. 73 00:05:36,587 --> 00:05:39,464 Io sto per essere espulsa dal tuo Paese. 74 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Ok. 75 00:05:41,300 --> 00:05:42,301 Ok, ok. 76 00:05:42,384 --> 00:05:43,677 E tu aiuti Tasha! 77 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 Cinque minuti. 78 00:05:45,220 --> 00:05:46,096 Cinque? Troppi. 79 00:05:46,180 --> 00:05:47,514 Me ne bastano tre. 80 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - Ok. Affare fatto. - Affare fatto. 81 00:06:31,808 --> 00:06:33,060 Grazie per l'incontro. 82 00:06:34,937 --> 00:06:38,732 Roma ci ha detto che ti stanno dando problemi con il visto. 83 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 Sì. 84 00:06:41,276 --> 00:06:42,778 È quello che gli ho detto. 85 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 E non è vero? 86 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 No. Mi dispiace, non lo è. 87 00:06:49,993 --> 00:06:52,496 In realtà, sono qui per parlare di altro. 88 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 Una proposta. 89 00:06:56,959 --> 00:06:59,211 Poco intelligente, mio figlio. 90 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 Sei al corrente della nostra situazione? 91 00:07:06,718 --> 00:07:10,347 Sì, mi ha detto che non vi parlate. Sì. 92 00:07:10,931 --> 00:07:12,516 Ok, allora forse... 93 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 sei poco intelligente anche tu. 94 00:07:19,815 --> 00:07:23,402 La proposta che voglio farle è talmente vantaggiosa 95 00:07:23,485 --> 00:07:25,404 che il resto passerà in secondo piano. 96 00:07:25,487 --> 00:07:27,906 Misha, facciamo ancora in tempo ad andare da Leonid. 97 00:07:27,990 --> 00:07:30,659 - Solo se partiamo ora, però. - Aspetta. 98 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 E qual è questa proposta? 99 00:07:34,538 --> 00:07:35,873 La versione breve. 100 00:07:37,875 --> 00:07:40,836 Un'azienda israeliana nel settore della difesa ha sviluppato 101 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 un nuovo prototipo di sistema di guida missilistico. 102 00:07:44,673 --> 00:07:48,343 Per via dell'embargo, i suoi rivali nel governo russo 103 00:07:48,427 --> 00:07:51,221 non ne vedranno mai neppure l'ombra. 104 00:07:51,305 --> 00:07:52,347 Il che è un bene. 105 00:07:52,890 --> 00:07:55,642 Ma nemmeno lei. E questo non è un bene. 106 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 Io posso rimediare. 107 00:08:00,939 --> 00:08:02,232 Come, di preciso? 108 00:08:03,525 --> 00:08:06,945 Sono in contatto con l'ingegnere chiave di questo progetto in Israele 109 00:08:07,029 --> 00:08:10,199 e so per certo che è... 110 00:08:10,824 --> 00:08:13,911 insoddisfatto della sua attuale situazione lavorativa 111 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 e sta cercando un'uscita. 112 00:08:16,246 --> 00:08:18,707 Gli organizzeremo un viaggio di lavoro in India. 113 00:08:19,333 --> 00:08:22,794 È un'occasione irripetibile per chiudere l'accordo fuori da Israele. 114 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 Porterà il prototipo, 115 00:08:24,796 --> 00:08:26,465 io e il mio team andremo lì 116 00:08:26,548 --> 00:08:28,300 e ci occuperemo di tutto. 117 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Posso prendere il prototipo e darlo a lei. 118 00:08:33,514 --> 00:08:34,765 E tu chi saresti? 119 00:08:35,933 --> 00:08:38,852 Ho servito per alcuni anni nelle Forze di Difesa Israeliane, 120 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 dove redigevo piani strategici per alcune delle operazioni più sensibili. 121 00:08:43,315 --> 00:08:48,111 Poi, tre anni fa, sono passata al settore privato degli armamenti, 122 00:08:48,195 --> 00:08:51,240 - in un'azienda esclusiva di distribu... - E qual era il tuo ruolo 123 00:08:51,323 --> 00:08:53,700 in questa azienda esclusiva? 124 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 Beh, io ero l'assistente esecutiva principale per... 125 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 Eri una segretaria. 126 00:09:03,210 --> 00:09:05,420 Ero molto più di una segretaria. 127 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 Ma resta il fatto che sei qui solo perché ti scopi mio figlio. 128 00:09:13,637 --> 00:09:17,015 Le sto dicendo che ho anni di esperienza 129 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 proprio in questo tipo di accordi. 130 00:09:19,184 --> 00:09:21,395 Se avessi anni di esperienza, 131 00:09:21,478 --> 00:09:24,523 sapresti che la Russia non è l'Israele. 132 00:09:25,899 --> 00:09:28,694 Qui non tutti sono felici di lavorare con una donna. 133 00:09:29,987 --> 00:09:31,530 Figuriamoci una ragazzina. 134 00:09:33,866 --> 00:09:37,619 Senta, non sono qui per farmi spiegare come si fanno affari in Russia. 135 00:09:38,245 --> 00:09:41,373 Sono qui per parlare di questa proposta, che... 136 00:09:42,332 --> 00:09:43,709 scusi se glielo dico, 137 00:09:43,792 --> 00:09:46,920 ma sarebbe da stupidi non prendere nemmeno in considerazione. 138 00:09:50,757 --> 00:09:52,426 Sì, hai ragione. 139 00:09:53,010 --> 00:09:54,678 Ma perché mi servi tu? 140 00:09:55,888 --> 00:09:57,598 Posso farlo senza di te. 141 00:10:08,233 --> 00:10:09,443 Sì, certo. 142 00:10:11,361 --> 00:10:14,072 Però, lei è solo il primo nome 143 00:10:14,156 --> 00:10:16,158 di una lista molto lunga. 144 00:10:16,783 --> 00:10:17,993 E il contatto... 145 00:10:18,619 --> 00:10:19,620 è mio. 146 00:10:20,787 --> 00:10:25,751 Perciò, può darsi che riuscirà a ricrearlo prima che io trovi un altro compratore, 147 00:10:25,834 --> 00:10:27,211 come può darsi di no. 148 00:10:30,297 --> 00:10:32,758 Dieci anni fa, ha fatto un cattivo investimento. 149 00:10:32,841 --> 00:10:34,426 Ha comprato dieci magazzini 150 00:10:34,510 --> 00:10:37,471 pieni di vecchi missili FS56 della Guerra Fredda. 151 00:10:37,888 --> 00:10:40,516 No, mi scusi, sto addolcendo la cosa. 152 00:10:41,099 --> 00:10:43,852 Ha fatto una scommessa ridicola, 153 00:10:43,936 --> 00:10:46,063 acquistando quella che si può definire 154 00:10:46,396 --> 00:10:49,983 la più grande collezione di soprammobili d'Europa. 155 00:10:52,069 --> 00:10:53,946 Sta perdendo soldi e potere. 156 00:10:55,405 --> 00:10:57,533 E gli avvoltoi sono lì che attendono. 157 00:10:59,243 --> 00:11:00,661 So che li vede. 158 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 Io li vedo. 159 00:11:07,709 --> 00:11:09,169 Con questo dispositivo, 160 00:11:09,253 --> 00:11:11,713 può trasformare ogni suo soprammobile 161 00:11:11,797 --> 00:11:14,383 in un missile con una precisione del 98%. 162 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 Quindi, 163 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 lei può essere colui che ha convertito un pessimo investimento 164 00:11:23,100 --> 00:11:24,685 in un k.o. contro Putin, 165 00:11:25,978 --> 00:11:27,479 o colui che ha perso tutto 166 00:11:27,563 --> 00:11:29,898 perché aveva paura di lavorare con una ragazza. 167 00:11:43,120 --> 00:11:46,331 E quant'è che vuoi, per questo dispositivo? 168 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 Fa differenza? 169 00:12:07,978 --> 00:12:08,979 D'accordo. 170 00:12:09,980 --> 00:12:11,732 Ma... due cose. 171 00:12:12,649 --> 00:12:13,567 La prima: 172 00:12:14,067 --> 00:12:15,903 non usare il tuo vero nome. 173 00:12:16,862 --> 00:12:20,115 È più semplice per i nostri soci, se ne scegli un altro. 174 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Da uomo. 175 00:12:22,951 --> 00:12:23,785 Ok. 176 00:12:24,661 --> 00:12:26,038 E poi, la tempistica. 177 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 Ci serve prima. 178 00:12:28,457 --> 00:12:29,333 Quanto prima? 179 00:12:29,708 --> 00:12:32,544 Michail vuole che si faccia entro fine mese. 180 00:12:32,628 --> 00:12:33,545 Perché? 181 00:12:33,629 --> 00:12:34,546 Perché? 182 00:12:35,631 --> 00:12:36,924 Hai altri programmi? 183 00:12:38,842 --> 00:12:39,843 No. 184 00:12:39,927 --> 00:12:41,136 Fine mese va bene. 185 00:12:41,220 --> 00:12:42,304 Ok. 186 00:12:42,387 --> 00:12:43,472 Allora, bene. 187 00:12:44,056 --> 00:12:45,224 Ci faremo sentire. 188 00:12:57,110 --> 00:12:58,695 - Ehi. - Ehi. 189 00:12:58,779 --> 00:12:59,988 Niente video? 190 00:13:00,531 --> 00:13:02,366 No, ho un problema col telefono. 191 00:13:02,449 --> 00:13:04,576 Domani vado in città a farlo sistemare. 192 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - Ti sento a malapena. - Ora mi senti? 193 00:13:07,162 --> 00:13:08,163 Sì. 194 00:13:08,247 --> 00:13:10,832 Allora, come va? Com'è il Laos? 195 00:13:10,916 --> 00:13:15,337 Bene, bene. Il posto è super tranquillo, molto piacevole. 196 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 Che ti fanno fare? 197 00:13:18,590 --> 00:13:21,343 In pratica, mi occupo dei cavalli. 198 00:13:21,426 --> 00:13:25,681 Gli do da mangiare, li striglio, gli sto dietro... 199 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 È la cosa principale qui. Ci sono un sacco di cavalli. 200 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 Sapevo che... stasera. 201 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - Ripeti. - Sapevo che mi avresti chiamata stasera. 202 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Ah, ma certo, certo. Sì, allora... 203 00:13:40,028 --> 00:13:41,989 Hai visto il dottor Ron oggi, giusto? 204 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - Sì. - E che ha detto? 205 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 Dice che dobbiamo assicurarci di farlo bere. 206 00:13:48,453 --> 00:13:52,332 Secondo lui, i mal di testa sono semplice disidratazione. 207 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 Ok. 208 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 Ma lasciamo stare, è deprimente, e tu hai da fare... 209 00:13:57,546 --> 00:13:59,381 No, no, per niente. Tranquilla. 210 00:13:59,464 --> 00:14:01,925 In realtà, volevo parlarti di una cosa. 211 00:14:03,635 --> 00:14:06,972 Uno dei volontari qui se n'è andato all'improvviso 212 00:14:07,514 --> 00:14:08,765 e li ha messi nei casini, 213 00:14:08,849 --> 00:14:11,935 così si è aperta per me la possibilità di restare. 214 00:14:12,769 --> 00:14:13,729 E... 215 00:14:14,521 --> 00:14:15,397 ecco, cioè... 216 00:14:15,981 --> 00:14:17,399 mi fa davvero bene 217 00:14:18,483 --> 00:14:21,153 stare qui alla fattoria. 218 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 E mi sembra di averti imposto questa storia del viaggio in Thailandia. 219 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 Pensavo che magari potremmo rimandare. 220 00:14:31,914 --> 00:14:32,873 Che ne pensi? 221 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 Aspetta, non sento niente. 222 00:14:35,918 --> 00:14:36,960 Ci sei? 223 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 Non ho capito cosa hai detto. 224 00:14:39,671 --> 00:14:40,756 Quale parte? 225 00:14:41,298 --> 00:14:43,300 Da "in realtà". 226 00:14:44,301 --> 00:14:46,345 Ok, dicevo: in realtà... 227 00:14:46,428 --> 00:14:48,889 Aspetta, prima che mi dimentichi, una cosa buffa. 228 00:14:48,972 --> 00:14:51,225 Eravamo in clinica oggi, io e tuo padre... 229 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 E già che c'ero ho fatto i vaccini per il viaggio. 230 00:14:56,104 --> 00:14:58,982 Sai come si dice "tetano" in ebraico? 231 00:15:00,108 --> 00:15:01,068 Come? 232 00:15:02,611 --> 00:15:03,862 "Paletzet". 233 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 Come "puzzetta". 234 00:15:09,910 --> 00:15:11,161 Cavolo, fa sorridere. 235 00:15:12,788 --> 00:15:16,250 Quando mi hai proposto questo viaggio, ho pensato fosse una rottura 236 00:15:16,333 --> 00:15:19,336 perché, insomma, come faccio a lasciare papà da solo? 237 00:15:19,962 --> 00:15:21,588 Ma ora ho cambiato idea. 238 00:15:21,672 --> 00:15:23,090 È un salvagente. 239 00:15:23,173 --> 00:15:26,093 E non vedo l'ora che arrivi la settimana prossima. 240 00:15:31,515 --> 00:15:32,975 Pronto? Ci sei ancora? 241 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 Sì, ci sono. 242 00:15:35,060 --> 00:15:37,020 Che c'è, ti ho spaventata? 243 00:15:37,604 --> 00:15:40,691 Posso dire che è uno schifo, eh. Che non mi va per niente. 244 00:15:40,774 --> 00:15:45,612 Con tutta quella dissenteria, gli tsunami e gli squali. 245 00:15:46,488 --> 00:15:47,614 Gli squali? 246 00:15:48,323 --> 00:15:50,158 Che ne so cosa c'è in Thailandia? 247 00:15:51,743 --> 00:15:54,037 Ma, aspetta, cosa volevi dirmi? 248 00:15:54,538 --> 00:15:57,374 Volevo solo aggiornarti che c'è un cambio di programma. 249 00:15:57,457 --> 00:16:00,961 In realtà, non andiamo più in Thailandia, andiamo in India. 250 00:16:01,044 --> 00:16:01,879 In India? 251 00:16:01,962 --> 00:16:03,755 Mi hanno consigliato 252 00:16:04,840 --> 00:16:06,675 un posto davvero, davvero figo. 253 00:16:06,758 --> 00:16:08,510 Quindi cambio i biglietti. 254 00:16:09,178 --> 00:16:10,470 Va bene? 255 00:16:10,554 --> 00:16:11,805 D'accordo. 256 00:16:11,889 --> 00:16:13,140 Vada per l'India. 257 00:16:14,725 --> 00:16:16,602 Allora, andremo in India. 258 00:16:17,269 --> 00:16:18,520 Andremo in India. 259 00:16:20,314 --> 00:16:23,066 - Mi manchi da morire. - Anche tu. Tanto. 260 00:16:42,085 --> 00:16:43,545 Vado matto per questo posto. 261 00:16:43,629 --> 00:16:45,714 - Mi ci trasferirei domani. - Qui? 262 00:16:45,797 --> 00:16:50,135 Sì, la gente è alla mano e simpatica, si mangia bene... 263 00:16:50,219 --> 00:16:52,179 Il caldo, l'umidità, le malattie... 264 00:16:52,262 --> 00:16:53,263 - L'ideale. - Già. 265 00:16:53,347 --> 00:16:54,932 Ma dai, voi qui ve la spassate. 266 00:16:55,599 --> 00:16:56,433 "Voi" chi? 267 00:16:56,725 --> 00:16:58,227 Voi omosessuali. 268 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 Con tutti i ragazzi orfani per strada, per voi è il paese dei balocchi. 269 00:17:02,105 --> 00:17:04,398 - Ma stai zitto, coglione. - Non giudico. 270 00:17:04,483 --> 00:17:05,442 Fai pure. 271 00:17:05,526 --> 00:17:06,944 Se lui ti lascia fare. 272 00:17:08,862 --> 00:17:10,113 Che hai da ridere, scemo? 273 00:17:10,196 --> 00:17:11,490 Beh, fa ridere. 274 00:17:11,573 --> 00:17:13,242 Facciamo un ripasso. 275 00:17:14,201 --> 00:17:15,160 Dopodomani... 276 00:17:15,661 --> 00:17:18,204 Io vado in hotel alle 11:00. 277 00:17:18,288 --> 00:17:21,124 Controllo alla reception che il numero della stanza sia giusto. 278 00:17:21,208 --> 00:17:22,041 Se non lo è? 279 00:17:22,709 --> 00:17:23,585 Interrompiamo. 280 00:17:23,669 --> 00:17:27,089 Poi salgo, tengo d'occhio la porta della stanza dal corridoio. 281 00:17:27,172 --> 00:17:30,300 Verso le 11:30, il tipo esce con la sua guardia del corpo. 282 00:17:30,384 --> 00:17:32,135 Se sono più di due, interrompiamo. 283 00:17:32,511 --> 00:17:35,722 Io aspetto nella hall alle 11:30. Li agganciamo. 284 00:17:35,806 --> 00:17:38,725 Salgo in ascensore con loro. Efi è già pronto alla porta. 285 00:17:38,809 --> 00:17:40,644 Dudi in fondo al corridoio, fuori visuale. 286 00:17:40,978 --> 00:17:43,397 Ok. Efi, e se senti qualcosa da dentro la stanza 287 00:17:43,480 --> 00:17:44,982 prima che arrivino gli altri? 288 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 - Interrompiamo. - Interrompiamo. 289 00:17:50,529 --> 00:17:53,198 Ok. Efi, Mozi, il tipo e la guardia del corpo 290 00:17:53,282 --> 00:17:54,658 entrano nella stanza, poi? 291 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 Appena entrano, io mi piazzo fuori dalla porta. 292 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 Dentro, il tipo ci consegna i due pezzi. 293 00:18:00,122 --> 00:18:02,457 Dispositivo e USB. Li controlli col portatile. 294 00:18:02,541 --> 00:18:04,418 Efi, tu tieni d'occhio il tipo e la guardia. 295 00:18:08,046 --> 00:18:10,174 - Se non supera il test? - Interrompiamo. 296 00:18:10,257 --> 00:18:12,676 Ok, perfetto. Se invece va tutto bene, 297 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 mettete dispositivo e USB qui. 298 00:18:14,428 --> 00:18:18,307 Metto la custodia DVD nella borsa e ti scrivo al numero che mi hai dato. 299 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 Fanno il bonifico, aspettiamo. 300 00:18:20,809 --> 00:18:24,313 Appena il tipo ci dà conferma del denaro, bussiamo alla porta. 301 00:18:24,938 --> 00:18:27,816 Se fuori è tutto ok, io busso due volte in risposta. 302 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 Usciamo. Efi resta alla porta con il tipo e la guardia 303 00:18:30,986 --> 00:18:34,740 finché io e Dudi non siamo in ascensore, poi lui scende da solo per le scale. 304 00:18:34,823 --> 00:18:37,743 Mi raggiungono tutti nel parcheggio e ce ne andiamo. 305 00:18:38,202 --> 00:18:39,036 Perfetto. 306 00:18:39,494 --> 00:18:41,580 E se notate qualcosa di strano? 307 00:18:41,663 --> 00:18:42,915 - Interrompiamo. - Interrompiamo. 308 00:18:43,332 --> 00:18:44,374 Perfetto. 309 00:18:45,584 --> 00:18:47,085 Efi, com'è andata al noleggio? 310 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Bene. 311 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 "Bene"? Puoi entrare nei dettagli? 312 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 - Nei dettagli? - Sì, racconta. 313 00:18:55,677 --> 00:18:57,638 Vado al noleggio auto. 314 00:18:58,347 --> 00:19:02,309 Entro, la tizia allo sportello ha il profumo della mia prima moglie. 315 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 Le chiedo qual è l'auto più richiesta, prendo una Honda Civic. 316 00:19:06,063 --> 00:19:07,606 Dopodiché, esco. 317 00:19:07,689 --> 00:19:10,234 È una bella giornata, poi inizia a piovere. 318 00:19:10,317 --> 00:19:12,694 Mangio un panino lì di fronte. Buono. 319 00:19:12,778 --> 00:19:15,405 Anche se poi ho avuto la diarrea. Continuo? 320 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - Tutto bene? - Perché non dovrebbe? 321 00:19:23,455 --> 00:19:24,456 Ok. 322 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 È arrivato. 323 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - Paghiamo? - Paga tu. 324 00:19:33,924 --> 00:19:35,467 Maoz pagava sempre per noi. 325 00:19:35,551 --> 00:19:37,845 - Che c'entra Maoz? - Falla finita, idiota. 326 00:19:37,928 --> 00:19:38,762 Offro io. 327 00:19:38,846 --> 00:19:42,558 Ma piantala di fare lo splendido. Sono due spicci. "Offro io"... 328 00:19:42,641 --> 00:19:44,685 Ho saputo che tua madre si unisce a noi. 329 00:19:48,814 --> 00:19:49,815 Era un segreto? 330 00:19:50,357 --> 00:19:54,069 No, non è un segreto. È solo che non c'entra niente con noi. 331 00:19:54,152 --> 00:19:55,487 Un po' c'entra, no? 332 00:19:55,571 --> 00:19:59,449 Sono io che rischio, mentre tu ti fai la vacanzetta con mamma. 333 00:19:59,533 --> 00:20:02,995 "Sono io che rischio", ma piantala. Devi solo sorvegliare. 334 00:20:03,078 --> 00:20:05,956 L'abbiamo già fatto mille volte. Di che rischio parli? 335 00:20:06,039 --> 00:20:08,041 Sto solo facendo notare con delicatezza 336 00:20:08,125 --> 00:20:10,794 che a questo tavolo c'è gente con più esperienza 337 00:20:10,878 --> 00:20:14,381 che può gestire l'operazione al posto della sergente delle scartoffie. 338 00:20:14,882 --> 00:20:16,216 E chi, tu? 339 00:20:16,300 --> 00:20:17,885 Non sai neanche l'inglese. 340 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 Mandi messaggi che iniziano con: "Sono Efi". Ma dai! 341 00:20:47,039 --> 00:20:48,248 Yuri, giusto? 342 00:20:48,540 --> 00:20:49,374 Sì. 343 00:20:59,259 --> 00:21:00,761 PERMESSO D'INGRESSO 344 00:21:08,852 --> 00:21:09,686 Bene. 345 00:21:09,770 --> 00:21:11,313 Ok, ok, ok. Grazie. 346 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 Bene. 347 00:21:34,253 --> 00:21:35,212 Soddisfatto? 348 00:21:35,671 --> 00:21:37,506 Dove l'hai trovato, questo tizio? 349 00:21:37,589 --> 00:21:38,507 Poliziotto. 350 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 E tu? Vieni con noi? 351 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 Perché l'hai fatto? 352 00:21:49,810 --> 00:21:52,020 Beh, magari voleva unirsi a noi. 353 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 Il ragazzo sta per farsela sotto. Rilassati. 354 00:21:54,982 --> 00:21:59,027 Ho pensato fosse stufa di parlare con la Russia al PC tutto il giorno. 355 00:21:59,111 --> 00:22:00,404 Non la vuoi? 356 00:22:01,822 --> 00:22:02,656 Sono a posto. 357 00:22:02,948 --> 00:22:03,949 Ok. 358 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 Che c'è? 359 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 E dai, stavo scherzando. 360 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 Chi sono, Mozi? 361 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 Chi sei? 362 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 - John Wick. - La copia sputata. 363 00:22:19,464 --> 00:22:20,716 John Wick. Conosci? 364 00:22:21,216 --> 00:22:22,801 - Sì. - Visto? Lo conosce. 365 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 Ehi. 366 00:22:34,229 --> 00:22:35,230 Mozi! 367 00:22:46,116 --> 00:22:47,451 Voglio Efi fuori. 368 00:22:47,534 --> 00:22:49,453 Ve la cavereste in tre? 369 00:22:51,038 --> 00:22:53,665 Scusa se gliel'ho detto, non pensavo fosse un segreto. 370 00:22:53,749 --> 00:22:54,917 Non è un segreto. 371 00:22:55,000 --> 00:22:56,126 In tre ve la cavate? 372 00:22:56,585 --> 00:22:57,920 È un lavoro per quattro. 373 00:22:58,003 --> 00:23:00,589 Due nella stanza, uno fuori, più un autista. 374 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 E Jai, il poliziotto? Potrei coinvolgerlo. 375 00:23:04,927 --> 00:23:06,470 Che ne so? Non lo conosco. 376 00:23:08,096 --> 00:23:10,516 È Efi. Fa sempre così prima di un lavoro. 377 00:23:10,974 --> 00:23:12,559 E perché non l'ho mai visto così? 378 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 Perché Maoz sapeva come gestirlo, era pratico della cosa. 379 00:23:17,231 --> 00:23:18,857 Senti, non è un lavoro complicato. 380 00:23:18,941 --> 00:23:22,528 Andiamo lì, verifichiamo che sia tutto ok, stretta di mano, e a casa. 381 00:23:22,611 --> 00:23:23,654 Difficile sbagliare. 382 00:23:25,322 --> 00:23:28,242 Ma metti che qualcosa va storto, voglio che Efi ci sia. 383 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 Prometto di tenerlo d'occhio. 384 00:24:47,738 --> 00:24:48,614 Grazie. 385 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Grazie. 386 00:25:00,125 --> 00:25:01,418 Signora Levy? 387 00:25:01,502 --> 00:25:03,295 - Sì. - La stanza è di là. 388 00:25:03,378 --> 00:25:04,296 Vi accompagno. 389 00:25:04,880 --> 00:25:06,507 - Vuole darmi lo zaino? - No, ma grazie. 390 00:25:06,590 --> 00:25:07,674 - Non serve. - Ok. 391 00:25:35,953 --> 00:25:36,954 Wow. 392 00:25:39,998 --> 00:25:41,083 Bello. 393 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 Togliti lo zaino. 394 00:26:00,936 --> 00:26:01,937 È buono? 395 00:26:02,020 --> 00:26:03,814 Sì, molto. Oh, ecco il nostro cibo. 396 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 Grazie. 397 00:26:05,983 --> 00:26:09,069 - Dhanyavaad. - Dhanyavaad. 398 00:26:10,279 --> 00:26:12,406 - Dhanyavaad. - Dhanyavaad. 399 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 - Grazie. - Cavolo... 400 00:26:16,159 --> 00:26:19,288 - No, ti avevo detto di prenderlo. - Che figlia cattiva! 401 00:26:19,371 --> 00:26:20,372 È mio. 402 00:26:26,378 --> 00:26:27,588 Che c'è, mamma? 403 00:26:29,256 --> 00:26:30,299 Sei felice? 404 00:26:31,717 --> 00:26:32,968 Molto felice, eh? 405 00:26:37,890 --> 00:26:39,057 È pazzesco qui. 406 00:26:39,141 --> 00:26:40,475 Sì, è pazzesco. 407 00:26:40,559 --> 00:26:42,269 E guarda cos'hanno appeso là. 408 00:26:42,561 --> 00:26:43,395 Cosa? 409 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Ma che... 410 00:26:45,355 --> 00:26:46,565 Non ti sei regolata. 411 00:26:46,648 --> 00:26:49,193 - Piccante! - Non l'ho neanche assaggiato. 412 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 MOZI Stiamo andando. Ci sentiamo dopo. 413 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 GALI In bocca al lupo. 414 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 GALI Come va? Aggiornami. 415 00:27:11,757 --> 00:27:12,758 Seriamente? 416 00:27:13,258 --> 00:27:16,595 Dieci ore di volo per una spiaggia identica alla nostra? 417 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 "Vieni in India." 418 00:27:21,642 --> 00:27:23,769 "Ti ricarichi." 419 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 "Stacchi la testa, cambi aria, ti rilassi..." 420 00:27:36,448 --> 00:27:37,366 Gali. 421 00:27:37,991 --> 00:27:39,660 Da quando fai i selfie? 422 00:27:40,786 --> 00:27:42,871 È per mandarla a papà. Dai, guarda qui. 423 00:27:44,414 --> 00:27:46,208 - Sorridi, però! - Così? 424 00:27:51,880 --> 00:27:53,173 Sorridi, dai. 425 00:27:59,304 --> 00:28:01,014 KYRIL È al TG. Che è successo? 426 00:28:01,098 --> 00:28:02,808 KYRIL Chiamami. 427 00:28:05,185 --> 00:28:07,104 Questa gliela mando. 428 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 Come si fa... 429 00:28:12,693 --> 00:28:15,362 - Ah, ecco. - Vado a prendermi da bere. 430 00:28:15,445 --> 00:28:16,446 Tu vuoi qualcosa? 431 00:28:18,115 --> 00:28:19,825 Ma c'è il cameriere a due passi... 432 00:28:19,908 --> 00:28:21,451 No, voglio vedere cos'hanno. 433 00:28:22,536 --> 00:28:23,412 Va bene. 434 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 Prendimi quello che beveva quella ragazza ieri sera. 435 00:28:34,339 --> 00:28:39,720 Tuttavia, secondo i primi rapporti, è in corso una vasta caccia all'uomo. 436 00:28:39,803 --> 00:28:42,848 Un attacco devastante si è verificato nelle prime ore di questa mattina 437 00:28:42,931 --> 00:28:45,100 in un hotel benessere di Mumbai. 438 00:28:45,184 --> 00:28:48,145 I testimoni parlano di scene drammatiche. 439 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 Perché lo guardi? Ne sentiamo già tante a casa. 440 00:28:58,113 --> 00:29:00,282 Che hai? Sei bianca come un lenzuolo. 441 00:29:00,365 --> 00:29:03,744 No, niente. Ho caldo. Sono solo... un po' stanca. 442 00:29:03,827 --> 00:29:05,662 - Vado in camera. - Vengo con te. 443 00:29:05,746 --> 00:29:06,830 No, non serve. 444 00:29:06,914 --> 00:29:08,582 - No, vengo. - Non c'è bisogno. 445 00:29:08,665 --> 00:29:11,335 - Ma voglio. - Possiamo stare un attimo separate? 446 00:29:11,418 --> 00:29:13,587 Ho bisogno di un momento. D'accordo? 447 00:29:15,005 --> 00:29:16,048 Ma certo. 448 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 Ci vediamo dopo? 449 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - Va bene. - Ok. 450 00:29:27,226 --> 00:29:29,019 Cos'è successo laggiù? 451 00:29:29,102 --> 00:29:30,604 Dov'è il nostro dispositivo? 452 00:29:30,687 --> 00:29:32,981 Sto andando a scoprirlo. 453 00:29:33,065 --> 00:29:34,900 Al TG parlano di una sparatoria 454 00:29:34,983 --> 00:29:38,862 - in un hotel punjabi, di un rapimento. - Non era nei miei piani. 455 00:29:38,946 --> 00:29:40,155 Lui deve saperlo. 456 00:29:40,239 --> 00:29:44,409 Non si arriva dove è arrivato lui nascondendosi dietro ai dettagli. 457 00:29:45,160 --> 00:29:47,663 Non importa se era nei piani o no. 458 00:29:47,746 --> 00:29:49,998 Sì, ho capito e sistemerò tutto. 459 00:29:50,541 --> 00:29:52,876 Bene, perché se non lo fai, 460 00:29:53,544 --> 00:29:55,629 non importa di chi sei la ragazza. 461 00:29:56,255 --> 00:29:57,339 Ho capito. 462 00:29:57,422 --> 00:29:59,299 Hai tempo fino a domani sera. 463 00:30:01,093 --> 00:30:02,636 Salutami tua madre. 464 00:30:13,730 --> 00:30:17,067 Efi ha estratto la pistola e ha sparato. Non avevamo scelta. 465 00:30:18,819 --> 00:30:19,862 Dove siete adesso? 466 00:30:19,945 --> 00:30:22,072 Abbiamo preso una camera. Ci siamo barricati. 467 00:30:23,824 --> 00:30:25,325 Hai preso tu i nostri passaporti? 468 00:30:25,909 --> 00:30:28,495 - Sì, perché avevo la sensazione che... - Ok. 469 00:30:28,579 --> 00:30:32,374 Ci serve un medico per Dudi e i nostri passaporti, subito. 470 00:30:32,457 --> 00:30:35,127 Per prima cosa, dovete rilasciare l'ostaggio... 471 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - Spostati. Forza! - E portare il DVD al punto di consegna. 472 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 No, datti una calmata e ascoltami. 473 00:30:40,632 --> 00:30:42,259 Calmarmi? Abbiamo un cliente. 474 00:30:42,342 --> 00:30:44,261 Ha messo i soldi. Non è tuo, è suo. 475 00:30:44,344 --> 00:30:46,638 Prima di Dudi, prima di tutto, glielo devi ridare. 476 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 Sì, ma ora non comandi tu. 477 00:30:50,726 --> 00:30:51,602 Ora respira. 478 00:30:51,894 --> 00:30:53,395 Non abbiamo molto tempo. 479 00:30:53,478 --> 00:30:54,479 Passami Mozi. 480 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 L'hotel era pieno di telecamere. 481 00:30:56,440 --> 00:30:59,234 Due giorni al massimo e ci bruciamo i passaporti. 482 00:30:59,318 --> 00:31:00,903 Dobbiamo uscire dall'India. 483 00:31:01,320 --> 00:31:02,779 Tutti. Capito? 484 00:31:05,365 --> 00:31:06,533 Mi hai capito? 485 00:31:06,617 --> 00:31:07,659 Passami Mozi. 486 00:31:08,118 --> 00:31:10,120 Mozi, la tua amichetta non è lucida. 487 00:31:10,204 --> 00:31:11,580 Spiegaglielo tu. 488 00:31:12,456 --> 00:31:14,833 Senti, è tutto una merda, un cazzo di casino. 489 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 Ma vista la situazione, Efi ha ragione. 490 00:31:17,586 --> 00:31:20,839 Porta i passaporti così ce ne andiamo, poi vediamo. 491 00:31:20,923 --> 00:31:22,758 "Vediamo"? Perché, avete un piano? 492 00:31:22,841 --> 00:31:25,177 Efi ha un acquirente, a quanto pare. 493 00:31:25,969 --> 00:31:27,012 Siete pazzi. 494 00:31:27,095 --> 00:31:29,765 Dice che quello che abbiamo preso vale milioni. 495 00:31:29,848 --> 00:31:30,849 È vero? 496 00:31:32,601 --> 00:31:35,229 Questo cosino del cazzo può sistemare i missili? 497 00:31:36,230 --> 00:31:37,689 Sapevi che l'avrebbe fatto? 498 00:31:38,899 --> 00:31:40,150 No, assolutamente no. 499 00:31:40,234 --> 00:31:42,986 Ma, una volta estratta la pistola, non avevamo scelta. 500 00:31:43,070 --> 00:31:45,364 Come non ce l'hai tu, adesso. Senti. 501 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 Senti, a Dudi serve un medico, non è messo bene. 502 00:31:49,451 --> 00:31:50,786 Che dice Boaz? 503 00:31:50,869 --> 00:31:52,663 Che ha perso molto sangue. 504 00:31:52,746 --> 00:31:55,374 Il proiettile potrebbe essere vicino alla colonna vertebrale. 505 00:31:55,457 --> 00:31:58,794 Ci serve un medico. Ecco cosa dico. Un chirurgo, entro due ore. 506 00:31:58,877 --> 00:32:00,671 Mozi, ascoltami bene. 507 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 Questo cliente non è uno che lascia correre. 508 00:32:05,217 --> 00:32:07,845 Ha messo un sacco di soldi e sta aspettando. 509 00:32:08,303 --> 00:32:11,890 Fidati di me, non è una cosa da cui potete scappare. 510 00:32:12,266 --> 00:32:15,477 Portate il DVD al punto di consegna e al resto penso io. 511 00:32:15,561 --> 00:32:18,480 Abbiamo ammazzato cinque o sei persone per uscire da lì. 512 00:32:18,564 --> 00:32:19,439 Poliziotti. 513 00:32:19,982 --> 00:32:22,234 Ormai è successo. Non si torna indietro. 514 00:32:29,575 --> 00:32:32,703 Vedrai che, alla fin fine, l'imbecille ci paga la pensione. 515 00:32:38,000 --> 00:32:39,543 Ok. Dove mando il medico? 516 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 Garden City Hotel, stanza 34. 517 00:32:46,300 --> 00:32:47,718 Ok, restate lì. 518 00:33:15,621 --> 00:33:16,622 Sì? 519 00:33:17,039 --> 00:33:18,332 Parlo con Leon? 520 00:33:20,083 --> 00:33:21,710 Scusami, chi sei? 521 00:33:21,793 --> 00:33:24,546 Ho avuto il numero da Maoz. 522 00:33:25,088 --> 00:33:27,758 Lo hai aiutato una volta. A Città del Capo. 523 00:33:30,427 --> 00:33:33,222 Sì. Ti mando il link. 524 00:33:33,305 --> 00:33:34,932 Sei davanti a un computer? 525 00:33:48,529 --> 00:33:53,867 D'accordo, quindi la nostra priorità è proteggere il civile 526 00:33:53,951 --> 00:33:55,869 e il cofanetto DVD, corretto? 527 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Sì. 528 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 Questa squadra... Sono tuoi agenti, giusto? 529 00:34:01,834 --> 00:34:03,710 E sono armati. 530 00:34:06,004 --> 00:34:06,922 Sì. 531 00:34:07,422 --> 00:34:12,135 In questa situazione, potremmo dover essere noi a sparare per primi. 532 00:34:13,262 --> 00:34:15,264 Te la senti di autorizzarlo? 533 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 Credo di sì. 534 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 Mi dispiace, ma ho bisogno di un "sì" o "no" chiaro. 535 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 Allora sì. 536 00:34:39,371 --> 00:34:41,623 Perfetto. Allora ce ne occupiamo. 537 00:34:43,250 --> 00:34:46,795 A breve ti mando i dettagli per il bonifico. 538 00:35:51,318 --> 00:35:52,444 Ci ho pensato. 539 00:35:52,528 --> 00:35:54,905 Prima, in spiaggia, ci sei rimasta male? 540 00:35:55,656 --> 00:35:57,491 Per quello che ho detto sul viaggio? 541 00:35:57,574 --> 00:36:00,577 È per quello che ti sei arrabbiata? 542 00:36:00,661 --> 00:36:01,995 Non mi sono arrabbiata. 543 00:36:03,330 --> 00:36:04,831 In ogni caso, 544 00:36:04,915 --> 00:36:08,335 sono davvero felice che tu abbia organizzato tutto questo, ok? 545 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 Ok. 546 00:36:14,049 --> 00:36:17,177 Le nostre menti tendono a ossessionarsi, vero? 547 00:36:19,638 --> 00:36:21,431 La mia, in particolare, 548 00:36:21,515 --> 00:36:24,560 oggi è rimasta ossessionata da una cosa sola. 549 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 Quella fetta di torta al cioccolato che stamattina non ho preso col caffè. 550 00:36:32,192 --> 00:36:35,404 Alla mia età, devo stare attento agli zuccheri, 551 00:36:35,487 --> 00:36:39,700 quindi mi sono detto: "Ok, va bene. Faccio l'eroe. Lascio in pace la torta". 552 00:36:41,451 --> 00:36:46,540 Peccato che quella fetta di torta non abbia lasciato in pace me. 553 00:36:48,083 --> 00:36:51,879 E così, eccomi qui davanti a voi splendide persone. 554 00:36:51,962 --> 00:36:55,215 Vi siete ritagliati del tempo per sentirmi parlare di mindfulness 555 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 e invece dovete sorbirvi uno sproloquio su un cazzo di dessert. 556 00:37:03,182 --> 00:37:05,726 La vostra mente non si ferma mai. 557 00:37:08,061 --> 00:37:12,232 È sempre concentrata su due cose: il passato e il futuro. 558 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 Ecco il trucco. 559 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 Non voglio che vi concentriate sul tintinnio. 560 00:37:31,210 --> 00:37:35,506 Voglio che ascoltiate il silenzio tra un tintinnio e l'altro. 561 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 Non il suono che svanisce, 562 00:37:39,968 --> 00:37:43,305 ma il silenzio che si fa sempre più forte. 563 00:37:47,518 --> 00:37:49,144 Chiudiamo tutti gli occhi, 564 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 facciamo un respiro profondo 565 00:37:51,605 --> 00:37:55,234 per ogni strada che vi ha portati a questo momento. 566 00:37:55,317 --> 00:37:58,820 E per tutte le strade che non avete imboccato. 567 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 Per ogni strada che percorrerete da oggi fino all'ultimo giorno. 568 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 E per tutte le strade che non percorrerete mai. 569 00:38:33,647 --> 00:38:34,690 Torno subito. 570 00:38:36,358 --> 00:38:37,651 Scusate, scusate. 571 00:38:39,444 --> 00:38:41,572 Leon? Hai il DVD? 572 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 Non ce l'ha lui. Ce l'ho io. 573 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 Non va bene quello che hai fatto. Ci hai messo in un casino assurdo. 574 00:38:51,582 --> 00:38:54,001 Dudi è morto. L'israeliano pure. 575 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 E anche due dei tuoi amici... 576 00:38:56,461 --> 00:38:58,505 Almeno credo. Non siamo rimasti a verificare. 577 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 Il terzo di sicuro non sta brindando. 578 00:39:03,510 --> 00:39:04,511 Pronto? 579 00:39:05,095 --> 00:39:06,096 Ci sei? 580 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 Devi restituire il dispositivo. 581 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 Prima ridacci i passaporti, poi ne parliamo. 582 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 A chi pensi di venderlo? Non ci capisci niente. 583 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 Ridacci i passaporti, e poi vediamo. 584 00:39:19,234 --> 00:39:22,112 Se non vuoi darceli, veniamo a prenderceli. 585 00:39:22,196 --> 00:39:23,614 Prima dovete trovarmi. 586 00:39:23,906 --> 00:39:25,032 Non serve. 587 00:39:26,950 --> 00:39:28,076 Fallito. 588 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 - Tutte le strade... - Scusate. 589 00:40:16,291 --> 00:40:17,709 - Vieni. - Cosa? 590 00:40:17,793 --> 00:40:19,253 - Scusate. - Scusateci. 591 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Scusate. 592 00:40:22,422 --> 00:40:23,674 Che è successo? 593 00:40:24,716 --> 00:40:27,094 Non sei riuscita a connetterti col tuo presente? 594 00:40:28,595 --> 00:40:29,555 Cos'è? 595 00:40:30,848 --> 00:40:31,890 Non va bene? 596 00:40:32,641 --> 00:40:34,893 Per te va bene postare una mia foto senza permesso? 597 00:40:34,977 --> 00:40:38,146 No, no. Cioè, scusami, non volevo... 598 00:40:39,106 --> 00:40:41,149 Credevo postassi sempre le tue foto... 599 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 Che c'entra? 600 00:40:44,111 --> 00:40:45,737 Ok, scusa, la cancello. 601 00:40:45,821 --> 00:40:47,406 Da quando hai un profilo? 602 00:40:50,284 --> 00:40:53,704 L'ho appena aperto. Mi sembrava carino per il viaggio. 603 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 Non è carino, è imbarazzante. Non farlo più, per favore. 604 00:40:58,584 --> 00:40:59,543 Voglio dire... 605 00:41:00,210 --> 00:41:01,879 Si vede che sono stressata. 606 00:41:01,962 --> 00:41:04,173 Dovevi per forza postare una mia foto? 607 00:41:05,549 --> 00:41:08,051 Perché? Perché ricade sempre tutto su di me? 608 00:41:08,135 --> 00:41:09,636 Cosa ricade su di te, Gali? 609 00:41:09,720 --> 00:41:12,598 Fai finta di non capire o non capisci davvero? 610 00:41:12,681 --> 00:41:14,308 Te lo chiedo seriamente. 611 00:41:25,861 --> 00:41:27,362 Senti, scusa, scusami. 612 00:41:27,446 --> 00:41:28,488 Io non... 613 00:41:29,281 --> 00:41:30,282 non volevo... 614 00:41:32,868 --> 00:41:34,286 Tu non c'entri, ok? 615 00:41:34,369 --> 00:41:35,454 Sono io. 616 00:41:36,371 --> 00:41:37,372 È che... 617 00:41:38,415 --> 00:41:39,708 questo posto... 618 00:41:40,334 --> 00:41:41,919 non mi fa stare bene. 619 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 Per te va bene se andiamo da un'altra parte? 620 00:41:50,093 --> 00:41:51,512 Intendi adesso? 621 00:41:52,387 --> 00:41:55,557 Sì, non lo so. Mi sembra di impazzire qui. 622 00:41:58,810 --> 00:42:00,187 Sì, va bene. 623 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 Come vuoi tu. 624 00:42:55,284 --> 00:42:56,994 Ho fatto un errore, credo. 625 00:42:59,580 --> 00:43:00,914 Quale errore? 626 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 Va tutto bene. 627 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 Andiamo in un posto nuovo. Ci divertiremo, vedrai. 628 00:43:14,678 --> 00:43:15,971 Non è successo niente. 629 00:43:18,599 --> 00:43:19,600 Ok. 630 00:43:21,977 --> 00:43:22,978 Ehi... 631 00:43:25,314 --> 00:43:27,316 Davvero, per me non fa differenza. 632 00:43:28,233 --> 00:43:31,695 Qui, lì... Mi basta stare con te. Ok? 633 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 Wow, ok. 634 00:44:04,895 --> 00:44:07,022 Magari mia madre viaggiasse così con me. 635 00:44:07,105 --> 00:44:09,316 In tutta sincerità, pensavo foste sorelle. 636 00:44:10,192 --> 00:44:11,860 - Mozi? - Sì. 637 00:44:13,153 --> 00:44:14,404 Grazie per aver risposto. 638 00:44:14,488 --> 00:44:16,615 Mi dispiace davvero tanto. 639 00:44:16,698 --> 00:44:18,742 Non avevo scelta, ok? 640 00:44:19,910 --> 00:44:22,412 - Dove sei? - No, prima devi ascoltarmi. 641 00:44:23,038 --> 00:44:24,331 Sai chi è il cliente? 642 00:44:24,998 --> 00:44:26,959 A questo punto, non me ne frega niente. 643 00:44:27,459 --> 00:44:28,710 Beh, sbagli. 644 00:44:29,044 --> 00:44:30,504 Dovrebbe fregartene. 645 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 È Michail Antonovitch. 646 00:44:35,759 --> 00:44:37,845 Non mi interessa. Voglio chiudere. 647 00:44:37,928 --> 00:44:39,346 Non è questo il modo. 648 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 Stai sfidando un uomo con un esercito di mercenari. 649 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 Uno che si permette di attaccare Putin in TV. 650 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 Vive di vendette spropositate. È il suo marchio di fabbrica. 651 00:44:49,648 --> 00:44:53,360 E tu hai nella borsa dieci milioni di euro suoi. 652 00:44:54,236 --> 00:44:57,781 Credi che lascerà che Moshe Meroz di Petah Tiqwa lo umili? 653 00:44:58,824 --> 00:45:03,620 Ti garantisco che i suoi uomini o sono già in India o stanno arrivando. 654 00:45:03,704 --> 00:45:06,707 Troveranno me. Troveranno voi. E non sarà affatto difficile. 655 00:45:09,168 --> 00:45:10,419 Staremo a vedere. 656 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 Mi dispiace per Dudi. 657 00:45:21,096 --> 00:45:22,139 Già... 658 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 Mozi, ascolta. Di Efi e Boaz non mi importa. 659 00:45:26,602 --> 00:45:28,604 Sono preoccupata per te. 660 00:45:29,646 --> 00:45:31,023 Per favore, dove siete? 661 00:45:32,983 --> 00:45:34,693 Stiamo andando a nord. 662 00:45:34,776 --> 00:45:37,029 Proveremo a passare il confine col Nepal a piedi. 663 00:45:37,112 --> 00:45:38,238 Pessima idea, Mozi. 664 00:45:38,322 --> 00:45:42,075 Siete tre bianchi senza passaporti su un confine asiatico. 665 00:45:42,576 --> 00:45:44,828 Vi cercano, hanno la vostra descrizione. 666 00:45:45,454 --> 00:45:47,831 Finirete in prigione. Sai com'è la prigione qui? 667 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 Allora portaci i passaporti. 668 00:45:51,543 --> 00:45:53,670 Non posso lasciarvi sparire col dispositivo. 669 00:45:54,546 --> 00:45:55,589 È nel vostro interesse. 670 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 E tu che farai? 671 00:45:57,966 --> 00:46:00,886 Torno a casa in aereo, forse passando dalla Russia. 672 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 Perché la Russia? 673 00:46:03,138 --> 00:46:05,682 È l'unico posto dove non penserà di cercarmi. 674 00:46:05,766 --> 00:46:06,975 Almeno spero. 675 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 Ok. 676 00:46:11,230 --> 00:46:13,023 Efi non farà marcia indietro. 677 00:46:13,982 --> 00:46:15,651 E Boaz ormai è coinvolto. 678 00:46:16,693 --> 00:46:17,528 Lo so. 679 00:46:18,487 --> 00:46:21,156 Devi prendere il dispositivo e scappare da solo. 680 00:46:21,240 --> 00:46:23,909 Portamelo. Sistemo io tutto il resto. 681 00:46:24,243 --> 00:46:26,578 Non vale la pena morire per quello psicopatico. 682 00:46:29,623 --> 00:46:30,624 Ok. 683 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 D'accordo. 684 00:46:35,796 --> 00:46:37,172 Bene. Bravo. 685 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 Allora vieni a nord, dove c'è... 686 00:46:39,925 --> 00:46:42,386 No, no. Così mi comprometto. 687 00:46:42,469 --> 00:46:43,846 È meglio se vieni tu. 688 00:46:49,810 --> 00:46:51,311 Va bene. Dove siete? 689 00:46:51,812 --> 00:46:53,313 Ti mando la posizione. 690 00:46:53,814 --> 00:46:54,815 Ciao. 691 00:47:33,896 --> 00:47:36,982 Non so che cosa mi prenda. Ho bevuto poco e niente. 692 00:47:37,065 --> 00:47:39,526 Sì, ma forse l'hai fatto a stomaco vuoto. 693 00:47:39,610 --> 00:47:41,320 Ti basterà dormirci sopra. 694 00:47:42,070 --> 00:47:43,155 Sediamoci. 695 00:47:43,238 --> 00:47:44,531 Ecco qua. 696 00:47:46,200 --> 00:47:48,577 - Oh, così va meglio. - Sì? 697 00:47:55,918 --> 00:47:56,919 Oh, merda. 698 00:47:59,254 --> 00:48:02,132 MOZI Sono di sotto 699 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 Non è un bel momento per essere tuo amico, eh? 700 00:48:32,120 --> 00:48:35,791 Dudi, i tipi che ci hai mandato, Mozi... 701 00:48:38,210 --> 00:48:39,461 Che hai fatto a Mozi? 702 00:48:40,170 --> 00:48:41,213 Non io. 703 00:48:41,797 --> 00:48:42,798 Tu. 704 00:49:05,320 --> 00:49:06,738 E come pensi di venderlo? 705 00:49:07,781 --> 00:49:09,074 Sai da dove cominciare? 706 00:49:09,157 --> 00:49:10,868 Si comincia lasciando il Paese. 707 00:49:10,951 --> 00:49:12,369 Dove sono i passaporti? 708 00:49:12,786 --> 00:49:13,996 Li ho bruciati. 709 00:49:14,288 --> 00:49:15,914 Mi stai prendendo in giro? 710 00:49:17,082 --> 00:49:19,168 Io non sono come te. Non ho niente da perdere. 711 00:49:19,251 --> 00:49:21,336 Non ho soldi, non ho una famiglia. 712 00:49:21,420 --> 00:49:24,173 Cosa credi che farò dopo, la guardia in un centro commerciale? 713 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 Se il problema sono i soldi, allora... 714 00:49:26,717 --> 00:49:27,718 No, no, no. 715 00:49:27,801 --> 00:49:31,013 Non decidi più tu. Torniamo all'ordine naturale delle cose. 716 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 Chi ha la pistola comanda. 717 00:49:34,683 --> 00:49:36,602 Dov'è il mio passaporto? Ce l'hai tu? 718 00:49:37,686 --> 00:49:39,229 Te l'ho detto, l'ho bruciato. 719 00:49:41,982 --> 00:49:45,194 Sei una ragazzina che gioca, mentre gli altri lavorano. 720 00:49:45,277 --> 00:49:48,530 Non l'hai bruciato. E tra un minuto ce l'avrò comunque. 721 00:50:18,477 --> 00:50:19,520 Gali? 722 00:50:23,357 --> 00:50:24,191 Gali? 723 00:50:28,779 --> 00:50:29,780 Gali. 724 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 Dov'è Boaz? 725 00:50:41,166 --> 00:50:42,167 Dov'è Boaz? 726 00:50:45,295 --> 00:50:46,880 Sta' buona. Sta' buona! 727 00:50:46,964 --> 00:50:48,590 Sta' buona. Sta' buona! 728 00:50:49,633 --> 00:50:50,968 Dov'è il passaporto? 729 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 È qui? Dov'è? 730 00:51:05,858 --> 00:51:08,277 Non fare la stupida. Dammela. 731 00:51:11,196 --> 00:51:12,281 Basta, dai. 732 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 Non mi sparerai qui. 733 00:51:16,577 --> 00:51:18,996 E se tieni un minimo a tua madre... 734 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 Lasciala! 735 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 AEROPORTO INTERNAZIONALE DI MOSCA 736 00:53:34,256 --> 00:53:37,509 Dovevamo rientrare sabato, ma abbiamo anticipato il volo. 737 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 Tutto ok, ti racconto quando ci vediamo. 738 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 Atterriamo alle 18:00, saremo a casa per le 22:00. 739 00:53:47,519 --> 00:53:48,604 Com'è il veggie? 740 00:53:49,313 --> 00:53:51,940 Glielo chiedo. Dormi a casa? 741 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 Sì, dorme a casa. 742 00:53:57,821 --> 00:54:00,741 Quest'autobus è diretto al Terminal 1B, voli nazionali... 743 00:54:40,948 --> 00:54:43,992 Kyril, quello che cerchi ce l'hanno loro, 744 00:54:44,076 --> 00:54:47,913 probabilmente sono ancora in India. 745 00:55:45,470 --> 00:55:52,227 Ultima chiamata per i passeggeri del volo NY6140 per Tel Aviv. 746 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 Imbarco immediato al gate 16. 747 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 Ti senti bene? 748 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 Sì, tutto bene. 749 00:56:34,228 --> 00:56:35,687 Sottotitoli: Elisabetta Disa 750 00:56:35,771 --> 00:56:37,231 DUBBING BROTHERS