1
00:00:11,470 --> 00:00:14,473
ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO.
QUALQUER SEMELHANÇA COM PESSOAS,
2
00:00:14,556 --> 00:00:16,391
FATOS E LUGARES REAIS
É MERA COINCIDÊNCIA.
3
00:00:57,057 --> 00:01:04,022
INCONDICIONAL
4
00:01:20,372 --> 00:01:22,749
Eu não sei, só aconteceu.
5
00:01:24,168 --> 00:01:25,294
Obrigado.
6
00:01:30,424 --> 00:01:32,301
Você está bem? Mesmo?
7
00:01:32,384 --> 00:01:33,385
Sim.
8
00:01:34,011 --> 00:01:36,471
Não. Não era o meu pai, era só o…
9
00:01:39,474 --> 00:01:40,767
Tá legal.
10
00:01:40,851 --> 00:01:46,231
Disseram que te encontrarão amanhã
de manhã, se estiver bom pra você. Tá?
11
00:01:49,359 --> 00:01:50,569
Muito obrigada.
12
00:01:52,112 --> 00:01:55,032
Obrigada. Sei que não é fácil pra você.
13
00:01:56,742 --> 00:01:57,743
Obrigada.
14
00:02:08,920 --> 00:02:15,052
Sabe, meu pai tem o talento
de me fazer sentir inferior.
15
00:02:16,261 --> 00:02:20,766
Minha psicóloga diz que não é consciente.
Ela chama de dança da dominância.
16
00:02:20,849 --> 00:02:21,850
Enfim,
17
00:02:23,352 --> 00:02:26,188
ele vai dar um jeito no seu visto.
18
00:02:27,481 --> 00:02:32,694
Mesmo que seja só uma desculpa
pra me dar sermão sobre como ser homem.
19
00:02:47,918 --> 00:02:49,461
Seu pai, em concerto.
20
00:02:51,463 --> 00:02:52,756
Que fofa.
21
00:02:53,674 --> 00:02:54,675
Ei.
22
00:02:56,051 --> 00:02:57,761
- É.
- Vocês são próximas?
23
00:03:00,055 --> 00:03:02,933
Em certos sentidos, muito próximas.
24
00:03:06,228 --> 00:03:07,229
Não sei.
25
00:03:08,772 --> 00:03:11,108
Ela é o maior enigma da minha vida.
26
00:03:13,402 --> 00:03:17,906
Eu não entendo como alguém como ela…
27
00:03:19,199 --> 00:03:22,494
pôde se deixar
engolir pela vida desse jeito.
28
00:03:24,913 --> 00:03:27,541
Ela poderia ter sido alguém, sabe?
29
00:03:32,754 --> 00:03:34,423
Eu nunca aceitaria isso.
30
00:03:42,598 --> 00:03:43,599
Sabe,
31
00:03:44,349 --> 00:03:47,144
nem sempre é bom ser alguém.
32
00:03:48,520 --> 00:03:49,521
Ela…
33
00:03:51,231 --> 00:03:52,316
Ela é fofa.
34
00:03:53,609 --> 00:03:54,610
Você tem sorte.
35
00:04:00,741 --> 00:04:01,825
Talvez,
36
00:04:02,784 --> 00:04:04,369
se o visto não der certo,
37
00:04:05,704 --> 00:04:08,457
você possa ir visitá-la em Israel.
38
00:04:11,418 --> 00:04:12,628
É, talvez.
39
00:04:13,837 --> 00:04:14,963
É, talvez.
40
00:04:16,673 --> 00:04:17,673
Talvez?
41
00:04:20,677 --> 00:04:22,012
Você não vai me odiar, né?
42
00:04:23,639 --> 00:04:24,765
Te odiar?
43
00:04:26,850 --> 00:04:28,185
Por que eu te odiaria?
44
00:04:28,268 --> 00:04:29,269
Eu não sei.
45
00:04:32,731 --> 00:04:33,899
Talvez me odeie um dia.
46
00:04:42,699 --> 00:04:44,034
Eu gosto muito de você.
47
00:04:48,247 --> 00:04:50,499
Não sei se você percebeu.
48
00:04:51,333 --> 00:04:52,584
Não, na verdade…
49
00:04:54,461 --> 00:04:55,963
Na verdade, percebi, sim.
50
00:05:01,593 --> 00:05:02,845
Que olhar é esse?
51
00:05:04,263 --> 00:05:05,264
Que olhar?
52
00:05:06,598 --> 00:05:07,599
Esse.
53
00:05:08,809 --> 00:05:11,603
É olhar de sexo. De "vamos transar".
54
00:05:12,896 --> 00:05:17,401
- Por que você sempre acha que é sexo?
- Tá. Que olhar é esse?
55
00:05:17,985 --> 00:05:18,986
Sexo.
56
00:05:21,822 --> 00:05:22,990
Sei lá, eu…
57
00:05:23,991 --> 00:05:26,869
- Estou cansado.
- Está cansado?
58
00:05:26,952 --> 00:05:29,705
É, passei o dia
ajudando Tasha a instalar os…
59
00:05:30,664 --> 00:05:32,583
- Ajudou…
- …painéis acústicos.
60
00:05:32,666 --> 00:05:34,710
- Foi muito…
- Passou o dia.
61
00:05:34,793 --> 00:05:36,003
Deve estar exausto.
62
00:05:36,587 --> 00:05:39,464
Estou sendo deportada do seu país.
63
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
Ok.
64
00:05:41,300 --> 00:05:43,677
- Tá legal.
- Pobre Tasha.
65
00:05:43,760 --> 00:05:45,137
Cinco minutos.
66
00:05:45,220 --> 00:05:47,514
Cinco? É demais. Só preciso de três.
67
00:05:48,265 --> 00:05:49,975
- Tá. Combinado.
- Combinado.
68
00:06:31,808 --> 00:06:33,060
Obrigada por me encontrar.
69
00:06:34,937 --> 00:06:38,565
O Roma nos disse
que estão dando trabalho com o seu visto.
70
00:06:39,274 --> 00:06:40,275
Sim.
71
00:06:41,276 --> 00:06:42,694
Foi o que eu disse pra ele.
72
00:06:45,113 --> 00:06:46,114
E não é verdade?
73
00:06:46,990 --> 00:06:48,700
Não. Desculpe, mas não é.
74
00:06:49,993 --> 00:06:54,164
Na verdade, estou aqui por outro motivo.
Tenho uma proposta.
75
00:06:56,959 --> 00:06:58,794
Meu filho não é muito esperto.
76
00:07:01,380 --> 00:07:03,841
Você está a par de nossa situação?
77
00:07:06,760 --> 00:07:10,347
Sim, ele me disse
que vocês não se falam. Sim.
78
00:07:10,931 --> 00:07:12,349
Sim, então talvez…
79
00:07:14,393 --> 00:07:16,603
você também não seja muito esperta.
80
00:07:19,857 --> 00:07:21,942
Tenho uma proposta de negócios
81
00:07:22,025 --> 00:07:25,320
tão boa que você não vai ligar
pra como entrei no seu carro.
82
00:07:25,404 --> 00:07:29,575
Misha, ainda podemos ir até o Leonid,
mas só se sairmos agora.
83
00:07:29,658 --> 00:07:30,659
Espera.
84
00:07:32,119 --> 00:07:34,204
E qual é a proposta?
85
00:07:34,288 --> 00:07:35,873
A versão curta, por favor.
86
00:07:37,958 --> 00:07:40,836
Uma empresa de defesa tecnológica
de Israel desenvolveu
87
00:07:40,919 --> 00:07:44,339
um novo protótipo de sistema
de orientação de mísseis.
88
00:07:44,423 --> 00:07:48,343
Por causa do embargo,
seus rivais no governo russo
89
00:07:48,427 --> 00:07:50,804
nunca terão nem chance de conhecê-lo.
90
00:07:51,305 --> 00:07:52,347
E isso é bom.
91
00:07:52,890 --> 00:07:55,517
Vocês também não terão,
e isso não é tão bom.
92
00:07:56,393 --> 00:07:57,728
Mas posso dar um jeito.
93
00:08:00,981 --> 00:08:02,232
Como, exatamente?
94
00:08:03,525 --> 00:08:06,862
Sou ligada ao engenheiro principal
do projeto em Israel
95
00:08:06,945 --> 00:08:13,911
e sei que ele está frustrado
com a atual situação de trabalho dele,
96
00:08:13,994 --> 00:08:15,537
procurando uma saída.
97
00:08:16,246 --> 00:08:18,582
Arranjaremos uma viagem à Índia pra ele.
98
00:08:19,333 --> 00:08:22,628
É uma chance única
de negociar com ele longe de Israel.
99
00:08:23,378 --> 00:08:24,713
Ele levará o protótipo.
100
00:08:24,796 --> 00:08:28,133
Eu e minha equipe estaremos lá
e cuidaremos de tudo.
101
00:08:29,051 --> 00:08:31,845
Posso pegar o protótipo e entregar a você.
102
00:08:33,514 --> 00:08:34,640
E quem é você?
103
00:08:35,974 --> 00:08:38,852
Trabalhei por alguns anos na IDF,
104
00:08:38,936 --> 00:08:43,023
traçando planos estratégicos
para as operações mais delicadas.
105
00:08:43,106 --> 00:08:47,611
Há três anos, passei
para o setor privado de armas,
106
00:08:47,694 --> 00:08:49,863
numa empresa boutique de distribuição…
107
00:08:49,947 --> 00:08:51,740
E qual é o seu papel nessa…
108
00:08:52,449 --> 00:08:53,575
empresa boutique?
109
00:08:54,201 --> 00:08:58,121
Eu era a principal
assistente executiva de…
110
00:08:58,205 --> 00:08:59,414
Era uma secretária.
111
00:09:03,210 --> 00:09:04,962
Muito mais que uma secretária.
112
00:09:06,505 --> 00:09:10,717
Mas só está aqui
porque está transando com o meu filho.
113
00:09:13,637 --> 00:09:18,851
Já disse, tenho anos de experiência
exatamente nesse tipo de coisa.
114
00:09:18,934 --> 00:09:20,936
Se tivesse anos de experiência,
115
00:09:21,478 --> 00:09:24,398
saberia que a Rússia não é Israel.
116
00:09:25,899 --> 00:09:28,443
Não gostamos de trabalhar com mulheres.
117
00:09:29,987 --> 00:09:31,113
Muito menos com meninas.
118
00:09:33,866 --> 00:09:37,411
Não vim pedir conselhos
sobre como fazer negócios na Rússia.
119
00:09:38,245 --> 00:09:41,540
Vim falar sobre essa proposta, que você…
120
00:09:42,332 --> 00:09:43,667
perdão por falar,
121
00:09:43,750 --> 00:09:46,920
mas seria estúpido se não considerasse.
122
00:09:50,757 --> 00:09:54,428
Sim, tem razão.
Mas pra que preciso de você?
123
00:09:55,888 --> 00:09:57,347
Posso obtê-lo sem você.
124
00:10:08,233 --> 00:10:09,234
Sim, claro.
125
00:10:11,361 --> 00:10:12,487
Mas…
126
00:10:12,571 --> 00:10:15,866
você é só o primeiro
numa longa lista de nomes.
127
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
E a conexão…
128
00:10:18,535 --> 00:10:19,536
é minha.
129
00:10:20,704 --> 00:10:23,957
Talvez você consiga recriá-la
130
00:10:24,041 --> 00:10:27,211
antes que eu ache outro comprador,
mas talvez não.
131
00:10:30,380 --> 00:10:32,674
Há dez anos,
você fez um investimento ruim.
132
00:10:32,758 --> 00:10:37,471
Comprou dez depósitos cheios
de mísseis FS56 da Guerra Fria.
133
00:10:37,554 --> 00:10:40,516
Não, desculpe, estou sendo educada.
134
00:10:41,099 --> 00:10:43,685
Você fez uma aposta ridícula
135
00:10:43,769 --> 00:10:46,063
e comprou o que poderia ser considerado
136
00:10:46,146 --> 00:10:49,858
a maior coleção de pesos de papel
da Europa.
137
00:10:51,944 --> 00:10:53,946
Está perdendo dinheiro e poder.
138
00:10:55,405 --> 00:10:57,241
E os abutres já estão circulando.
139
00:10:59,117 --> 00:11:00,369
Sei que pode vê-los.
140
00:11:04,206 --> 00:11:05,249
Eu posso vê-los.
141
00:11:07,709 --> 00:11:08,710
Com esse dispositivo,
142
00:11:09,253 --> 00:11:14,383
pode transformar todos os pesos de papel
em mísseis com 98% de precisão.
143
00:11:18,345 --> 00:11:23,016
Então, você pode ser o homem
que transformou um investimento péssimo
144
00:11:23,100 --> 00:11:24,518
num golpe decisivo contra Putin
145
00:11:25,978 --> 00:11:29,648
ou o homem que perdeu tudo
por medo de trabalhar com uma garota.
146
00:11:43,120 --> 00:11:46,164
E quanto ele quer por esse dispositivo?
147
00:11:50,252 --> 00:11:51,295
Isso importa?
148
00:12:07,769 --> 00:12:08,979
Nós aceitamos.
149
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
Com duas condições.
150
00:12:12,441 --> 00:12:13,442
Primeiro,
151
00:12:14,067 --> 00:12:15,527
não pode usar o seu nome.
152
00:12:16,862 --> 00:12:19,823
Será mais fácil para os nossos associados
se escolher outro.
153
00:12:20,657 --> 00:12:21,700
Um nome masculino.
154
00:12:22,451 --> 00:12:23,452
Tudo bem.
155
00:12:24,453 --> 00:12:25,954
E o momento.
156
00:12:26,663 --> 00:12:27,915
Precisa ser logo.
157
00:12:27,998 --> 00:12:29,333
Quando?
158
00:12:29,416 --> 00:12:32,544
Mikhail precisa que aconteça
até o fim do mês.
159
00:12:32,628 --> 00:12:34,129
- Por quê?
- Por quê?
160
00:12:35,631 --> 00:12:36,924
Tem outros planos?
161
00:12:38,842 --> 00:12:41,136
Não. Até o fim do mês está bom.
162
00:12:41,220 --> 00:12:43,222
Certo. Ótimo.
163
00:12:44,056 --> 00:12:45,224
Faremos contato.
164
00:12:56,902 --> 00:12:58,695
- Oi.
- Oi.
165
00:12:58,779 --> 00:13:02,115
- Sem vídeo?
- Meu celular está com defeito.
166
00:13:02,199 --> 00:13:04,409
Amanhã vou levar para o conserto.
167
00:13:04,660 --> 00:13:07,079
- Mal consigo te ouvir.
- E agora?
168
00:13:07,162 --> 00:13:07,996
Sim.
169
00:13:08,247 --> 00:13:10,832
Como você está?
Como estão as coisas no Laos?
170
00:13:10,916 --> 00:13:13,794
Muito bem. Está tudo muito calmo,
171
00:13:14,169 --> 00:13:15,337
muito tranquilo.
172
00:13:15,712 --> 00:13:17,506
Que tipo de trabalho te deram?
173
00:13:18,590 --> 00:13:23,679
Bom, eu alimento cavalos, escovo cavalos…
174
00:13:23,762 --> 00:13:25,681
Cuido de cavalos. Isso é…
175
00:13:26,098 --> 00:13:29,101
É praticamente o que tem aqui,
muitos cavalos.
176
00:13:29,184 --> 00:13:31,520
Eu sabia… hoje à noite…
177
00:13:31,603 --> 00:13:35,148
- Quê?
- Eu sabia que você ligaria hoje à noite.
178
00:13:36,525 --> 00:13:38,735
Ah, claro. É, então…
179
00:13:39,444 --> 00:13:41,780
Você falou com o Dr. Ron hoje, né?
180
00:13:42,739 --> 00:13:44,241
- Falei.
- O que ele disse?
181
00:13:44,324 --> 00:13:48,370
Que precisamos mantê-lo hidratado,
182
00:13:48,453 --> 00:13:52,207
pois ele acha que as dores de cabeça
são por desidratação.
183
00:13:52,416 --> 00:13:53,584
Certo.
184
00:13:54,168 --> 00:13:57,462
Esquece, é deprimente
e você deve estar ocupada.
185
00:13:57,546 --> 00:13:59,131
Não, nada disso.
186
00:13:59,214 --> 00:14:01,925
A verdade é que eu queria
falar sobre uma coisa.
187
00:14:03,635 --> 00:14:08,599
Um dos voluntários daqui foi embora,
e isso os prejudicou,
188
00:14:08,849 --> 00:14:12,269
então abri a opção de ficar.
189
00:14:12,769 --> 00:14:15,397
E… sei lá,
190
00:14:15,981 --> 00:14:21,153
estar aqui na fazenda me faz muito bem e…
191
00:14:22,029 --> 00:14:26,575
Eu já sinto que estou forçando
a viagem pra Tailândia,
192
00:14:27,868 --> 00:14:30,204
então pensei em adiar um pouco.
193
00:14:31,914 --> 00:14:33,165
O que você acha?
194
00:14:33,373 --> 00:14:35,334
Espera, não estou ouvindo nada.
195
00:14:35,792 --> 00:14:36,960
Você está aí?
196
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
Não entendi o que você disse.
197
00:14:39,671 --> 00:14:41,089
Qual parte?
198
00:14:41,298 --> 00:14:45,886
- Desde "a verdade é que"…
- Tá, a verdade é que…
199
00:14:45,969 --> 00:14:48,764
Antes que eu esqueça, uma coisa engraçada.
200
00:14:48,847 --> 00:14:51,225
Estávamos na clínica do seu pai hoje,
201
00:14:52,851 --> 00:14:56,021
e aproveitei pra tomar
minhas vacinas pra viagem.
202
00:14:56,104 --> 00:14:58,982
Sabe como se diz tétano em hebraico?
203
00:15:00,108 --> 00:15:01,401
Como?
204
00:15:02,611 --> 00:15:04,404
"Paletzet."
205
00:15:08,242 --> 00:15:09,826
Meu peidinho!
206
00:15:09,910 --> 00:15:12,204
- Porra, que fofo.
- Nossa…
207
00:15:12,663 --> 00:15:16,458
Quando você me propôs essa viagem,
achei que seria um incômodo,
208
00:15:16,542 --> 00:15:19,336
porque como posso deixar
o seu pai sozinho agora?
209
00:15:19,962 --> 00:15:22,965
Mas não é um incômodo,
é um bote salva-vidas,
210
00:15:23,173 --> 00:15:26,093
e estou ansiosa pela semana que vem.
211
00:15:31,515 --> 00:15:32,975
Alô? Ainda está aí?
212
00:15:33,642 --> 00:15:34,601
Estou, oi.
213
00:15:35,060 --> 00:15:37,354
Eu te deixei nervosa?
214
00:15:37,604 --> 00:15:40,566
Porque essa viagem… eca, não estou a fim.
215
00:15:40,774 --> 00:15:43,318
Com tanta disenteria,
216
00:15:43,527 --> 00:15:45,612
tsunamis e tubarões…
217
00:15:46,488 --> 00:15:50,117
- Tubarões?
- Como vou saber o que tem na Tailândia?
218
00:15:51,743 --> 00:15:54,162
Mas espera, o que você queria dizer?
219
00:15:54,538 --> 00:15:57,332
Só queria te avisar.
Os planos mudaram um pouco.
220
00:15:57,416 --> 00:16:00,961
Não vamos mais pra Tailândia,
vamos pra Índia.
221
00:16:01,044 --> 00:16:03,589
- Índia?
- Me deram uma dica
222
00:16:03,839 --> 00:16:08,510
de um lugar ótimo,
então vou mudar as nossas passagens.
223
00:16:09,178 --> 00:16:12,764
- Tá bom?
- Tá, então Índia.
224
00:16:14,725 --> 00:16:16,727
Então vamos pra Índia.
225
00:16:17,352 --> 00:16:18,770
Vamos pra Índia.
226
00:16:20,314 --> 00:16:22,858
- Que saudade.
- Eu também. Muita.
227
00:16:41,376 --> 00:16:44,963
Adoro este lugar.
Me mudaria pra cá amanhã mesmo.
228
00:16:45,047 --> 00:16:46,507
- Pra cá?
- Amanhã.
229
00:16:46,590 --> 00:16:50,135
Pessoas legais, comida boa…
230
00:16:50,219 --> 00:16:52,221
Quente, grudento, cheio de doenças…
231
00:16:52,304 --> 00:16:53,263
- Sua cara.
- É.
232
00:16:53,347 --> 00:16:55,682
Como se vocês não estivessem curtindo.
233
00:16:55,766 --> 00:16:58,227
- "Vocês", quem?
- Vocês. Os gays.
234
00:16:58,310 --> 00:17:01,772
Com tantos órfãos na rua,
é uma banca de doces pra vocês.
235
00:17:02,105 --> 00:17:05,442
- Cala a boca, idiota.
- Não julgo, fica à vontade.
236
00:17:05,526 --> 00:17:06,484
Se ele deixar.
237
00:17:08,862 --> 00:17:11,323
- Do que está rindo, idiota?
- Quê? É engraçado.
238
00:17:11,656 --> 00:17:13,242
Vamos repassar de novo?
239
00:17:14,201 --> 00:17:18,204
- Depois de amanhã…
- Chego no hotel às 11h
240
00:17:18,288 --> 00:17:21,208
e verifico se ele nos deu
o número do quarto certo.
241
00:17:21,290 --> 00:17:23,585
- Se tiver mudado…
- Vazamos.
242
00:17:23,669 --> 00:17:26,797
Da recepção, vou para o quarto
e vigio a porta do corredor.
243
00:17:27,172 --> 00:17:30,300
Lá pelas 11h30,
o cara chega com o guarda-costas.
244
00:17:30,384 --> 00:17:35,055
- Se forem mais de dois, caímos fora.
- Eu espero no saguão às 11h30.
245
00:17:35,138 --> 00:17:37,015
Fazemos contato, pego o elevador com eles,
246
00:17:37,099 --> 00:17:40,644
o Efi já está perto do quarto,
o Dudi está no saguão.
247
00:17:40,978 --> 00:17:44,982
Efi, e se ouvir algo de dentro do quarto
antes do Mozi chegar com o pessoal?
248
00:17:47,985 --> 00:17:49,111
- Vazamos.
- Vazamos.
249
00:17:50,529 --> 00:17:53,198
Certo, então Efi, Mozi,
o cara, o guarda-costas,
250
00:17:53,282 --> 00:17:54,658
vocês quatro entram no quarto.
251
00:17:54,741 --> 00:17:57,953
Quando entrarem,
vigio a porta do lado de fora.
252
00:17:58,036 --> 00:18:00,038
Lá dentro, o cara nos dá duas peças.
253
00:18:00,122 --> 00:18:02,457
O dispositivo e o USB.
Você checa no notebook.
254
00:18:02,541 --> 00:18:04,793
Efi, enquanto você vigia
o cara e o guarda-costas.
255
00:18:08,088 --> 00:18:10,174
- Se o teste falhar…
- Vazamos.
256
00:18:10,257 --> 00:18:14,344
Ótimo. Se tudo estiver em ordem,
coloque o dispositivo e o USB aqui.
257
00:18:14,428 --> 00:18:18,307
Eu boto o DVD na bolsa e mando mensagem
pro número que você me deu.
258
00:18:18,640 --> 00:18:20,726
Eles transferem a grana, eu espero.
259
00:18:20,809 --> 00:18:24,313
Quando disserem que a transferência caiu,
batemos na porta.
260
00:18:24,938 --> 00:18:27,649
Se estiver tudo em ordem lá fora,
eu bato duas vezes.
261
00:18:27,900 --> 00:18:30,903
Saímos, o Efi fica na porta
com o cara e o guarda-costas
262
00:18:30,986 --> 00:18:34,740
até eu e o Dudi pegarmos o elevador,
e aí desce pela escada.
263
00:18:34,823 --> 00:18:38,118
Todos me encontram na garagem,
a gente vai embora.
264
00:18:38,202 --> 00:18:39,244
Perfeito.
265
00:18:39,494 --> 00:18:43,248
- Se houver qualquer coisa estranha?
- Fugimos.
266
00:18:43,332 --> 00:18:44,374
Ótimo.
267
00:18:45,667 --> 00:18:48,670
- Efi, como foi ontem na locadora?
- Tudo bem.
268
00:18:50,172 --> 00:18:51,924
"Tudo bem"? Algum detalhe?
269
00:18:52,674 --> 00:18:54,426
- Detalhe?
- É, alguma coisa.
270
00:18:55,677 --> 00:18:57,679
Fui à locadora de carros,
271
00:18:58,138 --> 00:19:02,309
entrei, a atendente estava usando
o perfume da minha primeira esposa,
272
00:19:02,392 --> 00:19:05,979
perguntei qual era o carro mais popular,
peguei um Honda Civic,
273
00:19:06,063 --> 00:19:07,606
saí,
274
00:19:07,689 --> 00:19:10,234
o dia estava bonito, mas começou a chover,
275
00:19:10,317 --> 00:19:14,571
comi um sanduíche ali em frente. Gostoso.
Mas me deu um pouco de diarreia.
276
00:19:14,655 --> 00:19:15,697
Mais detalhes?
277
00:19:18,534 --> 00:19:20,661
- Tudo bem?
- Por que não estaria?
278
00:19:23,622 --> 00:19:24,790
Certo.
279
00:19:24,873 --> 00:19:25,832
O cara chegou.
280
00:19:29,711 --> 00:19:31,505
- Vamos pagar?
- Você paga.
281
00:19:33,924 --> 00:19:36,593
- O Maoz sempre pagava.
- Deixa o Maoz fora disso.
282
00:19:36,677 --> 00:19:38,762
Chega, idiota. Eu pago a comida.
283
00:19:38,846 --> 00:19:41,682
Que esbanjador,
pegando troco de uma nota de 5…
284
00:19:41,765 --> 00:19:44,768
- "Eu pago"…
- Soube que a sua mãe também vem.
285
00:19:48,939 --> 00:19:50,274
Era segredo?
286
00:19:50,357 --> 00:19:54,069
Não, não é segredo.
Só não é relevante para o nosso assunto.
287
00:19:54,152 --> 00:19:56,822
É um pouco, né?
Porque sou eu que me arrisco
288
00:19:56,905 --> 00:19:59,741
enquanto você viaja com a mamãe.
289
00:19:59,825 --> 00:20:01,451
"Se arrisca."
290
00:20:01,535 --> 00:20:04,162
Você é só o segurança.
Já fizemos isso mil vezes.
291
00:20:04,246 --> 00:20:05,956
De que risco está falando, idiota?
292
00:20:06,248 --> 00:20:09,668
Só estou sugerindo
que há pessoas mais experientes
293
00:20:09,751 --> 00:20:12,462
nesta mesa
que poderiam comandar a operação.
294
00:20:12,546 --> 00:20:14,798
Não a responsável pelos lanches.
295
00:20:14,882 --> 00:20:17,885
Quem comandaria, você?
Você nem fala inglês.
296
00:20:17,968 --> 00:20:20,512
Começa mensagens com: "É o Efi."
Como assim?
297
00:20:47,039 --> 00:20:48,248
Yuri, né?
298
00:20:48,332 --> 00:20:49,374
Sim.
299
00:20:59,259 --> 00:21:01,345
AUTORIZAÇÃO DE ENTRADA
300
00:21:08,852 --> 00:21:09,770
É…
301
00:21:09,853 --> 00:21:11,313
Certo. Obrigado.
302
00:21:18,445 --> 00:21:19,446
Boa.
303
00:21:34,253 --> 00:21:35,337
Satisfeito?
304
00:21:35,671 --> 00:21:37,297
Onde achou esse cara?
305
00:21:37,673 --> 00:21:38,507
Polícia.
306
00:21:40,926 --> 00:21:42,177
E você, vem também?
307
00:21:47,808 --> 00:21:49,184
Por que isso?
308
00:21:49,810 --> 00:21:52,020
Que foi? Talvez ela quisesse ir.
309
00:21:52,563 --> 00:21:54,898
O garoto está se mijando, pega leve.
310
00:21:54,982 --> 00:21:58,777
Ela podia estar cansada de passar o dia
falando com a Rússia pelo computador.
311
00:21:59,278 --> 00:22:00,404
Não quer uma?
312
00:22:01,822 --> 00:22:03,782
- Tudo bem.
- Certo.
313
00:22:05,784 --> 00:22:06,994
Que foi?
314
00:22:07,786 --> 00:22:09,580
Qual é? Só estou zoando.
315
00:22:12,416 --> 00:22:14,084
Quem sou eu, Mozi?
316
00:22:14,877 --> 00:22:16,003
E aí?
317
00:22:16,086 --> 00:22:17,880
- John Wick?
- Igualzinho.
318
00:22:19,464 --> 00:22:21,592
- John Wick, sabe?
- Sim.
319
00:22:21,675 --> 00:22:23,177
Viu? Ele sabe.
320
00:22:28,432 --> 00:22:29,433
Ei.
321
00:22:34,229 --> 00:22:35,522
Mozi.
322
00:22:46,116 --> 00:22:49,203
Quero dispensar o Efi. Dá conta com três?
323
00:22:51,121 --> 00:22:53,498
Desculpe por ter contado,
não achei que fosse segredo.
324
00:22:53,749 --> 00:22:56,126
Não é segredo. Dá conta com três?
325
00:22:56,585 --> 00:23:00,589
É serviço para quatro. Dois dentro
do quarto, um fora e um motorista.
326
00:23:01,089 --> 00:23:04,051
E o policial, Jai? Posso ver com ele.
327
00:23:04,927 --> 00:23:06,678
Como vou saber? Não o conheço.
328
00:23:08,096 --> 00:23:10,516
Ignora. Ele sempre fica assim
antes de um trabalho.
329
00:23:10,974 --> 00:23:12,684
Por que nunca vi ele assim?
330
00:23:13,101 --> 00:23:16,313
O Maoz sabia lidar com ele.
Já estava acostumado.
331
00:23:17,231 --> 00:23:18,774
O serviço não é complicado.
332
00:23:18,857 --> 00:23:22,236
A gente chega, vê se está tudo certo,
aperta as mãos e vai embora.
333
00:23:22,528 --> 00:23:23,654
É difícil errar.
334
00:23:25,113 --> 00:23:28,242
Mas, se algo der errado,
é bom ter o Efi por lá.
335
00:23:31,161 --> 00:23:32,913
Prometo ficar de olho nele.
336
00:24:33,223 --> 00:24:35,851
OBRIGADO PELA VISITA
337
00:24:47,613 --> 00:24:48,614
Obrigada.
338
00:24:50,866 --> 00:24:51,867
Obrigada.
339
00:25:00,125 --> 00:25:01,418
Sra. Levy?
340
00:25:01,502 --> 00:25:04,004
- Sim.
- Seu quarto é por ali. Venha.
341
00:25:04,880 --> 00:25:06,507
- Eu levo a mala.
- Não, valeu.
342
00:25:06,590 --> 00:25:07,674
Nós levamos.
343
00:25:39,998 --> 00:25:41,083
Legal.
344
00:25:43,877 --> 00:25:45,212
Larga a mochila, vem.
345
00:26:00,936 --> 00:26:03,814
- Está bom?
- Sim. Lá vem a comida.
346
00:26:04,481 --> 00:26:05,899
Obrigada.
347
00:26:05,983 --> 00:26:08,944
- Dhanyavad.
- Dhanyavad.
348
00:26:10,279 --> 00:26:12,406
- Dhanyavad.
- Dhanyavad.
349
00:26:12,489 --> 00:26:14,741
- Obrigada.
- Caramba…
350
00:26:16,159 --> 00:26:18,912
- Nem vem. Falei pra pedir o seu.
- Que filha malvada.
351
00:26:18,996 --> 00:26:20,205
É meu.
352
00:26:26,378 --> 00:26:27,588
E aí, mãe?
353
00:26:29,256 --> 00:26:30,507
Está feliz?
354
00:26:31,758 --> 00:26:32,968
Muito feliz.
355
00:26:37,890 --> 00:26:40,475
- Aqui é uma loucura.
- É mesmo.
356
00:26:40,559 --> 00:26:42,561
E olha o que penduraram ali.
357
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
Você…
358
00:26:45,355 --> 00:26:47,357
- Você não tem limites.
- Picante!
359
00:26:47,441 --> 00:26:48,859
Eu ainda nem provei.
360
00:27:00,120 --> 00:27:02,372
MOZI: ESTAMOS A CAMINHO.
JÁ NOS FALAMOS.
361
00:27:02,456 --> 00:27:03,790
GALI: BOA SORTE.
362
00:27:03,874 --> 00:27:06,043
GALI: O QUE HOUVE? DÊ NOTÍCIAS.
363
00:27:13,258 --> 00:27:16,345
Dez horas num avião
pra acabar numa praia israelense?
364
00:27:16,428 --> 00:27:17,971
Yaki, me dá uma cerveja.
365
00:27:18,305 --> 00:27:20,182
"Venha pra Índia…"
366
00:27:21,642 --> 00:27:23,769
"Recarregue as pilhas…"
367
00:27:25,812 --> 00:27:29,858
"Você pode descansar e relaxar…"
368
00:27:36,448 --> 00:27:39,660
- Galu.
- Desde quando você faz isso?
369
00:27:40,786 --> 00:27:43,580
Só pra mandarmos algo pro papai.
Olha aqui.
370
00:27:44,414 --> 00:27:46,208
- Mas sorria!
- E aí?
371
00:27:51,880 --> 00:27:53,423
Sorria de uma vez.
372
00:27:59,304 --> 00:28:01,014
KYRIL: ESTÁ NO NOTICIÁRIO.
O QUE HOUVE AÍ?
373
00:28:01,098 --> 00:28:02,808
KYRIL: ME LIGA.
374
00:28:05,185 --> 00:28:07,104
Vou mandar pra ele.
375
00:28:09,064 --> 00:28:10,315
Como eu…
376
00:28:12,693 --> 00:28:16,113
- Ah, pronto.
- Vou pegar uma bebida. Quer algo?
377
00:28:18,115 --> 00:28:21,285
- Tem um garçom aqui…
- Não. Vou ver o que eles têm.
378
00:28:22,411 --> 00:28:23,745
Tudo bem.
379
00:28:24,204 --> 00:28:27,583
Me traz o que aquela garota
estava bebendo ontem.
380
00:28:34,339 --> 00:28:36,550
Nossos relatórios preliminares sugerem
381
00:28:36,633 --> 00:28:39,303
que há uma caçada ativa há cerca…
382
00:28:39,803 --> 00:28:42,681
Um ataque violento ocorreu hoje cedo
383
00:28:42,764 --> 00:28:45,100
em um hotel em Mumbai.
384
00:28:45,184 --> 00:28:46,393
Uma cena de horror…
385
00:28:46,476 --> 00:28:48,145
VÁRIAS MORTES EM TIROTEIO
EM HOTEL DE MUMBAI
386
00:28:53,775 --> 00:28:56,153
Por que está assistindo?
Vai ver muita TV em casa.
387
00:28:58,113 --> 00:29:00,282
Que foi? Você está branca como papel.
388
00:29:00,365 --> 00:29:03,410
Não, nada. É o calor. Estou meio cansada.
389
00:29:03,493 --> 00:29:05,662
- Vou descansar no quarto.
- Vou com você.
390
00:29:05,746 --> 00:29:06,830
Não, não precisa.
391
00:29:06,914 --> 00:29:08,582
- Eu vou.
- Sério, não precisa.
392
00:29:08,665 --> 00:29:11,335
- Mas eu quero.
- Podemos ficar separadas um pouco?
393
00:29:11,418 --> 00:29:13,587
Preciso de um tempo. Tá?
394
00:29:15,005 --> 00:29:16,381
Claro.
395
00:29:16,965 --> 00:29:18,800
A gente conversa depois?
396
00:29:19,885 --> 00:29:20,928
- Claro.
- Tá.
397
00:29:27,226 --> 00:29:30,562
O que aconteceu aí?
Cadê o nosso dispositivo?
398
00:29:30,646 --> 00:29:32,981
Estou indo descobrir.
399
00:29:33,065 --> 00:29:34,900
Os noticiários falam de tiroteio
400
00:29:34,983 --> 00:29:38,946
- e sequestro num hotel punjabi.
- Não planejei isso.
401
00:29:39,029 --> 00:29:40,155
Ele precisa saber.
402
00:29:40,239 --> 00:29:44,159
Ninguém se torna a pessoa que ele é
se perdendo em detalhes.
403
00:29:45,160 --> 00:29:47,287
Não importa se você planejou ou não.
404
00:29:47,746 --> 00:29:49,998
Sim, eu entendo isso e vou consertar.
405
00:29:50,082 --> 00:29:55,420
Ótimo, porque se não,
não importa quem seja seu namorado.
406
00:29:56,255 --> 00:29:57,256
Eu entendi.
407
00:29:57,339 --> 00:29:58,966
Você tem até amanhã à noite.
408
00:30:01,009 --> 00:30:02,386
Lembranças à sua mãe.
409
00:30:13,730 --> 00:30:16,775
O Efi sacou a arma e atirou.
Não tivemos escolha.
410
00:30:18,861 --> 00:30:21,864
- Onde vocês estão?
- Num quarto de hotel, escondidos.
411
00:30:23,824 --> 00:30:28,078
- Levou nossos passaportes?
- Sim, tive um pressentimento…
412
00:30:28,161 --> 00:30:32,374
Precisamos de médico pro Dudi
e dos nossos passaportes com urgência.
413
00:30:32,457 --> 00:30:35,002
O que vocês precisam é soltar o cara…
414
00:30:35,210 --> 00:30:38,505
- Sai da frente.
- E levar o DVD pro local de entrega.
415
00:30:38,589 --> 00:30:40,549
Não, se acalma e me escuta.
416
00:30:40,632 --> 00:30:42,551
Me acalmar? O cliente pagou,
417
00:30:42,634 --> 00:30:44,178
a grana não é sua. É dele.
418
00:30:44,261 --> 00:30:46,638
Antes de mais nada, precisam devolver.
419
00:30:46,722 --> 00:30:48,765
Você não está mais no comando.
420
00:30:50,726 --> 00:30:53,312
Agora respira, não temos muito tempo.
421
00:30:53,395 --> 00:30:54,479
Passa pro Mozi.
422
00:30:54,563 --> 00:30:56,356
Tem câmeras por todo o hotel.
423
00:30:56,440 --> 00:30:59,234
Temos no máximo dois dias
antes de queimarem os passaportes.
424
00:30:59,318 --> 00:31:02,779
Precisamos sair da Índia.
Todos nós, entendeu?
425
00:31:05,365 --> 00:31:07,659
- Você entendeu?
- Passa pro Mozi.
426
00:31:07,993 --> 00:31:11,580
Mozi, sua namorada perdeu o foco.
Tenta explicar pra ela.
427
00:31:12,289 --> 00:31:15,167
Olha, eu odeio isso, e é uma merda…
428
00:31:15,250 --> 00:31:17,503
mas, dada a situação, o Efi tem razão.
429
00:31:17,586 --> 00:31:20,839
Traz os passaportes pra irmos embora,
e a gente vê o que faz.
430
00:31:20,923 --> 00:31:24,676
- "A gente vê"? Vocês têm um plano?
- O Efi tem um cliente.
431
00:31:24,760 --> 00:31:26,887
- Pelo jeito.
- Vocês são loucos.
432
00:31:27,095 --> 00:31:30,599
O Efi disse que o que pegamos
vale milhões. É verdade?
433
00:31:32,601 --> 00:31:35,229
Então essa merdinha conserta mísseis?
434
00:31:36,230 --> 00:31:37,689
Sabia que ele ia fazer isso?
435
00:31:38,899 --> 00:31:40,150
Não, de jeito nenhum.
436
00:31:40,234 --> 00:31:44,530
Mas, diante da arma, não tivemos escolha.
Nem você tem agora.
437
00:31:45,072 --> 00:31:46,198
Chega…
438
00:31:46,865 --> 00:31:49,368
Chega. O Dudi precisa de médico,
está feio.
439
00:31:49,451 --> 00:31:50,786
O que o Boaz diz?
440
00:31:50,869 --> 00:31:52,663
Que ele perdeu muito sangue.
441
00:31:52,746 --> 00:31:55,290
Acha que a bala está perto da coluna,
mas não tem certeza.
442
00:31:55,374 --> 00:31:58,794
Precisamos de médico aqui.
Um cirurgião, em duas horas.
443
00:31:58,877 --> 00:32:00,587
Mozi, precisa me ouvir.
444
00:32:01,839 --> 00:32:04,424
O cliente nunca vai aceitar isso.
445
00:32:05,217 --> 00:32:07,845
Ele pagou bem e está esperando.
446
00:32:08,303 --> 00:32:09,513
Acredite,
447
00:32:09,596 --> 00:32:11,765
não têm como fugir disso.
448
00:32:12,224 --> 00:32:15,477
Leve o DVD ao ponto de entrega,
eu resolvo tudo.
449
00:32:15,561 --> 00:32:18,480
Matamos cinco, seis pessoas saindo de lá,
450
00:32:18,564 --> 00:32:19,439
policiais.
451
00:32:19,898 --> 00:32:22,234
Está feito, não dá pra desfazer.
452
00:32:29,366 --> 00:32:32,703
Você vai ver, no fim esse idiota
vai pagar nossa aposentadoria.
453
00:32:38,000 --> 00:32:39,877
Tá. Pra onde mando o médico?
454
00:32:41,086 --> 00:32:43,547
Hotel Garden City, quarto 34.
455
00:32:46,300 --> 00:32:47,885
A caminho. Não saiam do quarto.
456
00:33:15,621 --> 00:33:16,747
Sim?
457
00:33:16,830 --> 00:33:17,956
É o Leon?
458
00:33:20,083 --> 00:33:21,293
Desculpe, quem fala?
459
00:33:21,793 --> 00:33:24,129
O Maoz me deu o seu número.
460
00:33:25,088 --> 00:33:27,758
Você o ajudou uma vez. Na Cidade do Cabo?
461
00:33:30,552 --> 00:33:34,723
Certo. Vou te mandar o link.
Está perto de um computador?
462
00:33:48,529 --> 00:33:51,657
Certo, nossa maior preocupação
463
00:33:51,740 --> 00:33:55,869
é cuidar dos civis
e do estojo de DVD, certo?
464
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
Sim.
465
00:33:58,330 --> 00:34:01,250
Essa equipe é sua, certo?
466
00:34:01,834 --> 00:34:03,544
São indivíduos armados.
467
00:34:06,004 --> 00:34:07,339
Sim.
468
00:34:07,422 --> 00:34:12,010
Nessa situação, talvez tenhamos
que dar o primeiro tiro.
469
00:34:13,262 --> 00:34:15,264
Está confortável com isso?
470
00:34:17,266 --> 00:34:18,350
Acho que sim.
471
00:34:20,143 --> 00:34:25,190
Desculpe, precisa ser "sim" ou "não".
472
00:34:36,034 --> 00:34:37,034
Então sim.
473
00:34:39,371 --> 00:34:41,373
Certo. Então cuidaremos disso.
474
00:34:43,583 --> 00:34:46,545
Mandaremos os dados para transferência.
475
00:35:51,318 --> 00:35:52,402
Fiquei pensando.
476
00:35:52,486 --> 00:35:54,696
Eu te chateei na praia?
477
00:35:55,656 --> 00:35:57,491
Com o que disse sobre a viagem?
478
00:35:57,574 --> 00:36:00,410
Foi por isso que você ficou chateada?
479
00:36:00,661 --> 00:36:02,162
Não fiquei chateada.
480
00:36:03,330 --> 00:36:04,831
De qualquer forma,
481
00:36:04,915 --> 00:36:08,710
saiba que fiquei muito feliz
por você ter planejado tudo isso, tá?
482
00:36:08,919 --> 00:36:09,878
Tá.
483
00:36:14,049 --> 00:36:16,969
Nossos cérebros são obcecados, não são?
484
00:36:19,638 --> 00:36:24,560
O meu, por exemplo, ficou obcecado
por uma coisa o dia todo.
485
00:36:25,978 --> 00:36:30,482
Aquela fatia de bolo de chocolate
que não comi no café da manhã.
486
00:36:32,192 --> 00:36:35,320
Na minha idade, preciso tomar cuidado
com o consumo de açúcar,
487
00:36:35,404 --> 00:36:39,700
então disse: "Tudo bem, desisto do bolo."
488
00:36:41,451 --> 00:36:46,290
Acontece que aquela fatia de bolo
não desistiu de mim.
489
00:36:48,083 --> 00:36:52,796
Agora estou aqui diante de pessoas legais
que tiraram um tempo
490
00:36:52,880 --> 00:36:55,215
pra me ouvir falar de mindfulness
491
00:36:55,799 --> 00:36:59,428
e, em vez disso, estão me ouvindo
reclamar sobre a sobremesa.
492
00:37:03,182 --> 00:37:05,434
Suas mentes são incansáveis.
493
00:37:08,061 --> 00:37:11,982
Focadas em duas coisas:
o passado e o futuro.
494
00:37:20,115 --> 00:37:24,870
O truque é o seguinte:
não se concentrem nos sinos.
495
00:37:31,210 --> 00:37:34,963
Quero que ouçam o silêncio entre eles.
496
00:37:36,256 --> 00:37:39,051
Não é o som se desvanecendo,
497
00:37:39,968 --> 00:37:43,055
é o silêncio aumentando.
498
00:37:47,518 --> 00:37:48,977
Vamos fechar os olhos,
499
00:37:49,645 --> 00:37:51,021
respirar fundo
500
00:37:51,605 --> 00:37:54,733
por cada estrada que trouxe você até aqui.
501
00:37:55,317 --> 00:37:58,654
E por todas as que você acabou
não tomando.
502
00:37:59,363 --> 00:38:04,368
Por cada estrada que você vai percorrer
daqui até o dia da sua morte.
503
00:38:09,039 --> 00:38:12,626
E por todos os caminhos
que você nunca percorrerá.
504
00:38:33,647 --> 00:38:34,690
Um segundo.
505
00:38:36,024 --> 00:38:37,651
Desculpe.
506
00:38:39,444 --> 00:38:41,405
Leon, está com o DVD?
507
00:38:42,114 --> 00:38:43,866
Não está com ele. Está comigo.
508
00:38:48,370 --> 00:38:51,290
Isso não foi legal.
Botou a gente nessa enrascada.
509
00:38:51,373 --> 00:38:54,001
O Dudi morreu, os israelenses também,
510
00:38:54,543 --> 00:38:56,378
dois dos seus amigos…
511
00:38:56,461 --> 00:39:00,799
Eu acho. Não ficamos pra conferir.
O terceiro com certeza não está contente.
512
00:39:03,510 --> 00:39:05,888
Alô? Está aí?
513
00:39:08,432 --> 00:39:10,017
Precisa devolver o dispositivo.
514
00:39:10,726 --> 00:39:13,604
Primeiro devolva os passaportes.
515
00:39:14,104 --> 00:39:16,523
Pra quem acha que vai vender?
Não entende nada disso.
516
00:39:17,107 --> 00:39:19,151
Devolva os passaportes, faremos um plano.
517
00:39:19,234 --> 00:39:23,363
- Senão, vamos aí pegar.
- Então venham me achar.
518
00:39:23,697 --> 00:39:25,324
Não precisamos te achar.
519
00:39:26,950 --> 00:39:28,243
Otário.
520
00:40:01,568 --> 00:40:06,281
PALM BEACH RESORT, GOA. ÍNDIA
521
00:40:13,789 --> 00:40:15,165
- Pessoal…
- Desculpe.
522
00:40:16,208 --> 00:40:17,918
- Vem.
- Quê?
523
00:40:18,001 --> 00:40:19,878
- Desculpe.
- Me desculpe.
524
00:40:19,962 --> 00:40:21,046
Desculpe.
525
00:40:22,297 --> 00:40:23,674
O que houve?
526
00:40:24,716 --> 00:40:27,094
Não se conectou com o seu agora?
527
00:40:28,595 --> 00:40:29,930
O que é isso?
528
00:40:30,848 --> 00:40:34,893
- Não pode?
- Por que postou minha foto sem perguntar?
529
00:40:34,977 --> 00:40:38,146
Não… Eu… Tá, desculpa, eu…
530
00:40:39,106 --> 00:40:42,693
- Achei que vivesse postando fotos suas.
- O que tem a ver?
531
00:40:44,111 --> 00:40:47,406
- Tá, desculpa, eu apago.
- Desde quando tem conta?
532
00:40:50,284 --> 00:40:53,704
Acabei de fazer,
achei que seria legal pra viagem.
533
00:40:53,787 --> 00:40:56,790
Não é legal, é constrangedor.
Não faça mais isso.
534
00:40:58,584 --> 00:41:01,753
Você viu que estou mal,
que estou estressada.
535
00:41:01,837 --> 00:41:04,173
Precisava postar foto minha?
536
00:41:05,549 --> 00:41:07,885
Por quê? Por que é sempre comigo?
537
00:41:07,968 --> 00:41:09,469
O que é sempre com você?
538
00:41:09,553 --> 00:41:12,598
Está se fazendo de boba
ou é sem noção mesmo?
539
00:41:12,681 --> 00:41:14,308
Não dá mais pra saber.
540
00:41:25,861 --> 00:41:30,199
Eu… Desculpa, eu não… Não é…
541
00:41:32,868 --> 00:41:34,286
Não é com você, tá?
542
00:41:34,369 --> 00:41:35,787
Sou eu.
543
00:41:36,371 --> 00:41:39,917
Este lugar…
544
00:41:40,334 --> 00:41:42,169
Não me sinto bem aqui.
545
00:41:43,754 --> 00:41:46,423
Tudo bem se formos pra outro lugar?
546
00:41:50,010 --> 00:41:51,512
Agora?
547
00:41:52,387 --> 00:41:55,557
É, sei lá. Sinto que estou pirando aqui.
548
00:41:58,810 --> 00:42:00,312
Tá, tudo bem.
549
00:42:01,980 --> 00:42:03,565
Como você quiser.
550
00:42:55,325 --> 00:42:56,994
Acho que cometi um erro.
551
00:42:59,580 --> 00:43:01,123
Que erro?
552
00:43:06,837 --> 00:43:08,213
Está tudo bem.
553
00:43:09,464 --> 00:43:13,093
Vamos pra outro lugar, vamos nos divertir.
554
00:43:14,386 --> 00:43:15,971
Não aconteceu nada.
555
00:43:18,599 --> 00:43:19,766
Tá.
556
00:43:25,314 --> 00:43:27,149
Eu realmente não me importo.
557
00:43:28,233 --> 00:43:31,904
Desde que eu esteja com você. Tá?
558
00:44:02,059 --> 00:44:03,560
Nossa, tá legal.
559
00:44:04,895 --> 00:44:07,022
Queria que minha mãe
viajasse comigo assim.
560
00:44:07,105 --> 00:44:09,316
Juro, pensei que fossem irmãs.
561
00:44:10,192 --> 00:44:11,860
- Mozi?
- Sim.
562
00:44:13,153 --> 00:44:14,404
Obrigada por atender.
563
00:44:14,488 --> 00:44:16,615
Eu sinto muito.
564
00:44:16,698 --> 00:44:18,742
Eu não tive escolha, tá?
565
00:44:19,910 --> 00:44:22,412
- Onde você está?
- Primeiro me escute.
566
00:44:22,913 --> 00:44:24,331
Sabe quem é o cliente?
567
00:44:24,998 --> 00:44:27,125
Eu já não me importo mais.
568
00:44:27,376 --> 00:44:30,504
Está errado. Devia se importar.
569
00:44:31,171 --> 00:44:32,756
É Mikhail Antonovitch.
570
00:44:35,634 --> 00:44:37,845
Não ligo. Só quero acabar com isso.
571
00:44:37,928 --> 00:44:39,429
Não desse jeito.
572
00:44:39,847 --> 00:44:42,266
Estão contra um homem
com um exército de mercenários,
573
00:44:42,349 --> 00:44:45,185
que vai à TV e fala contra o Putin.
574
00:44:46,103 --> 00:44:49,147
A marca dele é vingança desmedida.
575
00:44:49,565 --> 00:44:52,985
Neste momento, tem dez milhões
de euros dele na sua mochila.
576
00:44:54,236 --> 00:44:57,781
Acha que ele vai deixar Moshe Meroz,
de Petah Tiqva, humilhá-lo?
577
00:44:58,824 --> 00:45:01,034
Eu garanto que o pessoal dele
578
00:45:01,118 --> 00:45:03,620
está na Índia agora,
ou chegando a qualquer momento.
579
00:45:03,704 --> 00:45:06,915
Vão me achar, achar você,
e nem vai ser tão difícil.
580
00:45:09,168 --> 00:45:10,586
Vamos ver.
581
00:45:17,426 --> 00:45:18,969
Eu lamento pelo Dudi.
582
00:45:21,096 --> 00:45:22,431
É…
583
00:45:23,056 --> 00:45:25,767
Mozi, eu não ligo pro Efi e pro Boaz.
584
00:45:26,602 --> 00:45:28,604
Me preocupo com você.
585
00:45:29,646 --> 00:45:31,481
Por favor, onde você está?
586
00:45:32,983 --> 00:45:34,735
Estamos indo pro norte.
587
00:45:34,818 --> 00:45:37,029
Vamos tentar cruzar
a fronteira do Nepal a pé.
588
00:45:37,112 --> 00:45:39,656
Isso é ruim, Mozi. São três caras brancos,
589
00:45:39,740 --> 00:45:42,159
sem passaporte,
numa fronteira da Ásia Oriental.
590
00:45:42,576 --> 00:45:44,745
São procurados, eles têm sua descrição.
591
00:45:45,454 --> 00:45:47,831
Vão acabar presos.
Sabe como é a prisão aqui?
592
00:45:47,915 --> 00:45:49,791
Então traga os passaportes.
593
00:45:51,543 --> 00:45:53,545
Não posso deixar
que sumam com o dispositivo.
594
00:45:54,546 --> 00:45:55,589
Para o seu próprio bem.
595
00:45:56,465 --> 00:45:57,674
O que vai fazer?
596
00:45:57,966 --> 00:46:00,886
Voltar pra casa. Talvez pela Rússia.
597
00:46:01,512 --> 00:46:02,721
Por que a Rússia?
598
00:46:03,138 --> 00:46:05,432
É o único lugar
em que ele não vai me procurar.
599
00:46:05,766 --> 00:46:06,975
Espero.
600
00:46:07,726 --> 00:46:08,727
Tá legal.
601
00:46:11,230 --> 00:46:15,567
O Efi jamais recuaria agora.
E o Boaz também está muito obstinado.
602
00:46:16,944 --> 00:46:18,111
Eu sei.
603
00:46:18,487 --> 00:46:20,906
Precisa pegar o dispositivo
e fugir sozinho.
604
00:46:21,240 --> 00:46:23,909
Traz ele pra mim.
Eu resolvo tudo isso pra nós.
605
00:46:24,243 --> 00:46:26,578
Não precisa morrer por esse psicopata.
606
00:46:29,623 --> 00:46:30,791
Tá.
607
00:46:31,458 --> 00:46:32,417
Está bem.
608
00:46:35,796 --> 00:46:37,172
Ótimo.
609
00:46:37,714 --> 00:46:39,842
Então vamos pro norte, onde o…
610
00:46:39,925 --> 00:46:43,846
Não, isso vai me complicar.
Melhor você vir me encontrar.
611
00:46:49,810 --> 00:46:53,313
- Claro. Onde você está?
- Eu mando a localização.
612
00:46:53,814 --> 00:46:54,815
Tchau.
613
00:47:09,663 --> 00:47:14,042
BANHEIRO
614
00:47:33,896 --> 00:47:36,857
Não sei o que deu em mim. Quase não bebi.
615
00:47:37,065 --> 00:47:39,193
Talvez estivesse de estômago vazio.
616
00:47:39,610 --> 00:47:41,862
Só precisa dormir pra passar.
617
00:47:42,070 --> 00:47:43,655
Assim, isso.
618
00:47:45,991 --> 00:47:48,577
- Melhorou.
- É?
619
00:47:56,126 --> 00:47:57,127
Merda.
620
00:47:59,254 --> 00:48:03,425
MOZI: ESTOU AQUI EMBAIXO
621
00:48:26,698 --> 00:48:28,992
Não é uma boa hora pra ser seu amigo.
622
00:48:32,120 --> 00:48:35,582
O Dudi, o cara que você mandou
atrás de nós, o Mozi…
623
00:48:38,210 --> 00:48:42,798
- O que você fez com o Mozi?
- Eu não. Você fez.
624
00:49:05,320 --> 00:49:06,738
Como você vai vender?
625
00:49:07,781 --> 00:49:09,074
Sabe por onde começar?
626
00:49:09,157 --> 00:49:12,369
Vou começar deixando o país.
Cadê nossos passaportes?
627
00:49:12,786 --> 00:49:15,914
- Eu queimei.
- Está brincando comigo?
628
00:49:17,082 --> 00:49:19,084
Não sou como você.
Não tenho nada a perder,
629
00:49:19,168 --> 00:49:21,295
nem dinheiro, nem família.
630
00:49:21,503 --> 00:49:24,173
O que acha que vou fazer depois disso,
segurança de shopping?
631
00:49:24,256 --> 00:49:26,633
Se o dinheiro não é suficiente, então…
632
00:49:26,967 --> 00:49:31,013
Não. Você não decide mais.
Vamos retomar a ordem natural das coisas.
633
00:49:31,096 --> 00:49:32,556
Quem está armado dá as cartas.
634
00:49:34,683 --> 00:49:36,602
Cadê o meu passaporte? Está com você?
635
00:49:37,686 --> 00:49:39,229
Já disse, eu queimei.
636
00:49:41,982 --> 00:49:45,194
Você é a garotinha que brinca
enquanto outros trabalham.
637
00:49:45,277 --> 00:49:48,530
Você não o queimou,
e daqui a pouco vou estar com ele.
638
00:50:18,477 --> 00:50:19,520
Gali?
639
00:50:23,398 --> 00:50:24,775
Gali?
640
00:50:28,779 --> 00:50:29,780
Gali.
641
00:50:39,623 --> 00:50:40,707
Cadê o Boaz?
642
00:50:41,291 --> 00:50:42,167
Cadê o Boaz?
643
00:50:45,295 --> 00:50:46,588
Calma!
644
00:50:46,964 --> 00:50:48,590
Calma!
645
00:50:49,633 --> 00:50:50,968
Cadê o passaporte?
646
00:50:51,802 --> 00:50:53,345
Está aqui? Onde está?
647
00:51:05,858 --> 00:51:08,151
Que idiotice, dá isso pra mim.
648
00:51:11,196 --> 00:51:12,406
Chega.
649
00:51:14,408 --> 00:51:16,243
Você não vai atirar em mim aqui.
650
00:51:16,577 --> 00:51:18,996
E se você se importa com a sua mãe…
651
00:51:29,298 --> 00:51:30,382
Larga isso!
652
00:53:31,503 --> 00:53:34,173
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE MOSCOU
653
00:53:34,256 --> 00:53:37,509
Deveríamos voltar no sábado,
mas adiantamos o voo.
654
00:53:38,760 --> 00:53:42,139
Não, está tudo bem,
eu conto quando chegar.
655
00:53:42,222 --> 00:53:45,726
Pousamos às 6h, chegamos em casa às 10h.
656
00:53:47,519 --> 00:53:51,940
Como está o hambúrguer vegano?
Vou perguntar. Vai dormir em casa?
657
00:53:52,983 --> 00:53:54,151
Ela vai.
658
00:53:57,821 --> 00:54:01,783
Ônibus do túnel 1B, setor doméstico…
659
00:54:40,948 --> 00:54:42,741
MENSAGEM TEMPORÁRIA
660
00:54:42,824 --> 00:54:45,661
KYRIL, ELES ESTÃO
COM O QUE VOCÊ QUER,
661
00:54:45,744 --> 00:54:47,913
{\an8}AINDA DEVEM ESTAR NA ÍNDIA
662
00:55:45,470 --> 00:55:47,598
Última chamada para os passageiros.
663
00:55:47,681 --> 00:55:52,227
Voo NY6140, Tel Aviv.
664
00:55:52,769 --> 00:55:56,565
Embarque agora, portão 16.
665
00:55:57,149 --> 00:55:58,859
Está tudo bem?
666
00:55:59,359 --> 00:56:00,485
Sim.
667
00:57:07,719 --> 00:57:09,721
Legendas: Priscilla Rother