1 00:00:11,512 --> 00:00:12,554 DETTA ÄR ETT FIKTIVT VERK. 2 00:00:12,638 --> 00:00:14,515 EVENTUELLA LIKHETER MED VERKLIGA PERSONER, LEVANDE ELLER AVLIDNA, 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,433 ELLER VERKLIGA HÄNDELSER ELLER PLATSER ÄR HELT TILLFÄLLIGA. 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,728 KRYA PÅ DIG 5 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 Orna… 6 00:00:44,253 --> 00:00:46,922 Hon är inte död. Han ljuger. 7 00:00:47,631 --> 00:00:51,134 Hon är inte död. Hon är hemma hos honom. 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,762 Han låter ingen träffa henne. 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,307 Eller hur, pappa? 10 00:01:02,563 --> 00:01:04,063 Res dig. 11 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 Har du kollat tiderna? 12 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 Ja, vi är lugna. 13 00:02:05,167 --> 00:02:06,668 Flygplatsen ligger ditåt. 14 00:02:06,752 --> 00:02:09,253 Det går ett flyg till Israel om en timme. 15 00:02:09,755 --> 00:02:11,507 - Ni får gå ombord på det. - Vänta. 16 00:02:11,590 --> 00:02:13,634 Roma sa att hon är hos hans pappa. 17 00:02:13,717 --> 00:02:15,093 Han sa att Gali lever. 18 00:02:15,802 --> 00:02:17,012 Kom, Orna. 19 00:02:17,095 --> 00:02:18,347 Ditt flyg åker. 20 00:02:18,430 --> 00:02:21,308 Vänta. Säg bara vad hon stal, så fixar jag fram det. 21 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 Kom igen, din idiot! 22 00:02:22,476 --> 00:02:23,519 Jag fixar det! 23 00:02:23,602 --> 00:02:25,145 Snälla, vänta. 24 00:02:26,146 --> 00:02:27,397 Nej, vänta. 25 00:02:27,898 --> 00:02:29,066 Vänta! 26 00:02:29,149 --> 00:02:30,484 Åk inte. 27 00:02:30,567 --> 00:02:32,402 - Min dotter. Jag låter dig inte åka. - Flytta. 28 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 - Nej. Snälla. - Orna. 29 00:02:34,446 --> 00:02:35,781 - Flytta. - Nej. 30 00:02:35,864 --> 00:02:36,990 Jag kan inte låta dig åka. 31 00:02:37,074 --> 00:02:38,617 Nej, vänta! 32 00:02:39,493 --> 00:02:40,536 Snälla. 33 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 Åk inte. Vänta. 34 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 En minut bara, snälla. 35 00:02:47,251 --> 00:02:50,879 Vad hon än stulit, så lovar jag att få fram det igen. 36 00:02:50,963 --> 00:02:52,339 Jag är hennes mor. Jag känner henne. 37 00:02:52,422 --> 00:02:53,841 Jag får fram det. 38 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 Snälla. 39 00:02:58,679 --> 00:02:59,888 Anton. 40 00:03:00,347 --> 00:03:03,433 Ge mig en minut. Håll ett öga på den andra. 41 00:03:19,074 --> 00:03:20,659 Det fanns fyra pass. 42 00:03:21,785 --> 00:03:23,954 Han frågade mig specifikt om denna man. 43 00:03:24,037 --> 00:03:25,205 Varför han? 44 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 Har han det han vill ha? 45 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 Ja. 46 00:03:30,919 --> 00:03:32,087 Men honom hittar du inte. 47 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 Varför? Hur vet du det? 48 00:03:36,133 --> 00:03:37,301 För vi kunde det inte. 49 00:03:38,385 --> 00:03:39,970 Vi har redan skickat dit män, 50 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 specialiserade män, och de kunde inte hitta honom. 51 00:03:44,850 --> 00:03:48,437 Mumbai är ett farligt ställe just nu. 52 00:03:54,985 --> 00:03:58,947 Fast å andra sidan har du ju israelisk underrättelsetjänst i ryggen. 53 00:04:00,115 --> 00:04:04,328 Kom bara ihåg att dessa personer är inte kända för sin lojalitet. 54 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 Ring mig om du hittar något. 55 00:04:12,503 --> 00:04:14,671 Då kan du få se din dotter. 56 00:04:17,673 --> 00:04:18,550 Anton. 57 00:05:49,308 --> 00:05:51,268 Hans riktiga namn är Efraim Goldstein. 58 00:05:51,351 --> 00:05:52,519 Jag vet. Efi. 59 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 Polisen här i Indien letade också efter honom. 60 00:05:55,147 --> 00:05:56,940 Det finns en registrerad rapport 61 00:05:57,024 --> 00:06:00,027 om en passagerare som kände igen honom på en flygbuss. 62 00:06:00,110 --> 00:06:01,820 Skadad men vid liv. 63 00:06:02,154 --> 00:06:04,114 Polisen undersökte saken men hittade inget. 64 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 - Inga rapporter sen dess. - Jag trodde han var död, 65 00:06:07,034 --> 00:06:09,536 för hans vän i Israel skickade hit pengar åt honom, 66 00:06:09,620 --> 00:06:10,829 men han hämtade dem aldrig. 67 00:06:10,913 --> 00:06:14,583 Låt oss säga så här: Om han inte är död, så är detta ingen dum början. 68 00:06:14,666 --> 00:06:16,084 Du är inte från polisen? 69 00:06:16,168 --> 00:06:18,921 - Nej, nej. - Hur fick du tag på min adress? 70 00:06:19,505 --> 00:06:20,881 Vi tänkte att du kan hjälpa oss. 71 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - Är ni ryssar? - Nej. Från Israel. 72 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 Vad använder man för valuta i Israel? 73 00:06:35,354 --> 00:06:38,148 Ingen skam i att få något i utbyte. 74 00:06:39,107 --> 00:06:40,901 Hur kan jag hjälpa er? 75 00:06:40,984 --> 00:06:45,197 Vi har en vän som reser själv i Indien, 76 00:06:45,280 --> 00:06:48,075 och han är…lite förvirrad. 77 00:06:48,158 --> 00:06:50,702 Han är inte helt okej. 78 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 Vi vet att han fick någon att skicka pengar hit, 79 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 och ditt namn stod på överföringen. 80 00:06:57,918 --> 00:07:01,421 Vi tänkte att du kanske hjälpte honom, eller sålde nåt, 81 00:07:01,505 --> 00:07:04,341 eller…kanske vet var han är. 82 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 Vänta. 83 00:07:05,759 --> 00:07:06,927 Jag ska visa. 84 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 Det är han. 85 00:07:10,389 --> 00:07:11,932 Den här mannen är inte er vän. 86 00:07:13,141 --> 00:07:15,519 - Jag har aldrig träffat honom. - Vad menar du? 87 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 Vad menar du? 88 00:07:16,687 --> 00:07:18,647 Någon gjorde ett misstag när de skickade pengarna. 89 00:07:19,648 --> 00:07:22,734 De skrev "Lali Battahya" med två t. Det är mitt namn. 90 00:07:22,818 --> 00:07:25,612 De menade nog "Lali Batahya," med ett t. 91 00:07:25,696 --> 00:07:27,948 Det namnet är väldigt vanligt här. 92 00:07:28,031 --> 00:07:29,533 Det kryllar. 93 00:07:30,033 --> 00:07:31,577 Hur som, så känner jag honom inte. 94 00:07:32,077 --> 00:07:35,455 Jag visste inte ens om pengarna, förrän ni och andra kom och letade. 95 00:07:35,539 --> 00:07:38,125 Har andra kommit och frågat? 96 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Ja. 97 00:07:40,419 --> 00:07:44,840 Två ryssar, en amerikan och nu israeler. 98 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 Den mannen har många vänner, va? 99 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 Jag sa till dem vad jag sagt till er. 100 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 Ni är i fel hus. 101 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 Om jag vetat att 3 000 euro väntade på mig, 102 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 hade jag dansat hela vägen till banken. 103 00:07:58,562 --> 00:08:00,063 Kanske en vän till din man. 104 00:08:00,147 --> 00:08:02,065 Min man har inte tid för detta. 105 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 Han har knappt tid för oss. 106 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 Ledsen. 107 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 Min andra son är på väg från skolan. 108 00:08:08,030 --> 00:08:09,448 Han måste äta innan jobbet. 109 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 Snälla. 110 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 Gå. 111 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 Varför skulle någon använda ditt namn med två t? 112 00:08:14,036 --> 00:08:15,829 Det är ett märkligt misstag. 113 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 Madam. 114 00:08:18,040 --> 00:08:21,376 Om det inte var märkligt, vore det ju inget misstag? 115 00:08:23,545 --> 00:08:24,630 Kom. 116 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 Jag har en dålig känsla. 117 00:08:33,889 --> 00:08:35,265 Det har väl alla? 118 00:08:37,518 --> 00:08:39,436 Så vad är vår plan? 119 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 Vi hittar Efi, 120 00:08:42,688 --> 00:08:44,566 tar tillbaka det han stal, befriar Gali, 121 00:08:44,942 --> 00:08:46,693 lever våra liv, 122 00:08:46,944 --> 00:08:50,948 global uppvärmning, näringskedjans kollaps, apokalyps, slut. 123 00:08:54,284 --> 00:08:56,703 Jag menar bara… 124 00:08:58,830 --> 00:09:00,791 Du är inte här för att vara snäll, gissar jag. 125 00:09:01,124 --> 00:09:04,169 - Det med. - Okej, men… 126 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 …kan du berätta vad det är? 127 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 Vad är det som Gali stulit? 128 00:09:13,512 --> 00:09:15,305 Vad det än är, så är det väl därför du är här? 129 00:09:15,389 --> 00:09:17,850 Det är ditt jobb. Att hitta det och få hem det. 130 00:09:17,933 --> 00:09:21,812 Nej. Det är snarare att du behöver skjuts, och jag behöver pengar. 131 00:09:22,938 --> 00:09:23,814 Va? 132 00:09:23,897 --> 00:09:26,942 Båda vinner. Vi finner det som behöver finnas, 133 00:09:27,025 --> 00:09:30,654 du tar det till Ryssland, får din jobbiga dotter tillbaka, 134 00:09:30,737 --> 00:09:32,781 och sen uppdaterar jag Israel om var det finns. 135 00:09:32,865 --> 00:09:36,118 När vi har en adress finns det specialister som tar hand om det. 136 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 Ingen fara. 137 00:09:42,291 --> 00:09:43,834 - Rita? - Ja. 138 00:09:43,917 --> 00:09:46,170 - Hej. - Hej. 139 00:09:46,253 --> 00:09:48,338 - Hej, jag är Sam. - Hej. Trevligt. 140 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 En liten present från Stefan. 141 00:09:50,424 --> 00:09:51,425 Tack. 142 00:09:51,508 --> 00:09:53,594 - Han hälsar så mycket. - Vem är Stefan? 143 00:09:53,677 --> 00:09:54,803 Håll tyst, pucko. 144 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 - Ska vi ta ett bord här borta? - Ja. 145 00:09:56,972 --> 00:09:57,973 Vi går. 146 00:09:58,056 --> 00:09:59,600 - Kom. - Kom. 147 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 Du är skadad och efterlyst. 148 00:10:04,229 --> 00:10:05,522 Du behöver två saker. 149 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 Ett pass så att du kan dra fort som fan, 150 00:10:07,691 --> 00:10:10,319 och en läkare så att du inte dör. 151 00:10:10,819 --> 00:10:14,781 För att få dessa två saker behöver du någons hjälp. 152 00:10:14,865 --> 00:10:17,451 Någon skickade pengar, men det blev en återvändsgränd. 153 00:10:17,534 --> 00:10:18,702 Ingen hämtade dem. 154 00:10:18,785 --> 00:10:20,829 Sen är det hans skada. 155 00:10:20,913 --> 00:10:23,165 Ja, skadan är lätt nog att lista ut. 156 00:10:23,665 --> 00:10:29,254 Vad som är svårare är att hitta en läkare. 157 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 Det finns inte många läkare som jobbar så här i Bombay. 158 00:10:32,674 --> 00:10:36,303 Om han var riktigt skadad finns chansen att han besökt denna läkare. 159 00:10:38,847 --> 00:10:40,390 Berätta om bussen igen. 160 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 Polisen gick ut med signalement och någon ringde in. 161 00:10:44,269 --> 00:10:46,647 Det finns ungefär 15 000 bussar i Mumbai, 162 00:10:47,147 --> 00:10:50,192 men den han sågs på var på väg till flygplatsen. 163 00:10:50,275 --> 00:10:54,238 Tre månader har gått, och ingen vet vart snubben är. 164 00:10:54,321 --> 00:10:55,739 Vänta, vänta. 165 00:10:55,822 --> 00:10:58,742 Menar du att det här hände för tre månader sen? 166 00:10:59,952 --> 00:11:01,495 Är allt Raven-relaterat? 167 00:11:02,079 --> 00:11:03,080 Vad är Raven? 168 00:11:03,163 --> 00:11:05,123 - Det spelar ingen roll. - Ett målsökningssystem för missiler. 169 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 - Va? - Det är väl det vi pratar om? 170 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 Bortförandet. 171 00:11:10,963 --> 00:11:13,006 "Bortförandet"? Vadå för bortförande? 172 00:11:16,093 --> 00:11:20,764 För tre månader sedan kidnappade fyra beväpnade män en ingenjör 173 00:11:20,848 --> 00:11:22,933 från ett hotell här i Bombay, 174 00:11:23,517 --> 00:11:24,852 och sedan dödade de honom. 175 00:11:24,935 --> 00:11:28,105 Andra män försökte då döda dem. 176 00:11:29,022 --> 00:11:30,649 Har du inte hört om det? 177 00:11:31,441 --> 00:11:32,693 Det var huvudrubriker här. 178 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 Tack, Sam. Vi går tillbaka. 179 00:11:34,736 --> 00:11:37,906 Grejen är att han var israel, ingenjören. 180 00:11:37,990 --> 00:11:42,703 Men enheten som han utvecklat… Vapnet, missilstyraren, vad det nu är… 181 00:11:42,786 --> 00:11:45,998 …är i grunden en prototyp som han stulit från ert folk. 182 00:11:46,081 --> 00:11:47,499 Den är vad alla dessa män jagade. 183 00:11:47,583 --> 00:11:52,254 Och nu är ingenjören död, och ingen vet var enheten är. 184 00:11:52,337 --> 00:11:55,174 I tre månader har det vällt in folk till Indien, 185 00:11:55,257 --> 00:11:57,968 klättrandes över varandra, i försök att lägga vantarna på den. 186 00:11:58,051 --> 00:11:59,553 Många försvinner, 187 00:11:59,636 --> 00:12:02,222 och flera andra letar efter dem. 188 00:12:05,976 --> 00:12:07,060 Mår du bra? 189 00:12:08,395 --> 00:12:09,855 Ja… Jag mår bra. 190 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 Killen ni letar efter, har ni nån bild eller nåt? 191 00:12:16,153 --> 00:12:17,237 Visa honom. 192 00:12:25,287 --> 00:12:26,455 Jaha. 193 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 Okej. 194 00:12:33,212 --> 00:12:34,880 Jag ska bara dra en piss. 195 00:12:34,963 --> 00:12:38,050 Om servitrisen kommer, be henne om en till öl. 196 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 Så den är israelisk. 197 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 Är det därför du är här? 198 00:12:52,940 --> 00:12:54,608 Kan du åtminstone berätta vem Stefan är? 199 00:12:54,691 --> 00:12:55,734 Nej. 200 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 - Kan du berätta vad som är i paketet? - Nej. 201 00:13:03,492 --> 00:13:04,952 Toppen. 202 00:13:20,968 --> 00:13:23,387 BORTFÖRANDE HOTELL MUMBAI ATTACK 203 00:13:23,470 --> 00:13:24,847 7 DÖDA OCH 8 SKADADE I HOTELLSKJUTNING 204 00:13:30,644 --> 00:13:31,979 Ett oväntat anfall. 205 00:13:32,062 --> 00:13:36,024 Skottlossningen kulminerade runt kl 10, och pågick i nästan 30 minuter… 206 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 Nej! 207 00:13:49,413 --> 00:13:50,539 Ja. 208 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 Nej. 209 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 I Mumbai, ja. 210 00:14:03,177 --> 00:14:04,386 Okej? 211 00:14:08,849 --> 00:14:10,893 Vår vän gick inte på toa. 212 00:14:10,976 --> 00:14:11,935 Va? 213 00:14:12,895 --> 00:14:16,356 Jag såg honom på telefon i badrummet för en sekund sen. 214 00:14:17,900 --> 00:14:20,402 Det finns ett fönster, man kan se in därifrån. 215 00:14:23,238 --> 00:14:26,158 Jag tänkte lite på toan. 216 00:14:27,743 --> 00:14:29,661 Jag tror jag ska hjälpa er att hitta killen. 217 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 Om vi kan gå igenom alla detaljer. 218 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 - Vi går. - Okej? 219 00:14:34,166 --> 00:14:35,501 - Vart då? - Vi måste gå nu. 220 00:14:35,584 --> 00:14:36,627 Rita, mår du bra? 221 00:14:36,710 --> 00:14:38,086 - Jag vet inte vad… - Orna. 222 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 - Men han sa att han kan hjälpa. - Vad är det? 223 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 Han kommer inte hjälpa dig med nåt. 224 00:14:41,632 --> 00:14:43,217 - Vad fan, kvinna. - Kom nu. 225 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 Vad fan håller du på med? 226 00:14:51,099 --> 00:14:54,603 Nu går vi ut lugnt. Bara två turister som ska äta något. 227 00:14:54,686 --> 00:14:55,604 In i taxin. 228 00:15:00,651 --> 00:15:02,528 Nej, jag äter. 229 00:15:02,611 --> 00:15:04,446 - Det är lugnt. Ät din middag. - Nej, nej. 230 00:15:08,367 --> 00:15:10,035 Ursäkta mig, damer, men jag har rast. 231 00:15:10,118 --> 00:15:11,119 Vänligen gå. 232 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 Det här är en farlig plats med farliga personer. 233 00:15:14,665 --> 00:15:16,750 Om de tror du vet något de inte vet, 234 00:15:16,834 --> 00:15:19,127 så tvekar de inte på att röja dig ur vägen. Fattar du? 235 00:15:19,211 --> 00:15:21,547 Jag insåg inte att din kille tänkte sälja ut oss. 236 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 Kom igen. Vi ska till vår läkare. 237 00:15:44,695 --> 00:15:46,113 - Rita? - Ja. 238 00:15:46,738 --> 00:15:47,739 Du är sen. 239 00:15:48,240 --> 00:15:50,409 Jag har inte mycket tid, min son fyller år. 240 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 Ledsen, det ska inte ta tid. Grattis. 241 00:16:00,335 --> 00:16:01,587 Vem av er är skadad? 242 00:16:02,671 --> 00:16:03,672 Ni ser ut att må bra. 243 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 Det gör vi. 244 00:16:05,966 --> 00:16:08,510 - Vad är det om händer? - Vi behöver en konsultation. 245 00:16:08,594 --> 00:16:11,555 Några frågor, och vi betalar vad du vill. 246 00:16:11,638 --> 00:16:14,641 Jag vet inte vem som gav ut mitt nummer, men han begick ett misstag. 247 00:16:15,142 --> 00:16:16,894 Om du är sjuk borde du gå till sjukhuset. 248 00:16:16,977 --> 00:16:21,481 Snälla. Vi letar efter vår vän. En snabb fråga bara. 249 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 Ledsen. Ni måste gå. 250 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 - Hur gammal är han? - Vem? 251 00:16:26,987 --> 00:16:29,865 Din son. Du sa att han fyller år. 252 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 - Nio. - Wow. 253 00:16:32,951 --> 00:16:34,578 Som min pojke. 254 00:16:34,661 --> 00:16:36,163 Han väntar säkert på mig nu. 255 00:16:37,372 --> 00:16:42,586 En snabb fråga bara, så får du återgå till familjen. 256 00:16:42,669 --> 00:16:43,754 Snälla. 257 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 Okej. Vad för fråga? 258 00:16:48,675 --> 00:16:50,761 Vi letar efter vår vän. 259 00:16:52,179 --> 00:16:54,598 Vi vet att han var skadad, så du kanske… 260 00:16:55,182 --> 00:16:57,351 Jag har aldrig sett honom i mitt liv. 261 00:16:58,519 --> 00:16:59,520 När var han här? 262 00:17:02,731 --> 00:17:03,941 Jag sa ju att jag inte vet vem det är. 263 00:17:04,733 --> 00:17:07,069 Var det frågan? Då går vi. 264 00:17:07,152 --> 00:17:09,445 Snälla, det är viktigt för mig. 265 00:17:09,530 --> 00:17:11,865 - Mycket. Snälla. - Nej, nej. 266 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 Vi går. Glöm pengarna. 267 00:17:15,536 --> 00:17:16,954 Var fick du ett vapen från? 268 00:17:17,037 --> 00:17:18,622 Var tyst. Sitt. Där. 269 00:17:20,374 --> 00:17:21,458 Snälla. Jag har barn. 270 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 Rita… Vi behöver nog inte den där. 271 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 Ju mer du avbryter, desto längre tid tar det. 272 00:17:26,213 --> 00:17:28,423 Berätta om mannen. När var han här? 273 00:17:29,049 --> 00:17:30,676 Behandlade du honom? 274 00:17:31,593 --> 00:17:32,761 Säg vad som hände. 275 00:17:34,012 --> 00:17:35,389 Han var döende. 276 00:17:35,472 --> 00:17:38,100 Splitterskada i vänster höft, ett par dagar gammal. 277 00:17:38,600 --> 00:17:42,104 Jag ville operera honom under narkos, men han vägrade. 278 00:17:42,187 --> 00:17:45,190 Han hade med sig en väska som han var rädd att bli av med. 279 00:17:45,899 --> 00:17:47,025 Så jag hade inget val. 280 00:17:47,109 --> 00:17:49,778 Han riktade sitt vapen mot mig under hela operationen. 281 00:17:49,862 --> 00:17:52,406 - Var någon annan med honom? - Nej, nej. 282 00:17:52,489 --> 00:17:54,908 Du sa att han var döende. Någon måste hjälpt honom. 283 00:17:54,992 --> 00:17:57,452 Fört honom hit, hämtat honom efter. 284 00:17:58,161 --> 00:18:00,414 Jag har ingen aning om vart han tog vägen. 285 00:18:01,206 --> 00:18:02,416 Jag vet inte var han är. 286 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 Om det är pengar du vill ha… 287 00:18:04,418 --> 00:18:06,587 Du behöver bara berätta vem som hjälpte honom. 288 00:18:08,380 --> 00:18:13,385 Han sa att om jag säger nåt så dödar han min familj. Jag tror honom. 289 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 Jag kan också göra saker med din familj. 290 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 - Rita, det räcker. - Jag sa håll käft. 291 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 - Snälla, gör det inte. - Berätta om mannen. 292 00:18:19,308 --> 00:18:20,934 Släpp det, du behöver inte… 293 00:18:21,643 --> 00:18:23,520 Vad gör du? Är du galen? 294 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 Bort från mig, din idiot. Är du dum i huvudet? 295 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 Fan också. 296 00:18:51,715 --> 00:18:54,384 Det är en sak om du försätter dig själv i risk, 297 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 men stå inte i vägen för mig. 298 00:18:56,762 --> 00:18:59,556 - Jag trodde du var här för att hjälpa. - Det är jag. 299 00:18:59,765 --> 00:19:02,976 Då behöver jag få oss båda härifrån helskinnade. 300 00:19:03,185 --> 00:19:06,730 Varje minut vi är här på grund av detta nonsens 301 00:19:07,064 --> 00:19:09,107 - ökar möjligheten… - Det är inte nonsens. 302 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 Kolla inte på mig sådär. 303 00:19:11,693 --> 00:19:12,986 Det finns saker jag inte gör, 304 00:19:13,070 --> 00:19:15,155 saker Gali inte skulle velat att jag gjorde. 305 00:19:15,239 --> 00:19:16,406 Jaså? 306 00:19:17,491 --> 00:19:19,451 Ja. Vad är det för min? 307 00:19:20,035 --> 00:19:22,454 Din dotter hade varit den första att göra det. 308 00:19:22,538 --> 00:19:23,747 Det är inte sant. 309 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 Ska ni inte in? 310 00:19:32,172 --> 00:19:34,675 Tack, men vi tar nästa. 311 00:19:35,259 --> 00:19:36,260 Visst. 312 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 Varsågod. 313 00:19:45,853 --> 00:19:48,689 Jag kan inte fatta att hon ville åt allt detta. 314 00:19:49,648 --> 00:19:51,608 Nånting måste ha gått snett. Någon komplikation. 315 00:19:52,025 --> 00:19:52,985 Komplikation? 316 00:19:53,318 --> 00:19:58,156 Din dotter hade en tjänst i armén som gav henne stor makt. 317 00:19:58,240 --> 00:20:01,577 Efter att hon slutat fick hon ett erbjudande: 318 00:20:01,660 --> 00:20:04,496 mer makt och mycket mer pengar. 319 00:20:04,580 --> 00:20:08,500 Hon hade två alternativ: vara en nolla, eller casha in. 320 00:20:09,293 --> 00:20:10,377 Det finns ingen komplikation. 321 00:20:10,460 --> 00:20:12,004 Det är väldigt enkelt. 322 00:20:12,379 --> 00:20:15,549 Grejen hon erbjöd Michail, vet du vad det är? 323 00:20:16,175 --> 00:20:18,635 Nåt om missiler, sa han. 324 00:20:18,719 --> 00:20:19,845 Ett vapen. 325 00:20:20,429 --> 00:20:24,600 Det hon stal är inte en bomb som utplånar en stad i en stor smäll. 326 00:20:24,892 --> 00:20:27,144 Det är en kirurgisk skalpell. 327 00:20:27,227 --> 00:20:31,106 En bank. Ett sjukhus. Ett kraftverk. 328 00:20:31,857 --> 00:20:35,694 Tills världen tyst kollapsar inifrån. 329 00:20:37,446 --> 00:20:40,616 Hon sålde inte ett vapen, hon sålde kaos. 330 00:20:41,241 --> 00:20:42,576 Det är din dotter. 331 00:20:43,452 --> 00:20:44,703 Och om hon vore här ikväll, 332 00:20:44,786 --> 00:20:48,207 hade det inte funnits någon debatt kring vad som skulle ske med läkaren. 333 00:20:48,999 --> 00:20:52,211 Jag måste ringa ett samtal. Vi ses här igen klockan sju. 334 00:20:52,294 --> 00:20:55,380 Stanna på ditt rum. Inget promenerande. 335 00:21:55,691 --> 00:21:59,361 Ursäkta, men fungerar luftkonditioneringen i ditt rum? 336 00:22:00,529 --> 00:22:01,780 Nej. 337 00:22:01,864 --> 00:22:04,449 De stänger av generatorn vid klockan två. 338 00:22:04,533 --> 00:22:05,534 Är det så? 339 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 Jag vet inte varför de gör det. 340 00:22:07,703 --> 00:22:08,704 Varför klockan två? 341 00:22:09,329 --> 00:22:10,330 Varför överhuvudtaget? 342 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 Okej. 343 00:22:14,126 --> 00:22:15,627 Okej, god natt. 344 00:22:15,711 --> 00:22:16,712 God natt. 345 00:22:21,425 --> 00:22:23,177 Är allt okej? 346 00:22:23,260 --> 00:22:25,387 - Behöver du hjälp? - Nej. 347 00:22:26,597 --> 00:22:28,140 - Säkert? - Ja. 348 00:22:28,223 --> 00:22:32,311 Ja, jag behöver absolut hjälp. Tack. 349 00:22:33,270 --> 00:22:35,314 Har du låst ut dig från rummet? 350 00:22:35,397 --> 00:22:38,859 Det här kortet fungerar inte just nu. 351 00:22:38,942 --> 00:22:43,363 Det funkade innan, och det funkar säkert i framtiden. 352 00:22:44,031 --> 00:22:46,867 Jag har åtminstone lyckats koka ner mitt problem till nuet. 353 00:22:47,492 --> 00:22:48,493 En bra början. 354 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 Eller hur? 355 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 Jag gick till och med till receptionen. 356 00:22:51,872 --> 00:22:52,873 Ingen är där. 357 00:22:53,749 --> 00:22:57,503 Har du testat att ringa hotellets nummer? 358 00:23:00,339 --> 00:23:01,673 Va? 359 00:23:03,050 --> 00:23:04,343 Vilken briljant idé. 360 00:23:05,844 --> 00:23:07,179 Varsågod. 361 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 Din telefon? 362 00:23:10,933 --> 00:23:13,769 - I rummet. - Det låsta rummet? 363 00:23:13,852 --> 00:23:15,103 Just det. 364 00:23:19,816 --> 00:23:22,986 Tja, det finns en lösning på det. 365 00:23:32,996 --> 00:23:34,748 Du är judinna, eller hur? 366 00:23:35,916 --> 00:23:40,796 Jag tyckte att jag hörde dig tala hebreiska med din vän vid hissen. 367 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 Ja. 368 00:23:42,047 --> 00:23:44,299 Som judisk person, 369 00:23:45,425 --> 00:23:48,762 hur känns det att ha en enorm jävla svastika ovanför huvudet? 370 00:23:52,349 --> 00:23:54,643 Är det inte en indisk grej? 371 00:23:55,185 --> 00:23:59,439 Jag minns att jag sett den några gånger med min dotter 372 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 - söderut. - Just det. 373 00:24:01,233 --> 00:24:02,734 Du, de svarar inte. 374 00:24:02,818 --> 00:24:05,445 - Vi ringer om fem minuter, okej? - Visst. 375 00:24:06,572 --> 00:24:09,408 Förlåt, vad är grejen med den? 376 00:24:10,409 --> 00:24:12,703 Det är en antik hinduisk symbol, väl? 377 00:24:13,495 --> 00:24:16,540 En svastika på 378 00:24:17,040 --> 00:24:20,460 sanskrit betyder, typ, lycka, välgång. 379 00:24:21,879 --> 00:24:26,133 Hitler tog den, vred den 45 grader och satte den på en nazistflagga. 380 00:24:26,216 --> 00:24:31,138 Så fick vi kärlek, fred och död åt judarna. 381 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 Kärlek och fred. 382 00:24:33,098 --> 00:24:34,641 Död åt judarna. 383 00:24:36,643 --> 00:24:37,895 Så jävla konstigt. 384 00:24:37,978 --> 00:24:42,232 En sak kan vara helt motsatta saker, 180 grader från varandra. 385 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 Fyrtiofem. 386 00:24:46,987 --> 00:24:49,114 Grader, menar du. 45 grader. 387 00:24:52,326 --> 00:24:54,244 Jag känner att jag inkräktar. 388 00:24:54,328 --> 00:24:56,997 - Behöver inte du sova? - Nej, jag kan inte. 389 00:24:57,080 --> 00:24:58,540 - Säker? - Ja, det är lugnt. 390 00:24:58,624 --> 00:25:01,376 Jag försökte. Funkar inte. 391 00:25:05,047 --> 00:25:06,173 Vill du… 392 00:25:11,011 --> 00:25:13,180 Så är din dotter… 393 00:25:13,847 --> 00:25:15,390 Är hon här på hotellet? 394 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 Nej. 395 00:25:19,811 --> 00:25:21,563 Nej, det är… 396 00:25:22,606 --> 00:25:25,984 Vi var tillsammans under en annan resa. 397 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 Det är mitt andra besök här. 398 00:25:28,487 --> 00:25:30,948 Okej. Vad gör du här denna gång? 399 00:25:33,367 --> 00:25:36,036 Jag hjälper… 400 00:25:36,537 --> 00:25:40,749 Jag letar efter en vän vars dotter är saknad. 401 00:25:43,126 --> 00:25:44,962 Ja. Vad gör du här? 402 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 Jag vet inte. 403 00:25:51,593 --> 00:25:56,723 Jag hade det jobbigt hemma. I Sheffield, England. 404 00:25:58,183 --> 00:26:02,187 Min fru gick bort förra året, 405 00:26:02,271 --> 00:26:06,275 och hon var sjuk under en längre tid. 406 00:26:07,568 --> 00:26:08,861 När… 407 00:26:08,944 --> 00:26:11,989 När hon dog var det lite som en lättnad. 408 00:26:13,407 --> 00:26:16,076 Jag vet att det låter hemskt att säga så. 409 00:26:16,159 --> 00:26:17,578 Nej. 410 00:26:19,872 --> 00:26:22,040 Jag kände mycket skuld kring den känslan, 411 00:26:22,875 --> 00:26:26,712 på ett sätt som inte var hälsosamt eller alls balanserat. 412 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 Ja. 413 00:26:29,339 --> 00:26:32,134 Jag behövde lite frid bara. 414 00:26:33,177 --> 00:26:34,970 För mig själv. 415 00:26:49,568 --> 00:26:53,155 - Förlåt. Jag tror inte… - Jag… 416 00:26:53,238 --> 00:26:55,949 Jag vill att du ska veta att jag inte menade 417 00:26:56,033 --> 00:26:59,703 att förföra dig med sorgliga historier. 418 00:27:00,746 --> 00:27:02,831 Låt oss inte gå in på sorgliga historier. 419 00:27:04,583 --> 00:27:07,169 Jag… Jag hoppas du hittar din dotter. 420 00:27:12,841 --> 00:27:14,051 Du… 421 00:27:16,303 --> 00:27:18,639 - Du… - Det är okej. 422 00:27:19,598 --> 00:27:21,600 - Nej, jag… - Vet du vad, det är okej. 423 00:27:21,683 --> 00:27:23,268 - Jag är ledsen. - Allt är lugnt. 424 00:27:23,352 --> 00:27:25,729 - Jag bara… - Sa jag något dumt? 425 00:27:25,812 --> 00:27:27,856 Låt mig gå på toa en minut. 426 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 - Jag bara… - Hallå. 427 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 Det är din dotters vän. 428 00:27:31,276 --> 00:27:33,654 Du letar efter din dotters vän, inte sant? 429 00:27:34,279 --> 00:27:36,114 Jag skrämde dig lite, ursäkta. 430 00:27:36,865 --> 00:27:38,033 Lite? 431 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 Det är lugnt. 432 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 Det är okej. 433 00:27:43,247 --> 00:27:44,289 Det är lugnt. 434 00:27:46,208 --> 00:27:47,334 Slappna av. 435 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 Okej? 436 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 Rita! 437 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 Rita! 438 00:28:39,386 --> 00:28:40,596 Kan någon hjälpa mig? 439 00:28:42,139 --> 00:28:43,891 Sir, hjälp! 440 00:28:45,726 --> 00:28:47,644 Ursäkta, kan ni hjälpa mig? 441 00:29:53,710 --> 00:29:54,711 Är någon här? 442 00:29:55,420 --> 00:29:56,463 Ingen här. 443 00:29:58,507 --> 00:29:59,508 Säker? 444 00:29:59,591 --> 00:30:00,634 Ja. 445 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 Kom. 446 00:30:24,116 --> 00:30:25,117 Försiktigt. 447 00:30:27,578 --> 00:30:28,579 Tack. 448 00:30:34,626 --> 00:30:36,086 - Tack. - Ingen fara. 449 00:30:36,170 --> 00:30:37,337 Tack. 450 00:31:20,756 --> 00:31:22,424 När Gali var… 451 00:31:23,634 --> 00:31:25,344 …fyra, fem… 452 00:31:27,804 --> 00:31:30,224 …gick det ett litet psyko på hennes förskola. 453 00:31:32,226 --> 00:31:33,810 En riktig psykopat. 454 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 Han hotade henne, slet sönder hennes docka. 455 00:31:42,110 --> 00:31:45,197 Tills en dag då han puttade henne av gungan så hårt 456 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 att hon bröt armen. 457 00:31:46,782 --> 00:31:48,951 Stackarn. Det var sommar också. 458 00:31:52,955 --> 00:31:56,416 Då var jag själv ett barn. 459 00:31:58,502 --> 00:32:00,754 "Ett barn." Jag var i Galis ålder. 460 00:32:02,756 --> 00:32:04,341 Jag gick till läraren. 461 00:32:04,925 --> 00:32:06,802 Jag hade redan tänkt ut hur jag skulle hota henne 462 00:32:06,885 --> 00:32:09,888 med att om hon inte gjorde sig av med honom, skulle jag anmäla henne. 463 00:32:14,309 --> 00:32:15,936 Men hon berättade då att 464 00:32:18,814 --> 00:32:21,275 den stackars pojkens mamma låg på sjukhus. 465 00:32:21,358 --> 00:32:24,194 I grund och botten är jag en rätt hemskt person 466 00:32:24,278 --> 00:32:26,154 som ens sa nåt. 467 00:32:27,364 --> 00:32:28,532 Jag vet inte varför, 468 00:32:28,615 --> 00:32:31,285 men kanske för att någon aldrig gått i taket för mig, 469 00:32:31,368 --> 00:32:32,369 så vek jag mig. 470 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 Jag visste inte ens hur jag skulle närma mig det. 471 00:32:38,876 --> 00:32:40,586 Jag svepte det under mattan. 472 00:32:42,296 --> 00:32:44,756 Gav Gali ett helt tal 473 00:32:46,258 --> 00:32:49,761 om vilken "mogen tjej" hon är, och köpte en ny docka. 474 00:32:53,140 --> 00:32:56,977 Jag väntade mest på att det skulle lösa sig själv. 475 00:33:00,856 --> 00:33:04,026 När jag tittar tillbaka så har jag tusen såna historier. 476 00:33:04,109 --> 00:33:05,819 Tusen. 477 00:33:09,573 --> 00:33:11,491 Så vad vet jag? 478 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 Om jag bara gav Gali alternativet att vara ett offer, 479 00:33:20,125 --> 00:33:23,045 så är det kanske mitt fel att hon nu är en mobbare. 480 00:33:27,466 --> 00:33:29,843 Fin historia, rörande. 481 00:33:31,345 --> 00:33:33,680 Är du arg på mig för det som hände inatt? 482 00:33:34,097 --> 00:33:36,308 Inte relevant för diskussionen. 483 00:33:38,393 --> 00:33:41,605 - Vad handlar diskussionen om? - Diskussionen handlar om, 484 00:33:41,688 --> 00:33:45,150 och nu uttrycker jag mig milt, 485 00:33:45,734 --> 00:33:48,737 huruvida du är den mest naiva kvinnan på jorden, eller den dummaste? 486 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 - Oavsett lever du i en fantasi. - Okej. 487 00:33:53,742 --> 00:33:55,160 Förklara. 488 00:33:55,994 --> 00:34:00,582 Du drar en snyfthistoria om hur läraren kom med ursäkter för en mobbare. 489 00:34:00,791 --> 00:34:03,794 Han är sjuk, hans familj är sjuk, stackarn. 490 00:34:04,503 --> 00:34:08,465 Men i slutändan vet du exakt vad han är. 491 00:34:08,549 --> 00:34:12,761 Ett litet rövhål som bröt din dotters arm. 492 00:34:13,094 --> 00:34:13,929 Okej. 493 00:34:14,012 --> 00:34:16,223 Och vad är det du gör samtidigt? 494 00:34:17,181 --> 00:34:18,851 Du är exakt som läraren. 495 00:34:18,934 --> 00:34:20,978 Du ger mig tusen ursäkter för Gali. 496 00:34:21,061 --> 00:34:25,274 "Det är på grund av mig. Inte hennes fel. Stackarn." 497 00:34:26,567 --> 00:34:28,819 Det spelar ingen roll att hon inte fattade vad hon gjorde, 498 00:34:28,902 --> 00:34:31,196 eller att hon inte menade… 499 00:34:31,280 --> 00:34:34,366 I slutändan vet både du och jag 500 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 exakt vad hon är. 501 00:34:36,952 --> 00:34:39,121 Det är inte samma sak. Det är annorlunda. 502 00:34:39,538 --> 00:34:40,998 Hur då? 503 00:34:45,252 --> 00:34:46,920 För det är min dotter. 504 00:35:08,400 --> 00:35:09,693 Gud… 505 00:35:10,319 --> 00:35:12,112 Om det är jobbigt, vänta utanför. 506 00:35:16,700 --> 00:35:20,078 Min son fann honom när han städade flygbussen. 507 00:35:20,704 --> 00:35:22,456 Han var skadad. 508 00:35:22,539 --> 00:35:23,999 Någon hade skjutit honom. 509 00:35:24,082 --> 00:35:26,043 Han ville inte till sjukhuset. 510 00:35:26,126 --> 00:35:27,628 Så han visste inte vad han skulle göra. 511 00:35:28,462 --> 00:35:30,339 Jag sa till honom direkt. 512 00:35:30,422 --> 00:35:31,882 Jag sa: "Ring polisen". 513 00:35:33,342 --> 00:35:36,094 Men sen erbjöd israelen pengar, 514 00:35:36,178 --> 00:35:37,846 tusen dollar kontant. 515 00:35:39,348 --> 00:35:41,225 Och han sa att vi skulle få mer om vi hjälpte, 516 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 Så vi tog hit honom. 517 00:35:43,936 --> 00:35:45,103 Sen då? 518 00:35:46,271 --> 00:35:47,523 Vi hjälpte honom. 519 00:35:49,191 --> 00:35:51,944 Min bror känner den här mannen. 520 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 Han hanterar sånt här. 521 00:35:55,614 --> 00:35:58,992 Så han gav oss kontakt med en läkare här i Mumbai 522 00:35:59,576 --> 00:36:01,828 och ordnade med ett nytt pass åt honom. 523 00:36:03,038 --> 00:36:05,207 Men han behövde mer pengar för allt det. 524 00:36:05,290 --> 00:36:07,209 Varför fick han inte pengarna som de skickade? 525 00:36:07,292 --> 00:36:09,753 Ta inte pengarna vi fick, snälla. 526 00:36:09,837 --> 00:36:10,838 Glöm pengarna. 527 00:36:10,921 --> 00:36:13,757 - Låt dem ta dem och gå. - Vi behöver dem. 528 00:36:13,841 --> 00:36:15,467 Jag bryr mig inte om pengarna. 529 00:36:15,551 --> 00:36:17,469 Jag vill bara veta var han är. 530 00:36:17,553 --> 00:36:19,555 Vi gjorde ingenting med honom. 531 00:36:20,514 --> 00:36:22,391 Han började må väldigt dåligt. 532 00:36:23,141 --> 00:36:24,142 Väldigt dåligt. 533 00:36:24,226 --> 00:36:26,603 Jag tror hans skada var infekterad. 534 00:36:26,687 --> 00:36:28,897 Han vägrade åka till sjukhuset. 535 00:36:28,981 --> 00:36:31,525 Jag ville inte gå till polisen. 536 00:36:32,234 --> 00:36:34,361 Vi ville inte ha några problem. 537 00:36:34,444 --> 00:36:35,654 Var är han nu? 538 00:36:55,132 --> 00:36:56,216 Är det här? 539 00:36:57,176 --> 00:36:58,385 Det är här. 540 00:39:01,967 --> 00:39:03,886 Vi behöver bara sova här inatt. 541 00:39:04,469 --> 00:39:06,054 Vi åker imorgon. 542 00:39:06,138 --> 00:39:08,265 Vi säger inget till någon. 543 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 - Ja? - Det är Rita. 544 00:39:20,861 --> 00:39:22,779 Hej. En sekund så kopplar jag dig. 545 00:39:24,740 --> 00:39:27,284 Vad gör du där, Olga? 546 00:39:27,534 --> 00:39:28,785 Vera? 547 00:39:29,411 --> 00:39:30,621 Mila? 548 00:39:30,913 --> 00:39:32,581 Polina? 549 00:39:32,664 --> 00:39:34,833 Hej, Polina. God kväll. 550 00:39:34,917 --> 00:39:36,960 - Vem är Polina? - Ingen. 551 00:39:37,044 --> 00:39:41,131 Jag vill att ni börjar fundera över vad jag ska få i present. 552 00:39:41,215 --> 00:39:43,717 Jag behöver en semester. Nånstans varmt och härligt. 553 00:39:43,800 --> 00:39:45,260 Kanske Mallorca. 554 00:39:45,719 --> 00:39:47,930 Seriöst? Vilka goda nyheter. 555 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 Ordna med nästa flyg till Tel Aviv? 556 00:39:50,432 --> 00:39:52,684 Det finns ett ikväll. Är du i säkerhet? 557 00:39:52,768 --> 00:39:55,354 Ja. På ett perfekt ställe. 558 00:39:55,938 --> 00:39:57,648 Perfekt. Jag mejlar nu. 559 00:39:59,650 --> 00:40:01,860 Vad ska du göra ikväll, Polina? 560 00:40:03,695 --> 00:40:05,322 Polina… 561 00:40:11,286 --> 00:40:12,412 Allt klart, lediga. 562 00:40:14,081 --> 00:40:16,750 De sätter oss på ett flyg till Moskva imorgon. 563 00:40:19,586 --> 00:40:22,089 - Från vilken flygplats? - Chhatrapati. 564 00:40:22,714 --> 00:40:25,884 Det är det tidigaste som går. Få lite sömn. 565 00:40:48,657 --> 00:40:49,533 Orna? 566 00:40:52,828 --> 00:40:54,121 Hallå? 567 00:40:55,038 --> 00:40:56,623 Ja, jag… 568 00:40:58,625 --> 00:41:01,545 Ledsen att jag ringer såhär. 569 00:41:02,546 --> 00:41:03,964 Har något hänt? 570 00:41:05,007 --> 00:41:07,092 Det måste vara mitt i natten där. 571 00:41:07,176 --> 00:41:09,219 Det är ingen fara. Var är du? 572 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 Mår du bra? 573 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 Inte riktigt. 574 00:41:14,266 --> 00:41:16,018 Jag tycker du är så söt, du vet det, va? 575 00:41:17,686 --> 00:41:20,480 Du är som en filmkaraktär, som Bambi. 576 00:41:21,773 --> 00:41:24,276 Bor i en magisk skog 577 00:41:24,359 --> 00:41:26,987 medan resten av oss krälar i gyttjan. 578 00:41:28,655 --> 00:41:30,949 Men ändå… Du har gjort bra ifrån dig. 579 00:41:32,284 --> 00:41:35,454 När vi var små, 580 00:41:36,747 --> 00:41:38,832 vad trodde du då att jag skulle bli? 581 00:41:41,210 --> 00:41:44,505 Jag vet inte. Jag tänkte inte på det. 582 00:41:45,839 --> 00:41:49,009 Med vissa så vet man bara, eller hur? 583 00:41:51,428 --> 00:41:52,638 Alltså… 584 00:41:54,223 --> 00:41:55,641 Man känner verkligen av 585 00:41:55,724 --> 00:41:58,769 att de är såna som sitter i baksätet. 586 00:41:58,852 --> 00:42:01,480 Inte de som bestämmer vart de är på väg. 587 00:42:03,357 --> 00:42:05,275 Nej, Orna. Du är inte sån. 588 00:42:05,567 --> 00:42:07,110 Aldrig varit. 589 00:42:07,319 --> 00:42:09,238 Jag är törstig. Vill du ha vatten? 590 00:42:10,280 --> 00:42:11,990 Ja, tack. 591 00:42:19,498 --> 00:42:23,794 Jag tror faktiskt att jag alltid varit sån. 592 00:42:25,546 --> 00:42:27,589 Med Benny, och graviditeten. 593 00:42:29,633 --> 00:42:31,009 Med Gali… 594 00:42:32,386 --> 00:42:33,971 Med dig också. 595 00:42:35,138 --> 00:42:37,057 Jag ser dig inte så. 596 00:42:38,517 --> 00:42:40,185 I alla fall inte nu. 597 00:42:40,435 --> 00:42:44,690 Jag tror att det inte är förrän nu som jag är redo att vara mamma. 598 00:42:48,193 --> 00:42:50,696 Och jag har en 23-årig dotter. 599 00:42:55,534 --> 00:42:57,369 Hur stört är det? 600 00:42:59,955 --> 00:43:01,248 Du… 601 00:43:02,791 --> 00:43:04,293 Det är inte stört. 602 00:43:06,837 --> 00:43:09,882 Men bättre sent än aldrig, eller hur? 603 00:43:18,140 --> 00:43:19,224 Här. 604 00:43:26,815 --> 00:43:27,941 Tack. 605 00:43:30,027 --> 00:43:33,780 Roni… Är allt okej? Jag blir lite orolig. 606 00:43:34,114 --> 00:43:35,532 Va? Jo, jag… 607 00:43:36,116 --> 00:43:37,409 Jag mår bra. 608 00:43:37,659 --> 00:43:40,370 Tack, Dori. Du hjälpte mig. 609 00:44:05,479 --> 00:44:06,813 Orna? 610 00:44:10,067 --> 00:44:11,443 Orna? 611 00:44:27,709 --> 00:44:28,794 Orna! 612 00:44:41,473 --> 00:44:42,474 Var är hon? 613 00:44:43,141 --> 00:44:44,434 Var är min vän? 614 00:44:44,518 --> 00:44:47,187 Hon bad mig att inte väcka dig. Hon sa att du inte mår bra. 615 00:44:47,271 --> 00:44:48,564 Har hon åkt? 616 00:44:48,647 --> 00:44:49,982 Ja. Några timmar sen. 617 00:45:23,724 --> 00:45:25,559 - Ja? - Det är Rita. 618 00:45:25,642 --> 00:45:27,394 En sekund, jag kopplar dig. 619 00:45:28,187 --> 00:45:30,272 - Hallå. Är du inte på flyget? - Blev fördröjd. 620 00:45:30,355 --> 00:45:32,232 Jag behöver ett flyg till Moskva. Akut. 621 00:45:32,316 --> 00:45:34,484 Moskva? Har du paketet? 622 00:45:34,985 --> 00:45:36,403 Jag behöver ett flyg. 623 00:45:36,486 --> 00:45:38,488 Okej. 624 00:45:38,780 --> 00:45:40,824 Med det israeliska passet? 625 00:45:43,785 --> 00:45:44,745 Rita? 626 00:45:49,208 --> 00:45:52,461 STATEN ISRAEL 627 00:46:18,820 --> 00:46:20,197 AVGÅNGAR 628 00:46:20,280 --> 00:46:22,407 CHHATRAPATI SHIVAJIS INTERNATIONELLA FLYGPLATS 629 00:47:18,463 --> 00:47:20,465 Undertexter: Elsa Bigestans