1
00:00:11,470 --> 00:00:12,513
ESTA SÉRIE É FICÇÃO.
2
00:00:12,596 --> 00:00:14,473
QUALQUER SEMELHANÇA COM PESSOAS REAIS,
VIVAS OU MORTAS,
3
00:00:14,556 --> 00:00:16,391
EVENTOS OU LOCAIS REAIS É COINCIDÊNCIA.
4
00:00:57,057 --> 00:01:04,022
INCONDICIONAL
5
00:01:20,372 --> 00:01:22,749
Não sei, aconteceu.
6
00:01:24,168 --> 00:01:25,294
Obrigado.
7
00:01:30,424 --> 00:01:32,301
Estás bem? Sim?
8
00:01:32,384 --> 00:01:33,385
Sim.
9
00:01:34,011 --> 00:01:36,471
Não. Não era o meu pai, era apenas…
10
00:01:39,474 --> 00:01:40,767
Está bem.
11
00:01:40,851 --> 00:01:46,231
Disseram que se encontram contigo
amanhã de manhã, se der. Pode ser?
12
00:01:49,359 --> 00:01:50,569
Muito obrigada.
13
00:01:52,112 --> 00:01:55,032
Obrigada. Sei que isto é… difícil para ti.
14
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Obrigada.
15
00:02:08,920 --> 00:02:15,052
Sabes, o meu pai tem um talento
para me fazer sentir inferior.
16
00:02:16,261 --> 00:02:20,766
A minha psicóloga diz que é inconsciente.
Chama-lhe a dança do domínio.
17
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
De qualquer forma…
18
00:02:23,352 --> 00:02:26,188
… ele tratará do teu visto.
19
00:02:27,481 --> 00:02:32,694
Nem que seja para me dar uma aula
de como ser um homem a sério, entendes?
20
00:02:47,918 --> 00:02:49,461
Concerto do pai.
21
00:02:51,463 --> 00:02:52,756
Ela é gira.
22
00:02:56,051 --> 00:02:57,761
- Sim.
- São chegadas?
23
00:03:00,055 --> 00:03:02,933
De algumas formas, muito.
24
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
Não sei.
25
00:03:08,772 --> 00:03:11,108
Esta mulher é o maior mistério
da minha vida.
26
00:03:13,402 --> 00:03:17,906
Não entendo como alguém como ela
simplesmente…
27
00:03:19,199 --> 00:03:22,494
… se deixa pisar pela vida.
28
00:03:24,913 --> 00:03:27,541
Ela podia ter sido alguém, entendes?
29
00:03:32,754 --> 00:03:34,423
Nunca me deixaria ficar assim.
30
00:03:42,598 --> 00:03:43,599
Sabes,
31
00:03:44,349 --> 00:03:47,144
ser alguém nem sempre é uma boa coisa.
32
00:03:48,520 --> 00:03:49,521
Ela é…
33
00:03:51,231 --> 00:03:52,316
Ela é gira.
34
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Tens sorte.
35
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Talvez,
36
00:04:02,784 --> 00:04:04,369
se o visto não resultar,
37
00:04:05,704 --> 00:04:08,457
a possas ir conhecer a Israel.
38
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
Sim, talvez.
39
00:04:13,837 --> 00:04:14,963
Sim, talvez.
40
00:04:16,673 --> 00:04:17,673
Talvez?
41
00:04:20,677 --> 00:04:22,012
Não me vais odiar, pois não?
42
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
Odiar?
43
00:04:26,850 --> 00:04:28,185
Porque te odiaria?
44
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Não sei.
45
00:04:32,731 --> 00:04:33,899
Talvez odeies um dia.
46
00:04:42,699 --> 00:04:44,034
Gosto muito de ti.
47
00:04:48,247 --> 00:04:50,499
Não sei se reparaste nisso.
48
00:04:51,333 --> 00:04:52,584
Não, sim, na verdade…
49
00:04:54,461 --> 00:04:55,963
… sim, reparei.
50
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
Que olhar é esse?
51
00:05:04,263 --> 00:05:05,264
Que olhar?
52
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Esse.
53
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
É um olhar sexual.
Um que diz: "Vamos fazer sexo."
54
00:05:12,896 --> 00:05:14,773
Porque pensas sempre em sexo?
55
00:05:14,857 --> 00:05:17,401
Está bem. Que olhar é esse?
56
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Sexo.
57
00:05:21,822 --> 00:05:22,990
Não sei. Eu…
58
00:05:23,991 --> 00:05:26,869
- Sinto-me cansado.
- Cansado?
59
00:05:26,952 --> 00:05:29,705
Sim, ajudei a Tasha a instalar…
60
00:05:30,664 --> 00:05:32,583
- Ajudaste…
- … painéis acústicos todo o dia.
61
00:05:32,666 --> 00:05:34,710
- Foi muito…
- … ajudaste a Tasha todo o dia.
62
00:05:34,793 --> 00:05:36,003
Deves estar muito cansado.
63
00:05:36,587 --> 00:05:39,464
Vou ser deportada do teu país.
64
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
Está bem.
65
00:05:41,300 --> 00:05:43,677
- Está bem, está bem.
- Coitada da Tasha.
66
00:05:43,760 --> 00:05:45,137
Cinco minutos.
67
00:05:45,220 --> 00:05:47,514
Cinco? É muito. Dá-me três. No máximo.
68
00:05:48,265 --> 00:05:49,975
- Está bem. Combinado.
- Combinado.
69
00:06:31,808 --> 00:06:33,060
Obrigada por me receberes.
70
00:06:34,937 --> 00:06:38,565
O Roma disse-nos que tens problemas
com o visto.
71
00:06:39,274 --> 00:06:40,275
Sim.
72
00:06:41,276 --> 00:06:42,694
Foi o que lhe disse.
73
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
Não é verdade?
74
00:06:46,990 --> 00:06:48,700
Não. Lamento, não é.
75
00:06:49,993 --> 00:06:52,412
Estou aqui para falar de outra coisa.
76
00:06:53,080 --> 00:06:54,164
Uma oferta para ti.
77
00:06:56,959 --> 00:06:58,794
O meu filho não é muito esperto.
78
00:07:01,380 --> 00:07:03,841
Sabes da nossa situação?
79
00:07:06,760 --> 00:07:10,347
Sim, ele disse-me que não se falavam.
80
00:07:10,931 --> 00:07:12,349
Sim, então, talvez…
81
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
… também não sejas muito esperta?
82
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
Tenho uma proposta de negócios para ti
83
00:07:22,025 --> 00:07:25,320
que é boa o suficiente para não te ralares
com a forma como vim aqui.
84
00:07:25,404 --> 00:07:29,575
Misha, ainda podemos ir ao Leonid,
mas temos de sair já.
85
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
Espera.
86
00:07:32,119 --> 00:07:34,204
E que oferta é essa?
87
00:07:34,288 --> 00:07:35,873
A versão rápida, por favor.
88
00:07:37,958 --> 00:07:40,836
Uma empresa de tecnologia
de defesa israelita desenvolveu
89
00:07:40,919 --> 00:07:44,339
um novo protótipo para um sistema
de orientação de mísseis.
90
00:07:44,423 --> 00:07:48,343
Devido ao embargo,
os teus rivais no governo russo
91
00:07:48,427 --> 00:07:50,804
nunca o poderão sequer vislumbrar.
92
00:07:51,305 --> 00:07:52,347
O que é bom.
93
00:07:52,890 --> 00:07:55,517
Mas tu também não, o que não é tão bom.
94
00:07:56,393 --> 00:07:57,728
Posso resolver isso.
95
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
Como exatamente?
96
00:08:03,525 --> 00:08:06,862
Tenho contacto com o principal engenheiro
do projeto em Israel
97
00:08:06,945 --> 00:08:13,911
e sei que ele está frustrado
com a sua atual situação laboral,
98
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
e procura uma saída.
99
00:08:16,246 --> 00:08:18,582
Iremos organizar-lhe
uma viagem de negócios até à Índia.
100
00:08:19,333 --> 00:08:22,628
É uma oportunidade única
de negociar longe de Israel.
101
00:08:23,378 --> 00:08:24,713
Ele levará o protótipo.
102
00:08:24,796 --> 00:08:28,133
Eu e a minha equipa iremos lá
e trataremos de tudo.
103
00:08:29,051 --> 00:08:31,845
Posso obter o protótipo e dar-to.
104
00:08:33,514 --> 00:08:34,640
E quem és tu?
105
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
Trabalhei uns anos nas FAI,
106
00:08:38,936 --> 00:08:43,023
delineando os planos estratégicos
de algumas operações delicadas de Israel.
107
00:08:43,106 --> 00:08:47,611
Há três anos, na minha transição,
fui para o setor privado das armas
108
00:08:47,694 --> 00:08:49,863
e trabalhei para uma empresa
de distribuição…
109
00:08:49,947 --> 00:08:51,740
E qual era o teu papel nessa…
110
00:08:52,449 --> 00:08:53,575
… empresa?
111
00:08:54,201 --> 00:08:58,121
Era a principal assistente executiva da…
112
00:08:58,205 --> 00:08:59,414
Eras secretária.
113
00:09:03,210 --> 00:09:04,962
Era muito mais do que secretária.
114
00:09:06,505 --> 00:09:10,717
Mas só estás aqui
por andares a comer o meu filho.
115
00:09:13,637 --> 00:09:17,015
Estou a dizer-te
que tenho anos de experiência
116
00:09:17,099 --> 00:09:18,851
precisamente neste tipo de negócios.
117
00:09:18,934 --> 00:09:20,936
Se tivesses anos de experiência,
118
00:09:21,478 --> 00:09:24,398
saberias que a Rússia não é Israel.
119
00:09:25,899 --> 00:09:28,443
Nem todos gostam de trabalhar
com uma mulher.
120
00:09:29,987 --> 00:09:31,113
Muito menos uma miúda.
121
00:09:33,866 --> 00:09:37,411
Ouve, não vim ouvir conselhos
de como negociar na Rússia.
122
00:09:38,245 --> 00:09:39,872
Vim falar desta proposta,
123
00:09:40,539 --> 00:09:41,540
que…
124
00:09:42,332 --> 00:09:43,667
Lamento dizer,
125
00:09:43,750 --> 00:09:46,920
mas terias de ser muito estúpido
para nem a considerar.
126
00:09:50,757 --> 00:09:52,217
Sim, tens razão.
127
00:09:53,010 --> 00:09:54,428
Mas porque preciso de ti?
128
00:09:55,888 --> 00:09:57,347
Posso fazê-lo sem ti.
129
00:10:08,233 --> 00:10:09,234
Sim, claro.
130
00:10:11,361 --> 00:10:12,487
Mas…
131
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
… é apenas o primeiro nome
de uma lista longa deles.
132
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
E o contacto…
133
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
… é meu.
134
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
Por isso, talvez o possas recriar
135
00:10:24,041 --> 00:10:27,211
antes de eu encontrar outro comprador,
ou talvez não.
136
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
Há dez anos, fizeste um mau investimento.
137
00:10:32,758 --> 00:10:37,471
Compraste 10 armazéns
com mísseis antigos FS56, da Guerra Fria.
138
00:10:37,554 --> 00:10:40,516
Não, desculpa, estou a ser educada.
139
00:10:41,099 --> 00:10:43,685
Fizeste uma aposta ridícula
140
00:10:43,769 --> 00:10:46,063
e compraste o que pode ser considerado
141
00:10:46,146 --> 00:10:49,858
a maior coleção de pisa-papéis da Europa.
142
00:10:51,944 --> 00:10:53,946
Estás a perder dinheiro e poder.
143
00:10:55,405 --> 00:10:57,241
E os abutres já estão a rondar.
144
00:10:59,117 --> 00:11:00,369
Sei que os podes ver.
145
00:11:04,206 --> 00:11:05,249
Eu posso vê-los.
146
00:11:07,709 --> 00:11:08,710
Com este dispositivo,
147
00:11:09,253 --> 00:11:14,383
podes tornar cada um dos pisa-papéis
em mísseis com 98% de eficácia.
148
00:11:18,345 --> 00:11:19,346
Por isso…
149
00:11:19,972 --> 00:11:23,016
… podes ser o homem
que transformou um mau investimento
150
00:11:23,100 --> 00:11:24,518
num golpe fatal contra Putin…
151
00:11:25,978 --> 00:11:29,648
… ou podes ser o homem que perdeu tudo
por medo de trabalhar com uma miúda.
152
00:11:43,120 --> 00:11:46,164
Quanto é que ele quer pelo dispositivo?
153
00:11:50,252 --> 00:11:51,295
Isso importa?
154
00:12:07,769 --> 00:12:08,979
Aceitaremos.
155
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
Mas, com duas condições.
156
00:12:12,441 --> 00:12:13,442
Primeira,
157
00:12:14,067 --> 00:12:15,527
não deves usar o teu nome real.
158
00:12:16,862 --> 00:12:19,823
Será mais fácil para os nossos sócios
se escolheres um novo.
159
00:12:20,657 --> 00:12:21,700
Um nome de homem.
160
00:12:22,451 --> 00:12:23,452
Está bem.
161
00:12:24,453 --> 00:12:25,954
E, depois, o tempo.
162
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
Precisamos dele em breve.
163
00:12:27,998 --> 00:12:29,333
O quão cedo?
164
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
O Mikhail precisa disso
até ao fim deste mês.
165
00:12:32,628 --> 00:12:34,129
- Porquê?
- Porquê?
166
00:12:35,631 --> 00:12:36,924
Tens outros planos?
167
00:12:38,842 --> 00:12:41,136
Não. Pode ser no fim do mês.
168
00:12:41,220 --> 00:12:43,222
Está bem. Então, tudo certo.
169
00:12:44,056 --> 00:12:45,224
Entraremos em contacto.
170
00:12:56,902 --> 00:12:58,695
- Olá.
- Olá.
171
00:12:58,779 --> 00:13:02,115
- Não tens câmara?
- Não, o meu telemóvel está estranho.
172
00:13:02,199 --> 00:13:04,409
Amanhã vou à cidade tratar disto.
173
00:13:04,660 --> 00:13:07,079
- Mal te ouço.
- Consegues ouvir-me agora?
174
00:13:07,162 --> 00:13:07,996
Sim.
175
00:13:08,247 --> 00:13:10,832
Então, como estás? Tudo bem em Laos?
176
00:13:10,916 --> 00:13:13,794
Tudo bem. É muito tranquilo e bonito,
177
00:13:14,169 --> 00:13:15,337
bastante calmo.
178
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
O que te puseram a fazer?
179
00:13:18,590 --> 00:13:23,679
Basicamente, alimento cavalos, escovo-os…
180
00:13:23,762 --> 00:13:25,681
Quase tudo coisas de cavalos. É…
181
00:13:26,098 --> 00:13:29,101
É o que há mais aqui, muitos cavalos.
182
00:13:29,184 --> 00:13:31,520
Sabia… hoje…
183
00:13:31,603 --> 00:13:35,148
- Podes repetir?
- Disse que sabia que ligarias hoje.
184
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Sem dúvida. Sim, então…
185
00:13:39,444 --> 00:13:41,780
Viste o Dr. Ron hoje, não foi?
186
00:13:42,739 --> 00:13:44,241
- Sim.
- O que disse ele?
187
00:13:44,324 --> 00:13:48,370
Que temos de garantir
que ele está hidratado,
188
00:13:48,453 --> 00:13:52,207
pois acha que as dores de cabeça
são por causa da desidratação.
189
00:13:52,416 --> 00:13:53,584
Está bem.
190
00:13:54,168 --> 00:13:57,462
Deixa lá, é deprimente,
e deves estar ocupada.
191
00:13:57,546 --> 00:13:59,131
Não, não, de todo.
192
00:13:59,214 --> 00:14:01,925
Na realidade,
queria falar contigo sobre algo.
193
00:14:03,635 --> 00:14:08,599
Um dos voluntários daqui foi embora,
e isso tramou-os,
194
00:14:08,849 --> 00:14:12,269
por isso, há uma opção de eu ficar.
195
00:14:12,769 --> 00:14:15,397
E… não sei,
196
00:14:15,981 --> 00:14:21,153
estar aqui na quinta faz-me bem e…
197
00:14:22,029 --> 00:14:26,575
Já sinto que te estou a impingir
a cena da Tailândia,
198
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
por isso, pensei em adiarmos isso.
199
00:14:31,914 --> 00:14:33,165
O que achas?
200
00:14:33,373 --> 00:14:35,334
Espera, não ouço nada.
201
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Estás aí?
202
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
Não percebi o que disseste.
203
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Que parte?
204
00:14:41,298 --> 00:14:45,886
- Desde "na realidade…"
- Certo, então, na realidade…
205
00:14:45,969 --> 00:14:48,764
Espera, antes que me esqueça,
uma coisa engraçada.
206
00:14:48,847 --> 00:14:51,225
Estávamos hoje na clínica do pai…
207
00:14:52,851 --> 00:14:56,021
… por isso, lembrei-me de ser vacinada
para a viagem já que lá estava.
208
00:14:56,104 --> 00:14:58,982
Sabes como se diz tétano em hebraico?
209
00:15:00,108 --> 00:15:01,401
Como?
210
00:15:02,611 --> 00:15:04,404
"Paletzet".
211
00:15:08,242 --> 00:15:09,826
Meu peidinho!
212
00:15:09,910 --> 00:15:12,204
- Fogo, é giro.
- Uau…
213
00:15:12,663 --> 00:15:14,873
Sabes, quando me falaste desta viagem,
214
00:15:14,957 --> 00:15:16,458
achei que seria uma trabalheira,
215
00:15:16,542 --> 00:15:19,336
pois como iria deixar
o teu pai sozinho agora?
216
00:15:19,962 --> 00:15:22,965
Mas não é uma trabalheira,
é uma necessidade,
217
00:15:23,173 --> 00:15:26,093
e estou mesmo ansiosa
que chegue a próxima semana.
218
00:15:31,515 --> 00:15:32,975
Estou? Ainda estás aí?
219
00:15:33,642 --> 00:15:34,601
Sim.
220
00:15:35,060 --> 00:15:37,354
Assustei-te?
221
00:15:37,604 --> 00:15:40,566
É que a viagem é mesmo…
Ui, não a quero de todo.
222
00:15:40,774 --> 00:15:43,318
Toda a disenteria
223
00:15:43,527 --> 00:15:45,612
e os tsunamis e tubarões…
224
00:15:46,488 --> 00:15:47,614
Tubarões?
225
00:15:48,323 --> 00:15:50,117
Como sei o que há na Tailândia?
226
00:15:51,743 --> 00:15:54,162
Mas, espera lá, o que querias dizer?
227
00:15:54,538 --> 00:15:57,332
Sim, queria pôr-te a par.
Há uma pequena mudança de planos.
228
00:15:57,416 --> 00:16:00,961
Não vamos para a Tailândia,
mas para a Índia.
229
00:16:01,044 --> 00:16:03,589
- Índia?
- Tive uma dica
230
00:16:03,839 --> 00:16:08,510
de um lugar muito fixe,
por isso, vou alterar os bilhetes.
231
00:16:09,178 --> 00:16:12,764
- Pode ser?
- Pode, vamos à Índia.
232
00:16:14,725 --> 00:16:16,727
Vamos de avião até à Índia.
233
00:16:17,352 --> 00:16:18,770
Vamos à Índia.
234
00:16:20,314 --> 00:16:22,858
- Tenho muitas saudades tuas.
- Eu também. Imensas.
235
00:16:41,376 --> 00:16:44,963
Adoro este lugar.
Mudava-me para aqui amanhã.
236
00:16:45,047 --> 00:16:46,507
- Para aqui?
- Amanhã.
237
00:16:46,590 --> 00:16:50,135
É bonito, boas pessoas, boa comida…
238
00:16:50,219 --> 00:16:52,221
Calor, pegajoso, com doenças…
239
00:16:52,304 --> 00:16:53,263
- À tua medida.
- Claro.
240
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
Como se vocês
não estivessem a divertir-se.
241
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
- "Vocês" quem?
- Vocês, homossexuais.
242
00:16:58,310 --> 00:17:01,772
Tantos órfãos na rua
são como uma loja de doces para vocês.
243
00:17:02,105 --> 00:17:05,442
- Cala-te, idiota. Cala-te.
- Sem julgamento. Diverte-te.
244
00:17:05,526 --> 00:17:06,484
Se ele te deixar.
245
00:17:08,862 --> 00:17:11,323
- De que te ris, palerma?
- Que foi? Teve piada.
246
00:17:11,656 --> 00:17:13,242
Vamos relembrar tudo.
247
00:17:14,201 --> 00:17:18,204
- Depois de amanhã…
- Chego ao hotel às 11 horas,
248
00:17:18,288 --> 00:17:21,208
certifico-me na receção
de que temos o número correto do quarto.
249
00:17:21,290 --> 00:17:23,585
- Se o quarto mudar?
- Separamo-nos.
250
00:17:23,669 --> 00:17:26,797
Depois, vou ao quarto
e vigio a porta do corredor.
251
00:17:27,172 --> 00:17:30,300
Por volta das 11h30,
o tipo chega com o guarda-costas.
252
00:17:30,384 --> 00:17:32,135
Se forem mais do que dois, separamo-nos.
253
00:17:32,511 --> 00:17:35,055
Eu espero no átrio às 11h30.
254
00:17:35,138 --> 00:17:37,015
Estabelecemos contacto,
entro no elevador com eles,
255
00:17:37,099 --> 00:17:40,644
o Efi já está perto do quarto,
o Dudi está escondido no corredor.
256
00:17:40,978 --> 00:17:43,480
Certo, Efi,
se ouvires alguma coisa do quarto
257
00:17:43,564 --> 00:17:44,982
antes de o Mozi e os tipos chegarem?
258
00:17:47,985 --> 00:17:49,111
- Separamo-nos.
- Separamo-nos.
259
00:17:50,529 --> 00:17:53,198
Certo, então o Efi, o Mozi,
o tipo e o guarda-costas
260
00:17:53,282 --> 00:17:54,658
entram no quarto.
261
00:17:54,741 --> 00:17:57,953
Depois de entrarem,
vigio a porta no exterior.
262
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Dentro do quarto,
o tipo dá-nos duas peças.
263
00:18:00,122 --> 00:18:02,457
O dispositivo e o USB.
Verificas os dois no portátil.
264
00:18:02,541 --> 00:18:04,793
Efi, entretanto vigias o tipo
e o guarda-costas?
265
00:18:08,088 --> 00:18:10,174
- Se o teste correr mal?
- Separamo-nos.
266
00:18:10,257 --> 00:18:12,426
Certo, ótimo.
Tudo funciona e não há problema.
267
00:18:12,759 --> 00:18:14,344
Deixam o dispositivo e o USB aqui.
268
00:18:14,428 --> 00:18:16,513
Se tudo estiver bem,
deixo a caixa de DVD na mala
269
00:18:16,597 --> 00:18:18,307
e digito o número que me deste.
270
00:18:18,640 --> 00:18:20,726
Eles transferem o dinheiro, nós esperamos.
271
00:18:20,809 --> 00:18:22,644
Quando o tipo disser que há dinheiro,
272
00:18:22,978 --> 00:18:24,313
batemos à porta.
273
00:18:24,938 --> 00:18:27,649
Se o caminho estiver livre,
bato duas vezes.
274
00:18:27,900 --> 00:18:30,903
Saímos, o Efi fica à porta
com o tipo e o guarda-costas
275
00:18:30,986 --> 00:18:33,030
até eu e o Dudi estarmos no elevador,
276
00:18:33,113 --> 00:18:34,740
depois ele vai pelas escadas.
277
00:18:34,823 --> 00:18:38,118
Todos vão ter comigo à garagem,
e vamos embora.
278
00:18:38,202 --> 00:18:39,244
Perfeito.
279
00:18:39,494 --> 00:18:43,248
- Se algo parecer errado a dada altura?
- Separamo-nos.
280
00:18:43,332 --> 00:18:44,374
Ótimo.
281
00:18:45,667 --> 00:18:47,628
Efi, como correu ontem no rent-a-car?
282
00:18:47,711 --> 00:18:48,670
Bem.
283
00:18:50,172 --> 00:18:51,924
"Bem"? Algum detalhe?
284
00:18:52,674 --> 00:18:54,426
- Detalhe?
- Sim, alguma coisa.
285
00:18:55,677 --> 00:18:57,679
Fui ao rent-a-car,
286
00:18:58,138 --> 00:19:02,309
entrei, a empregada usava o perfume
da minha primeira mulher,
287
00:19:02,392 --> 00:19:05,979
perguntei qual o carro mais popular,
vi um Honda Civic,
288
00:19:06,063 --> 00:19:07,606
saí,
289
00:19:07,689 --> 00:19:10,234
estava um dia bom, mas começou a chover,
290
00:19:10,317 --> 00:19:12,694
comi uma sanduíche do outro lado da rua.
Era saborosa.
291
00:19:12,778 --> 00:19:14,571
Pensando bem, fiquei com diarreia.
292
00:19:14,655 --> 00:19:15,697
Mais detalhes?
293
00:19:18,534 --> 00:19:20,661
- Está tudo bem?
- Há motivos para não estar?
294
00:19:23,622 --> 00:19:24,790
Está bem.
295
00:19:24,873 --> 00:19:25,832
O tipo está cá.
296
00:19:29,711 --> 00:19:31,505
- Vamos pagar?
- Tu vais.
297
00:19:33,924 --> 00:19:36,593
- O Maoz pagava sempre.
- Deixa o Maoz fora disto.
298
00:19:36,677 --> 00:19:38,762
Já chega, idiota. Eu pago a comida.
299
00:19:38,846 --> 00:19:41,682
Olhem para o esbanjador,
a receber troco de cinco…
300
00:19:41,765 --> 00:19:44,768
- "Pago a comida…"
- Soube que a tua mãe vem aqui.
301
00:19:48,939 --> 00:19:50,274
Era segredo?
302
00:19:50,357 --> 00:19:52,067
Não, não é segredo.
303
00:19:52,150 --> 00:19:54,069
Mas não é relevante
para o que vamos fazer.
304
00:19:54,152 --> 00:19:56,822
É um pouco relevante,
pois sou eu quem arrisco
305
00:19:56,905 --> 00:19:59,741
enquanto estás numa viagenzinha
com a tua mãe.
306
00:19:59,825 --> 00:20:01,451
"Arrisco", "arrisco".
307
00:20:01,535 --> 00:20:04,162
És segurança num negócio.
Fizemos milhares deles.
308
00:20:04,246 --> 00:20:05,956
De que risco falas, palerma?
309
00:20:06,248 --> 00:20:09,668
Estou a sugerir delicadamente
que há pessoas nesta mesa
310
00:20:09,751 --> 00:20:12,462
com mais experiência
que podiam liderar isto.
311
00:20:12,546 --> 00:20:14,798
Não o petisco do sargento.
312
00:20:14,882 --> 00:20:17,885
Quem lideraria, tu?
Meu, nem sequer sabes inglês.
313
00:20:17,968 --> 00:20:20,512
Mandas-me mensagens a dizer: "É o Efi."
De que falas?
314
00:20:47,039 --> 00:20:48,248
Yuri, certo?
315
00:20:48,332 --> 00:20:49,374
Certo.
316
00:20:59,259 --> 00:21:01,345
LICENÇA DE ENTRADA - SIMKUS RIMAS
317
00:21:08,852 --> 00:21:09,770
Pois…
318
00:21:09,853 --> 00:21:11,313
Pronto. Pronto. Obrigado.
319
00:21:18,445 --> 00:21:19,446
Boa.
320
00:21:34,253 --> 00:21:35,337
Contente?
321
00:21:35,671 --> 00:21:37,297
Onde arranjaste este tipo?
322
00:21:37,673 --> 00:21:38,507
Polícia.
323
00:21:40,926 --> 00:21:42,177
E tu, vens connosco?
324
00:21:47,808 --> 00:21:49,184
Para que foi isso?
325
00:21:49,810 --> 00:21:52,020
O quê? Ela podia querer vir.
326
00:21:52,563 --> 00:21:54,898
O rapaz está quase a mijar-se, tem calma.
327
00:21:54,982 --> 00:21:58,777
Achei que talvez estivesse farta de falar
com a Rússia pelo computador todo o dia.
328
00:21:59,278 --> 00:22:00,404
Não queres uma?
329
00:22:01,822 --> 00:22:03,782
- Está tudo bem.
- Está bem.
330
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
O que foi?
331
00:22:07,786 --> 00:22:09,580
O que foi? Estou a brincar.
332
00:22:12,416 --> 00:22:14,084
Quem sou, Mozi?
333
00:22:14,877 --> 00:22:16,003
Bem?
334
00:22:16,086 --> 00:22:17,880
- John Wick?
- Cara chapada.
335
00:22:19,464 --> 00:22:21,592
- Conheces o John Wick?
- Sim.
336
00:22:21,675 --> 00:22:23,177
Vês? Ele conhece.
337
00:22:34,229 --> 00:22:35,522
Mozi.
338
00:22:46,116 --> 00:22:49,203
Quero o Efi fora. Desenrascas-te com três?
339
00:22:51,121 --> 00:22:53,498
Ouve, desculpa ter-lhe contado,
não pensei que fosse segredo.
340
00:22:53,749 --> 00:22:56,126
Não é segredo. Desenrascas-te com três?
341
00:22:56,585 --> 00:23:00,589
É um trabalho para quatro.
Dois no quarto, um fora e um condutor.
342
00:23:01,089 --> 00:23:04,051
E o Jai, o polícia? Posso tratar disso.
343
00:23:04,927 --> 00:23:06,678
Como saber? Não o conheço.
344
00:23:08,096 --> 00:23:10,516
Ignora o Efi. Ele é sempre assim
antes de um trabalho.
345
00:23:10,974 --> 00:23:12,684
Porque é que nunca o vi assim?
346
00:23:13,101 --> 00:23:16,313
Porque o Maoz sempre tratou dele,
já sabia como era.
347
00:23:17,231 --> 00:23:18,774
Ouve, não é um trabalho complicado.
348
00:23:18,857 --> 00:23:22,236
Chegamos, garantimos que está tudo bem,
cumprimentamos e vamos para casa.
349
00:23:22,528 --> 00:23:23,654
É difícil lixar isso.
350
00:23:25,113 --> 00:23:28,242
Mas, se algo correr mal,
é o Efi que quero ao meu lado.
351
00:23:31,161 --> 00:23:32,913
Prometo manter um olho nele.
352
00:24:33,223 --> 00:24:35,851
ESTÂNCIA DA PRAIA PONSECA
AGRADECEMOS A SUA VISITA
353
00:24:47,613 --> 00:24:48,614
Obrigada.
354
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Obrigada.
355
00:25:00,125 --> 00:25:01,418
Sra. Levy?
356
00:25:01,502 --> 00:25:04,004
- Sim.
- O quarto é ali. Venham, por favor.
357
00:25:04,880 --> 00:25:06,507
- Dê-me a mala.
- Estou bem, obrigada.
358
00:25:06,590 --> 00:25:07,674
Tudo bem, nós levamo-las.
359
00:25:39,998 --> 00:25:41,083
Que giro.
360
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
Pousa a mochila.
361
00:26:00,936 --> 00:26:03,814
- É bom?
- Sim. Aí vem a comida.
362
00:26:04,481 --> 00:26:05,899
Obrigada.
363
00:26:05,983 --> 00:26:08,944
- Dhanyavad.
- Dhanyavad.
364
00:26:10,279 --> 00:26:12,406
- Dhanyavad.
- Dhanyavad.
365
00:26:12,489 --> 00:26:14,741
- Obrigada.
- Caramba…
366
00:26:16,159 --> 00:26:18,912
- Nem penses, disse para pedires para ti.
- Que filha malvada.
367
00:26:18,996 --> 00:26:20,205
É meu.
368
00:26:26,378 --> 00:26:27,588
O que se passa, mãe?
369
00:26:29,256 --> 00:26:30,507
Estás feliz?
370
00:26:31,758 --> 00:26:32,968
Muito feliz.
371
00:26:37,890 --> 00:26:40,475
- Isto é de loucos.
- Sim, é.
372
00:26:40,559 --> 00:26:42,561
Vê o que penduraram ali.
373
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Tu…
374
00:26:45,355 --> 00:26:47,357
- Tu não tens limites.
- Picante!
375
00:26:47,441 --> 00:26:48,859
Ainda nem provei.
376
00:27:00,120 --> 00:27:02,372
MOZI: ESTAMOS A CAMINHO.
FALAMOS EM BREVE.
377
00:27:02,456 --> 00:27:03,790
GALI: BOA SORTE.
378
00:27:03,874 --> 00:27:06,043
GALI: O QUE SE PASSA? ATUALIZAÇÕES?
379
00:27:13,258 --> 00:27:16,345
Dez horas de avião
para vir para uma praia de Israel?
380
00:27:16,428 --> 00:27:17,971
Taki, dá-me uma cerveja.
381
00:27:18,305 --> 00:27:20,182
"Vem à Índia…"
382
00:27:21,642 --> 00:27:23,769
"Recarregar…"
383
00:27:25,812 --> 00:27:29,858
"Podes relaxar um pouco…"
384
00:27:36,448 --> 00:27:39,660
- Galu.
- Desde quando fazes isso?
385
00:27:40,786 --> 00:27:43,580
É para mandarmos algo ao pai.
Mas olha para aqui.
386
00:27:44,414 --> 00:27:46,208
- E sorri!
- Então?
387
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Sorri lá.
388
00:27:59,304 --> 00:28:01,014
KYRIL: ESTÁ NAS NOTÍCIAS. O QUE ACONTECEU?
389
00:28:01,098 --> 00:28:02,808
KYRIL: LIGA-ME.
390
00:28:05,185 --> 00:28:07,104
Vou enviar-lhe esta.
391
00:28:09,064 --> 00:28:10,315
Como é que…
392
00:28:12,693 --> 00:28:16,113
- Aqui está.
- Vou buscar uma bebida. Queres algo?
393
00:28:18,115 --> 00:28:21,285
- Tens um empregado aqui…
- Não, vou ver o que têm.
394
00:28:22,411 --> 00:28:23,745
Está bem.
395
00:28:24,204 --> 00:28:27,583
Traz-me o que aquela rapariga
estava a beber ontem à noite.
396
00:28:34,339 --> 00:28:36,550
As notícias preliminares sugerem
397
00:28:36,633 --> 00:28:39,303
que há uma caça ao homem
há aproximadamente…
398
00:28:39,803 --> 00:28:42,681
Um ataque horrendo aconteceu esta manhã
399
00:28:42,764 --> 00:28:45,100
num hotel em Bombaim.
400
00:28:45,184 --> 00:28:46,393
As testemunhas falam de dor…
401
00:28:46,476 --> 00:28:48,145
VÁRIAS MORTES NUM TIROTEIO
EM HOTEL DE BOMBAIM
402
00:28:53,775 --> 00:28:56,153
Para quê veres?
Há muito disso em casa.
403
00:28:58,113 --> 00:29:00,282
O que aconteceu? Estás branca. O que foi?
404
00:29:00,365 --> 00:29:03,410
Não, nada. Só tenho calor.
Eu… estou um pouco cansada.
405
00:29:03,493 --> 00:29:05,662
- Vou descansar no quarto.
- Vou contigo.
406
00:29:05,746 --> 00:29:06,830
Não, não precisas.
407
00:29:06,914 --> 00:29:08,582
- Não, eu vou.
- Não é preciso.
408
00:29:08,665 --> 00:29:11,335
- Mas eu quero.
- Podemos estar afastadas um pouco?
409
00:29:11,418 --> 00:29:13,587
Preciso de um minuto, está bem?
410
00:29:15,005 --> 00:29:16,381
Claro.
411
00:29:16,965 --> 00:29:18,800
Falamos depois?
412
00:29:19,885 --> 00:29:20,928
- Sim.
- Está bem.
413
00:29:27,226 --> 00:29:30,562
O que se passou?
Onde está o nosso dispositivo?
414
00:29:30,646 --> 00:29:32,981
Vou descobrir isso.
415
00:29:33,065 --> 00:29:34,900
Falam de um tiroteio nas notícias,
416
00:29:34,983 --> 00:29:38,946
- num hotel em Punjabi, num rapto.
- Não foi planeado.
417
00:29:39,029 --> 00:29:40,155
Ele tem de saber isso.
418
00:29:40,239 --> 00:29:44,159
Não te tornas na pessoa que ele é
com pequenos detalhes.
419
00:29:45,160 --> 00:29:47,287
Não importa se foi planeado ou não.
420
00:29:47,746 --> 00:29:49,998
Sim, eu entendo e tratarei disso.
421
00:29:50,082 --> 00:29:52,668
Boa, porque se não tratares,
422
00:29:53,544 --> 00:29:55,420
não importa com quem namoras.
423
00:29:56,255 --> 00:29:57,256
Eu sei.
424
00:29:57,339 --> 00:29:58,966
Tens até amanhã à noite.
425
00:30:01,009 --> 00:30:02,386
Cumprimenta a tua mãe.
426
00:30:13,730 --> 00:30:16,775
O Efi disparou.
Não tivemos hipótese.
427
00:30:18,861 --> 00:30:21,864
- Onde estão agora?
- Num quarto de hotel, escondidos.
428
00:30:23,824 --> 00:30:28,078
- Tiraste-nos os passaportes?
- Sim, porque pressentia…
429
00:30:28,161 --> 00:30:32,374
Precisamos de um médico para o Dudi
e precisamos já dos passaportes.
430
00:30:32,457 --> 00:30:35,002
O que precisam é de deixar o tipo ir…
431
00:30:35,210 --> 00:30:38,505
- Sai.
- … e levar o DVD ao ponto de recolha.
432
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
Não, precisas de te acalmar e me ouvir.
433
00:30:40,632 --> 00:30:42,551
Acalmar? Há um cliente que investiu.
434
00:30:42,634 --> 00:30:44,178
Não é teu, é dele.
435
00:30:44,261 --> 00:30:46,638
Antes do Dudi e do resto,
tens de devolver isso.
436
00:30:46,722 --> 00:30:48,765
Sim, mas agora não és tu quem manda.
437
00:30:50,726 --> 00:30:53,312
Agora, respira, não temos muito tempo.
438
00:30:53,395 --> 00:30:54,479
Passa ao Mozi.
439
00:30:54,563 --> 00:30:56,356
O hotel está cheio de câmaras.
440
00:30:56,440 --> 00:30:59,234
Temos dois dias, no máximo,
até os passaportes não servirem.
441
00:30:59,318 --> 00:31:02,779
Temos de sair da Índia.
Todos nós, entendes?
442
00:31:05,365 --> 00:31:07,659
- Entendes?
- Passa ao Mozi.
443
00:31:07,993 --> 00:31:11,580
Mozi, a tua namorada está desorientada.
Explica-lhe tu.
444
00:31:12,289 --> 00:31:15,167
Ouve, odeio isto, está tudo fodido…
445
00:31:15,250 --> 00:31:17,503
… mas, dada a situação, o Efi tem razão.
446
00:31:17,586 --> 00:31:20,839
Traz os passaportes para irmos embora
e depois vemos o que fazer.
447
00:31:20,923 --> 00:31:24,676
- "O que fazer"? Tens um plano?
- O Efi tem um cliente dele.
448
00:31:24,760 --> 00:31:26,887
- Supostamente.
- Estás louco.
449
00:31:27,095 --> 00:31:30,599
O Efi diz que o que roubámos vale milhões.
É verdade?
450
00:31:32,601 --> 00:31:35,229
Então, esta porcaria
pode consertar mísseis?
451
00:31:36,230 --> 00:31:37,689
Sabias que ele faria isto?
452
00:31:38,899 --> 00:31:40,150
Não, de todo.
453
00:31:40,234 --> 00:31:42,319
Mas, quando sacou da arma,
não tivemos escolha.
454
00:31:43,070 --> 00:31:44,530
Tal como não tens agora.
455
00:31:45,072 --> 00:31:46,198
Chega…
456
00:31:46,865 --> 00:31:49,368
Chega. O Dudi precisa de um médico,
não tem bom aspeto.
457
00:31:49,451 --> 00:31:50,786
O que diz o Boaz?
458
00:31:50,869 --> 00:31:52,663
Que ele perdeu muito sangue.
459
00:31:52,746 --> 00:31:55,290
Ele acha que a bala está perto da coluna,
mas sem certezas.
460
00:31:55,374 --> 00:31:57,334
Digo para chamares já um médico.
461
00:31:57,417 --> 00:31:58,794
Um cirurgião. Em duas horas.
462
00:31:58,877 --> 00:32:00,587
Mozi, tens de me ouvir.
463
00:32:01,839 --> 00:32:04,424
Este cliente não deixará isto passar.
464
00:32:05,217 --> 00:32:07,845
Ele pagou muito por isso e está à espera.
465
00:32:08,303 --> 00:32:09,513
Acredita em mim,
466
00:32:09,596 --> 00:32:11,765
não é algo de que possas fugir.
467
00:32:12,224 --> 00:32:15,477
Leva o DVD ao ponto de recolha,
eu resolverei tudo.
468
00:32:15,561 --> 00:32:18,480
Matámos cinco, seis pessoas a sair daqui,
469
00:32:18,564 --> 00:32:19,439
polícias.
470
00:32:19,898 --> 00:32:22,234
O que está feito não pode ser alterado.
471
00:32:29,366 --> 00:32:32,703
Verás que, no fim,
o idiota pagará as nossas reformas.
472
00:32:38,000 --> 00:32:39,877
Está bem. Aonde mando o médico?
473
00:32:41,086 --> 00:32:43,547
Hotel Garden City, quarto 34.
474
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
Vai já. Não saiam do quarto.
475
00:33:15,621 --> 00:33:16,747
Estou?
476
00:33:16,830 --> 00:33:17,956
Fala o Leon?
477
00:33:20,083 --> 00:33:21,293
Quem fala?
478
00:33:21,793 --> 00:33:24,129
O Maoz deu-me o seu número.
479
00:33:25,088 --> 00:33:26,215
Ajudou-o uma vez.
480
00:33:26,298 --> 00:33:27,758
Na Cidade do Cabo?
481
00:33:30,552 --> 00:33:33,222
Sim. Vou enviar-lhe o link.
482
00:33:33,305 --> 00:33:34,723
Está perto de um computador?
483
00:33:48,529 --> 00:33:51,657
Muito bem, a nossa principal preocupação
484
00:33:51,740 --> 00:33:55,869
são os civis e a caixa de DVD, certo?
485
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
Certo.
486
00:33:58,330 --> 00:34:01,250
Esta equipa tem elementos seus, não é?
487
00:34:01,834 --> 00:34:03,544
São pessoas armadas.
488
00:34:06,004 --> 00:34:07,339
Sim.
489
00:34:07,422 --> 00:34:12,010
Nesta situação, podemos ser nós
a ter de disparar primeiro.
490
00:34:13,262 --> 00:34:15,264
Acha que está confortável com isso?
491
00:34:17,266 --> 00:34:18,350
Acho que sim.
492
00:34:20,143 --> 00:34:25,190
Lamento, mas preciso de um claro
"sim" ou "não".
493
00:34:36,034 --> 00:34:37,034
Então, sim.
494
00:34:39,371 --> 00:34:41,373
Muito bem. Trataremos disto.
495
00:34:43,583 --> 00:34:46,545
Enviaremos os detalhes
da transferência a seguir.
496
00:35:51,318 --> 00:35:52,402
Estive a pensar,
497
00:35:52,486 --> 00:35:54,696
se calhar chateei-te mais cedo na praia?
498
00:35:55,656 --> 00:35:57,491
Sobre o que disse da viagem?
499
00:35:57,574 --> 00:36:00,410
Por isso ficaste chateada.
500
00:36:00,661 --> 00:36:02,162
Não fiquei chateada.
501
00:36:03,330 --> 00:36:04,831
De qualquer forma,
502
00:36:04,915 --> 00:36:08,710
quero que saibas que estou feliz
por teres planeado isto, está bem?
503
00:36:08,919 --> 00:36:09,878
Está bem.
504
00:36:14,049 --> 00:36:16,969
Os nossos cérebros
estão obcecados, não estão?
505
00:36:19,638 --> 00:36:24,560
O meu, em particular, tem estado obcecado
com uma coisa o dia todo.
506
00:36:25,978 --> 00:36:30,482
A fatia de bolo de chocolate que não comi
com o café, esta manhã.
507
00:36:32,192 --> 00:36:35,320
Na minha idade, tenho de ter cuidado
com a ingestão de açúcar,
508
00:36:35,404 --> 00:36:39,700
por isso, disse: "Pronto, serei herói.
Não vou comer o bolo."
509
00:36:41,451 --> 00:36:46,290
Mas aquela fatia de bolo não me largou.
510
00:36:48,083 --> 00:36:52,796
Agora, estou em frente a todos vocês,
que dispensaram tempo
511
00:36:52,880 --> 00:36:55,215
para me ouvir falar de mindfulness,
512
00:36:55,799 --> 00:36:59,428
mas estão a ouvir-me disparatar
sobre a maldita sobremesa.
513
00:37:03,182 --> 00:37:05,434
As vossas mentes são implacáveis.
514
00:37:08,061 --> 00:37:11,982
Concentram-se em duas coisas:
no passado e no futuro.
515
00:37:20,115 --> 00:37:21,116
Eis o senão,
516
00:37:21,992 --> 00:37:24,870
não se querem concentrar nos toques,
pois não?
517
00:37:31,210 --> 00:37:34,963
Quero que escutem o silêncio
entre os toques.
518
00:37:36,256 --> 00:37:39,051
Não é sobre o som que se desvanece,
519
00:37:39,968 --> 00:37:43,055
é sobre o silêncio que aumenta.
520
00:37:47,518 --> 00:37:48,977
Fechem os vossos olhos,
521
00:37:49,645 --> 00:37:51,021
respirem fundo
522
00:37:51,605 --> 00:37:54,733
por cada caminho
que vos trouxe até este momento.
523
00:37:55,317 --> 00:37:58,654
E por todos os caminhos que não seguiram.
524
00:37:59,363 --> 00:38:04,368
Por todos os caminhos que seguirão
desde hoje até ao dia da vossa morte.
525
00:38:09,039 --> 00:38:12,626
E por todos os caminhos
que nunca percorrerão.
526
00:38:33,647 --> 00:38:34,690
Já volto.
527
00:38:36,024 --> 00:38:37,651
Desculpe, desculpe.
528
00:38:39,444 --> 00:38:41,405
Leon, tens o DVD?
529
00:38:42,114 --> 00:38:43,866
Não, eu tenho-o.
530
00:38:48,370 --> 00:38:51,290
Não foi fixe o que fizeste.
Ficámos numa situação lixada.
531
00:38:51,373 --> 00:38:54,001
O Dudi morreu, o israelita também,
532
00:38:54,543 --> 00:38:56,378
dois dos teus amigos…
533
00:38:56,461 --> 00:38:58,505
Acho eu. Não ficámos lá para ver.
534
00:38:58,589 --> 00:39:00,799
O terceiro não ficou em muito bom estado.
535
00:39:03,510 --> 00:39:05,888
Estou? Estás aí?
536
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
Tens de devolver o dispositivo.
537
00:39:10,726 --> 00:39:13,604
Primeiro, devolve os passaportes,
depois falamos.
538
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
A quem achas que o vais vender?
Não sabes nada disto.
539
00:39:17,107 --> 00:39:19,151
Devolve os passaportes,
e faremos um plano.
540
00:39:19,234 --> 00:39:23,363
- Se não, vamos buscá-los.
- Tens de me encontrar.
541
00:39:23,697 --> 00:39:25,324
Não preciso de te encontrar.
542
00:39:26,950 --> 00:39:28,243
Filho da mãe…
543
00:40:13,789 --> 00:40:15,165
- Todos…
- Desculpe.
544
00:40:16,208 --> 00:40:17,918
- Vem.
- O quê?
545
00:40:18,001 --> 00:40:19,878
- Desculpe.
- Desculpe.
546
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Desculpe.
547
00:40:22,297 --> 00:40:23,674
O que foi?
548
00:40:24,716 --> 00:40:27,094
Devo supor que não te ligaste
ao teu "agora"?
549
00:40:28,595 --> 00:40:29,930
O que é isto?
550
00:40:30,848 --> 00:40:32,349
Não está bem?
551
00:40:32,641 --> 00:40:34,893
Porque publicarias uma foto minha
sem me pedires?
552
00:40:34,977 --> 00:40:38,146
Não… Eu… Pronto, desculpa, eu…
553
00:40:39,106 --> 00:40:41,149
Estás sempre a publicar fotos tuas.
554
00:40:41,233 --> 00:40:42,693
O que tem que ver com isto?
555
00:40:44,111 --> 00:40:47,406
- Desculpa, eu apago.
- Desde quando tens uma conta?
556
00:40:50,284 --> 00:40:53,704
Abri uma agora,
achei que seria giro para a viagem.
557
00:40:53,787 --> 00:40:56,790
Não, não é giro, é embaraçoso.
Por favor, não o voltes a fazer.
558
00:40:58,584 --> 00:40:59,793
Tu…
559
00:40:59,877 --> 00:41:01,753
Tu vês que estou com problemas, stressada.
560
00:41:01,837 --> 00:41:04,173
Tinhas de publicar uma foto minha?
561
00:41:05,549 --> 00:41:07,885
Porquê? Porque sobra sempre para mim?
562
00:41:07,968 --> 00:41:09,469
O que sobra para ti, Gali?
563
00:41:09,553 --> 00:41:12,598
Estás a fingir ser ingénua
ou estás mesmo a leste?
564
00:41:12,681 --> 00:41:14,308
Já não entendo nada.
565
00:41:25,861 --> 00:41:30,199
Eu… Desculpa. Desculpa. Não…
566
00:41:32,868 --> 00:41:34,286
Não é sobre ti, está bem?
567
00:41:34,369 --> 00:41:35,787
É sobre mim.
568
00:41:36,371 --> 00:41:39,917
Este lugar…
569
00:41:40,334 --> 00:41:42,169
Não me sinto bem aqui.
570
00:41:43,754 --> 00:41:46,423
Importas-te que arranje outro sítio?
571
00:41:50,010 --> 00:41:51,512
O quê, agora?
572
00:41:52,387 --> 00:41:55,557
Sim, não sei.
Sinto que me vou passar aqui.
573
00:41:58,810 --> 00:42:00,312
Está bem.
574
00:42:01,980 --> 00:42:03,565
O que tu quiseres.
575
00:42:55,325 --> 00:42:56,994
Acho que cometi um erro.
576
00:42:59,580 --> 00:43:01,123
Que erro?
577
00:43:06,837 --> 00:43:08,213
Está tudo bem.
578
00:43:09,464 --> 00:43:13,093
Vamos para outro sítio
e divertir-nos-emos.
579
00:43:14,386 --> 00:43:15,971
Não aconteceu nada.
580
00:43:18,599 --> 00:43:19,766
Sim.
581
00:43:21,977 --> 00:43:23,437
Ouve…
582
00:43:25,314 --> 00:43:27,149
Não me importa mesmo.
583
00:43:28,233 --> 00:43:31,904
Aqui, acolá… desde que esteja contigo.
Está bem?
584
00:44:02,059 --> 00:44:03,560
Muito bem.
585
00:44:04,895 --> 00:44:07,022
Gostava que a minha mãe
viajasse assim comigo.
586
00:44:07,105 --> 00:44:09,316
Pensei mesmo que fossem irmãs.
587
00:44:10,192 --> 00:44:11,860
- Mozi?
- Sim.
588
00:44:13,153 --> 00:44:14,404
Mozi, obrigada por atenderes.
589
00:44:14,488 --> 00:44:16,615
Lamento imenso.
590
00:44:16,698 --> 00:44:18,742
Não tive escolha, está bem?
591
00:44:19,910 --> 00:44:22,412
- Onde estás?
- Não, ouve-me primeiro.
592
00:44:22,913 --> 00:44:24,331
Sabes quem é o cliente?
593
00:44:24,998 --> 00:44:27,125
Pouco me importa agora.
594
00:44:27,376 --> 00:44:30,504
Fazes mal. Devias importar-te.
595
00:44:31,171 --> 00:44:32,756
É o Mikhail Antonovitch.
596
00:44:35,634 --> 00:44:37,845
Não importa. Quero que isto termine.
597
00:44:37,928 --> 00:44:39,429
Mas assim não dá.
598
00:44:39,847 --> 00:44:42,266
Estarão contra um homem
com um exército de mercenários,
599
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
que vai à televisão falar contra o Putin.
600
00:44:46,103 --> 00:44:49,147
A marca dele é vingança a todo o gás.
601
00:44:49,565 --> 00:44:52,985
Neste momento, dez milhões de euros dele
estão na tua mala.
602
00:44:54,236 --> 00:44:57,781
Achas mesmo que deixará o Moshe Meroz
de Petah Tiqva o humilhar?
603
00:44:58,824 --> 00:45:01,034
Garanto-te que os empregados dele
604
00:45:01,118 --> 00:45:03,620
estão na Índia e, se não estiverem,
chegarão num instante.
605
00:45:03,704 --> 00:45:06,915
Encontrar-me-ão a mim, a vocês,
e não será difícil.
606
00:45:09,168 --> 00:45:10,586
Veremos.
607
00:45:17,426 --> 00:45:18,969
Lamento pelo Dudi.
608
00:45:21,096 --> 00:45:22,431
Pois…
609
00:45:23,056 --> 00:45:25,767
Mozi, não me interessa o Efi e o Boaz.
610
00:45:26,602 --> 00:45:28,604
Estou muito preocupada contigo.
611
00:45:29,646 --> 00:45:31,481
Por favor, onde estás?
612
00:45:32,983 --> 00:45:34,735
Vamos para norte.
613
00:45:34,818 --> 00:45:37,029
Tentaremos passar a fronteira
para o Nepal a pé.
614
00:45:37,112 --> 00:45:39,656
Isso é mau, Mozi.
Vocês são três tipos brancos,
615
00:45:39,740 --> 00:45:42,159
sem passaporte,
numa fronteira no leste da Ásia.
616
00:45:42,576 --> 00:45:44,745
São procurados,
eles têm a vossa descrição.
617
00:45:45,454 --> 00:45:47,831
Vão acabar na prisão.
Sabes como são as prisões aqui?
618
00:45:47,915 --> 00:45:49,791
Então, traz-nos os passaportes.
619
00:45:51,543 --> 00:45:53,545
Não podem desaparecer com o dispositivo.
620
00:45:54,546 --> 00:45:55,589
Também é pelo vosso bem.
621
00:45:56,465 --> 00:45:57,674
O que vais fazer?
622
00:45:57,966 --> 00:46:00,886
Voltarei para casa.
Talvez através da Rússia.
623
00:46:01,512 --> 00:46:02,721
Porquê Rússia?
624
00:46:03,138 --> 00:46:05,432
É o único lugar
onde ele não pensará em me procurar.
625
00:46:05,766 --> 00:46:06,975
Espero eu.
626
00:46:07,726 --> 00:46:08,727
Está bem.
627
00:46:11,230 --> 00:46:13,398
O Efi não voltará atrás agora.
628
00:46:13,982 --> 00:46:15,567
O Boaz também está investido nisto.
629
00:46:16,944 --> 00:46:18,111
Eu sei.
630
00:46:18,487 --> 00:46:20,906
Precisas de pegar no dispositivo
e fugir sozinho.
631
00:46:21,240 --> 00:46:23,909
Traz-mo.
Eu terminarei isto para nós os dois.
632
00:46:24,243 --> 00:46:26,578
Por favor,
não tens de morrer por esse louco.
633
00:46:29,623 --> 00:46:30,791
Está bem.
634
00:46:31,458 --> 00:46:32,417
Está bem.
635
00:46:35,796 --> 00:46:37,172
Boa. Isso é bom.
636
00:46:37,714 --> 00:46:39,842
Iremos para norte, onde…
637
00:46:39,925 --> 00:46:43,846
Não, isso deixar-me-á em apuros.
É melhor vires ter comigo.
638
00:46:49,810 --> 00:46:53,313
- Claro. Onde estás?
- Vou mandar-te a localização.
639
00:46:53,814 --> 00:46:54,815
Adeus.
640
00:47:09,663 --> 00:47:14,042
CASA DE BANHO
641
00:47:33,896 --> 00:47:36,857
Não sei o que se passa comigo.
Mal bebi.
642
00:47:37,065 --> 00:47:39,193
Devias ter o estômago vazio.
643
00:47:39,610 --> 00:47:41,862
Só precisas de dormir.
644
00:47:42,070 --> 00:47:43,655
Muito bem.
645
00:47:45,991 --> 00:47:48,577
- Está melhor.
- Sim?
646
00:47:56,126 --> 00:47:57,127
Merda.
647
00:47:59,254 --> 00:48:03,425
MOZI: ESTOU CÁ EM BAIXO
648
00:48:26,698 --> 00:48:28,992
Não é boa hora para ser teu amigo.
649
00:48:32,120 --> 00:48:35,582
O Dudi, os tipos que nos mandaste, o Mozi…
650
00:48:38,210 --> 00:48:39,461
O que fizeste ao Mozi?
651
00:48:40,170 --> 00:48:42,798
Eu não, tu.
652
00:49:05,320 --> 00:49:06,738
Como o vais vender?
653
00:49:07,781 --> 00:49:09,074
Sabes sequer por onde começar?
654
00:49:09,157 --> 00:49:12,369
Começaremos por deixar o país.
Onde estão os passaportes?
655
00:49:12,786 --> 00:49:15,914
- Queimei-os.
- Estás a brincar comigo?
656
00:49:17,082 --> 00:49:21,295
Não sou como tu. Não tenho nada a perder,
nem dinheiro, nem família.
657
00:49:21,503 --> 00:49:24,173
O que achas que farei depois disto?
Ser segurança?
658
00:49:24,256 --> 00:49:26,633
Se o dinheiro não chegar, sabes o que…
659
00:49:26,967 --> 00:49:28,927
Não, não. Já não decides nada.
660
00:49:29,011 --> 00:49:31,013
Vamos voltar à ordem natural das coisas.
661
00:49:31,096 --> 00:49:32,556
Quem tem a arma é quem manda.
662
00:49:34,683 --> 00:49:36,602
Onde está o meu passaporte? Contigo?
663
00:49:37,686 --> 00:49:39,229
Já te disse que o queimei.
664
00:49:41,982 --> 00:49:45,194
És uma miúda que brinca,
enquanto os outros trabalham.
665
00:49:45,277 --> 00:49:48,530
Não o queimaste, e, daqui a nada,
vou tê-lo de qualquer forma.
666
00:50:18,477 --> 00:50:19,520
Gali?
667
00:50:23,398 --> 00:50:24,775
Gali?
668
00:50:28,779 --> 00:50:29,780
Gali.
669
00:50:39,623 --> 00:50:40,707
Onde está o Boaz?
670
00:50:41,291 --> 00:50:42,167
O Boaz?
671
00:50:45,295 --> 00:50:46,588
Acalma-te, acalma-te!
672
00:50:46,964 --> 00:50:48,590
Acalma-te! Calma.
673
00:50:49,633 --> 00:50:50,968
Onde está o passaporte?
674
00:50:51,802 --> 00:50:53,345
Está aqui? Onde está?
675
00:51:05,858 --> 00:51:08,151
Vá lá, isto é estúpido, dá-mo.
676
00:51:11,196 --> 00:51:12,406
Chega, vá lá.
677
00:51:14,408 --> 00:51:16,243
Não me vais alvejar aqui.
678
00:51:16,577 --> 00:51:18,996
E se te preocupas com a tua mãe…
679
00:51:29,298 --> 00:51:30,382
Deixa isso!
680
00:53:31,503 --> 00:53:34,173
AEROPORTO INTERNACIONAL DE MOSCOVO
681
00:53:34,256 --> 00:53:37,509
Era para voltarmos no sábado,
mas apanhámos um voo mais cedo.
682
00:53:38,760 --> 00:53:42,139
Não, está tudo bem,
digo-te quanto nos virmos.
683
00:53:42,222 --> 00:53:45,726
Aterramos às seis,
estaremos em casa pelas dez.
684
00:53:47,519 --> 00:53:48,604
O hambúrguer presta?
685
00:53:49,313 --> 00:53:51,940
Vou perguntar-lhe. Dormes lá?
686
00:53:52,983 --> 00:53:54,151
Sim, dorme.
687
00:53:57,821 --> 00:54:01,783
É o autocarro para o túnel 1B…
688
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
MENSAGEM TEMPORÁRIA…
689
00:54:42,824 --> 00:54:45,661
KYRIL, ELES TÊM O QUE VOCÊS QUEREM,
690
00:54:45,744 --> 00:54:47,913
{\an8}AINDA DEVEM ESTAR NA ÍNDIA
691
00:55:45,470 --> 00:55:47,598
Chamada final aos passageiros.
692
00:55:47,681 --> 00:55:52,227
Voo número NY6140, Telavive.
693
00:55:52,769 --> 00:55:56,565
Embarquem agora. Porta número 16.
694
00:55:57,149 --> 00:55:58,859
Estás bem, querida?
695
00:55:59,359 --> 00:56:00,485
Sim, estou.
696
00:57:07,719 --> 00:57:09,721
Legendas: Maria Joaquina Marques