1 00:00:11,470 --> 00:00:14,473 ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO. QUALQUER SEMELHANÇA COM PESSOAS, 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,391 FATOS E LUGARES REAIS É MERA COINCIDÊNCIA. 3 00:00:57,057 --> 00:01:04,022 INCONDICIONAL 4 00:01:20,372 --> 00:01:22,749 Eu não sei, só aconteceu. 5 00:01:24,168 --> 00:01:25,294 Obrigado. 6 00:01:30,424 --> 00:01:32,301 Você está bem? Mesmo? 7 00:01:32,384 --> 00:01:33,385 Sim. 8 00:01:34,011 --> 00:01:36,471 Não. Não era o meu pai, era só o… 9 00:01:39,474 --> 00:01:40,767 Tá legal. 10 00:01:40,851 --> 00:01:46,231 Disseram que te encontrarão amanhã de manhã, se estiver bom pra você. Tá? 11 00:01:49,359 --> 00:01:50,569 Muito obrigada. 12 00:01:52,112 --> 00:01:55,032 Obrigada. Sei que não é fácil pra você. 13 00:01:56,742 --> 00:01:57,743 Obrigada. 14 00:02:08,920 --> 00:02:15,052 Sabe, meu pai tem o talento de me fazer sentir inferior. 15 00:02:16,261 --> 00:02:20,766 Minha psicóloga diz que não é consciente. Ela chama de dança da dominância. 16 00:02:20,849 --> 00:02:21,850 Enfim, 17 00:02:23,352 --> 00:02:26,188 ele vai dar um jeito no seu visto. 18 00:02:27,481 --> 00:02:32,694 Mesmo que seja só uma desculpa pra me dar sermão sobre como ser homem. 19 00:02:47,918 --> 00:02:49,461 Seu pai, em concerto. 20 00:02:51,463 --> 00:02:52,756 Que fofa. 21 00:02:53,674 --> 00:02:54,675 Ei. 22 00:02:56,051 --> 00:02:57,761 - É. - Vocês são próximas? 23 00:03:00,055 --> 00:03:02,933 Em certos sentidos, muito próximas. 24 00:03:06,228 --> 00:03:07,229 Não sei. 25 00:03:08,772 --> 00:03:11,108 Ela é o maior enigma da minha vida. 26 00:03:13,402 --> 00:03:17,906 Eu não entendo como alguém como ela… 27 00:03:19,199 --> 00:03:22,494 pôde se deixar engolir pela vida desse jeito. 28 00:03:24,913 --> 00:03:27,541 Ela poderia ter sido alguém, sabe? 29 00:03:32,754 --> 00:03:34,423 Eu nunca aceitaria isso. 30 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 Sabe, 31 00:03:44,349 --> 00:03:47,144 nem sempre é bom ser alguém. 32 00:03:48,520 --> 00:03:49,521 Ela… 33 00:03:51,231 --> 00:03:52,316 Ela é fofa. 34 00:03:53,609 --> 00:03:54,610 Você tem sorte. 35 00:04:00,741 --> 00:04:01,825 Talvez, 36 00:04:02,784 --> 00:04:04,369 se o visto não der certo, 37 00:04:05,704 --> 00:04:08,457 você possa ir visitá-la em Israel. 38 00:04:11,418 --> 00:04:12,628 É, talvez. 39 00:04:13,837 --> 00:04:14,963 É, talvez. 40 00:04:16,673 --> 00:04:17,673 Talvez? 41 00:04:20,677 --> 00:04:22,012 Você não vai me odiar, né? 42 00:04:23,639 --> 00:04:24,765 Te odiar? 43 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 Por que eu te odiaria? 44 00:04:28,268 --> 00:04:29,269 Eu não sei. 45 00:04:32,731 --> 00:04:33,899 Talvez me odeie um dia. 46 00:04:42,699 --> 00:04:44,034 Eu gosto muito de você. 47 00:04:48,247 --> 00:04:50,499 Não sei se você percebeu. 48 00:04:51,333 --> 00:04:52,584 Não, na verdade… 49 00:04:54,461 --> 00:04:55,963 Na verdade, percebi, sim. 50 00:05:01,593 --> 00:05:02,845 Que olhar é esse? 51 00:05:04,263 --> 00:05:05,264 Que olhar? 52 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Esse. 53 00:05:08,809 --> 00:05:11,603 É olhar de sexo. De "vamos transar". 54 00:05:12,896 --> 00:05:17,401 - Por que você sempre acha que é sexo? - Tá. Que olhar é esse? 55 00:05:17,985 --> 00:05:18,986 Sexo. 56 00:05:21,822 --> 00:05:22,990 Sei lá, eu… 57 00:05:23,991 --> 00:05:26,869 - Estou cansado. - Está cansado? 58 00:05:26,952 --> 00:05:29,705 É, passei o dia ajudando Tasha a instalar os… 59 00:05:30,664 --> 00:05:32,583 - Ajudou… - …painéis acústicos. 60 00:05:32,666 --> 00:05:34,710 - Foi muito… - Passou o dia. 61 00:05:34,793 --> 00:05:36,003 Deve estar exausto. 62 00:05:36,587 --> 00:05:39,464 Estou sendo deportada do seu país. 63 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Ok. 64 00:05:41,300 --> 00:05:43,677 - Tá legal. - Pobre Tasha. 65 00:05:43,760 --> 00:05:45,137 Cinco minutos. 66 00:05:45,220 --> 00:05:47,514 Cinco? É demais. Só preciso de três. 67 00:05:48,265 --> 00:05:49,975 - Tá. Combinado. - Combinado. 68 00:06:31,808 --> 00:06:33,060 Obrigada por me encontrar. 69 00:06:34,937 --> 00:06:38,565 O Roma nos disse que estão dando trabalho com o seu visto. 70 00:06:39,274 --> 00:06:40,275 Sim. 71 00:06:41,276 --> 00:06:42,694 Foi o que eu disse pra ele. 72 00:06:45,113 --> 00:06:46,114 E não é verdade? 73 00:06:46,990 --> 00:06:48,700 Não. Desculpe, mas não é. 74 00:06:49,993 --> 00:06:54,164 Na verdade, estou aqui por outro motivo. Tenho uma proposta. 75 00:06:56,959 --> 00:06:58,794 Meu filho não é muito esperto. 76 00:07:01,380 --> 00:07:03,841 Você está a par de nossa situação? 77 00:07:06,760 --> 00:07:10,347 Sim, ele me disse que vocês não se falam. Sim. 78 00:07:10,931 --> 00:07:12,349 Sim, então talvez… 79 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 você também não seja muito esperta. 80 00:07:19,857 --> 00:07:21,942 Tenho uma proposta de negócios 81 00:07:22,025 --> 00:07:25,320 tão boa que você não vai ligar pra como entrei no seu carro. 82 00:07:25,404 --> 00:07:29,575 Misha, ainda podemos ir até o Leonid, mas só se sairmos agora. 83 00:07:29,658 --> 00:07:30,659 Espera. 84 00:07:32,119 --> 00:07:34,204 E qual é a proposta? 85 00:07:34,288 --> 00:07:35,873 A versão curta, por favor. 86 00:07:37,958 --> 00:07:40,836 Uma empresa de defesa tecnológica de Israel desenvolveu 87 00:07:40,919 --> 00:07:44,339 um novo protótipo de sistema de orientação de mísseis. 88 00:07:44,423 --> 00:07:48,343 Por causa do embargo, seus rivais no governo russo 89 00:07:48,427 --> 00:07:50,804 nunca terão nem chance de conhecê-lo. 90 00:07:51,305 --> 00:07:52,347 E isso é bom. 91 00:07:52,890 --> 00:07:55,517 Vocês também não terão, e isso não é tão bom. 92 00:07:56,393 --> 00:07:57,728 Mas posso dar um jeito. 93 00:08:00,981 --> 00:08:02,232 Como, exatamente? 94 00:08:03,525 --> 00:08:06,862 Sou ligada ao engenheiro principal do projeto em Israel 95 00:08:06,945 --> 00:08:13,911 e sei que ele está frustrado com a atual situação de trabalho dele, 96 00:08:13,994 --> 00:08:15,537 procurando uma saída. 97 00:08:16,246 --> 00:08:18,582 Arranjaremos uma viagem à Índia pra ele. 98 00:08:19,333 --> 00:08:22,628 É uma chance única de negociar com ele longe de Israel. 99 00:08:23,378 --> 00:08:24,713 Ele levará o protótipo. 100 00:08:24,796 --> 00:08:28,133 Eu e minha equipe estaremos lá e cuidaremos de tudo. 101 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Posso pegar o protótipo e entregar a você. 102 00:08:33,514 --> 00:08:34,640 E quem é você? 103 00:08:35,974 --> 00:08:38,852 Trabalhei por alguns anos na IDF, 104 00:08:38,936 --> 00:08:43,023 traçando planos estratégicos para as operações mais delicadas. 105 00:08:43,106 --> 00:08:47,611 Há três anos, passei para o setor privado de armas, 106 00:08:47,694 --> 00:08:49,863 numa empresa boutique de distribuição… 107 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 E qual é o seu papel nessa… 108 00:08:52,449 --> 00:08:53,575 empresa boutique? 109 00:08:54,201 --> 00:08:58,121 Eu era a principal assistente executiva de… 110 00:08:58,205 --> 00:08:59,414 Era uma secretária. 111 00:09:03,210 --> 00:09:04,962 Muito mais que uma secretária. 112 00:09:06,505 --> 00:09:10,717 Mas só está aqui porque está transando com o meu filho. 113 00:09:13,637 --> 00:09:18,851 Já disse, tenho anos de experiência exatamente nesse tipo de coisa. 114 00:09:18,934 --> 00:09:20,936 Se tivesse anos de experiência, 115 00:09:21,478 --> 00:09:24,398 saberia que a Rússia não é Israel. 116 00:09:25,899 --> 00:09:28,443 Não gostamos de trabalhar com mulheres. 117 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 Muito menos com meninas. 118 00:09:33,866 --> 00:09:37,411 Não vim pedir conselhos sobre como fazer negócios na Rússia. 119 00:09:38,245 --> 00:09:41,540 Vim falar sobre essa proposta, que você… 120 00:09:42,332 --> 00:09:43,667 perdão por falar, 121 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 mas seria estúpido se não considerasse. 122 00:09:50,757 --> 00:09:54,428 Sim, tem razão. Mas pra que preciso de você? 123 00:09:55,888 --> 00:09:57,347 Posso obtê-lo sem você. 124 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 Sim, claro. 125 00:10:11,361 --> 00:10:12,487 Mas… 126 00:10:12,571 --> 00:10:15,866 você é só o primeiro numa longa lista de nomes. 127 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 E a conexão… 128 00:10:18,535 --> 00:10:19,536 é minha. 129 00:10:20,704 --> 00:10:23,957 Talvez você consiga recriá-la 130 00:10:24,041 --> 00:10:27,211 antes que eu ache outro comprador, mas talvez não. 131 00:10:30,380 --> 00:10:32,674 Há dez anos, você fez um investimento ruim. 132 00:10:32,758 --> 00:10:37,471 Comprou dez depósitos cheios de mísseis FS56 da Guerra Fria. 133 00:10:37,554 --> 00:10:40,516 Não, desculpe, estou sendo educada. 134 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 Você fez uma aposta ridícula 135 00:10:43,769 --> 00:10:46,063 e comprou o que poderia ser considerado 136 00:10:46,146 --> 00:10:49,858 a maior coleção de pesos de papel da Europa. 137 00:10:51,944 --> 00:10:53,946 Está perdendo dinheiro e poder. 138 00:10:55,405 --> 00:10:57,241 E os abutres já estão circulando. 139 00:10:59,117 --> 00:11:00,369 Sei que pode vê-los. 140 00:11:04,206 --> 00:11:05,249 Eu posso vê-los. 141 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 Com esse dispositivo, 142 00:11:09,253 --> 00:11:14,383 pode transformar todos os pesos de papel em mísseis com 98% de precisão. 143 00:11:18,345 --> 00:11:23,016 Então, você pode ser o homem que transformou um investimento péssimo 144 00:11:23,100 --> 00:11:24,518 num golpe decisivo contra Putin 145 00:11:25,978 --> 00:11:29,648 ou o homem que perdeu tudo por medo de trabalhar com uma garota. 146 00:11:43,120 --> 00:11:46,164 E quanto ele quer por esse dispositivo? 147 00:11:50,252 --> 00:11:51,295 Isso importa? 148 00:12:07,769 --> 00:12:08,979 Nós aceitamos. 149 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 Com duas condições. 150 00:12:12,441 --> 00:12:13,442 Primeiro, 151 00:12:14,067 --> 00:12:15,527 não pode usar o seu nome. 152 00:12:16,862 --> 00:12:19,823 Será mais fácil para os nossos associados se escolher outro. 153 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Um nome masculino. 154 00:12:22,451 --> 00:12:23,452 Tudo bem. 155 00:12:24,453 --> 00:12:25,954 E o momento. 156 00:12:26,663 --> 00:12:27,915 Precisa ser logo. 157 00:12:27,998 --> 00:12:29,333 Quando? 158 00:12:29,416 --> 00:12:32,544 Mikhail precisa que aconteça até o fim do mês. 159 00:12:32,628 --> 00:12:34,129 - Por quê? - Por quê? 160 00:12:35,631 --> 00:12:36,924 Tem outros planos? 161 00:12:38,842 --> 00:12:41,136 Não. Até o fim do mês está bom. 162 00:12:41,220 --> 00:12:43,222 Certo. Ótimo. 163 00:12:44,056 --> 00:12:45,224 Faremos contato. 164 00:12:56,902 --> 00:12:58,695 - Oi. - Oi. 165 00:12:58,779 --> 00:13:02,115 - Sem vídeo? - Meu celular está com defeito. 166 00:13:02,199 --> 00:13:04,409 Amanhã vou levar para o conserto. 167 00:13:04,660 --> 00:13:07,079 - Mal consigo te ouvir. - E agora? 168 00:13:07,162 --> 00:13:07,996 Sim. 169 00:13:08,247 --> 00:13:10,832 Como você está? Como estão as coisas no Laos? 170 00:13:10,916 --> 00:13:13,794 Muito bem. Está tudo muito calmo, 171 00:13:14,169 --> 00:13:15,337 muito tranquilo. 172 00:13:15,712 --> 00:13:17,506 Que tipo de trabalho te deram? 173 00:13:18,590 --> 00:13:23,679 Bom, eu alimento cavalos, escovo cavalos… 174 00:13:23,762 --> 00:13:25,681 Cuido de cavalos. Isso é… 175 00:13:26,098 --> 00:13:29,101 É praticamente o que tem aqui, muitos cavalos. 176 00:13:29,184 --> 00:13:31,520 Eu sabia… hoje à noite… 177 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 - Quê? - Eu sabia que você ligaria hoje à noite. 178 00:13:36,525 --> 00:13:38,735 Ah, claro. É, então… 179 00:13:39,444 --> 00:13:41,780 Você falou com o Dr. Ron hoje, né? 180 00:13:42,739 --> 00:13:44,241 - Falei. - O que ele disse? 181 00:13:44,324 --> 00:13:48,370 Que precisamos mantê-lo hidratado, 182 00:13:48,453 --> 00:13:52,207 pois ele acha que as dores de cabeça são por desidratação. 183 00:13:52,416 --> 00:13:53,584 Certo. 184 00:13:54,168 --> 00:13:57,462 Esquece, é deprimente e você deve estar ocupada. 185 00:13:57,546 --> 00:13:59,131 Não, nada disso. 186 00:13:59,214 --> 00:14:01,925 A verdade é que eu queria falar sobre uma coisa. 187 00:14:03,635 --> 00:14:08,599 Um dos voluntários daqui foi embora, e isso os prejudicou, 188 00:14:08,849 --> 00:14:12,269 então abri a opção de ficar. 189 00:14:12,769 --> 00:14:15,397 E… sei lá, 190 00:14:15,981 --> 00:14:21,153 estar aqui na fazenda me faz muito bem e… 191 00:14:22,029 --> 00:14:26,575 Eu já sinto que estou forçando a viagem pra Tailândia, 192 00:14:27,868 --> 00:14:30,204 então pensei em adiar um pouco. 193 00:14:31,914 --> 00:14:33,165 O que você acha? 194 00:14:33,373 --> 00:14:35,334 Espera, não estou ouvindo nada. 195 00:14:35,792 --> 00:14:36,960 Você está aí? 196 00:14:37,044 --> 00:14:39,046 Não entendi o que você disse. 197 00:14:39,671 --> 00:14:41,089 Qual parte? 198 00:14:41,298 --> 00:14:45,886 - Desde "a verdade é que"… - Tá, a verdade é que… 199 00:14:45,969 --> 00:14:48,764 Antes que eu esqueça, uma coisa engraçada. 200 00:14:48,847 --> 00:14:51,225 Estávamos na clínica do seu pai hoje, 201 00:14:52,851 --> 00:14:56,021 e aproveitei pra tomar minhas vacinas pra viagem. 202 00:14:56,104 --> 00:14:58,982 Sabe como se diz tétano em hebraico? 203 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 Como? 204 00:15:02,611 --> 00:15:04,404 "Paletzet." 205 00:15:08,242 --> 00:15:09,826 Meu peidinho! 206 00:15:09,910 --> 00:15:12,204 - Porra, que fofo. - Nossa… 207 00:15:12,663 --> 00:15:16,458 Quando você me propôs essa viagem, achei que seria um incômodo, 208 00:15:16,542 --> 00:15:19,336 porque como posso deixar o seu pai sozinho agora? 209 00:15:19,962 --> 00:15:22,965 Mas não é um incômodo, é um bote salva-vidas, 210 00:15:23,173 --> 00:15:26,093 e estou ansiosa pela semana que vem. 211 00:15:31,515 --> 00:15:32,975 Alô? Ainda está aí? 212 00:15:33,642 --> 00:15:34,601 Estou, oi. 213 00:15:35,060 --> 00:15:37,354 Eu te deixei nervosa? 214 00:15:37,604 --> 00:15:40,566 Porque essa viagem… eca, não estou a fim. 215 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 Com tanta disenteria, 216 00:15:43,527 --> 00:15:45,612 tsunamis e tubarões… 217 00:15:46,488 --> 00:15:50,117 - Tubarões? - Como vou saber o que tem na Tailândia? 218 00:15:51,743 --> 00:15:54,162 Mas espera, o que você queria dizer? 219 00:15:54,538 --> 00:15:57,332 Só queria te avisar. Os planos mudaram um pouco. 220 00:15:57,416 --> 00:16:00,961 Não vamos mais pra Tailândia, vamos pra Índia. 221 00:16:01,044 --> 00:16:03,589 - Índia? - Me deram uma dica 222 00:16:03,839 --> 00:16:08,510 de um lugar ótimo, então vou mudar as nossas passagens. 223 00:16:09,178 --> 00:16:12,764 - Tá bom? - Tá, então Índia. 224 00:16:14,725 --> 00:16:16,727 Então vamos pra Índia. 225 00:16:17,352 --> 00:16:18,770 Vamos pra Índia. 226 00:16:20,314 --> 00:16:22,858 - Que saudade. - Eu também. Muita. 227 00:16:41,376 --> 00:16:44,963 Adoro este lugar. Me mudaria pra cá amanhã mesmo. 228 00:16:45,047 --> 00:16:46,507 - Pra cá? - Amanhã. 229 00:16:46,590 --> 00:16:50,135 Pessoas legais, comida boa… 230 00:16:50,219 --> 00:16:52,221 Quente, grudento, cheio de doenças… 231 00:16:52,304 --> 00:16:53,263 - Sua cara. - É. 232 00:16:53,347 --> 00:16:55,682 Como se vocês não estivessem curtindo. 233 00:16:55,766 --> 00:16:58,227 - "Vocês", quem? - Vocês. Os gays. 234 00:16:58,310 --> 00:17:01,772 Com tantos órfãos na rua, é uma banca de doces pra vocês. 235 00:17:02,105 --> 00:17:05,442 - Cala a boca, idiota. - Não julgo, fica à vontade. 236 00:17:05,526 --> 00:17:06,484 Se ele deixar. 237 00:17:08,862 --> 00:17:11,323 - Do que está rindo, idiota? - Quê? É engraçado. 238 00:17:11,656 --> 00:17:13,242 Vamos repassar de novo? 239 00:17:14,201 --> 00:17:18,204 - Depois de amanhã… - Chego no hotel às 11h 240 00:17:18,288 --> 00:17:21,208 e verifico se ele nos deu o número do quarto certo. 241 00:17:21,290 --> 00:17:23,585 - Se tiver mudado… - Vazamos. 242 00:17:23,669 --> 00:17:26,797 Da recepção, vou para o quarto e vigio a porta do corredor. 243 00:17:27,172 --> 00:17:30,300 Lá pelas 11h30, o cara chega com o guarda-costas. 244 00:17:30,384 --> 00:17:35,055 - Se forem mais de dois, caímos fora. - Eu espero no saguão às 11h30. 245 00:17:35,138 --> 00:17:37,015 Fazemos contato, pego o elevador com eles, 246 00:17:37,099 --> 00:17:40,644 o Efi já está perto do quarto, o Dudi está no saguão. 247 00:17:40,978 --> 00:17:44,982 Efi, e se ouvir algo de dentro do quarto antes do Mozi chegar com o pessoal? 248 00:17:47,985 --> 00:17:49,111 - Vazamos. - Vazamos. 249 00:17:50,529 --> 00:17:53,198 Certo, então Efi, Mozi, o cara, o guarda-costas, 250 00:17:53,282 --> 00:17:54,658 vocês quatro entram no quarto. 251 00:17:54,741 --> 00:17:57,953 Quando entrarem, vigio a porta do lado de fora. 252 00:17:58,036 --> 00:18:00,038 Lá dentro, o cara nos dá duas peças. 253 00:18:00,122 --> 00:18:02,457 O dispositivo e o USB. Você checa no notebook. 254 00:18:02,541 --> 00:18:04,793 Efi, enquanto você vigia o cara e o guarda-costas. 255 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 - Se o teste falhar… - Vazamos. 256 00:18:10,257 --> 00:18:14,344 Ótimo. Se tudo estiver em ordem, coloque o dispositivo e o USB aqui. 257 00:18:14,428 --> 00:18:18,307 Eu boto o DVD na bolsa e mando mensagem pro número que você me deu. 258 00:18:18,640 --> 00:18:20,726 Eles transferem a grana, eu espero. 259 00:18:20,809 --> 00:18:24,313 Quando disserem que a transferência caiu, batemos na porta. 260 00:18:24,938 --> 00:18:27,649 Se estiver tudo em ordem lá fora, eu bato duas vezes. 261 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 Saímos, o Efi fica na porta com o cara e o guarda-costas 262 00:18:30,986 --> 00:18:34,740 até eu e o Dudi pegarmos o elevador, e aí desce pela escada. 263 00:18:34,823 --> 00:18:38,118 Todos me encontram na garagem, a gente vai embora. 264 00:18:38,202 --> 00:18:39,244 Perfeito. 265 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 - Se houver qualquer coisa estranha? - Fugimos. 266 00:18:43,332 --> 00:18:44,374 Ótimo. 267 00:18:45,667 --> 00:18:48,670 - Efi, como foi ontem na locadora? - Tudo bem. 268 00:18:50,172 --> 00:18:51,924 "Tudo bem"? Algum detalhe? 269 00:18:52,674 --> 00:18:54,426 - Detalhe? - É, alguma coisa. 270 00:18:55,677 --> 00:18:57,679 Fui à locadora de carros, 271 00:18:58,138 --> 00:19:02,309 entrei, a atendente estava usando o perfume da minha primeira esposa, 272 00:19:02,392 --> 00:19:05,979 perguntei qual era o carro mais popular, peguei um Honda Civic, 273 00:19:06,063 --> 00:19:07,606 saí, 274 00:19:07,689 --> 00:19:10,234 o dia estava bonito, mas começou a chover, 275 00:19:10,317 --> 00:19:14,571 comi um sanduíche ali em frente. Gostoso. Mas me deu um pouco de diarreia. 276 00:19:14,655 --> 00:19:15,697 Mais detalhes? 277 00:19:18,534 --> 00:19:20,661 - Tudo bem? - Por que não estaria? 278 00:19:23,622 --> 00:19:24,790 Certo. 279 00:19:24,873 --> 00:19:25,832 O cara chegou. 280 00:19:29,711 --> 00:19:31,505 - Vamos pagar? - Você paga. 281 00:19:33,924 --> 00:19:36,593 - O Maoz sempre pagava. - Deixa o Maoz fora disso. 282 00:19:36,677 --> 00:19:38,762 Chega, idiota. Eu pago a comida. 283 00:19:38,846 --> 00:19:41,682 Que esbanjador, pegando troco de uma nota de 5… 284 00:19:41,765 --> 00:19:44,768 - "Eu pago"… - Soube que a sua mãe também vem. 285 00:19:48,939 --> 00:19:50,274 Era segredo? 286 00:19:50,357 --> 00:19:54,069 Não, não é segredo. Só não é relevante para o nosso assunto. 287 00:19:54,152 --> 00:19:56,822 É um pouco, né? Porque sou eu que me arrisco 288 00:19:56,905 --> 00:19:59,741 enquanto você viaja com a mamãe. 289 00:19:59,825 --> 00:20:01,451 "Se arrisca." 290 00:20:01,535 --> 00:20:04,162 Você é só o segurança. Já fizemos isso mil vezes. 291 00:20:04,246 --> 00:20:05,956 De que risco está falando, idiota? 292 00:20:06,248 --> 00:20:09,668 Só estou sugerindo que há pessoas mais experientes 293 00:20:09,751 --> 00:20:12,462 nesta mesa que poderiam comandar a operação. 294 00:20:12,546 --> 00:20:14,798 Não a responsável pelos lanches. 295 00:20:14,882 --> 00:20:17,885 Quem comandaria, você? Você nem fala inglês. 296 00:20:17,968 --> 00:20:20,512 Começa mensagens com: "É o Efi." Como assim? 297 00:20:47,039 --> 00:20:48,248 Yuri, né? 298 00:20:48,332 --> 00:20:49,374 Sim. 299 00:20:59,259 --> 00:21:01,345 AUTORIZAÇÃO DE ENTRADA 300 00:21:08,852 --> 00:21:09,770 É… 301 00:21:09,853 --> 00:21:11,313 Certo. Obrigado. 302 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 Boa. 303 00:21:34,253 --> 00:21:35,337 Satisfeito? 304 00:21:35,671 --> 00:21:37,297 Onde achou esse cara? 305 00:21:37,673 --> 00:21:38,507 Polícia. 306 00:21:40,926 --> 00:21:42,177 E você, vem também? 307 00:21:47,808 --> 00:21:49,184 Por que isso? 308 00:21:49,810 --> 00:21:52,020 Que foi? Talvez ela quisesse ir. 309 00:21:52,563 --> 00:21:54,898 O garoto está se mijando, pega leve. 310 00:21:54,982 --> 00:21:58,777 Ela podia estar cansada de passar o dia falando com a Rússia pelo computador. 311 00:21:59,278 --> 00:22:00,404 Não quer uma? 312 00:22:01,822 --> 00:22:03,782 - Tudo bem. - Certo. 313 00:22:05,784 --> 00:22:06,994 Que foi? 314 00:22:07,786 --> 00:22:09,580 Qual é? Só estou zoando. 315 00:22:12,416 --> 00:22:14,084 Quem sou eu, Mozi? 316 00:22:14,877 --> 00:22:16,003 E aí? 317 00:22:16,086 --> 00:22:17,880 - John Wick? - Igualzinho. 318 00:22:19,464 --> 00:22:21,592 - John Wick, sabe? - Sim. 319 00:22:21,675 --> 00:22:23,177 Viu? Ele sabe. 320 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 Ei. 321 00:22:34,229 --> 00:22:35,522 Mozi. 322 00:22:46,116 --> 00:22:49,203 Quero dispensar o Efi. Dá conta com três? 323 00:22:51,121 --> 00:22:53,498 Desculpe por ter contado, não achei que fosse segredo. 324 00:22:53,749 --> 00:22:56,126 Não é segredo. Dá conta com três? 325 00:22:56,585 --> 00:23:00,589 É serviço para quatro. Dois dentro do quarto, um fora e um motorista. 326 00:23:01,089 --> 00:23:04,051 E o policial, Jai? Posso ver com ele. 327 00:23:04,927 --> 00:23:06,678 Como vou saber? Não o conheço. 328 00:23:08,096 --> 00:23:10,516 Ignora. Ele sempre fica assim antes de um trabalho. 329 00:23:10,974 --> 00:23:12,684 Por que nunca vi ele assim? 330 00:23:13,101 --> 00:23:16,313 O Maoz sabia lidar com ele. Já estava acostumado. 331 00:23:17,231 --> 00:23:18,774 O serviço não é complicado. 332 00:23:18,857 --> 00:23:22,236 A gente chega, vê se está tudo certo, aperta as mãos e vai embora. 333 00:23:22,528 --> 00:23:23,654 É difícil errar. 334 00:23:25,113 --> 00:23:28,242 Mas, se algo der errado, é bom ter o Efi por lá. 335 00:23:31,161 --> 00:23:32,913 Prometo ficar de olho nele. 336 00:24:33,223 --> 00:24:35,851 OBRIGADO PELA VISITA 337 00:24:47,613 --> 00:24:48,614 Obrigada. 338 00:24:50,866 --> 00:24:51,867 Obrigada. 339 00:25:00,125 --> 00:25:01,418 Sra. Levy? 340 00:25:01,502 --> 00:25:04,004 - Sim. - Seu quarto é por ali. Venha. 341 00:25:04,880 --> 00:25:06,507 - Eu levo a mala. - Não, valeu. 342 00:25:06,590 --> 00:25:07,674 Nós levamos. 343 00:25:39,998 --> 00:25:41,083 Legal. 344 00:25:43,877 --> 00:25:45,212 Larga a mochila, vem. 345 00:26:00,936 --> 00:26:03,814 - Está bom? - Sim. Lá vem a comida. 346 00:26:04,481 --> 00:26:05,899 Obrigada. 347 00:26:05,983 --> 00:26:08,944 - Dhanyavad. - Dhanyavad. 348 00:26:10,279 --> 00:26:12,406 - Dhanyavad. - Dhanyavad. 349 00:26:12,489 --> 00:26:14,741 - Obrigada. - Caramba… 350 00:26:16,159 --> 00:26:18,912 - Nem vem. Falei pra pedir o seu. - Que filha malvada. 351 00:26:18,996 --> 00:26:20,205 É meu. 352 00:26:26,378 --> 00:26:27,588 E aí, mãe? 353 00:26:29,256 --> 00:26:30,507 Está feliz? 354 00:26:31,758 --> 00:26:32,968 Muito feliz. 355 00:26:37,890 --> 00:26:40,475 - Aqui é uma loucura. - É mesmo. 356 00:26:40,559 --> 00:26:42,561 E olha o que penduraram ali. 357 00:26:43,812 --> 00:26:44,813 Você… 358 00:26:45,355 --> 00:26:47,357 - Você não tem limites. - Picante! 359 00:26:47,441 --> 00:26:48,859 Eu ainda nem provei. 360 00:27:00,120 --> 00:27:02,372 MOZI: ESTAMOS A CAMINHO. JÁ NOS FALAMOS. 361 00:27:02,456 --> 00:27:03,790 GALI: BOA SORTE. 362 00:27:03,874 --> 00:27:06,043 GALI: O QUE HOUVE? DÊ NOTÍCIAS. 363 00:27:13,258 --> 00:27:16,345 Dez horas num avião pra acabar numa praia israelense? 364 00:27:16,428 --> 00:27:17,971 Yaki, me dá uma cerveja. 365 00:27:18,305 --> 00:27:20,182 "Venha pra Índia…" 366 00:27:21,642 --> 00:27:23,769 "Recarregue as pilhas…" 367 00:27:25,812 --> 00:27:29,858 "Você pode descansar e relaxar…" 368 00:27:36,448 --> 00:27:39,660 - Galu. - Desde quando você faz isso? 369 00:27:40,786 --> 00:27:43,580 Só pra mandarmos algo pro papai. Olha aqui. 370 00:27:44,414 --> 00:27:46,208 - Mas sorria! - E aí? 371 00:27:51,880 --> 00:27:53,423 Sorria de uma vez. 372 00:27:59,304 --> 00:28:01,014 KYRIL: ESTÁ NO NOTICIÁRIO. O QUE HOUVE AÍ? 373 00:28:01,098 --> 00:28:02,808 KYRIL: ME LIGA. 374 00:28:05,185 --> 00:28:07,104 Vou mandar pra ele. 375 00:28:09,064 --> 00:28:10,315 Como eu… 376 00:28:12,693 --> 00:28:16,113 - Ah, pronto. - Vou pegar uma bebida. Quer algo? 377 00:28:18,115 --> 00:28:21,285 - Tem um garçom aqui… - Não. Vou ver o que eles têm. 378 00:28:22,411 --> 00:28:23,745 Tudo bem. 379 00:28:24,204 --> 00:28:27,583 Me traz o que aquela garota estava bebendo ontem. 380 00:28:34,339 --> 00:28:36,550 Nossos relatórios preliminares sugerem 381 00:28:36,633 --> 00:28:39,303 que há uma caçada ativa há cerca… 382 00:28:39,803 --> 00:28:42,681 Um ataque violento ocorreu hoje cedo 383 00:28:42,764 --> 00:28:45,100 em um hotel em Mumbai. 384 00:28:45,184 --> 00:28:46,393 Uma cena de horror… 385 00:28:46,476 --> 00:28:48,145 VÁRIAS MORTES EM TIROTEIO EM HOTEL DE MUMBAI 386 00:28:53,775 --> 00:28:56,153 Por que está assistindo? Vai ver muita TV em casa. 387 00:28:58,113 --> 00:29:00,282 Que foi? Você está branca como papel. 388 00:29:00,365 --> 00:29:03,410 Não, nada. É o calor. Estou meio cansada. 389 00:29:03,493 --> 00:29:05,662 - Vou descansar no quarto. - Vou com você. 390 00:29:05,746 --> 00:29:06,830 Não, não precisa. 391 00:29:06,914 --> 00:29:08,582 - Eu vou. - Sério, não precisa. 392 00:29:08,665 --> 00:29:11,335 - Mas eu quero. - Podemos ficar separadas um pouco? 393 00:29:11,418 --> 00:29:13,587 Preciso de um tempo. Tá? 394 00:29:15,005 --> 00:29:16,381 Claro. 395 00:29:16,965 --> 00:29:18,800 A gente conversa depois? 396 00:29:19,885 --> 00:29:20,928 - Claro. - Tá. 397 00:29:27,226 --> 00:29:30,562 O que aconteceu aí? Cadê o nosso dispositivo? 398 00:29:30,646 --> 00:29:32,981 Estou indo descobrir. 399 00:29:33,065 --> 00:29:34,900 Os noticiários falam de tiroteio 400 00:29:34,983 --> 00:29:38,946 - e sequestro num hotel punjabi. - Não planejei isso. 401 00:29:39,029 --> 00:29:40,155 Ele precisa saber. 402 00:29:40,239 --> 00:29:44,159 Ninguém se torna a pessoa que ele é se perdendo em detalhes. 403 00:29:45,160 --> 00:29:47,287 Não importa se você planejou ou não. 404 00:29:47,746 --> 00:29:49,998 Sim, eu entendo isso e vou consertar. 405 00:29:50,082 --> 00:29:55,420 Ótimo, porque se não, não importa quem seja seu namorado. 406 00:29:56,255 --> 00:29:57,256 Eu entendi. 407 00:29:57,339 --> 00:29:58,966 Você tem até amanhã à noite. 408 00:30:01,009 --> 00:30:02,386 Lembranças à sua mãe. 409 00:30:13,730 --> 00:30:16,775 O Efi sacou a arma e atirou. Não tivemos escolha. 410 00:30:18,861 --> 00:30:21,864 - Onde vocês estão? - Num quarto de hotel, escondidos. 411 00:30:23,824 --> 00:30:28,078 - Levou nossos passaportes? - Sim, tive um pressentimento… 412 00:30:28,161 --> 00:30:32,374 Precisamos de médico pro Dudi e dos nossos passaportes com urgência. 413 00:30:32,457 --> 00:30:35,002 O que vocês precisam é soltar o cara… 414 00:30:35,210 --> 00:30:38,505 - Sai da frente. - E levar o DVD pro local de entrega. 415 00:30:38,589 --> 00:30:40,549 Não, se acalma e me escuta. 416 00:30:40,632 --> 00:30:42,551 Me acalmar? O cliente pagou, 417 00:30:42,634 --> 00:30:44,178 a grana não é sua. É dele. 418 00:30:44,261 --> 00:30:46,638 Antes de mais nada, precisam devolver. 419 00:30:46,722 --> 00:30:48,765 Você não está mais no comando. 420 00:30:50,726 --> 00:30:53,312 Agora respira, não temos muito tempo. 421 00:30:53,395 --> 00:30:54,479 Passa pro Mozi. 422 00:30:54,563 --> 00:30:56,356 Tem câmeras por todo o hotel. 423 00:30:56,440 --> 00:30:59,234 Temos no máximo dois dias antes de queimarem os passaportes. 424 00:30:59,318 --> 00:31:02,779 Precisamos sair da Índia. Todos nós, entendeu? 425 00:31:05,365 --> 00:31:07,659 - Você entendeu? - Passa pro Mozi. 426 00:31:07,993 --> 00:31:11,580 Mozi, sua namorada perdeu o foco. Tenta explicar pra ela. 427 00:31:12,289 --> 00:31:15,167 Olha, eu odeio isso, e é uma merda… 428 00:31:15,250 --> 00:31:17,503 mas, dada a situação, o Efi tem razão. 429 00:31:17,586 --> 00:31:20,839 Traz os passaportes pra irmos embora, e a gente vê o que faz. 430 00:31:20,923 --> 00:31:24,676 - "A gente vê"? Vocês têm um plano? - O Efi tem um cliente. 431 00:31:24,760 --> 00:31:26,887 - Pelo jeito. - Vocês são loucos. 432 00:31:27,095 --> 00:31:30,599 O Efi disse que o que pegamos vale milhões. É verdade? 433 00:31:32,601 --> 00:31:35,229 Então essa merdinha conserta mísseis? 434 00:31:36,230 --> 00:31:37,689 Sabia que ele ia fazer isso? 435 00:31:38,899 --> 00:31:40,150 Não, de jeito nenhum. 436 00:31:40,234 --> 00:31:44,530 Mas, diante da arma, não tivemos escolha. Nem você tem agora. 437 00:31:45,072 --> 00:31:46,198 Chega… 438 00:31:46,865 --> 00:31:49,368 Chega. O Dudi precisa de médico, está feio. 439 00:31:49,451 --> 00:31:50,786 O que o Boaz diz? 440 00:31:50,869 --> 00:31:52,663 Que ele perdeu muito sangue. 441 00:31:52,746 --> 00:31:55,290 Acha que a bala está perto da coluna, mas não tem certeza. 442 00:31:55,374 --> 00:31:58,794 Precisamos de médico aqui. Um cirurgião, em duas horas. 443 00:31:58,877 --> 00:32:00,587 Mozi, precisa me ouvir. 444 00:32:01,839 --> 00:32:04,424 O cliente nunca vai aceitar isso. 445 00:32:05,217 --> 00:32:07,845 Ele pagou bem e está esperando. 446 00:32:08,303 --> 00:32:09,513 Acredite, 447 00:32:09,596 --> 00:32:11,765 não têm como fugir disso. 448 00:32:12,224 --> 00:32:15,477 Leve o DVD ao ponto de entrega, eu resolvo tudo. 449 00:32:15,561 --> 00:32:18,480 Matamos cinco, seis pessoas saindo de lá, 450 00:32:18,564 --> 00:32:19,439 policiais. 451 00:32:19,898 --> 00:32:22,234 Está feito, não dá pra desfazer. 452 00:32:29,366 --> 00:32:32,703 Você vai ver, no fim esse idiota vai pagar nossa aposentadoria. 453 00:32:38,000 --> 00:32:39,877 Tá. Pra onde mando o médico? 454 00:32:41,086 --> 00:32:43,547 Hotel Garden City, quarto 34. 455 00:32:46,300 --> 00:32:47,885 A caminho. Não saiam do quarto. 456 00:33:15,621 --> 00:33:16,747 Sim? 457 00:33:16,830 --> 00:33:17,956 É o Leon? 458 00:33:20,083 --> 00:33:21,293 Desculpe, quem fala? 459 00:33:21,793 --> 00:33:24,129 O Maoz me deu o seu número. 460 00:33:25,088 --> 00:33:27,758 Você o ajudou uma vez. Na Cidade do Cabo? 461 00:33:30,552 --> 00:33:34,723 Certo. Vou te mandar o link. Está perto de um computador? 462 00:33:48,529 --> 00:33:51,657 Certo, nossa maior preocupação 463 00:33:51,740 --> 00:33:55,869 é cuidar dos civis e do estojo de DVD, certo? 464 00:33:56,537 --> 00:33:57,538 Sim. 465 00:33:58,330 --> 00:34:01,250 Essa equipe é sua, certo? 466 00:34:01,834 --> 00:34:03,544 São indivíduos armados. 467 00:34:06,004 --> 00:34:07,339 Sim. 468 00:34:07,422 --> 00:34:12,010 Nessa situação, talvez tenhamos que dar o primeiro tiro. 469 00:34:13,262 --> 00:34:15,264 Está confortável com isso? 470 00:34:17,266 --> 00:34:18,350 Acho que sim. 471 00:34:20,143 --> 00:34:25,190 Desculpe, precisa ser "sim" ou "não". 472 00:34:36,034 --> 00:34:37,034 Então sim. 473 00:34:39,371 --> 00:34:41,373 Certo. Então cuidaremos disso. 474 00:34:43,583 --> 00:34:46,545 Mandaremos os dados para transferência. 475 00:35:51,318 --> 00:35:52,402 Fiquei pensando. 476 00:35:52,486 --> 00:35:54,696 Eu te chateei na praia? 477 00:35:55,656 --> 00:35:57,491 Com o que disse sobre a viagem? 478 00:35:57,574 --> 00:36:00,410 Foi por isso que você ficou chateada? 479 00:36:00,661 --> 00:36:02,162 Não fiquei chateada. 480 00:36:03,330 --> 00:36:04,831 De qualquer forma, 481 00:36:04,915 --> 00:36:08,710 saiba que fiquei muito feliz por você ter planejado tudo isso, tá? 482 00:36:08,919 --> 00:36:09,878 Tá. 483 00:36:14,049 --> 00:36:16,969 Nossos cérebros são obcecados, não são? 484 00:36:19,638 --> 00:36:24,560 O meu, por exemplo, ficou obcecado por uma coisa o dia todo. 485 00:36:25,978 --> 00:36:30,482 Aquela fatia de bolo de chocolate que não comi no café da manhã. 486 00:36:32,192 --> 00:36:35,320 Na minha idade, preciso tomar cuidado com o consumo de açúcar, 487 00:36:35,404 --> 00:36:39,700 então disse: "Tudo bem, desisto do bolo." 488 00:36:41,451 --> 00:36:46,290 Acontece que aquela fatia de bolo não desistiu de mim. 489 00:36:48,083 --> 00:36:52,796 Agora estou aqui diante de pessoas legais que tiraram um tempo 490 00:36:52,880 --> 00:36:55,215 pra me ouvir falar de mindfulness 491 00:36:55,799 --> 00:36:59,428 e, em vez disso, estão me ouvindo reclamar sobre a sobremesa. 492 00:37:03,182 --> 00:37:05,434 Suas mentes são incansáveis. 493 00:37:08,061 --> 00:37:11,982 Focadas em duas coisas: o passado e o futuro. 494 00:37:20,115 --> 00:37:24,870 O truque é o seguinte: não se concentrem nos sinos. 495 00:37:31,210 --> 00:37:34,963 Quero que ouçam o silêncio entre eles. 496 00:37:36,256 --> 00:37:39,051 Não é o som se desvanecendo, 497 00:37:39,968 --> 00:37:43,055 é o silêncio aumentando. 498 00:37:47,518 --> 00:37:48,977 Vamos fechar os olhos, 499 00:37:49,645 --> 00:37:51,021 respirar fundo 500 00:37:51,605 --> 00:37:54,733 por cada estrada que trouxe você até aqui. 501 00:37:55,317 --> 00:37:58,654 E por todas as que você acabou não tomando. 502 00:37:59,363 --> 00:38:04,368 Por cada estrada que você vai percorrer daqui até o dia da sua morte. 503 00:38:09,039 --> 00:38:12,626 E por todos os caminhos que você nunca percorrerá. 504 00:38:33,647 --> 00:38:34,690 Um segundo. 505 00:38:36,024 --> 00:38:37,651 Desculpe. 506 00:38:39,444 --> 00:38:41,405 Leon, está com o DVD? 507 00:38:42,114 --> 00:38:43,866 Não está com ele. Está comigo. 508 00:38:48,370 --> 00:38:51,290 Isso não foi legal. Botou a gente nessa enrascada. 509 00:38:51,373 --> 00:38:54,001 O Dudi morreu, os israelenses também, 510 00:38:54,543 --> 00:38:56,378 dois dos seus amigos… 511 00:38:56,461 --> 00:39:00,799 Eu acho. Não ficamos pra conferir. O terceiro com certeza não está contente. 512 00:39:03,510 --> 00:39:05,888 Alô? Está aí? 513 00:39:08,432 --> 00:39:10,017 Precisa devolver o dispositivo. 514 00:39:10,726 --> 00:39:13,604 Primeiro devolva os passaportes. 515 00:39:14,104 --> 00:39:16,523 Pra quem acha que vai vender? Não entende nada disso. 516 00:39:17,107 --> 00:39:19,151 Devolva os passaportes, faremos um plano. 517 00:39:19,234 --> 00:39:23,363 - Senão, vamos aí pegar. - Então venham me achar. 518 00:39:23,697 --> 00:39:25,324 Não precisamos te achar. 519 00:39:26,950 --> 00:39:28,243 Otário. 520 00:40:01,568 --> 00:40:06,281 PALM BEACH RESORT, GOA. ÍNDIA 521 00:40:13,789 --> 00:40:15,165 - Pessoal… - Desculpe. 522 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 - Vem. - Quê? 523 00:40:18,001 --> 00:40:19,878 - Desculpe. - Me desculpe. 524 00:40:19,962 --> 00:40:21,046 Desculpe. 525 00:40:22,297 --> 00:40:23,674 O que houve? 526 00:40:24,716 --> 00:40:27,094 Não se conectou com o seu agora? 527 00:40:28,595 --> 00:40:29,930 O que é isso? 528 00:40:30,848 --> 00:40:34,893 - Não pode? - Por que postou minha foto sem perguntar? 529 00:40:34,977 --> 00:40:38,146 Não… Eu… Tá, desculpa, eu… 530 00:40:39,106 --> 00:40:42,693 - Achei que vivesse postando fotos suas. - O que tem a ver? 531 00:40:44,111 --> 00:40:47,406 - Tá, desculpa, eu apago. - Desde quando tem conta? 532 00:40:50,284 --> 00:40:53,704 Acabei de fazer, achei que seria legal pra viagem. 533 00:40:53,787 --> 00:40:56,790 Não é legal, é constrangedor. Não faça mais isso. 534 00:40:58,584 --> 00:41:01,753 Você viu que estou mal, que estou estressada. 535 00:41:01,837 --> 00:41:04,173 Precisava postar foto minha? 536 00:41:05,549 --> 00:41:07,885 Por quê? Por que é sempre comigo? 537 00:41:07,968 --> 00:41:09,469 O que é sempre com você? 538 00:41:09,553 --> 00:41:12,598 Está se fazendo de boba ou é sem noção mesmo? 539 00:41:12,681 --> 00:41:14,308 Não dá mais pra saber. 540 00:41:25,861 --> 00:41:30,199 Eu… Desculpa, eu não… Não é… 541 00:41:32,868 --> 00:41:34,286 Não é com você, tá? 542 00:41:34,369 --> 00:41:35,787 Sou eu. 543 00:41:36,371 --> 00:41:39,917 Este lugar… 544 00:41:40,334 --> 00:41:42,169 Não me sinto bem aqui. 545 00:41:43,754 --> 00:41:46,423 Tudo bem se formos pra outro lugar? 546 00:41:50,010 --> 00:41:51,512 Agora? 547 00:41:52,387 --> 00:41:55,557 É, sei lá. Sinto que estou pirando aqui. 548 00:41:58,810 --> 00:42:00,312 Tá, tudo bem. 549 00:42:01,980 --> 00:42:03,565 Como você quiser. 550 00:42:55,325 --> 00:42:56,994 Acho que cometi um erro. 551 00:42:59,580 --> 00:43:01,123 Que erro? 552 00:43:06,837 --> 00:43:08,213 Está tudo bem. 553 00:43:09,464 --> 00:43:13,093 Vamos pra outro lugar, vamos nos divertir. 554 00:43:14,386 --> 00:43:15,971 Não aconteceu nada. 555 00:43:18,599 --> 00:43:19,766 Tá. 556 00:43:25,314 --> 00:43:27,149 Eu realmente não me importo. 557 00:43:28,233 --> 00:43:31,904 Desde que eu esteja com você. Tá? 558 00:44:02,059 --> 00:44:03,560 Nossa, tá legal. 559 00:44:04,895 --> 00:44:07,022 Queria que minha mãe viajasse comigo assim. 560 00:44:07,105 --> 00:44:09,316 Juro, pensei que fossem irmãs. 561 00:44:10,192 --> 00:44:11,860 - Mozi? - Sim. 562 00:44:13,153 --> 00:44:14,404 Obrigada por atender. 563 00:44:14,488 --> 00:44:16,615 Eu sinto muito. 564 00:44:16,698 --> 00:44:18,742 Eu não tive escolha, tá? 565 00:44:19,910 --> 00:44:22,412 - Onde você está? - Primeiro me escute. 566 00:44:22,913 --> 00:44:24,331 Sabe quem é o cliente? 567 00:44:24,998 --> 00:44:27,125 Eu já não me importo mais. 568 00:44:27,376 --> 00:44:30,504 Está errado. Devia se importar. 569 00:44:31,171 --> 00:44:32,756 É Mikhail Antonovitch. 570 00:44:35,634 --> 00:44:37,845 Não ligo. Só quero acabar com isso. 571 00:44:37,928 --> 00:44:39,429 Não desse jeito. 572 00:44:39,847 --> 00:44:42,266 Estão contra um homem com um exército de mercenários, 573 00:44:42,349 --> 00:44:45,185 que vai à TV e fala contra o Putin. 574 00:44:46,103 --> 00:44:49,147 A marca dele é vingança desmedida. 575 00:44:49,565 --> 00:44:52,985 Neste momento, tem dez milhões de euros dele na sua mochila. 576 00:44:54,236 --> 00:44:57,781 Acha que ele vai deixar Moshe Meroz, de Petah Tiqva, humilhá-lo? 577 00:44:58,824 --> 00:45:01,034 Eu garanto que o pessoal dele 578 00:45:01,118 --> 00:45:03,620 está na Índia agora, ou chegando a qualquer momento. 579 00:45:03,704 --> 00:45:06,915 Vão me achar, achar você, e nem vai ser tão difícil. 580 00:45:09,168 --> 00:45:10,586 Vamos ver. 581 00:45:17,426 --> 00:45:18,969 Eu lamento pelo Dudi. 582 00:45:21,096 --> 00:45:22,431 É… 583 00:45:23,056 --> 00:45:25,767 Mozi, eu não ligo pro Efi e pro Boaz. 584 00:45:26,602 --> 00:45:28,604 Me preocupo com você. 585 00:45:29,646 --> 00:45:31,481 Por favor, onde você está? 586 00:45:32,983 --> 00:45:34,735 Estamos indo pro norte. 587 00:45:34,818 --> 00:45:37,029 Vamos tentar cruzar a fronteira do Nepal a pé. 588 00:45:37,112 --> 00:45:39,656 Isso é ruim, Mozi. São três caras brancos, 589 00:45:39,740 --> 00:45:42,159 sem passaporte, numa fronteira da Ásia Oriental. 590 00:45:42,576 --> 00:45:44,745 São procurados, eles têm sua descrição. 591 00:45:45,454 --> 00:45:47,831 Vão acabar presos. Sabe como é a prisão aqui? 592 00:45:47,915 --> 00:45:49,791 Então traga os passaportes. 593 00:45:51,543 --> 00:45:53,545 Não posso deixar que sumam com o dispositivo. 594 00:45:54,546 --> 00:45:55,589 Para o seu próprio bem. 595 00:45:56,465 --> 00:45:57,674 O que vai fazer? 596 00:45:57,966 --> 00:46:00,886 Voltar pra casa. Talvez pela Rússia. 597 00:46:01,512 --> 00:46:02,721 Por que a Rússia? 598 00:46:03,138 --> 00:46:05,432 É o único lugar em que ele não vai me procurar. 599 00:46:05,766 --> 00:46:06,975 Espero. 600 00:46:07,726 --> 00:46:08,727 Tá legal. 601 00:46:11,230 --> 00:46:15,567 O Efi jamais recuaria agora. E o Boaz também está muito obstinado. 602 00:46:16,944 --> 00:46:18,111 Eu sei. 603 00:46:18,487 --> 00:46:20,906 Precisa pegar o dispositivo e fugir sozinho. 604 00:46:21,240 --> 00:46:23,909 Traz ele pra mim. Eu resolvo tudo isso pra nós. 605 00:46:24,243 --> 00:46:26,578 Não precisa morrer por esse psicopata. 606 00:46:29,623 --> 00:46:30,791 Tá. 607 00:46:31,458 --> 00:46:32,417 Está bem. 608 00:46:35,796 --> 00:46:37,172 Ótimo. 609 00:46:37,714 --> 00:46:39,842 Então vamos pro norte, onde o… 610 00:46:39,925 --> 00:46:43,846 Não, isso vai me complicar. Melhor você vir me encontrar. 611 00:46:49,810 --> 00:46:53,313 - Claro. Onde você está? - Eu mando a localização. 612 00:46:53,814 --> 00:46:54,815 Tchau. 613 00:47:09,663 --> 00:47:14,042 BANHEIRO 614 00:47:33,896 --> 00:47:36,857 Não sei o que deu em mim. Quase não bebi. 615 00:47:37,065 --> 00:47:39,193 Talvez estivesse de estômago vazio. 616 00:47:39,610 --> 00:47:41,862 Só precisa dormir pra passar. 617 00:47:42,070 --> 00:47:43,655 Assim, isso. 618 00:47:45,991 --> 00:47:48,577 - Melhorou. - É? 619 00:47:56,126 --> 00:47:57,127 Merda. 620 00:47:59,254 --> 00:48:03,425 MOZI: ESTOU AQUI EMBAIXO 621 00:48:26,698 --> 00:48:28,992 Não é uma boa hora pra ser seu amigo. 622 00:48:32,120 --> 00:48:35,582 O Dudi, o cara que você mandou atrás de nós, o Mozi… 623 00:48:38,210 --> 00:48:42,798 - O que você fez com o Mozi? - Eu não. Você fez. 624 00:49:05,320 --> 00:49:06,738 Como você vai vender? 625 00:49:07,781 --> 00:49:09,074 Sabe por onde começar? 626 00:49:09,157 --> 00:49:12,369 Vou começar deixando o país. Cadê nossos passaportes? 627 00:49:12,786 --> 00:49:15,914 - Eu queimei. - Está brincando comigo? 628 00:49:17,082 --> 00:49:19,084 Não sou como você. Não tenho nada a perder, 629 00:49:19,168 --> 00:49:21,295 nem dinheiro, nem família. 630 00:49:21,503 --> 00:49:24,173 O que acha que vou fazer depois disso, segurança de shopping? 631 00:49:24,256 --> 00:49:26,633 Se o dinheiro não é suficiente, então… 632 00:49:26,967 --> 00:49:31,013 Não. Você não decide mais. Vamos retomar a ordem natural das coisas. 633 00:49:31,096 --> 00:49:32,556 Quem está armado dá as cartas. 634 00:49:34,683 --> 00:49:36,602 Cadê o meu passaporte? Está com você? 635 00:49:37,686 --> 00:49:39,229 Já disse, eu queimei. 636 00:49:41,982 --> 00:49:45,194 Você é a garotinha que brinca enquanto outros trabalham. 637 00:49:45,277 --> 00:49:48,530 Você não o queimou, e daqui a pouco vou estar com ele. 638 00:50:18,477 --> 00:50:19,520 Gali? 639 00:50:23,398 --> 00:50:24,775 Gali? 640 00:50:28,779 --> 00:50:29,780 Gali. 641 00:50:39,623 --> 00:50:40,707 Cadê o Boaz? 642 00:50:41,291 --> 00:50:42,167 Cadê o Boaz? 643 00:50:45,295 --> 00:50:46,588 Calma! 644 00:50:46,964 --> 00:50:48,590 Calma! 645 00:50:49,633 --> 00:50:50,968 Cadê o passaporte? 646 00:50:51,802 --> 00:50:53,345 Está aqui? Onde está? 647 00:51:05,858 --> 00:51:08,151 Que idiotice, dá isso pra mim. 648 00:51:11,196 --> 00:51:12,406 Chega. 649 00:51:14,408 --> 00:51:16,243 Você não vai atirar em mim aqui. 650 00:51:16,577 --> 00:51:18,996 E se você se importa com a sua mãe… 651 00:51:29,298 --> 00:51:30,382 Larga isso! 652 00:53:31,503 --> 00:53:34,173 AEROPORTO INTERNACIONAL DE MOSCOU 653 00:53:34,256 --> 00:53:37,509 Deveríamos voltar no sábado, mas adiantamos o voo. 654 00:53:38,760 --> 00:53:42,139 Não, está tudo bem, eu conto quando chegar. 655 00:53:42,222 --> 00:53:45,726 Pousamos às 6h, chegamos em casa às 10h. 656 00:53:47,519 --> 00:53:51,940 Como está o hambúrguer vegano? Vou perguntar. Vai dormir em casa? 657 00:53:52,983 --> 00:53:54,151 Ela vai. 658 00:53:57,821 --> 00:54:01,783 Ônibus do túnel 1B, setor doméstico… 659 00:54:40,948 --> 00:54:42,741 MENSAGEM TEMPORÁRIA 660 00:54:42,824 --> 00:54:45,661 KYRIL, ELES ESTÃO COM O QUE VOCÊ QUER, 661 00:54:45,744 --> 00:54:47,913 {\an8}AINDA DEVEM ESTAR NA ÍNDIA 662 00:55:45,470 --> 00:55:47,598 Última chamada para os passageiros. 663 00:55:47,681 --> 00:55:52,227 Voo NY6140, Tel Aviv. 664 00:55:52,769 --> 00:55:56,565 Embarque agora, portão 16. 665 00:55:57,149 --> 00:55:58,859 Está tudo bem? 666 00:55:59,359 --> 00:56:00,485 Sim. 667 00:57:07,719 --> 00:57:09,721 Legendas: Priscilla Rother