1 00:00:11,512 --> 00:00:12,554 (本剧纯属虚构) 2 00:00:12,638 --> 00:00:14,515 (如与在世或已故真实人物) 3 00:00:14,598 --> 00:00:16,433 (真实事件、地点有所雷同 均属巧合) 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,728 (早日康复) 5 00:00:42,584 --> 00:00:44,169 奥娜 6 00:00:44,253 --> 00:00:46,922 她没死 他在撒谎 7 00:00:47,631 --> 00:00:51,134 她没死 他把她关在了他的房子里 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,762 他不会让任何人见她 9 00:00:56,014 --> 00:00:57,307 对吧 爸? 10 00:01:02,563 --> 00:01:04,063 给我起来 11 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 确认时间了吗? 12 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 确认了 没问题 13 00:02:05,167 --> 00:02:06,668 往那里走就是机场了 14 00:02:06,752 --> 00:02:09,253 飞往以色列的班机还有一小时就出发 15 00:02:09,755 --> 00:02:11,507 - 他们会让你上机的 - 等等 16 00:02:11,590 --> 00:02:13,634 罗玛说她就在他父亲的家里 17 00:02:13,717 --> 00:02:15,093 他说加莉还活着 18 00:02:15,802 --> 00:02:17,012 奥娜 过来 19 00:02:17,095 --> 00:02:18,347 你的班机要起飞了 20 00:02:18,430 --> 00:02:21,308 等一下 告诉我她偷了什么 我想办法拿回来 21 00:02:21,391 --> 00:02:22,392 过来啊 白痴 22 00:02:22,476 --> 00:02:23,519 我会拿回来的 23 00:02:23,602 --> 00:02:25,145 请你等一下 24 00:02:26,146 --> 00:02:27,397 不…等等 25 00:02:27,898 --> 00:02:29,066 等一下… 26 00:02:29,149 --> 00:02:30,484 等等 别走 27 00:02:30,567 --> 00:02:32,402 - 她是我女儿 我不能让你走 - 让开 28 00:02:32,486 --> 00:02:34,363 - 我不 求你了 - 奥娜 29 00:02:34,446 --> 00:02:35,781 - 让开 - 不 30 00:02:35,864 --> 00:02:36,990 我不能让你走 31 00:02:37,074 --> 00:02:38,617 不…等等 32 00:02:39,493 --> 00:02:40,536 求你了 33 00:02:43,163 --> 00:02:44,581 别走…等一下 34 00:02:44,665 --> 00:02:46,625 就一分钟 求你了 35 00:02:47,251 --> 00:02:50,879 不管她偷了什么 我保证我会拿回来的 36 00:02:50,963 --> 00:02:52,339 我是她母亲 我了解她 37 00:02:52,422 --> 00:02:53,841 东西我会找到的 38 00:02:53,924 --> 00:02:54,925 求你了 39 00:02:58,679 --> 00:02:59,888 安东 40 00:03:00,347 --> 00:03:03,433 等我一下 先去看住另一个人 41 00:03:19,074 --> 00:03:20,659 一共四本护照 42 00:03:21,785 --> 00:03:23,954 他就只问了我这个人 43 00:03:24,037 --> 00:03:25,205 为什么是他? 44 00:03:25,789 --> 00:03:27,082 他手上有他要的东西吗? 45 00:03:28,959 --> 00:03:30,127 没错 46 00:03:30,919 --> 00:03:32,087 不过你是找不到他的 47 00:03:33,630 --> 00:03:35,048 为什么?你怎么知道? 48 00:03:36,133 --> 00:03:37,301 因为我们找不到他 49 00:03:38,385 --> 00:03:39,970 我们已经派人去找 50 00:03:40,637 --> 00:03:42,931 都是专业人士 连他们都找不到他 51 00:03:44,850 --> 00:03:48,437 孟买现在是个极度危险的地方 52 00:03:54,985 --> 00:03:58,947 不过话说回来 你身边还有以色列情报员 53 00:04:00,115 --> 00:04:04,328 你要记住 这些人没有忠心可言 54 00:04:09,041 --> 00:04:11,668 要是你找到什么 联络我 55 00:04:12,503 --> 00:04:14,671 到时我们就会让你见你女儿 56 00:04:17,673 --> 00:04:18,550 安东 57 00:04:36,777 --> 00:04:39,863 (沃伊齐克伊格纳维) 58 00:05:49,308 --> 00:05:51,268 他的真名叫埃夫拉伊姆戈德斯坦 59 00:05:51,351 --> 00:05:52,519 埃菲 我知道 60 00:05:52,603 --> 00:05:55,063 印度的警察也在找他 61 00:05:55,147 --> 00:05:56,940 档案上有一个记录 62 00:05:57,024 --> 00:06:00,027 一名乘客在前往机场的巴士上认出了他 63 00:06:00,110 --> 00:06:01,820 受伤了 可是还活着 64 00:06:02,154 --> 00:06:04,114 警方去调查了 但没查出什么 65 00:06:04,198 --> 00:06:06,950 - 之后就音讯全无 - 我以为他死了 66 00:06:07,034 --> 00:06:09,536 因为他在以色列的朋友给他往印度打钱 67 00:06:09,620 --> 00:06:10,829 可他至今没来取钱 68 00:06:10,913 --> 00:06:14,583 这么说吧 只要他还没死 就是个不错的开始 69 00:06:14,666 --> 00:06:16,084 你们不是警方的人 是吗? 70 00:06:16,168 --> 00:06:18,921 - 对… - 那你们怎么知道我的地址? 71 00:06:19,505 --> 00:06:20,881 我们认为你或许能帮到我们 72 00:06:21,798 --> 00:06:23,926 - 你们是俄罗斯人? - 不 是以色列人 73 00:06:24,009 --> 00:06:26,887 那么以色列人用什么货币? 74 00:06:35,354 --> 00:06:38,148 要求点回报一点也不可耻 75 00:06:39,107 --> 00:06:40,901 说吧 我能帮上什么忙? 76 00:06:40,984 --> 00:06:45,197 我们有个朋友在印度独自旅游 77 00:06:45,280 --> 00:06:48,075 他脑子有点不太清楚 78 00:06:48,158 --> 00:06:50,702 他不太好 79 00:06:50,786 --> 00:06:53,789 我们知道他让人把钱汇到了这个地方 80 00:06:53,872 --> 00:06:57,417 他们用来转账的名字是你的 81 00:06:57,501 --> 00:06:58,502 (拉莉巴塔亚) 82 00:06:58,585 --> 00:07:01,421 所以我们以为或许你帮过他 或是卖了什么东西给他 83 00:07:01,505 --> 00:07:04,341 又或许…甚至可能知道他的下落 84 00:07:04,424 --> 00:07:05,676 等等… 85 00:07:05,759 --> 00:07:06,927 等等 我给你看 86 00:07:07,010 --> 00:07:08,220 就是他 87 00:07:10,389 --> 00:07:11,932 这个人不是你们的朋友 88 00:07:13,141 --> 00:07:15,519 - 反正我没见过他 - 什么意思? 89 00:07:15,602 --> 00:07:16,603 什么意思? 90 00:07:16,687 --> 00:07:18,647 有人搞错了 把钱汇了过来 91 00:07:19,648 --> 00:07:22,734 上面的名字是拉莉巴塔亚 的确是我的名字 92 00:07:22,818 --> 00:07:25,612 也许他们想写的是 拉莉芭塔亚 就差一个字 93 00:07:25,696 --> 00:07:27,948 这个名字在这里非常普遍 94 00:07:28,031 --> 00:07:29,533 就像垃圾旁的苍蝇一样多 95 00:07:30,033 --> 00:07:31,577 总之 我不认识这个人 96 00:07:32,077 --> 00:07:35,455 甚至不知道有关钱的事 直到你和其他人来找他才知道的 97 00:07:35,539 --> 00:07:38,125 等等 其他人来问过了? 98 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 对啊 99 00:07:40,419 --> 00:07:44,840 两个俄罗斯人 一个美国人 现在来了以色列人 100 00:07:45,966 --> 00:07:47,801 这人的朋友还真多呢 嗯? 101 00:07:48,802 --> 00:07:51,555 反正我跟他们说的都一样 102 00:07:52,723 --> 00:07:54,141 你们找错地方了 103 00:07:54,224 --> 00:07:56,393 要是我知道有三千欧元在等着我 104 00:07:56,476 --> 00:07:58,478 我早就跳着舞一路去到银行了 105 00:07:58,562 --> 00:08:00,063 也许是你丈夫的朋友 有谁… 106 00:08:00,147 --> 00:08:02,065 我丈夫才没有时间搞这些呢 107 00:08:02,149 --> 00:08:03,817 他连照顾我们都没时间 108 00:08:03,901 --> 00:08:04,902 抱歉 请吧 109 00:08:05,944 --> 00:08:07,946 我还有一个儿子要放学了 110 00:08:08,030 --> 00:08:09,448 他去打工前需要吃饭 111 00:08:09,531 --> 00:08:10,616 请吧 112 00:08:10,699 --> 00:08:11,700 慢走不送 113 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 可是怎么会有人写错名字呢? 114 00:08:14,036 --> 00:08:15,829 这个错误很奇怪啊 115 00:08:15,913 --> 00:08:16,997 女士 116 00:08:18,040 --> 00:08:21,376 要是不奇怪的话 就不会是个错误了 好吗? 117 00:08:23,545 --> 00:08:24,630 走吧 118 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 我有个很不好的预感 119 00:08:33,889 --> 00:08:35,265 不只你一个 120 00:08:37,518 --> 00:08:39,436 那我们究竟有什么计划? 121 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 我们找到埃菲 122 00:08:42,688 --> 00:08:44,566 拿回他偷走的东西 拯救加莉 123 00:08:44,942 --> 00:08:46,693 过我们的生活 124 00:08:46,944 --> 00:08:50,948 全球气候变暖 食物链崩溃 世界末日 结束 125 00:08:54,284 --> 00:08:56,703 好 不过我的意思是… 126 00:08:58,830 --> 00:09:00,791 我猜你不是出于善意而来 127 00:09:01,124 --> 00:09:04,169 - 我也是出于善意而来的 - 好 可是… 128 00:09:04,920 --> 00:09:06,630 你就不能告诉我是什么吗? 129 00:09:07,464 --> 00:09:09,591 他们说加莉到底偷了什么? 130 00:09:13,512 --> 00:09:15,305 不管是什么 你就是为此而来 不是吗? 131 00:09:15,389 --> 00:09:17,850 这是你的工作 找到它 把它带回去 132 00:09:17,933 --> 00:09:21,812 不 这更像是你需要顺风车 而我需要薪水 133 00:09:22,938 --> 00:09:23,814 什么? 134 00:09:23,897 --> 00:09:26,942 双赢啊 我们一起找该找的东西 135 00:09:27,025 --> 00:09:30,654 你把它送去俄罗斯 把你讨厌的女儿换回来 136 00:09:30,737 --> 00:09:32,781 然后我通知以色列政府东西的位置 137 00:09:32,865 --> 00:09:36,118 一旦有了地址 就会有专人来处理 138 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 你放心 139 00:09:42,291 --> 00:09:43,834 - 丽塔? - 你好 140 00:09:43,917 --> 00:09:46,170 - 嗨 - 嗨 141 00:09:46,253 --> 00:09:48,338 - 嗨 我是山姆 - 嘿 很高兴认识你 142 00:09:48,922 --> 00:09:50,340 斯特凡给你的小礼物 143 00:09:50,424 --> 00:09:51,425 噢 谢谢 144 00:09:51,508 --> 00:09:53,594 - 送来了他的爱 - 斯特凡是谁? 145 00:09:53,677 --> 00:09:54,803 闭嘴吧 白痴 146 00:09:55,304 --> 00:09:56,889 - 不如我们过去那里坐? - 好 147 00:09:56,972 --> 00:09:57,973 走吧 148 00:09:58,056 --> 00:09:59,600 - 走 - 这边 149 00:10:02,394 --> 00:10:04,146 你受伤了 又被通缉了 150 00:10:04,229 --> 00:10:05,522 那你需要两样东西 151 00:10:05,606 --> 00:10:07,608 你需要护照才能离开这个地方 152 00:10:07,691 --> 00:10:10,319 还有你需要医生才能保命 153 00:10:10,819 --> 00:10:14,781 要得到这两样东西 你需要别人的帮助 154 00:10:14,865 --> 00:10:17,451 有人给他汇钱了 不过线索断了 155 00:10:17,534 --> 00:10:18,702 没人取钱 156 00:10:18,785 --> 00:10:20,829 再来是他的伤势 157 00:10:20,913 --> 00:10:23,165 对 怎么处理伤势很好猜 158 00:10:23,665 --> 00:10:29,254 不过难就难在找医生 159 00:10:29,796 --> 00:10:32,591 毕竟在孟买 不是很多医生会接这种活儿 160 00:10:32,674 --> 00:10:36,303 要是他真的受伤了 他很有可能会去找这名医生 161 00:10:38,847 --> 00:10:40,390 再跟我说说巴士的事 162 00:10:41,183 --> 00:10:44,186 警方发布了外貌特征描述后 有人报警了 163 00:10:44,269 --> 00:10:46,647 在孟买大约有一万五千辆巴士 164 00:10:47,147 --> 00:10:50,192 可是他们发现他的巴士 是去机场的巴士 165 00:10:50,275 --> 00:10:54,238 三个月过了 没有人知道那家伙在哪里 166 00:10:54,321 --> 00:10:55,739 等等… 167 00:10:55,822 --> 00:10:58,742 你是说这些是三个月前发生的? 168 00:10:59,952 --> 00:11:01,495 所以这些都和乌鸦有关? 169 00:11:02,079 --> 00:11:03,080 乌鸦是什么? 170 00:11:03,163 --> 00:11:05,123 - 这不重要 - 是导弹引导系统 171 00:11:06,458 --> 00:11:08,877 - 什么? - 这就是我们在说的事 对吗? 172 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 绑架 173 00:11:10,963 --> 00:11:13,006 绑架?什么绑架? 174 00:11:16,093 --> 00:11:20,764 三个月前 四名武装男子 绑架了一位工程师 175 00:11:20,848 --> 00:11:22,933 地点在孟买的一家酒店 176 00:11:23,517 --> 00:11:24,852 之后把他杀了 177 00:11:24,935 --> 00:11:28,105 然后又有另一班人想把他们干掉 178 00:11:29,022 --> 00:11:30,649 怎么?你没听说吗? 179 00:11:31,441 --> 00:11:32,693 都是这里的头条啊 180 00:11:32,776 --> 00:11:34,653 山姆 谢谢你 我们回去吧 181 00:11:34,736 --> 00:11:37,906 只是那位工程师也是以色列人 182 00:11:37,990 --> 00:11:42,703 虽然他研发的装置… 武器也好 导弹制导也罢 183 00:11:42,786 --> 00:11:45,998 只是他从以色列人手中盗取的原型 184 00:11:46,081 --> 00:11:47,499 这些人要的就是这个 185 00:11:47,583 --> 00:11:52,254 现在工程师死了 他的装置下落不明 186 00:11:52,337 --> 00:11:55,174 这三个月里 不少人涌进印度 187 00:11:55,257 --> 00:11:57,968 互相竞争 想将装置占为己有 188 00:11:58,051 --> 00:11:59,553 很多人不见了 189 00:11:59,636 --> 00:12:02,222 然后很多其他人在找这班失踪的人 190 00:12:05,976 --> 00:12:07,060 你没事吧? 191 00:12:08,395 --> 00:12:09,855 是 我…没事 192 00:12:11,481 --> 00:12:14,902 那你要找的人 有照片之类的吗? 193 00:12:16,153 --> 00:12:17,237 给他看吧 194 00:12:25,287 --> 00:12:26,455 嗯哼 195 00:12:26,538 --> 00:12:28,207 (沃伊齐克伊格纳维) 196 00:12:29,625 --> 00:12:30,626 酷 197 00:12:33,212 --> 00:12:34,880 我去方便一下 198 00:12:34,963 --> 00:12:38,050 要是服务员经过 帮我再叫个啤酒什么的 199 00:12:43,722 --> 00:12:45,349 所以是以色列人 200 00:12:47,518 --> 00:12:49,228 这是你来此的目的? 201 00:12:52,940 --> 00:12:54,608 你至少能告诉我斯特凡是谁吧? 202 00:12:54,691 --> 00:12:55,734 不能 203 00:12:57,736 --> 00:13:00,405 - 能告诉我包裹里的东西是什么吗? - 不能 204 00:13:03,492 --> 00:13:04,952 好极了 205 00:13:20,968 --> 00:13:23,387 (孟买酒店绑架袭击案) 206 00:13:23,470 --> 00:13:24,847 (酒店枪击事件 七死、八伤) 207 00:13:30,644 --> 00:13:31,979 袭击出乎意料 208 00:13:32,062 --> 00:13:36,024 枪战在上午10点左右最为激烈 持续将近30分钟… 209 00:13:37,317 --> 00:13:38,318 不 210 00:13:49,413 --> 00:13:50,539 是 211 00:13:53,125 --> 00:13:55,836 不 212 00:13:57,546 --> 00:13:58,672 在孟买 是 213 00:14:03,177 --> 00:14:04,386 好吗? 214 00:14:08,849 --> 00:14:10,893 我们的朋友不是去方便 215 00:14:10,976 --> 00:14:11,935 什么? 216 00:14:12,895 --> 00:14:16,356 我刚刚在厕所看到他打电话 217 00:14:17,900 --> 00:14:20,402 那儿有扇窗 从窗户里能看到后门 218 00:14:23,238 --> 00:14:26,158 好 我刚才在上厕所时 想了一下 219 00:14:27,743 --> 00:14:29,661 我可以帮你们找到你们要的人 220 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 现在如果可以再过一遍所有的细节 221 00:14:32,915 --> 00:14:34,082 - 走吧 - 好吗? 222 00:14:34,166 --> 00:14:35,501 - 去哪里? - 我们走了 223 00:14:35,584 --> 00:14:36,627 丽塔 你干吗? 224 00:14:36,710 --> 00:14:38,086 - 我不知道… - 奥娜 225 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 - 不过他说可以帮忙 - 怎么?干吗呢? 226 00:14:39,963 --> 00:14:41,548 他才不会帮你任何忙呢 227 00:14:41,632 --> 00:14:43,217 - 该死的 臭女人 - 快走 228 00:14:43,300 --> 00:14:44,885 你搞什么啊? 229 00:14:51,099 --> 00:14:54,603 放轻松 冷静地走出去 只是两个旅客在找地方吃饭 230 00:14:54,686 --> 00:14:55,604 上德士 231 00:15:00,651 --> 00:15:02,528 不…我在吃饭 232 00:15:02,611 --> 00:15:04,446 - 没关系 你吃你的 - 不… 233 00:15:08,367 --> 00:15:10,035 不好意思 小姐们 我在休息 234 00:15:10,118 --> 00:15:11,119 请你们离开 235 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 这个危险的地方 有很多危险的人 236 00:15:14,665 --> 00:15:16,750 要是他们认定你有他们没有的情报 237 00:15:16,834 --> 00:15:19,127 他们会毫不犹豫把你干掉 明白吗? 238 00:15:19,211 --> 00:15:21,547 对不起 我没发现你的人要出卖我们 239 00:15:21,630 --> 00:15:23,173 快 我们去找医生 240 00:15:44,695 --> 00:15:46,113 - 丽塔? - 是 241 00:15:46,738 --> 00:15:47,739 你迟到了 242 00:15:48,240 --> 00:15:50,409 我没什么时间 今天是我儿子的生日 243 00:15:50,492 --> 00:15:52,995 抱歉 不会耽误你太久 祝他生日快乐 244 00:16:00,335 --> 00:16:01,587 受伤的是哪位? 245 00:16:02,671 --> 00:16:03,672 你们看起来没事 246 00:16:03,755 --> 00:16:05,215 我们的确没事 247 00:16:05,966 --> 00:16:08,510 - 那是怎么回事? - 我们只是需要看诊 248 00:16:08,594 --> 00:16:11,555 问些问题 我们会付你诊金 249 00:16:11,638 --> 00:16:14,641 我不知道谁给了你我的号码 不过他弄错了 250 00:16:15,142 --> 00:16:16,894 你生病了就该去医院 251 00:16:16,977 --> 00:16:21,481 不 拜托你 我们在找一个朋友 就问一个问题 252 00:16:22,357 --> 00:16:23,483 抱歉 你们走吧 253 00:16:23,567 --> 00:16:25,694 - 他多大了? - 谁? 254 00:16:26,987 --> 00:16:29,865 你儿子 你说今天是他的生日 255 00:16:29,948 --> 00:16:32,242 - 噢 九岁 - 哇 256 00:16:32,951 --> 00:16:34,578 跟我孩子一样大 257 00:16:34,661 --> 00:16:36,163 他或许还没睡 在等着我呢 258 00:16:37,372 --> 00:16:42,586 拜托你 我就问一个问题 然后你就可以回家陪家人了 259 00:16:42,669 --> 00:16:43,754 求你了 260 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 好 你要问什么? 261 00:16:48,675 --> 00:16:50,761 我们在找一个朋友 262 00:16:52,179 --> 00:16:54,598 我们知道他受伤了 所以或许你… 263 00:16:55,182 --> 00:16:57,351 我从未见过他 264 00:16:58,519 --> 00:16:59,520 他什么时候来的? 265 00:17:02,731 --> 00:17:03,941 我说了我不认识他 266 00:17:04,733 --> 00:17:07,069 你要问的就是这个?那可以走了 267 00:17:07,152 --> 00:17:09,445 拜托你了 这对我来说很重要 268 00:17:09,530 --> 00:17:11,865 - 很重要 拜托你 - 不… 269 00:17:11,949 --> 00:17:13,867 你们走 钱就算了 270 00:17:15,536 --> 00:17:16,954 这什么?哪来的枪? 271 00:17:17,037 --> 00:17:18,622 安静 坐下 那里 272 00:17:20,374 --> 00:17:21,458 拜托你 我有孩子 273 00:17:21,541 --> 00:17:24,044 丽塔 我们不需要做到这个地步 274 00:17:24,127 --> 00:17:26,128 你打断我的次数越多 这事就拖得越久 275 00:17:26,213 --> 00:17:28,423 告诉我这个人的事 他什么时候来的? 276 00:17:29,049 --> 00:17:30,676 你有没有给他治疗? 277 00:17:31,593 --> 00:17:32,761 告诉我事情的经过 278 00:17:34,012 --> 00:17:35,389 他当时快死了 279 00:17:35,472 --> 00:17:38,100 左臀部位有弹片伤口 伤了有几天了 280 00:17:38,600 --> 00:17:42,104 我想给他打麻醉针 替他开刀 可他拒绝了 281 00:17:42,187 --> 00:17:45,190 他带着一个皮箱 很怕被人偷走 282 00:17:45,899 --> 00:17:47,025 所以我别无选择 283 00:17:47,109 --> 00:17:49,778 手术期间 他一直拿枪指着我 284 00:17:49,862 --> 00:17:52,406 - 当时还有其他人吗? - 没有… 285 00:17:52,489 --> 00:17:54,908 你说他快死了 总得有个人来帮他 286 00:17:54,992 --> 00:17:57,452 带他来 接他走 287 00:17:58,161 --> 00:18:00,414 听着 我不知道他之后的去向 288 00:18:01,206 --> 00:18:02,416 也不知道他的下落 289 00:18:03,333 --> 00:18:04,334 如果你们要的是钱… 290 00:18:04,418 --> 00:18:06,587 你只需要告诉我他的帮手是谁 291 00:18:08,380 --> 00:18:13,385 他说了 只要我透露半个字 他就会杀了我的家人 我相信他 292 00:18:13,468 --> 00:18:15,137 我也可以对你家人动手 293 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 - 丽塔 够了 不需要这样 - 我说了闭嘴 294 00:18:17,097 --> 00:18:19,224 - 求你别逼我… - 告诉我那个人的事 295 00:18:19,308 --> 00:18:20,934 算了 走吧 你不需要… 296 00:18:21,643 --> 00:18:23,520 你干什么?疯了吗? 297 00:18:23,604 --> 00:18:25,772 别挡着我 白痴 你有毛病吗? 298 00:18:35,115 --> 00:18:35,949 该死的 299 00:18:51,715 --> 00:18:54,384 你想冒险那是你的事 300 00:18:54,718 --> 00:18:56,428 但别妨碍我 301 00:18:56,762 --> 00:18:59,556 - 我以为你是来帮我的 - 我是啊 302 00:18:59,765 --> 00:19:02,976 可要帮你 我就得确保 我们完好无缺地离开这里 303 00:19:03,185 --> 00:19:06,730 我们为了这个闹剧 在这里多待一分钟 304 00:19:07,064 --> 00:19:09,107 - 就会提高潜在… - 这不是闹剧 305 00:19:09,983 --> 00:19:11,610 别这样看着我 306 00:19:11,693 --> 00:19:12,986 有些事我不会做的 307 00:19:13,070 --> 00:19:15,155 加莉也不希望以她的名义做这些事 308 00:19:15,239 --> 00:19:16,406 是吗? 309 00:19:17,491 --> 00:19:19,451 是啊 你这是什么表情? 310 00:19:20,035 --> 00:19:22,454 亲爱的 你女儿会是第一个这么做的人 311 00:19:22,538 --> 00:19:23,747 才不是呢 312 00:19:30,879 --> 00:19:32,089 不进来吗? 313 00:19:32,172 --> 00:19:34,675 谢谢 我们会搭下一趟 314 00:19:35,259 --> 00:19:36,260 好的 315 00:19:37,344 --> 00:19:38,428 你请吧 316 00:19:45,853 --> 00:19:48,689 我就是不相信她想要这一切 317 00:19:49,648 --> 00:19:51,608 一定是中间出了问题 她有难言之隐 318 00:19:52,025 --> 00:19:52,985 难言之隐? 319 00:19:53,318 --> 00:19:58,156 你女儿在部队里手握重权 320 00:19:58,240 --> 00:20:01,577 她被踢出后 有人向她提出交易 321 00:20:01,660 --> 00:20:04,496 给予她更多权力和金钱 322 00:20:04,580 --> 00:20:08,500 她有两个选择:做个无名小卒 或兑现交易 323 00:20:09,293 --> 00:20:10,377 没有难言之隐 324 00:20:10,460 --> 00:20:12,004 就这么简单 325 00:20:12,379 --> 00:20:15,549 她和米哈伊尔交易的东西 你知道是什么吗? 326 00:20:16,175 --> 00:20:18,635 他说和导弹有关 327 00:20:18,719 --> 00:20:19,845 一件武器 328 00:20:20,429 --> 00:20:24,600 她偷的可不是一引爆 就能摧毁一座城市的炸弹 329 00:20:24,892 --> 00:20:27,144 而是医生的手术刀 330 00:20:27,227 --> 00:20:31,106 一家银行、一家医院、一家发电厂 331 00:20:31,857 --> 00:20:35,694 直到世界悄悄地从内部瓦解 332 00:20:37,446 --> 00:20:40,616 她卖的不是武器 而是世界大乱 333 00:20:41,241 --> 00:20:42,576 这就是你女儿 334 00:20:43,452 --> 00:20:44,703 她今晚在的话 335 00:20:44,786 --> 00:20:48,207 就不会对如何处置那名医生产生分歧 336 00:20:48,999 --> 00:20:52,211 我得打通电话 早上7点在这里会合 337 00:20:52,294 --> 00:20:55,380 待在房间里 别瞎转悠 338 00:21:55,691 --> 00:21:59,361 不好意思 你房间的空调能开吗? 339 00:22:00,529 --> 00:22:01,780 不 340 00:22:01,864 --> 00:22:04,449 不行 他们…凌晨2点 就把这的发电机关了 341 00:22:04,533 --> 00:22:05,534 真的吗? 342 00:22:05,617 --> 00:22:06,952 不知道干吗要这么做 343 00:22:07,703 --> 00:22:08,704 为什么是2点? 344 00:22:09,329 --> 00:22:10,330 为什么要关了? 345 00:22:12,666 --> 00:22:14,042 好吧 346 00:22:14,126 --> 00:22:15,627 好 晚安 347 00:22:15,711 --> 00:22:16,712 晚安 348 00:22:21,425 --> 00:22:23,177 你没事吧? 349 00:22:23,260 --> 00:22:25,387 - 需要帮忙吗? - 不用了 350 00:22:26,597 --> 00:22:28,140 - 真的吗? - 真的 351 00:22:28,223 --> 00:22:32,311 真的需要帮忙 谢谢 352 00:22:33,270 --> 00:22:35,314 你把自己锁在房门外了? 353 00:22:35,397 --> 00:22:38,859 这个 这张房卡坏了 354 00:22:38,942 --> 00:22:43,363 之前还能用 我知道之后也能再用 355 00:22:44,031 --> 00:22:46,867 所以至少我把问题缩小到现今的这个范围 356 00:22:47,492 --> 00:22:48,493 很好的开始 357 00:22:48,577 --> 00:22:49,578 对吧? 358 00:22:49,661 --> 00:22:51,371 我还去了前台 359 00:22:51,872 --> 00:22:52,873 那里没人 360 00:22:53,749 --> 00:22:57,503 你试过打给酒店吗? 361 00:23:00,339 --> 00:23:01,673 怎么? 362 00:23:03,050 --> 00:23:04,343 这个主意很棒 363 00:23:05,844 --> 00:23:07,179 这就行了 364 00:23:09,556 --> 00:23:10,849 你的手机呢? 365 00:23:10,933 --> 00:23:13,769 - 在房间里 - 锁着的房间里? 366 00:23:13,852 --> 00:23:15,103 就是这间 367 00:23:19,816 --> 00:23:22,986 有一个办法 368 00:23:32,996 --> 00:23:34,748 你是…犹太人 对吗? 369 00:23:35,916 --> 00:23:40,796 抱歉 我好像在电梯 听见你和身边的朋友说希伯来语 370 00:23:40,879 --> 00:23:41,964 是的 371 00:23:42,047 --> 00:23:44,299 那身为犹太人 372 00:23:45,425 --> 00:23:48,762 你头上摆着一个巨大的万字符 这是什么感觉? 373 00:23:52,349 --> 00:23:54,643 这不是印度的东西吗? 374 00:23:55,185 --> 00:23:59,439 因为我和女儿看过好几次 375 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 - 在南方 还有… - 是哦 376 00:24:01,233 --> 00:24:02,734 他们没接电话 377 00:24:02,818 --> 00:24:05,445 - 五分钟后再试一次 好吗? - 好的 378 00:24:06,572 --> 00:24:09,408 抱歉 所以这个代表什么? 379 00:24:10,409 --> 00:24:12,703 这是个古老的印度符号 不是吗? 380 00:24:13,495 --> 00:24:16,540 是个万字符 381 00:24:17,040 --> 00:24:20,460 在梵语有吉祥和安宁的意思 382 00:24:21,879 --> 00:24:26,133 希特勒将这符号 以45角度放在了纳粹旗子上 383 00:24:26,216 --> 00:24:31,138 现在这代表和平与爱 还有犹太人的死亡 384 00:24:31,722 --> 00:24:33,015 和平与爱 385 00:24:33,098 --> 00:24:34,641 犹太人的死亡 386 00:24:36,643 --> 00:24:37,895 很奇怪 对吧? 387 00:24:37,978 --> 00:24:42,232 一件东西有正反两面 180度的分别 388 00:24:43,817 --> 00:24:44,985 是45 389 00:24:46,987 --> 00:24:49,114 你要说的是45度吧 390 00:24:52,326 --> 00:24:54,244 我…总觉得我肯定打扰你了 391 00:24:54,328 --> 00:24:56,997 - 你不用睡觉还是怎样吗? - 不…我睡不着 392 00:24:57,080 --> 00:24:58,540 - 你确定? - 没关系 对 393 00:24:58,624 --> 00:25:01,376 我试过 睡不着 394 00:25:05,047 --> 00:25:06,173 你要不要… 395 00:25:11,011 --> 00:25:13,180 那你女儿… 396 00:25:13,847 --> 00:25:15,390 她也住在同一间酒店? 397 00:25:16,350 --> 00:25:18,519 不… 398 00:25:19,811 --> 00:25:21,563 不 是… 399 00:25:22,606 --> 00:25:25,984 我们上一次一起…旅行 400 00:25:26,068 --> 00:25:28,403 这是我第二次来这里 对 401 00:25:28,487 --> 00:25:30,948 噢 那好 你这次来这里干吗呢? 402 00:25:33,367 --> 00:25:36,036 我在帮… 403 00:25:36,537 --> 00:25:40,749 我女儿找她一名失踪的朋友 404 00:25:43,126 --> 00:25:44,962 对 你来这里干吗呢? 405 00:25:49,132 --> 00:25:50,133 不知道 406 00:25:51,593 --> 00:25:56,723 我…在家乡的生活很难受 在英国的谢菲尔德 407 00:25:58,183 --> 00:26:02,187 我…太太 她去年过世了 408 00:26:02,271 --> 00:26:06,275 她当时…病了好久好久 所以… 409 00:26:07,568 --> 00:26:08,861 当她… 410 00:26:08,944 --> 00:26:11,989 当她去世时 其实我感到有点解脱 411 00:26:13,407 --> 00:26:16,076 我知道这么说听起来很糟糕 412 00:26:16,159 --> 00:26:17,578 不会 413 00:26:19,872 --> 00:26:22,040 这么想真的让我很内疚 414 00:26:22,875 --> 00:26:26,712 这一点也不健康 也不平衡 415 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 对 416 00:26:29,339 --> 00:26:32,134 所以…对 我需要一些平静 417 00:26:33,177 --> 00:26:34,970 为了自己 真的 418 00:26:49,568 --> 00:26:53,155 - 抱歉 我…我想我不… - 我… 419 00:26:53,238 --> 00:26:55,949 我只是想让你知道我不是刻意… 420 00:26:56,033 --> 00:26:59,703 要用悲惨的故事来勾引你 421 00:27:00,746 --> 00:27:02,831 别逼我开始说悲惨的故事 422 00:27:04,583 --> 00:27:07,169 你知道 我…真的希望你能找到你女儿 423 00:27:12,841 --> 00:27:14,051 嘿 424 00:27:16,303 --> 00:27:18,639 - 嘿 - 不 没关系 425 00:27:19,598 --> 00:27:21,600 - 不 我… - 你知道 没关系 426 00:27:21,683 --> 00:27:23,268 - 我很抱歉 不 我… - 没…没事 427 00:27:23,352 --> 00:27:25,729 - 我只是… - 是我说错什么了吗? 428 00:27:25,812 --> 00:27:27,856 让我去一下洗手间 429 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 - 我…只是… - 嘿… 430 00:27:29,024 --> 00:27:30,776 是你女儿的朋友 431 00:27:31,276 --> 00:27:33,654 你在找你女儿的朋友 对吗? 432 00:27:34,279 --> 00:27:36,114 我有点吓到你了 抱歉 433 00:27:36,865 --> 00:27:38,033 就一点 对吗? 434 00:27:38,825 --> 00:27:39,826 没事的 435 00:27:41,078 --> 00:27:42,079 没事的 436 00:27:43,247 --> 00:27:44,289 没事的 437 00:27:46,208 --> 00:27:47,334 放轻松 438 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 好吗? 439 00:28:07,062 --> 00:28:08,230 丽塔 440 00:28:08,689 --> 00:28:09,857 丽塔 441 00:28:39,386 --> 00:28:40,596 有人能帮帮我吗? 442 00:28:42,139 --> 00:28:43,891 先生 救救我 443 00:28:45,726 --> 00:28:47,644 抱歉 能帮帮我吗? 444 00:29:53,710 --> 00:29:54,711 有人来过吗? 445 00:29:55,420 --> 00:29:56,463 没人来过 446 00:29:58,507 --> 00:29:59,508 确定? 447 00:29:59,591 --> 00:30:00,634 是啊 448 00:30:21,780 --> 00:30:22,781 出来吧 449 00:30:24,116 --> 00:30:25,117 小心点 450 00:30:27,578 --> 00:30:28,579 谢谢你 451 00:30:34,626 --> 00:30:36,086 - 谢谢你 - 不客气 452 00:30:36,170 --> 00:30:37,337 谢谢 453 00:31:20,756 --> 00:31:22,424 加莉在… 454 00:31:23,634 --> 00:31:25,344 四、五岁的时候 455 00:31:27,804 --> 00:31:30,224 幼儿园里有个精神不正常的小孩 456 00:31:32,226 --> 00:31:33,810 他的精神真的有问题 457 00:31:37,189 --> 00:31:39,608 他威胁她 把她的洋娃娃撕烂 458 00:31:42,110 --> 00:31:45,197 直到有一天 他把她从秋千上用力推了下来 459 00:31:45,280 --> 00:31:46,281 害她跌断一只手 460 00:31:46,782 --> 00:31:48,951 很可怜 那时也是夏天 461 00:31:52,955 --> 00:31:56,416 当时我也不过…是个孩子 462 00:31:58,502 --> 00:32:00,754 “孩子” 我当时是加莉现在这个年龄 463 00:32:02,756 --> 00:32:04,341 我走到老师面前 464 00:32:04,925 --> 00:32:06,802 脑子里已经想好要怎么威胁她 465 00:32:06,885 --> 00:32:09,888 要是不把那小孩赶走 我就要投诉她 466 00:32:14,309 --> 00:32:15,936 但是她告诉我… 467 00:32:18,814 --> 00:32:21,275 那可怜男孩的母亲在医院里 468 00:32:21,358 --> 00:32:24,194 而我这种烂人 469 00:32:24,278 --> 00:32:26,154 竟然还敢在那儿指手画脚 470 00:32:27,364 --> 00:32:28,532 而我也不知道为什么 471 00:32:28,615 --> 00:32:31,285 也许是从来没有人为我掀翻过桌子 472 00:32:31,368 --> 00:32:32,369 我就妥协了 473 00:32:34,496 --> 00:32:38,250 我甚至不知道要如何去解决问题 我当时很困惑 所以… 474 00:32:38,876 --> 00:32:40,586 我就假装没事 475 00:32:42,296 --> 00:32:44,756 我给加莉讲了一堆道理 476 00:32:46,258 --> 00:32:49,761 说她是个多么“成熟的孩子” 还给她买了新的洋娃娃 477 00:32:53,140 --> 00:32:56,977 大多数时候 我只是等事情不了了之 478 00:33:00,856 --> 00:33:04,026 回想起来 我遇到过很多类似的情况 479 00:33:04,109 --> 00:33:05,819 很多 480 00:33:09,573 --> 00:33:11,491 所以我知道些什么呢? 481 00:33:15,370 --> 00:33:19,082 如果是我让加莉 别无选择地成为一名受害者 482 00:33:20,125 --> 00:33:23,045 那也许她成为恶霸是我的错 483 00:33:27,466 --> 00:33:29,843 很感人的故事 非常动听 484 00:33:31,345 --> 00:33:33,680 你在为今晚发生的事生我的气吗? 485 00:33:34,097 --> 00:33:36,308 和我们的讨论无关 486 00:33:38,393 --> 00:33:41,605 - 那我们在讨论什么? - 讨论着… 487 00:33:41,688 --> 00:33:45,150 我就不把话说得太狠 488 00:33:45,734 --> 00:33:48,737 你是最天真的 还是最愚蠢的女人呢? 489 00:33:49,112 --> 00:33:51,823 - 不管是哪个 你都活在虚拟的世界里 - 好 490 00:33:53,742 --> 00:33:55,160 说清楚点 491 00:33:55,994 --> 00:34:00,582 你告诉我一个可怜的故事 有关老师如何为霸凌者开脱 492 00:34:00,791 --> 00:34:03,794 他病了、他家里人病了 真可怜 493 00:34:04,503 --> 00:34:08,465 可是说白了 你知道他骨子里是个怎样的人 494 00:34:08,549 --> 00:34:12,761 就是一个臭小子把你女儿的手弄断了 495 00:34:13,094 --> 00:34:13,929 好 496 00:34:14,012 --> 00:34:16,223 好 那你怎么做?话锋一转就变卦了 497 00:34:17,181 --> 00:34:18,851 你跟那老师一模一样 498 00:34:18,934 --> 00:34:20,978 你为加莉找了一大堆借口 499 00:34:21,061 --> 00:34:25,274 “都是因为我、不是她的错 可怜” 500 00:34:26,567 --> 00:34:28,819 她不清楚闯了什么祸 这不重要 501 00:34:28,902 --> 00:34:31,196 她是不是有意的 这也不重要 502 00:34:31,280 --> 00:34:34,366 因为说白了 我和你都知道 503 00:34:34,449 --> 00:34:35,909 她骨子里是个怎样的人 504 00:34:36,952 --> 00:34:39,121 这完全是两码事 505 00:34:39,538 --> 00:34:40,998 怎么不同? 506 00:34:45,252 --> 00:34:46,920 因为她是我女儿 507 00:34:58,223 --> 00:35:00,893 (干净轮胎清洁公司) 508 00:35:08,400 --> 00:35:09,693 天啊 509 00:35:10,319 --> 00:35:12,112 你要是受不了 就在外面候着 510 00:35:16,700 --> 00:35:20,078 我儿子在前往机场的巴士上 打扫时发现的他 511 00:35:20,704 --> 00:35:22,456 他当时受伤了 512 00:35:22,539 --> 00:35:23,999 有人开枪打了他 513 00:35:24,082 --> 00:35:26,043 但他不要去医院 514 00:35:26,126 --> 00:35:27,628 所以他不知道还能做什么 515 00:35:28,462 --> 00:35:30,339 于是我马上告诉他 516 00:35:30,422 --> 00:35:31,882 让他报警 517 00:35:33,342 --> 00:35:36,094 可是那个以色列人给了他一笔钱 518 00:35:36,178 --> 00:35:37,846 一千现金 519 00:35:39,348 --> 00:35:41,225 说如果我们帮他就能得到更多钱 520 00:35:41,308 --> 00:35:42,476 所以我们把他带到这里 521 00:35:43,936 --> 00:35:45,103 之后呢? 522 00:35:46,271 --> 00:35:47,523 我们帮助他 523 00:35:49,191 --> 00:35:51,944 我弟弟 他认识一个男人 524 00:35:52,027 --> 00:35:54,363 他会处理这类事情 525 00:35:55,614 --> 00:35:58,992 所以他帮我们联系上孟买的一名医生 526 00:35:59,576 --> 00:36:01,828 还帮他准备了新护照 527 00:36:03,038 --> 00:36:05,207 可是要办成这些事 他就需要更多钱 528 00:36:05,290 --> 00:36:07,209 为什么他没收到汇给他的钱? 529 00:36:07,292 --> 00:36:09,753 请你别拿走他给我们的钱 求你了 530 00:36:09,837 --> 00:36:10,838 别管钱了 531 00:36:10,921 --> 00:36:13,757 - 让他们拿钱走人吧 - 我们需要那笔钱 532 00:36:13,841 --> 00:36:15,467 我不在乎钱 533 00:36:15,551 --> 00:36:17,469 我只想知道他在哪里 534 00:36:17,553 --> 00:36:19,555 我们真的没对他怎样 535 00:36:20,514 --> 00:36:22,391 他只是突然觉得很难受 536 00:36:23,141 --> 00:36:24,142 非常难受 537 00:36:24,226 --> 00:36:26,603 我猜是他的伤口感染了 538 00:36:26,687 --> 00:36:28,897 他不肯去医院 539 00:36:28,981 --> 00:36:31,525 我又不能去报警 540 00:36:32,234 --> 00:36:34,361 我们不想惹祸上身 541 00:36:34,444 --> 00:36:35,654 他现在在哪里? 542 00:36:55,132 --> 00:36:56,216 在这里? 543 00:36:57,176 --> 00:36:58,385 在这里 544 00:39:01,967 --> 00:39:03,886 今晚我们只是想在这里过夜 545 00:39:04,469 --> 00:39:06,054 明天就会离开 546 00:39:06,138 --> 00:39:08,265 我们不会告诉任何人任何事 547 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 - 喂? - 我是丽塔 548 00:39:20,861 --> 00:39:22,779 噢 你好 等一等 我帮你接通电话 549 00:39:24,740 --> 00:39:27,284 你在干吗呢 奥尔加? 550 00:39:27,534 --> 00:39:28,785 薇拉? 551 00:39:29,411 --> 00:39:30,621 米拉? 552 00:39:30,913 --> 00:39:32,581 波琳娜? 553 00:39:32,664 --> 00:39:34,833 噢 嗨 波琳娜 晚上好 554 00:39:34,917 --> 00:39:36,960 - 波琳娜是谁? - 没什么 555 00:39:37,044 --> 00:39:41,131 听好了 我要你们开始想 要把我送去哪里度假 556 00:39:41,215 --> 00:39:43,717 我需要放个假 最好是美丽又温暖的地方 557 00:39:43,800 --> 00:39:45,260 比如马略卡岛 558 00:39:45,719 --> 00:39:47,930 真的吗?天大的好消息啊 559 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 帮我订第一班到特拉维夫的班机 560 00:39:50,432 --> 00:39:52,684 今晚有一趟 你在安全的地方吗? 561 00:39:52,768 --> 00:39:55,354 噢 对 很安全的地方 562 00:39:55,938 --> 00:39:57,648 完美 那我现在发邮件 563 00:39:59,650 --> 00:40:01,860 波琳娜 今晚你在干吗呢? 564 00:40:03,695 --> 00:40:05,322 波琳娜 565 00:40:11,286 --> 00:40:12,412 搞定 566 00:40:14,081 --> 00:40:16,750 明天中午就会安排我们 乘搭飞往莫斯科的班机 567 00:40:19,586 --> 00:40:22,089 - 哪个机场? - 贾特拉帕蒂 568 00:40:22,714 --> 00:40:25,884 那是最早的班机了 早点睡吧 569 00:40:48,657 --> 00:40:49,533 奥娜? 570 00:40:52,828 --> 00:40:54,121 喂? 571 00:40:55,038 --> 00:40:56,623 对 我… 572 00:40:58,625 --> 00:41:01,545 抱歉突然打电话给你 我… 573 00:41:02,546 --> 00:41:03,964 是不是出了什么事? 574 00:41:05,007 --> 00:41:07,092 那里大概已经是半夜了 575 00:41:07,176 --> 00:41:09,219 没关系…你在哪里? 576 00:41:09,761 --> 00:41:10,929 没事吧? 577 00:41:12,097 --> 00:41:13,765 不 我有事 578 00:41:14,266 --> 00:41:16,018 我很喜欢你 你知道吗? 579 00:41:17,686 --> 00:41:20,480 你就像电影里的斑比 580 00:41:21,773 --> 00:41:24,276 活在某个梦幻的森林 581 00:41:24,359 --> 00:41:26,987 而我们其他人陷在这烂泥潭里 582 00:41:28,655 --> 00:41:30,949 可是…你做得还不错 583 00:41:32,284 --> 00:41:35,454 告诉我 当我们还小的时候 584 00:41:36,747 --> 00:41:38,832 你觉得我长大后会成为怎样的人? 585 00:41:41,210 --> 00:41:44,505 我不知道 我…没真的想过 586 00:41:45,839 --> 00:41:49,009 可是有些人 你一看就知道 对不对? 587 00:41:51,428 --> 00:41:52,638 就好像… 588 00:41:54,223 --> 00:41:55,641 你一眼就看穿他们 589 00:41:55,724 --> 00:41:58,769 是坐在后座的人 590 00:41:58,852 --> 00:42:01,480 不是那种可以决定自己方向的人 591 00:42:03,357 --> 00:42:05,275 不 奥娜 你不是这样的人 592 00:42:05,567 --> 00:42:07,110 你从来就不是 593 00:42:07,319 --> 00:42:09,238 我渴了 要喝点水吗? 594 00:42:10,280 --> 00:42:11,990 好的 595 00:42:19,498 --> 00:42:23,794 我其实觉得我一直是这样的人 596 00:42:25,546 --> 00:42:27,589 不管是对贝尼还是怀孕的事 597 00:42:29,633 --> 00:42:31,009 对加莉 598 00:42:32,386 --> 00:42:33,971 对你也是 599 00:42:35,138 --> 00:42:37,057 我不这么看你 600 00:42:38,517 --> 00:42:40,185 现在也不这么认为 601 00:42:40,435 --> 00:42:44,690 我好像直到现在 才觉得自己准备好当个母亲了 602 00:42:48,193 --> 00:42:50,696 而我已经有个23岁的女儿了 603 00:42:55,534 --> 00:42:57,369 这种情况简直糟透了 604 00:42:59,955 --> 00:43:01,248 听好了 605 00:43:02,791 --> 00:43:04,293 这一点…也不糟糕 606 00:43:06,837 --> 00:43:09,882 迟到总比没到好 不是吗? 607 00:43:18,140 --> 00:43:19,224 给 608 00:43:26,815 --> 00:43:27,941 谢谢 609 00:43:30,027 --> 00:43:33,780 你…没事吧?我有点担心你 610 00:43:34,114 --> 00:43:35,532 什么?不 对 我… 611 00:43:36,116 --> 00:43:37,409 我没事 612 00:43:37,659 --> 00:43:40,370 谢谢你 多里 你帮了我 613 00:44:05,479 --> 00:44:06,813 奥娜? 614 00:44:10,067 --> 00:44:11,443 奥娜? 615 00:44:27,709 --> 00:44:28,794 奥娜 616 00:44:41,473 --> 00:44:42,474 她在哪里? 617 00:44:43,141 --> 00:44:44,434 我朋友 她在哪里? 618 00:44:44,518 --> 00:44:47,187 她让我们别吵醒你 说你不舒服 619 00:44:47,271 --> 00:44:48,564 她走了? 620 00:44:48,647 --> 00:44:49,982 对 几个小时前 621 00:45:23,724 --> 00:45:25,559 - 喂? - 我是丽塔 622 00:45:25,642 --> 00:45:27,394 稍等 帮你接通电话 623 00:45:28,187 --> 00:45:30,272 - 喂 你不是应该在飞机上吗? - 等等 624 00:45:30,355 --> 00:45:32,232 我要马上飞去莫斯科 事出紧急 625 00:45:32,316 --> 00:45:34,484 莫斯科?你拿到东西了? 626 00:45:34,985 --> 00:45:36,403 我需要马上飞 627 00:45:36,486 --> 00:45:38,488 呃…好的 628 00:45:38,780 --> 00:45:40,824 用以色列的护照吗? 629 00:45:43,785 --> 00:45:44,745 丽塔? 630 00:45:49,208 --> 00:45:52,461 (以色列国) 631 00:46:18,820 --> 00:46:20,197 (出境) 632 00:46:20,280 --> 00:46:22,407 (贾特拉帕蒂希瓦吉国际机场) 633 00:46:24,785 --> 00:46:26,745 (航站楼A - 航站楼B) 634 00:47:18,463 --> 00:47:20,465 字幕翻译:黄瑞琪