1 00:00:11,470 --> 00:00:12,513 ESTA SÉRIE É FICÇÃO. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,473 QUALQUER SEMELHANÇA COM PESSOAS REAIS, VIVAS OU MORTAS, 3 00:00:14,556 --> 00:00:16,391 EVENTOS OU LOCAIS REAIS É COINCIDÊNCIA. 4 00:00:57,057 --> 00:01:04,022 INCONDICIONAL 5 00:01:20,372 --> 00:01:22,749 Não sei, aconteceu. 6 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 Obrigado. 7 00:01:30,424 --> 00:01:32,301 Estás bem? Sim? 8 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 Sim. 9 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 Não. Não era o meu pai, era apenas… 10 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 Está bem. 11 00:01:40,851 --> 00:01:46,231 Disseram que se encontram contigo amanhã de manhã, se der. Pode ser? 12 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 Muito obrigada. 13 00:01:52,112 --> 00:01:55,032 Obrigada. Sei que isto é… difícil para ti. 14 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 Obrigada. 15 00:02:08,920 --> 00:02:15,052 Sabes, o meu pai tem um talento para me fazer sentir inferior. 16 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 A minha psicóloga diz que é inconsciente. Chama-lhe a dança do domínio. 17 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 De qualquer forma… 18 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 … ele tratará do teu visto. 19 00:02:27,481 --> 00:02:32,694 Nem que seja para me dar uma aula de como ser um homem a sério, entendes? 20 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Concerto do pai. 21 00:02:51,463 --> 00:02:52,756 Ela é gira. 22 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 - Sim. - São chegadas? 23 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 De algumas formas, muito. 24 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Não sei. 25 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 Esta mulher é o maior mistério da minha vida. 26 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 Não entendo como alguém como ela simplesmente… 27 00:03:19,199 --> 00:03:22,494 … se deixa pisar pela vida. 28 00:03:24,913 --> 00:03:27,541 Ela podia ter sido alguém, entendes? 29 00:03:32,754 --> 00:03:34,423 Nunca me deixaria ficar assim. 30 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 Sabes, 31 00:03:44,349 --> 00:03:47,144 ser alguém nem sempre é uma boa coisa. 32 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 Ela é… 33 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 Ela é gira. 34 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Tens sorte. 35 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Talvez, 36 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 se o visto não resultar, 37 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 a possas ir conhecer a Israel. 38 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 Sim, talvez. 39 00:04:13,837 --> 00:04:14,963 Sim, talvez. 40 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 Talvez? 41 00:04:20,677 --> 00:04:22,012 Não me vais odiar, pois não? 42 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Odiar? 43 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 Porque te odiaria? 44 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Não sei. 45 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 Talvez odeies um dia. 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Gosto muito de ti. 47 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 Não sei se reparaste nisso. 48 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 Não, sim, na verdade… 49 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 … sim, reparei. 50 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 Que olhar é esse? 51 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 Que olhar? 52 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Esse. 53 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 É um olhar sexual. Um que diz: "Vamos fazer sexo." 54 00:05:12,896 --> 00:05:14,773 Porque pensas sempre em sexo? 55 00:05:14,857 --> 00:05:17,401 Está bem. Que olhar é esse? 56 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Sexo. 57 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 Não sei. Eu… 58 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - Sinto-me cansado. - Cansado? 59 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 Sim, ajudei a Tasha a instalar… 60 00:05:30,664 --> 00:05:32,583 - Ajudaste… - … painéis acústicos todo o dia. 61 00:05:32,666 --> 00:05:34,710 - Foi muito… - … ajudaste a Tasha todo o dia. 62 00:05:34,793 --> 00:05:36,003 Deves estar muito cansado. 63 00:05:36,587 --> 00:05:39,464 Vou ser deportada do teu país. 64 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Está bem. 65 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 - Está bem, está bem. - Coitada da Tasha. 66 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 Cinco minutos. 67 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 Cinco? É muito. Dá-me três. No máximo. 68 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - Está bem. Combinado. - Combinado. 69 00:06:31,808 --> 00:06:33,060 Obrigada por me receberes. 70 00:06:34,937 --> 00:06:38,565 O Roma disse-nos que tens problemas com o visto. 71 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 Sim. 72 00:06:41,276 --> 00:06:42,694 Foi o que lhe disse. 73 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 Não é verdade? 74 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 Não. Lamento, não é. 75 00:06:49,993 --> 00:06:52,412 Estou aqui para falar de outra coisa. 76 00:06:53,080 --> 00:06:54,164 Uma oferta para ti. 77 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 O meu filho não é muito esperto. 78 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 Sabes da nossa situação? 79 00:07:06,760 --> 00:07:10,347 Sim, ele disse-me que não se falavam. 80 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 Sim, então, talvez… 81 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 … também não sejas muito esperta? 82 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 Tenho uma proposta de negócios para ti 83 00:07:22,025 --> 00:07:25,320 que é boa o suficiente para não te ralares com a forma como vim aqui. 84 00:07:25,404 --> 00:07:29,575 Misha, ainda podemos ir ao Leonid, mas temos de sair já. 85 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Espera. 86 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 E que oferta é essa? 87 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 A versão rápida, por favor. 88 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 Uma empresa de tecnologia de defesa israelita desenvolveu 89 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 um novo protótipo para um sistema de orientação de mísseis. 90 00:07:44,423 --> 00:07:48,343 Devido ao embargo, os teus rivais no governo russo 91 00:07:48,427 --> 00:07:50,804 nunca o poderão sequer vislumbrar. 92 00:07:51,305 --> 00:07:52,347 O que é bom. 93 00:07:52,890 --> 00:07:55,517 Mas tu também não, o que não é tão bom. 94 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 Posso resolver isso. 95 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 Como exatamente? 96 00:08:03,525 --> 00:08:06,862 Tenho contacto com o principal engenheiro do projeto em Israel 97 00:08:06,945 --> 00:08:13,911 e sei que ele está frustrado com a sua atual situação laboral, 98 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 e procura uma saída. 99 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 Iremos organizar-lhe uma viagem de negócios até à Índia. 100 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 É uma oportunidade única de negociar longe de Israel. 101 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 Ele levará o protótipo. 102 00:08:24,796 --> 00:08:28,133 Eu e a minha equipa iremos lá e trataremos de tudo. 103 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Posso obter o protótipo e dar-to. 104 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 E quem és tu? 105 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 Trabalhei uns anos nas FAI, 106 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 delineando os planos estratégicos de algumas operações delicadas de Israel. 107 00:08:43,106 --> 00:08:47,611 Há três anos, na minha transição, fui para o setor privado das armas 108 00:08:47,694 --> 00:08:49,863 e trabalhei para uma empresa de distribuição… 109 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 E qual era o teu papel nessa… 110 00:08:52,449 --> 00:08:53,575 … empresa? 111 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 Era a principal assistente executiva da… 112 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 Eras secretária. 113 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Era muito mais do que secretária. 114 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 Mas só estás aqui por andares a comer o meu filho. 115 00:09:13,637 --> 00:09:17,015 Estou a dizer-te que tenho anos de experiência 116 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 precisamente neste tipo de negócios. 117 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 Se tivesses anos de experiência, 118 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 saberias que a Rússia não é Israel. 119 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 Nem todos gostam de trabalhar com uma mulher. 120 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 Muito menos uma miúda. 121 00:09:33,866 --> 00:09:37,411 Ouve, não vim ouvir conselhos de como negociar na Rússia. 122 00:09:38,245 --> 00:09:39,872 Vim falar desta proposta, 123 00:09:40,539 --> 00:09:41,540 que… 124 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 Lamento dizer, 125 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 mas terias de ser muito estúpido para nem a considerar. 126 00:09:50,757 --> 00:09:52,217 Sim, tens razão. 127 00:09:53,010 --> 00:09:54,428 Mas porque preciso de ti? 128 00:09:55,888 --> 00:09:57,347 Posso fazê-lo sem ti. 129 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 Sim, claro. 130 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 Mas… 131 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 … é apenas o primeiro nome de uma lista longa deles. 132 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 E o contacto… 133 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 … é meu. 134 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 Por isso, talvez o possas recriar 135 00:10:24,041 --> 00:10:27,211 antes de eu encontrar outro comprador, ou talvez não. 136 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 Há dez anos, fizeste um mau investimento. 137 00:10:32,758 --> 00:10:37,471 Compraste 10 armazéns com mísseis antigos FS56, da Guerra Fria. 138 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 Não, desculpa, estou a ser educada. 139 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 Fizeste uma aposta ridícula 140 00:10:43,769 --> 00:10:46,063 e compraste o que pode ser considerado 141 00:10:46,146 --> 00:10:49,858 a maior coleção de pisa-papéis da Europa. 142 00:10:51,944 --> 00:10:53,946 Estás a perder dinheiro e poder. 143 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 E os abutres já estão a rondar. 144 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 Sei que os podes ver. 145 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 Eu posso vê-los. 146 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 Com este dispositivo, 147 00:11:09,253 --> 00:11:14,383 podes tornar cada um dos pisa-papéis em mísseis com 98% de eficácia. 148 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 Por isso… 149 00:11:19,972 --> 00:11:23,016 … podes ser o homem que transformou um mau investimento 150 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 num golpe fatal contra Putin… 151 00:11:25,978 --> 00:11:29,648 … ou podes ser o homem que perdeu tudo por medo de trabalhar com uma miúda. 152 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 Quanto é que ele quer pelo dispositivo? 153 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 Isso importa? 154 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 Aceitaremos. 155 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Mas, com duas condições. 156 00:12:12,441 --> 00:12:13,442 Primeira, 157 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 não deves usar o teu nome real. 158 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 Será mais fácil para os nossos sócios se escolheres um novo. 159 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Um nome de homem. 160 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 Está bem. 161 00:12:24,453 --> 00:12:25,954 E, depois, o tempo. 162 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 Precisamos dele em breve. 163 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 O quão cedo? 164 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 O Mikhail precisa disso até ao fim deste mês. 165 00:12:32,628 --> 00:12:34,129 - Porquê? - Porquê? 166 00:12:35,631 --> 00:12:36,924 Tens outros planos? 167 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 Não. Pode ser no fim do mês. 168 00:12:41,220 --> 00:12:43,222 Está bem. Então, tudo certo. 169 00:12:44,056 --> 00:12:45,224 Entraremos em contacto. 170 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 - Olá. - Olá. 171 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 - Não tens câmara? - Não, o meu telemóvel está estranho. 172 00:13:02,199 --> 00:13:04,409 Amanhã vou à cidade tratar disto. 173 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - Mal te ouço. - Consegues ouvir-me agora? 174 00:13:07,162 --> 00:13:07,996 Sim. 175 00:13:08,247 --> 00:13:10,832 Então, como estás? Tudo bem em Laos? 176 00:13:10,916 --> 00:13:13,794 Tudo bem. É muito tranquilo e bonito, 177 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 bastante calmo. 178 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 O que te puseram a fazer? 179 00:13:18,590 --> 00:13:23,679 Basicamente, alimento cavalos, escovo-os… 180 00:13:23,762 --> 00:13:25,681 Quase tudo coisas de cavalos. É… 181 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 É o que há mais aqui, muitos cavalos. 182 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 Sabia… hoje… 183 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - Podes repetir? - Disse que sabia que ligarias hoje. 184 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Sem dúvida. Sim, então… 185 00:13:39,444 --> 00:13:41,780 Viste o Dr. Ron hoje, não foi? 186 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - Sim. - O que disse ele? 187 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 Que temos de garantir que ele está hidratado, 188 00:13:48,453 --> 00:13:52,207 pois acha que as dores de cabeça são por causa da desidratação. 189 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 Está bem. 190 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 Deixa lá, é deprimente, e deves estar ocupada. 191 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 Não, não, de todo. 192 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 Na realidade, queria falar contigo sobre algo. 193 00:14:03,635 --> 00:14:08,599 Um dos voluntários daqui foi embora, e isso tramou-os, 194 00:14:08,849 --> 00:14:12,269 por isso, há uma opção de eu ficar. 195 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 E… não sei, 196 00:14:15,981 --> 00:14:21,153 estar aqui na quinta faz-me bem e… 197 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 Já sinto que te estou a impingir a cena da Tailândia, 198 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 por isso, pensei em adiarmos isso. 199 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 O que achas? 200 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 Espera, não ouço nada. 201 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Estás aí? 202 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 Não percebi o que disseste. 203 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 Que parte? 204 00:14:41,298 --> 00:14:45,886 - Desde "na realidade…" - Certo, então, na realidade… 205 00:14:45,969 --> 00:14:48,764 Espera, antes que me esqueça, uma coisa engraçada. 206 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 Estávamos hoje na clínica do pai… 207 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 … por isso, lembrei-me de ser vacinada para a viagem já que lá estava. 208 00:14:56,104 --> 00:14:58,982 Sabes como se diz tétano em hebraico? 209 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 Como? 210 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 "Paletzet". 211 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 Meu peidinho! 212 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 - Fogo, é giro. - Uau… 213 00:15:12,663 --> 00:15:14,873 Sabes, quando me falaste desta viagem, 214 00:15:14,957 --> 00:15:16,458 achei que seria uma trabalheira, 215 00:15:16,542 --> 00:15:19,336 pois como iria deixar o teu pai sozinho agora? 216 00:15:19,962 --> 00:15:22,965 Mas não é uma trabalheira, é uma necessidade, 217 00:15:23,173 --> 00:15:26,093 e estou mesmo ansiosa que chegue a próxima semana. 218 00:15:31,515 --> 00:15:32,975 Estou? Ainda estás aí? 219 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 Sim. 220 00:15:35,060 --> 00:15:37,354 Assustei-te? 221 00:15:37,604 --> 00:15:40,566 É que a viagem é mesmo… Ui, não a quero de todo. 222 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 Toda a disenteria 223 00:15:43,527 --> 00:15:45,612 e os tsunamis e tubarões… 224 00:15:46,488 --> 00:15:47,614 Tubarões? 225 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 Como sei o que há na Tailândia? 226 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 Mas, espera lá, o que querias dizer? 227 00:15:54,538 --> 00:15:57,332 Sim, queria pôr-te a par. Há uma pequena mudança de planos. 228 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 Não vamos para a Tailândia, mas para a Índia. 229 00:16:01,044 --> 00:16:03,589 - Índia? - Tive uma dica 230 00:16:03,839 --> 00:16:08,510 de um lugar muito fixe, por isso, vou alterar os bilhetes. 231 00:16:09,178 --> 00:16:12,764 - Pode ser? - Pode, vamos à Índia. 232 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 Vamos de avião até à Índia. 233 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 Vamos à Índia. 234 00:16:20,314 --> 00:16:22,858 - Tenho muitas saudades tuas. - Eu também. Imensas. 235 00:16:41,376 --> 00:16:44,963 Adoro este lugar. Mudava-me para aqui amanhã. 236 00:16:45,047 --> 00:16:46,507 - Para aqui? - Amanhã. 237 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 É bonito, boas pessoas, boa comida… 238 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 Calor, pegajoso, com doenças… 239 00:16:52,304 --> 00:16:53,263 - À tua medida. - Claro. 240 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 Como se vocês não estivessem a divertir-se. 241 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 - "Vocês" quem? - Vocês, homossexuais. 242 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 Tantos órfãos na rua são como uma loja de doces para vocês. 243 00:17:02,105 --> 00:17:05,442 - Cala-te, idiota. Cala-te. - Sem julgamento. Diverte-te. 244 00:17:05,526 --> 00:17:06,484 Se ele te deixar. 245 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 - De que te ris, palerma? - Que foi? Teve piada. 246 00:17:11,656 --> 00:17:13,242 Vamos relembrar tudo. 247 00:17:14,201 --> 00:17:18,204 - Depois de amanhã… - Chego ao hotel às 11 horas, 248 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 certifico-me na receção de que temos o número correto do quarto. 249 00:17:21,290 --> 00:17:23,585 - Se o quarto mudar? - Separamo-nos. 250 00:17:23,669 --> 00:17:26,797 Depois, vou ao quarto e vigio a porta do corredor. 251 00:17:27,172 --> 00:17:30,300 Por volta das 11h30, o tipo chega com o guarda-costas. 252 00:17:30,384 --> 00:17:32,135 Se forem mais do que dois, separamo-nos. 253 00:17:32,511 --> 00:17:35,055 Eu espero no átrio às 11h30. 254 00:17:35,138 --> 00:17:37,015 Estabelecemos contacto, entro no elevador com eles, 255 00:17:37,099 --> 00:17:40,644 o Efi já está perto do quarto, o Dudi está escondido no corredor. 256 00:17:40,978 --> 00:17:43,480 Certo, Efi, se ouvires alguma coisa do quarto 257 00:17:43,564 --> 00:17:44,982 antes de o Mozi e os tipos chegarem? 258 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 - Separamo-nos. - Separamo-nos. 259 00:17:50,529 --> 00:17:53,198 Certo, então o Efi, o Mozi, o tipo e o guarda-costas 260 00:17:53,282 --> 00:17:54,658 entram no quarto. 261 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 Depois de entrarem, vigio a porta no exterior. 262 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 Dentro do quarto, o tipo dá-nos duas peças. 263 00:18:00,122 --> 00:18:02,457 O dispositivo e o USB. Verificas os dois no portátil. 264 00:18:02,541 --> 00:18:04,793 Efi, entretanto vigias o tipo e o guarda-costas? 265 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 - Se o teste correr mal? - Separamo-nos. 266 00:18:10,257 --> 00:18:12,426 Certo, ótimo. Tudo funciona e não há problema. 267 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 Deixam o dispositivo e o USB aqui. 268 00:18:14,428 --> 00:18:16,513 Se tudo estiver bem, deixo a caixa de DVD na mala 269 00:18:16,597 --> 00:18:18,307 e digito o número que me deste. 270 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 Eles transferem o dinheiro, nós esperamos. 271 00:18:20,809 --> 00:18:22,644 Quando o tipo disser que há dinheiro, 272 00:18:22,978 --> 00:18:24,313 batemos à porta. 273 00:18:24,938 --> 00:18:27,649 Se o caminho estiver livre, bato duas vezes. 274 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 Saímos, o Efi fica à porta com o tipo e o guarda-costas 275 00:18:30,986 --> 00:18:33,030 até eu e o Dudi estarmos no elevador, 276 00:18:33,113 --> 00:18:34,740 depois ele vai pelas escadas. 277 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 Todos vão ter comigo à garagem, e vamos embora. 278 00:18:38,202 --> 00:18:39,244 Perfeito. 279 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 - Se algo parecer errado a dada altura? - Separamo-nos. 280 00:18:43,332 --> 00:18:44,374 Ótimo. 281 00:18:45,667 --> 00:18:47,628 Efi, como correu ontem no rent-a-car? 282 00:18:47,711 --> 00:18:48,670 Bem. 283 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 "Bem"? Algum detalhe? 284 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 - Detalhe? - Sim, alguma coisa. 285 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 Fui ao rent-a-car, 286 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 entrei, a empregada usava o perfume da minha primeira mulher, 287 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 perguntei qual o carro mais popular, vi um Honda Civic, 288 00:19:06,063 --> 00:19:07,606 saí, 289 00:19:07,689 --> 00:19:10,234 estava um dia bom, mas começou a chover, 290 00:19:10,317 --> 00:19:12,694 comi uma sanduíche do outro lado da rua. Era saborosa. 291 00:19:12,778 --> 00:19:14,571 Pensando bem, fiquei com diarreia. 292 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 Mais detalhes? 293 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - Está tudo bem? - Há motivos para não estar? 294 00:19:23,622 --> 00:19:24,790 Está bem. 295 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 O tipo está cá. 296 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - Vamos pagar? - Tu vais. 297 00:19:33,924 --> 00:19:36,593 - O Maoz pagava sempre. - Deixa o Maoz fora disto. 298 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 Já chega, idiota. Eu pago a comida. 299 00:19:38,846 --> 00:19:41,682 Olhem para o esbanjador, a receber troco de cinco… 300 00:19:41,765 --> 00:19:44,768 - "Pago a comida…" - Soube que a tua mãe vem aqui. 301 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 Era segredo? 302 00:19:50,357 --> 00:19:52,067 Não, não é segredo. 303 00:19:52,150 --> 00:19:54,069 Mas não é relevante para o que vamos fazer. 304 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 É um pouco relevante, pois sou eu quem arrisco 305 00:19:56,905 --> 00:19:59,741 enquanto estás numa viagenzinha com a tua mãe. 306 00:19:59,825 --> 00:20:01,451 "Arrisco", "arrisco". 307 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 És segurança num negócio. Fizemos milhares deles. 308 00:20:04,246 --> 00:20:05,956 De que risco falas, palerma? 309 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 Estou a sugerir delicadamente que há pessoas nesta mesa 310 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 com mais experiência que podiam liderar isto. 311 00:20:12,546 --> 00:20:14,798 Não o petisco do sargento. 312 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 Quem lideraria, tu? Meu, nem sequer sabes inglês. 313 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 Mandas-me mensagens a dizer: "É o Efi." De que falas? 314 00:20:47,039 --> 00:20:48,248 Yuri, certo? 315 00:20:48,332 --> 00:20:49,374 Certo. 316 00:20:59,259 --> 00:21:01,345 LICENÇA DE ENTRADA - SIMKUS RIMAS 317 00:21:08,852 --> 00:21:09,770 Pois… 318 00:21:09,853 --> 00:21:11,313 Pronto. Pronto. Obrigado. 319 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 Boa. 320 00:21:34,253 --> 00:21:35,337 Contente? 321 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 Onde arranjaste este tipo? 322 00:21:37,673 --> 00:21:38,507 Polícia. 323 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 E tu, vens connosco? 324 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 Para que foi isso? 325 00:21:49,810 --> 00:21:52,020 O quê? Ela podia querer vir. 326 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 O rapaz está quase a mijar-se, tem calma. 327 00:21:54,982 --> 00:21:58,777 Achei que talvez estivesse farta de falar com a Rússia pelo computador todo o dia. 328 00:21:59,278 --> 00:22:00,404 Não queres uma? 329 00:22:01,822 --> 00:22:03,782 - Está tudo bem. - Está bem. 330 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 O que foi? 331 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 O que foi? Estou a brincar. 332 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 Quem sou, Mozi? 333 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 Bem? 334 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 - John Wick? - Cara chapada. 335 00:22:19,464 --> 00:22:21,592 - Conheces o John Wick? - Sim. 336 00:22:21,675 --> 00:22:23,177 Vês? Ele conhece. 337 00:22:34,229 --> 00:22:35,522 Mozi. 338 00:22:46,116 --> 00:22:49,203 Quero o Efi fora. Desenrascas-te com três? 339 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 Ouve, desculpa ter-lhe contado, não pensei que fosse segredo. 340 00:22:53,749 --> 00:22:56,126 Não é segredo. Desenrascas-te com três? 341 00:22:56,585 --> 00:23:00,589 É um trabalho para quatro. Dois no quarto, um fora e um condutor. 342 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 E o Jai, o polícia? Posso tratar disso. 343 00:23:04,927 --> 00:23:06,678 Como saber? Não o conheço. 344 00:23:08,096 --> 00:23:10,516 Ignora o Efi. Ele é sempre assim antes de um trabalho. 345 00:23:10,974 --> 00:23:12,684 Porque é que nunca o vi assim? 346 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 Porque o Maoz sempre tratou dele, já sabia como era. 347 00:23:17,231 --> 00:23:18,774 Ouve, não é um trabalho complicado. 348 00:23:18,857 --> 00:23:22,236 Chegamos, garantimos que está tudo bem, cumprimentamos e vamos para casa. 349 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 É difícil lixar isso. 350 00:23:25,113 --> 00:23:28,242 Mas, se algo correr mal, é o Efi que quero ao meu lado. 351 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 Prometo manter um olho nele. 352 00:24:33,223 --> 00:24:35,851 ESTÂNCIA DA PRAIA PONSECA AGRADECEMOS A SUA VISITA 353 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 Obrigada. 354 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Obrigada. 355 00:25:00,125 --> 00:25:01,418 Sra. Levy? 356 00:25:01,502 --> 00:25:04,004 - Sim. - O quarto é ali. Venham, por favor. 357 00:25:04,880 --> 00:25:06,507 - Dê-me a mala. - Estou bem, obrigada. 358 00:25:06,590 --> 00:25:07,674 Tudo bem, nós levamo-las. 359 00:25:39,998 --> 00:25:41,083 Que giro. 360 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 Pousa a mochila. 361 00:26:00,936 --> 00:26:03,814 - É bom? - Sim. Aí vem a comida. 362 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 Obrigada. 363 00:26:05,983 --> 00:26:08,944 - Dhanyavad. - Dhanyavad. 364 00:26:10,279 --> 00:26:12,406 - Dhanyavad. - Dhanyavad. 365 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 - Obrigada. - Caramba… 366 00:26:16,159 --> 00:26:18,912 - Nem penses, disse para pedires para ti. - Que filha malvada. 367 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 É meu. 368 00:26:26,378 --> 00:26:27,588 O que se passa, mãe? 369 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 Estás feliz? 370 00:26:31,758 --> 00:26:32,968 Muito feliz. 371 00:26:37,890 --> 00:26:40,475 - Isto é de loucos. - Sim, é. 372 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 Vê o que penduraram ali. 373 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Tu… 374 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 - Tu não tens limites. - Picante! 375 00:26:47,441 --> 00:26:48,859 Ainda nem provei. 376 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 MOZI: ESTAMOS A CAMINHO. FALAMOS EM BREVE. 377 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 GALI: BOA SORTE. 378 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 GALI: O QUE SE PASSA? ATUALIZAÇÕES? 379 00:27:13,258 --> 00:27:16,345 Dez horas de avião para vir para uma praia de Israel? 380 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 Taki, dá-me uma cerveja. 381 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 "Vem à Índia…" 382 00:27:21,642 --> 00:27:23,769 "Recarregar…" 383 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 "Podes relaxar um pouco…" 384 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 - Galu. - Desde quando fazes isso? 385 00:27:40,786 --> 00:27:43,580 É para mandarmos algo ao pai. Mas olha para aqui. 386 00:27:44,414 --> 00:27:46,208 - E sorri! - Então? 387 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Sorri lá. 388 00:27:59,304 --> 00:28:01,014 KYRIL: ESTÁ NAS NOTÍCIAS. O QUE ACONTECEU? 389 00:28:01,098 --> 00:28:02,808 KYRIL: LIGA-ME. 390 00:28:05,185 --> 00:28:07,104 Vou enviar-lhe esta. 391 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 Como é que… 392 00:28:12,693 --> 00:28:16,113 - Aqui está. - Vou buscar uma bebida. Queres algo? 393 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 - Tens um empregado aqui… - Não, vou ver o que têm. 394 00:28:22,411 --> 00:28:23,745 Está bem. 395 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 Traz-me o que aquela rapariga estava a beber ontem à noite. 396 00:28:34,339 --> 00:28:36,550 As notícias preliminares sugerem 397 00:28:36,633 --> 00:28:39,303 que há uma caça ao homem há aproximadamente… 398 00:28:39,803 --> 00:28:42,681 Um ataque horrendo aconteceu esta manhã 399 00:28:42,764 --> 00:28:45,100 num hotel em Bombaim. 400 00:28:45,184 --> 00:28:46,393 As testemunhas falam de dor… 401 00:28:46,476 --> 00:28:48,145 VÁRIAS MORTES NUM TIROTEIO EM HOTEL DE BOMBAIM 402 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 Para quê veres? Há muito disso em casa. 403 00:28:58,113 --> 00:29:00,282 O que aconteceu? Estás branca. O que foi? 404 00:29:00,365 --> 00:29:03,410 Não, nada. Só tenho calor. Eu… estou um pouco cansada. 405 00:29:03,493 --> 00:29:05,662 - Vou descansar no quarto. - Vou contigo. 406 00:29:05,746 --> 00:29:06,830 Não, não precisas. 407 00:29:06,914 --> 00:29:08,582 - Não, eu vou. - Não é preciso. 408 00:29:08,665 --> 00:29:11,335 - Mas eu quero. - Podemos estar afastadas um pouco? 409 00:29:11,418 --> 00:29:13,587 Preciso de um minuto, está bem? 410 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 Claro. 411 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 Falamos depois? 412 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - Sim. - Está bem. 413 00:29:27,226 --> 00:29:30,562 O que se passou? Onde está o nosso dispositivo? 414 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 Vou descobrir isso. 415 00:29:33,065 --> 00:29:34,900 Falam de um tiroteio nas notícias, 416 00:29:34,983 --> 00:29:38,946 - num hotel em Punjabi, num rapto. - Não foi planeado. 417 00:29:39,029 --> 00:29:40,155 Ele tem de saber isso. 418 00:29:40,239 --> 00:29:44,159 Não te tornas na pessoa que ele é com pequenos detalhes. 419 00:29:45,160 --> 00:29:47,287 Não importa se foi planeado ou não. 420 00:29:47,746 --> 00:29:49,998 Sim, eu entendo e tratarei disso. 421 00:29:50,082 --> 00:29:52,668 Boa, porque se não tratares, 422 00:29:53,544 --> 00:29:55,420 não importa com quem namoras. 423 00:29:56,255 --> 00:29:57,256 Eu sei. 424 00:29:57,339 --> 00:29:58,966 Tens até amanhã à noite. 425 00:30:01,009 --> 00:30:02,386 Cumprimenta a tua mãe. 426 00:30:13,730 --> 00:30:16,775 O Efi disparou. Não tivemos hipótese. 427 00:30:18,861 --> 00:30:21,864 - Onde estão agora? - Num quarto de hotel, escondidos. 428 00:30:23,824 --> 00:30:28,078 - Tiraste-nos os passaportes? - Sim, porque pressentia… 429 00:30:28,161 --> 00:30:32,374 Precisamos de um médico para o Dudi e precisamos já dos passaportes. 430 00:30:32,457 --> 00:30:35,002 O que precisam é de deixar o tipo ir… 431 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - Sai. - … e levar o DVD ao ponto de recolha. 432 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 Não, precisas de te acalmar e me ouvir. 433 00:30:40,632 --> 00:30:42,551 Acalmar? Há um cliente que investiu. 434 00:30:42,634 --> 00:30:44,178 Não é teu, é dele. 435 00:30:44,261 --> 00:30:46,638 Antes do Dudi e do resto, tens de devolver isso. 436 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 Sim, mas agora não és tu quem manda. 437 00:30:50,726 --> 00:30:53,312 Agora, respira, não temos muito tempo. 438 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 Passa ao Mozi. 439 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 O hotel está cheio de câmaras. 440 00:30:56,440 --> 00:30:59,234 Temos dois dias, no máximo, até os passaportes não servirem. 441 00:30:59,318 --> 00:31:02,779 Temos de sair da Índia. Todos nós, entendes? 442 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 - Entendes? - Passa ao Mozi. 443 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 Mozi, a tua namorada está desorientada. Explica-lhe tu. 444 00:31:12,289 --> 00:31:15,167 Ouve, odeio isto, está tudo fodido… 445 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 … mas, dada a situação, o Efi tem razão. 446 00:31:17,586 --> 00:31:20,839 Traz os passaportes para irmos embora e depois vemos o que fazer. 447 00:31:20,923 --> 00:31:24,676 - "O que fazer"? Tens um plano? - O Efi tem um cliente dele. 448 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 - Supostamente. - Estás louco. 449 00:31:27,095 --> 00:31:30,599 O Efi diz que o que roubámos vale milhões. É verdade? 450 00:31:32,601 --> 00:31:35,229 Então, esta porcaria pode consertar mísseis? 451 00:31:36,230 --> 00:31:37,689 Sabias que ele faria isto? 452 00:31:38,899 --> 00:31:40,150 Não, de todo. 453 00:31:40,234 --> 00:31:42,319 Mas, quando sacou da arma, não tivemos escolha. 454 00:31:43,070 --> 00:31:44,530 Tal como não tens agora. 455 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 Chega… 456 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 Chega. O Dudi precisa de um médico, não tem bom aspeto. 457 00:31:49,451 --> 00:31:50,786 O que diz o Boaz? 458 00:31:50,869 --> 00:31:52,663 Que ele perdeu muito sangue. 459 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Ele acha que a bala está perto da coluna, mas sem certezas. 460 00:31:55,374 --> 00:31:57,334 Digo para chamares já um médico. 461 00:31:57,417 --> 00:31:58,794 Um cirurgião. Em duas horas. 462 00:31:58,877 --> 00:32:00,587 Mozi, tens de me ouvir. 463 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 Este cliente não deixará isto passar. 464 00:32:05,217 --> 00:32:07,845 Ele pagou muito por isso e está à espera. 465 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 Acredita em mim, 466 00:32:09,596 --> 00:32:11,765 não é algo de que possas fugir. 467 00:32:12,224 --> 00:32:15,477 Leva o DVD ao ponto de recolha, eu resolverei tudo. 468 00:32:15,561 --> 00:32:18,480 Matámos cinco, seis pessoas a sair daqui, 469 00:32:18,564 --> 00:32:19,439 polícias. 470 00:32:19,898 --> 00:32:22,234 O que está feito não pode ser alterado. 471 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 Verás que, no fim, o idiota pagará as nossas reformas. 472 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 Está bem. Aonde mando o médico? 473 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 Hotel Garden City, quarto 34. 474 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 Vai já. Não saiam do quarto. 475 00:33:15,621 --> 00:33:16,747 Estou? 476 00:33:16,830 --> 00:33:17,956 Fala o Leon? 477 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Quem fala? 478 00:33:21,793 --> 00:33:24,129 O Maoz deu-me o seu número. 479 00:33:25,088 --> 00:33:26,215 Ajudou-o uma vez. 480 00:33:26,298 --> 00:33:27,758 Na Cidade do Cabo? 481 00:33:30,552 --> 00:33:33,222 Sim. Vou enviar-lhe o link. 482 00:33:33,305 --> 00:33:34,723 Está perto de um computador? 483 00:33:48,529 --> 00:33:51,657 Muito bem, a nossa principal preocupação 484 00:33:51,740 --> 00:33:55,869 são os civis e a caixa de DVD, certo? 485 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Certo. 486 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 Esta equipa tem elementos seus, não é? 487 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 São pessoas armadas. 488 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 Sim. 489 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 Nesta situação, podemos ser nós a ter de disparar primeiro. 490 00:34:13,262 --> 00:34:15,264 Acha que está confortável com isso? 491 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 Acho que sim. 492 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 Lamento, mas preciso de um claro "sim" ou "não". 493 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 Então, sim. 494 00:34:39,371 --> 00:34:41,373 Muito bem. Trataremos disto. 495 00:34:43,583 --> 00:34:46,545 Enviaremos os detalhes da transferência a seguir. 496 00:35:51,318 --> 00:35:52,402 Estive a pensar, 497 00:35:52,486 --> 00:35:54,696 se calhar chateei-te mais cedo na praia? 498 00:35:55,656 --> 00:35:57,491 Sobre o que disse da viagem? 499 00:35:57,574 --> 00:36:00,410 Por isso ficaste chateada. 500 00:36:00,661 --> 00:36:02,162 Não fiquei chateada. 501 00:36:03,330 --> 00:36:04,831 De qualquer forma, 502 00:36:04,915 --> 00:36:08,710 quero que saibas que estou feliz por teres planeado isto, está bem? 503 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 Está bem. 504 00:36:14,049 --> 00:36:16,969 Os nossos cérebros estão obcecados, não estão? 505 00:36:19,638 --> 00:36:24,560 O meu, em particular, tem estado obcecado com uma coisa o dia todo. 506 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 A fatia de bolo de chocolate que não comi com o café, esta manhã. 507 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 Na minha idade, tenho de ter cuidado com a ingestão de açúcar, 508 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 por isso, disse: "Pronto, serei herói. Não vou comer o bolo." 509 00:36:41,451 --> 00:36:46,290 Mas aquela fatia de bolo não me largou. 510 00:36:48,083 --> 00:36:52,796 Agora, estou em frente a todos vocês, que dispensaram tempo 511 00:36:52,880 --> 00:36:55,215 para me ouvir falar de mindfulness, 512 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 mas estão a ouvir-me disparatar sobre a maldita sobremesa. 513 00:37:03,182 --> 00:37:05,434 As vossas mentes são implacáveis. 514 00:37:08,061 --> 00:37:11,982 Concentram-se em duas coisas: no passado e no futuro. 515 00:37:20,115 --> 00:37:21,116 Eis o senão, 516 00:37:21,992 --> 00:37:24,870 não se querem concentrar nos toques, pois não? 517 00:37:31,210 --> 00:37:34,963 Quero que escutem o silêncio entre os toques. 518 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 Não é sobre o som que se desvanece, 519 00:37:39,968 --> 00:37:43,055 é sobre o silêncio que aumenta. 520 00:37:47,518 --> 00:37:48,977 Fechem os vossos olhos, 521 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 respirem fundo 522 00:37:51,605 --> 00:37:54,733 por cada caminho que vos trouxe até este momento. 523 00:37:55,317 --> 00:37:58,654 E por todos os caminhos que não seguiram. 524 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 Por todos os caminhos que seguirão desde hoje até ao dia da vossa morte. 525 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 E por todos os caminhos que nunca percorrerão. 526 00:38:33,647 --> 00:38:34,690 Já volto. 527 00:38:36,024 --> 00:38:37,651 Desculpe, desculpe. 528 00:38:39,444 --> 00:38:41,405 Leon, tens o DVD? 529 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 Não, eu tenho-o. 530 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 Não foi fixe o que fizeste. Ficámos numa situação lixada. 531 00:38:51,373 --> 00:38:54,001 O Dudi morreu, o israelita também, 532 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 dois dos teus amigos… 533 00:38:56,461 --> 00:38:58,505 Acho eu. Não ficámos lá para ver. 534 00:38:58,589 --> 00:39:00,799 O terceiro não ficou em muito bom estado. 535 00:39:03,510 --> 00:39:05,888 Estou? Estás aí? 536 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 Tens de devolver o dispositivo. 537 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 Primeiro, devolve os passaportes, depois falamos. 538 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 A quem achas que o vais vender? Não sabes nada disto. 539 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 Devolve os passaportes, e faremos um plano. 540 00:39:19,234 --> 00:39:23,363 - Se não, vamos buscá-los. - Tens de me encontrar. 541 00:39:23,697 --> 00:39:25,324 Não preciso de te encontrar. 542 00:39:26,950 --> 00:39:28,243 Filho da mãe… 543 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 - Todos… - Desculpe. 544 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 - Vem. - O quê? 545 00:40:18,001 --> 00:40:19,878 - Desculpe. - Desculpe. 546 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Desculpe. 547 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 O que foi? 548 00:40:24,716 --> 00:40:27,094 Devo supor que não te ligaste ao teu "agora"? 549 00:40:28,595 --> 00:40:29,930 O que é isto? 550 00:40:30,848 --> 00:40:32,349 Não está bem? 551 00:40:32,641 --> 00:40:34,893 Porque publicarias uma foto minha sem me pedires? 552 00:40:34,977 --> 00:40:38,146 Não… Eu… Pronto, desculpa, eu… 553 00:40:39,106 --> 00:40:41,149 Estás sempre a publicar fotos tuas. 554 00:40:41,233 --> 00:40:42,693 O que tem que ver com isto? 555 00:40:44,111 --> 00:40:47,406 - Desculpa, eu apago. - Desde quando tens uma conta? 556 00:40:50,284 --> 00:40:53,704 Abri uma agora, achei que seria giro para a viagem. 557 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 Não, não é giro, é embaraçoso. Por favor, não o voltes a fazer. 558 00:40:58,584 --> 00:40:59,793 Tu… 559 00:40:59,877 --> 00:41:01,753 Tu vês que estou com problemas, stressada. 560 00:41:01,837 --> 00:41:04,173 Tinhas de publicar uma foto minha? 561 00:41:05,549 --> 00:41:07,885 Porquê? Porque sobra sempre para mim? 562 00:41:07,968 --> 00:41:09,469 O que sobra para ti, Gali? 563 00:41:09,553 --> 00:41:12,598 Estás a fingir ser ingénua ou estás mesmo a leste? 564 00:41:12,681 --> 00:41:14,308 Já não entendo nada. 565 00:41:25,861 --> 00:41:30,199 Eu… Desculpa. Desculpa. Não… 566 00:41:32,868 --> 00:41:34,286 Não é sobre ti, está bem? 567 00:41:34,369 --> 00:41:35,787 É sobre mim. 568 00:41:36,371 --> 00:41:39,917 Este lugar… 569 00:41:40,334 --> 00:41:42,169 Não me sinto bem aqui. 570 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 Importas-te que arranje outro sítio? 571 00:41:50,010 --> 00:41:51,512 O quê, agora? 572 00:41:52,387 --> 00:41:55,557 Sim, não sei. Sinto que me vou passar aqui. 573 00:41:58,810 --> 00:42:00,312 Está bem. 574 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 O que tu quiseres. 575 00:42:55,325 --> 00:42:56,994 Acho que cometi um erro. 576 00:42:59,580 --> 00:43:01,123 Que erro? 577 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 Está tudo bem. 578 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 Vamos para outro sítio e divertir-nos-emos. 579 00:43:14,386 --> 00:43:15,971 Não aconteceu nada. 580 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 Sim. 581 00:43:21,977 --> 00:43:23,437 Ouve… 582 00:43:25,314 --> 00:43:27,149 Não me importa mesmo. 583 00:43:28,233 --> 00:43:31,904 Aqui, acolá… desde que esteja contigo. Está bem? 584 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 Muito bem. 585 00:44:04,895 --> 00:44:07,022 Gostava que a minha mãe viajasse assim comigo. 586 00:44:07,105 --> 00:44:09,316 Pensei mesmo que fossem irmãs. 587 00:44:10,192 --> 00:44:11,860 - Mozi? - Sim. 588 00:44:13,153 --> 00:44:14,404 Mozi, obrigada por atenderes. 589 00:44:14,488 --> 00:44:16,615 Lamento imenso. 590 00:44:16,698 --> 00:44:18,742 Não tive escolha, está bem? 591 00:44:19,910 --> 00:44:22,412 - Onde estás? - Não, ouve-me primeiro. 592 00:44:22,913 --> 00:44:24,331 Sabes quem é o cliente? 593 00:44:24,998 --> 00:44:27,125 Pouco me importa agora. 594 00:44:27,376 --> 00:44:30,504 Fazes mal. Devias importar-te. 595 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 É o Mikhail Antonovitch. 596 00:44:35,634 --> 00:44:37,845 Não importa. Quero que isto termine. 597 00:44:37,928 --> 00:44:39,429 Mas assim não dá. 598 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 Estarão contra um homem com um exército de mercenários, 599 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 que vai à televisão falar contra o Putin. 600 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 A marca dele é vingança a todo o gás. 601 00:44:49,565 --> 00:44:52,985 Neste momento, dez milhões de euros dele estão na tua mala. 602 00:44:54,236 --> 00:44:57,781 Achas mesmo que deixará o Moshe Meroz de Petah Tiqva o humilhar? 603 00:44:58,824 --> 00:45:01,034 Garanto-te que os empregados dele 604 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 estão na Índia e, se não estiverem, chegarão num instante. 605 00:45:03,704 --> 00:45:06,915 Encontrar-me-ão a mim, a vocês, e não será difícil. 606 00:45:09,168 --> 00:45:10,586 Veremos. 607 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 Lamento pelo Dudi. 608 00:45:21,096 --> 00:45:22,431 Pois… 609 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 Mozi, não me interessa o Efi e o Boaz. 610 00:45:26,602 --> 00:45:28,604 Estou muito preocupada contigo. 611 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 Por favor, onde estás? 612 00:45:32,983 --> 00:45:34,735 Vamos para norte. 613 00:45:34,818 --> 00:45:37,029 Tentaremos passar a fronteira para o Nepal a pé. 614 00:45:37,112 --> 00:45:39,656 Isso é mau, Mozi. Vocês são três tipos brancos, 615 00:45:39,740 --> 00:45:42,159 sem passaporte, numa fronteira no leste da Ásia. 616 00:45:42,576 --> 00:45:44,745 São procurados, eles têm a vossa descrição. 617 00:45:45,454 --> 00:45:47,831 Vão acabar na prisão. Sabes como são as prisões aqui? 618 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 Então, traz-nos os passaportes. 619 00:45:51,543 --> 00:45:53,545 Não podem desaparecer com o dispositivo. 620 00:45:54,546 --> 00:45:55,589 Também é pelo vosso bem. 621 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 O que vais fazer? 622 00:45:57,966 --> 00:46:00,886 Voltarei para casa. Talvez através da Rússia. 623 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 Porquê Rússia? 624 00:46:03,138 --> 00:46:05,432 É o único lugar onde ele não pensará em me procurar. 625 00:46:05,766 --> 00:46:06,975 Espero eu. 626 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 Está bem. 627 00:46:11,230 --> 00:46:13,398 O Efi não voltará atrás agora. 628 00:46:13,982 --> 00:46:15,567 O Boaz também está investido nisto. 629 00:46:16,944 --> 00:46:18,111 Eu sei. 630 00:46:18,487 --> 00:46:20,906 Precisas de pegar no dispositivo e fugir sozinho. 631 00:46:21,240 --> 00:46:23,909 Traz-mo. Eu terminarei isto para nós os dois. 632 00:46:24,243 --> 00:46:26,578 Por favor, não tens de morrer por esse louco. 633 00:46:29,623 --> 00:46:30,791 Está bem. 634 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 Está bem. 635 00:46:35,796 --> 00:46:37,172 Boa. Isso é bom. 636 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 Iremos para norte, onde… 637 00:46:39,925 --> 00:46:43,846 Não, isso deixar-me-á em apuros. É melhor vires ter comigo. 638 00:46:49,810 --> 00:46:53,313 - Claro. Onde estás? - Vou mandar-te a localização. 639 00:46:53,814 --> 00:46:54,815 Adeus. 640 00:47:09,663 --> 00:47:14,042 CASA DE BANHO 641 00:47:33,896 --> 00:47:36,857 Não sei o que se passa comigo. Mal bebi. 642 00:47:37,065 --> 00:47:39,193 Devias ter o estômago vazio. 643 00:47:39,610 --> 00:47:41,862 Só precisas de dormir. 644 00:47:42,070 --> 00:47:43,655 Muito bem. 645 00:47:45,991 --> 00:47:48,577 - Está melhor. - Sim? 646 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 Merda. 647 00:47:59,254 --> 00:48:03,425 MOZI: ESTOU CÁ EM BAIXO 648 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 Não é boa hora para ser teu amigo. 649 00:48:32,120 --> 00:48:35,582 O Dudi, os tipos que nos mandaste, o Mozi… 650 00:48:38,210 --> 00:48:39,461 O que fizeste ao Mozi? 651 00:48:40,170 --> 00:48:42,798 Eu não, tu. 652 00:49:05,320 --> 00:49:06,738 Como o vais vender? 653 00:49:07,781 --> 00:49:09,074 Sabes sequer por onde começar? 654 00:49:09,157 --> 00:49:12,369 Começaremos por deixar o país. Onde estão os passaportes? 655 00:49:12,786 --> 00:49:15,914 - Queimei-os. - Estás a brincar comigo? 656 00:49:17,082 --> 00:49:21,295 Não sou como tu. Não tenho nada a perder, nem dinheiro, nem família. 657 00:49:21,503 --> 00:49:24,173 O que achas que farei depois disto? Ser segurança? 658 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 Se o dinheiro não chegar, sabes o que… 659 00:49:26,967 --> 00:49:28,927 Não, não. Já não decides nada. 660 00:49:29,011 --> 00:49:31,013 Vamos voltar à ordem natural das coisas. 661 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 Quem tem a arma é quem manda. 662 00:49:34,683 --> 00:49:36,602 Onde está o meu passaporte? Contigo? 663 00:49:37,686 --> 00:49:39,229 Já te disse que o queimei. 664 00:49:41,982 --> 00:49:45,194 És uma miúda que brinca, enquanto os outros trabalham. 665 00:49:45,277 --> 00:49:48,530 Não o queimaste, e, daqui a nada, vou tê-lo de qualquer forma. 666 00:50:18,477 --> 00:50:19,520 Gali? 667 00:50:23,398 --> 00:50:24,775 Gali? 668 00:50:28,779 --> 00:50:29,780 Gali. 669 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 Onde está o Boaz? 670 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 O Boaz? 671 00:50:45,295 --> 00:50:46,588 Acalma-te, acalma-te! 672 00:50:46,964 --> 00:50:48,590 Acalma-te! Calma. 673 00:50:49,633 --> 00:50:50,968 Onde está o passaporte? 674 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 Está aqui? Onde está? 675 00:51:05,858 --> 00:51:08,151 Vá lá, isto é estúpido, dá-mo. 676 00:51:11,196 --> 00:51:12,406 Chega, vá lá. 677 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 Não me vais alvejar aqui. 678 00:51:16,577 --> 00:51:18,996 E se te preocupas com a tua mãe… 679 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 Deixa isso! 680 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 AEROPORTO INTERNACIONAL DE MOSCOVO 681 00:53:34,256 --> 00:53:37,509 Era para voltarmos no sábado, mas apanhámos um voo mais cedo. 682 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 Não, está tudo bem, digo-te quanto nos virmos. 683 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 Aterramos às seis, estaremos em casa pelas dez. 684 00:53:47,519 --> 00:53:48,604 O hambúrguer presta? 685 00:53:49,313 --> 00:53:51,940 Vou perguntar-lhe. Dormes lá? 686 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 Sim, dorme. 687 00:53:57,821 --> 00:54:01,783 É o autocarro para o túnel 1B… 688 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 MENSAGEM TEMPORÁRIA… 689 00:54:42,824 --> 00:54:45,661 KYRIL, ELES TÊM O QUE VOCÊS QUEREM, 690 00:54:45,744 --> 00:54:47,913 {\an8}AINDA DEVEM ESTAR NA ÍNDIA 691 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 Chamada final aos passageiros. 692 00:55:47,681 --> 00:55:52,227 Voo número NY6140, Telavive. 693 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 Embarquem agora. Porta número 16. 694 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 Estás bem, querida? 695 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 Sim, estou. 696 00:57:07,719 --> 00:57:09,721 Legendas: Maria Joaquina Marques