1 00:00:11,553 --> 00:00:12,678 ‫- הסדרה הזו בדיונית - 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,639 ‫- כל דמיון לאנשים אמיתיים, ‫חיים או מתים, - 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 ‫- או אירועים או מקומות אמיתיים ‫מקרי בהחלט. - 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,728 ‫- הרי סייאן, רוסיה ‫שישה שבועות קודם לכן - 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,063 ‫[צליל חיוג] 6 00:00:22,064 --> 00:00:23,648 ‫[וסיה, ברוסית] ‫דימה, יש לנו בעיה. 7 00:00:23,649 --> 00:00:26,026 ‫חסרה אסירה, היא לא הייתה באוטובוס! 8 00:00:26,527 --> 00:00:27,986 ‫[דווידוב] תן לי את מספר האסירה. 9 00:00:28,779 --> 00:00:33,199 ‫פאק… שמה גלי לוי. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,701 ‫[אנשים מדברים ברוסית ברדיו] 11 00:00:37,829 --> 00:00:40,081 ‫[צוחק] 12 00:00:40,082 --> 00:00:41,542 ‫[מוזיקה מלחיצה] 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,295 ‫[טלפון מצפצף] 14 00:00:59,268 --> 00:01:00,269 ‫[נאנק] 15 00:01:11,905 --> 00:01:14,574 ‫{\an8}- הסעת בעלי חיים ‫מספר רישיון 7099 - 16 00:01:14,575 --> 00:01:16,033 ‫{\an8}[חזירים נוחרים] 17 00:01:16,034 --> 00:01:17,410 ‫[זמזום חשמלי] 18 00:01:17,411 --> 00:01:19,413 ‫[חזירים צווחים] 19 00:01:24,459 --> 00:01:27,087 ‫- זוזו, זוזו, זוזו… ‫- [חזירים נאנקים, צווחים] 20 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 ‫זוזו. 21 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 ‫זוזו. 22 00:01:35,012 --> 00:01:36,054 ‫בואי. 23 00:01:37,055 --> 00:01:38,140 ‫קומי. 24 00:01:38,932 --> 00:01:40,392 ‫קדימה! 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,645 ‫- [גלי נאנקת] ‫- [איכר] קדימה, מהר. 26 00:01:44,354 --> 00:01:45,605 ‫קומי ובואי. 27 00:01:45,606 --> 00:01:47,356 ‫חיה שכמוך. 28 00:01:47,357 --> 00:01:50,985 ‫- [באנגלית] בבקשה! אני לא… [נאנקת] ‫- [זמזום חשמלי] 29 00:01:50,986 --> 00:01:52,738 ‫[רוטנת, מתנשפת] 30 00:02:00,495 --> 00:02:01,955 ‫[דלת מכונית נפתחת] 31 00:02:17,179 --> 00:02:19,389 ‫- [גלי] היי. ‫- איפה זה? 32 00:02:19,973 --> 00:02:21,349 ‫הא? 33 00:02:21,350 --> 00:02:23,392 ‫אני… אני… 34 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 ‫איפה זה? 35 00:02:25,187 --> 00:02:26,771 ‫- הא? ‫- קיריל. 36 00:02:26,772 --> 00:02:28,232 ‫[אקדח נטען] 37 00:02:29,233 --> 00:02:30,942 ‫את חכמה. 38 00:02:30,943 --> 00:02:33,861 ‫את יודעת שאני לא יכול ‫פשוט לתת לך לעזוב. 39 00:02:33,862 --> 00:02:35,948 ‫בבקשה. בבקשה… 40 00:02:36,782 --> 00:02:38,283 ‫רגע! 41 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 ‫יש משהו שאתה צריך לדעת קודם. 42 00:03:23,704 --> 00:03:30,669 ‫- הבת - 43 00:03:36,175 --> 00:03:38,177 ‫[צליל חיוג] 44 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 ‫- [קיריל] כן. ‫- [אורנה] קיריל? 45 00:03:46,476 --> 00:03:48,227 ‫- מי זו? ‫- [אורנה] אורנה. 46 00:03:48,228 --> 00:03:50,104 ‫[מוזיקה דרמטית] 47 00:03:50,105 --> 00:03:51,815 ‫[אורנה, באנגלית] אימא של גלי. 48 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 ‫אני במוסקבה. 49 00:03:54,818 --> 00:03:56,611 ‫[קיריל] אל תשתמשי במספר הזה אלא אם כן… 50 00:03:56,612 --> 00:03:58,030 ‫[אורנה] מצאתי את זה. 51 00:03:59,448 --> 00:04:00,573 ‫[קיריל] מה מצאת? 52 00:04:00,574 --> 00:04:02,492 ‫[אורנה] את מה שחיפשתם. 53 00:04:05,746 --> 00:04:07,079 ‫[קיריל] את האיש? 54 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 ‫לא, האיש מת. 55 00:04:09,875 --> 00:04:11,793 ‫מצאתי את מה שהוא גנב מכם. 56 00:04:14,046 --> 00:04:15,047 ‫[קיריל] איפה זה? 57 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 ‫[אורנה] זה ביד שלי. 58 00:04:17,925 --> 00:04:19,218 ‫[קיריל] תארי לי את זה. 59 00:04:19,927 --> 00:04:22,846 ‫זו קופסה שחורה קטנה. 60 00:04:23,680 --> 00:04:25,973 ‫אפשר לפתוח אותה כמו קופסת תכשיטים 61 00:04:25,974 --> 00:04:29,977 ‫ובתוכה יש משהו שנראה כמו שבב של מחשב 62 00:04:29,978 --> 00:04:33,023 ‫עם דברים אלקטרוניים סביבו. 63 00:04:34,900 --> 00:04:36,693 ‫[קיריל] צלמי ושלחי לי. 64 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 ‫קיבלת את התמונה? 65 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 ‫קיריל? 66 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 ‫[קיריל] שלחי לי את המיקום שלך. 67 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 ‫אורנה. 68 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 ‫עבודה טובה. 69 00:04:57,089 --> 00:04:59,091 ‫[מוזיקה מותחת] 70 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 ‫[אורנה מתנשמת בכבדות] 71 00:06:12,414 --> 00:06:13,665 ‫כאן היא נמצאת? 72 00:06:14,249 --> 00:06:15,626 ‫[קיריל] בואי איתי. 73 00:06:21,882 --> 00:06:24,676 ‫- [הלמות פטיש] ‫- [מקדחה חשמלית מזמזמת] 74 00:06:39,149 --> 00:06:40,150 ‫[דפיקות בדלת] 75 00:06:40,859 --> 00:06:42,361 ‫[ברוסית] כן. 76 00:06:42,903 --> 00:06:44,530 ‫[דלת מחליקה] 77 00:07:03,006 --> 00:07:04,299 ‫[נאנח] 78 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 ‫- היא עשתה בעיות? ‫- לא. 79 00:07:11,557 --> 00:07:12,766 ‫[קיריל נאנח] 80 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 ‫נו? 81 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 ‫[באנגלית] תראי לי מה מצאת. 82 00:07:22,317 --> 00:07:23,901 ‫קודם כול אני רוצה שתבטיח לי 83 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 ‫שאם אתן לך את זה, ‫תשחרר את הבת שלי. 84 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 ‫תבטיח לי שברגע שזה יהיה בידיך, ‫כל העניין ביניכם גמור. 85 00:07:36,039 --> 00:07:37,291 ‫אני מבטיח לך… 86 00:07:38,375 --> 00:07:41,628 ‫שאם היא תרצה לעזוב, היא תעזוב. 87 00:07:43,839 --> 00:07:45,924 ‫מה זאת אומרת, "אם היא תרצה לעזוב"? 88 00:07:49,511 --> 00:07:52,598 ‫אם היא תרצה לעזוב, היא תעזוב. 89 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 ‫אז איפה זה? 90 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 ‫הכנסתי את המכשיר לכספת. 91 00:08:00,355 --> 00:08:02,733 ‫- [נוקש בלשון, נאנח] ‫- [אורנה] בבנק במוסקבה. 92 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 ‫למה לשחק משחקים? 93 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 ‫אמרת שתביאי את זה. 94 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 ‫הכספת שבה הפקדתי את זה… 95 00:08:11,742 --> 00:08:13,744 ‫[מכחכחת בגרון] איש לא יכול לפתוח אותה. 96 00:08:14,703 --> 00:08:16,038 ‫לא אני, לא אתה. 97 00:08:17,039 --> 00:08:18,123 ‫אף אחד. 98 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 ‫רק גלי. 99 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 ‫ורק אם היא תיסע לשם. 100 00:08:27,549 --> 00:08:30,384 ‫יש להם תמונה לזיהוי ביומטרי, 101 00:08:30,385 --> 00:08:33,888 ‫אז תוכל להשיג את המכשיר רק שם. 102 00:08:33,889 --> 00:08:35,890 ‫ורק אחרי שגלי תחזור הביתה. 103 00:08:37,518 --> 00:08:38,809 ‫איזה בנק? 104 00:08:42,022 --> 00:08:44,066 ‫[צועק] איזה בנק? 105 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 ‫קודם תן לי לפגוש את הבת שלי ואז אגיד לך. 106 00:09:36,326 --> 00:09:37,661 ‫[גירור] 107 00:09:47,045 --> 00:09:48,338 ‫[אורנה] גלי? 108 00:09:49,214 --> 00:09:50,549 ‫[גירור נפסק] 109 00:09:51,341 --> 00:09:52,551 ‫[בעברית] היי! 110 00:09:53,260 --> 00:09:54,427 ‫אימא! 111 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 ‫[מוזיקה עדינה] 112 00:09:56,013 --> 00:09:57,347 ‫[מצחקקת] 113 00:10:00,225 --> 00:10:01,602 ‫היי. 114 00:10:04,396 --> 00:10:06,439 ‫יו, עשית משהו בשיער? 115 00:10:06,440 --> 00:10:07,982 ‫[מצחקקת] 116 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 ‫את… הם הביאו אותך? 117 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 ‫[ברוסית] מישה, תודה על הכול. 118 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 ‫[בעברית] את בסדר? 119 00:10:21,288 --> 00:10:23,039 ‫[ברוסית] זו אימא שלי. 120 00:10:23,040 --> 00:10:26,876 ‫זה בסדר, את יכולה ללכת, ‫אני אסיים כאן. 121 00:10:26,877 --> 00:10:29,712 ‫[בעברית] אנחנו בדיוק מכינות אוכל למחר. 122 00:10:29,713 --> 00:10:31,422 ‫זאת לריסה. 123 00:10:31,423 --> 00:10:35,218 ‫וזה פלוב כזה, זה כמו פילאף. 124 00:10:35,219 --> 00:10:36,929 ‫אה, אני גם קצת מדברת רוסית עכשיו. 125 00:10:37,846 --> 00:10:39,722 ‫זה בסדר, אנחנו עוד שנייה עפות מפה. 126 00:10:39,723 --> 00:10:41,308 ‫את הגעת עכשיו? 127 00:10:41,975 --> 00:10:44,520 ‫- [ברוסית] אני יכולה להראות לה את המקום? ‫- בבקשה. 128 00:10:45,020 --> 00:10:47,813 ‫[בעברית] אה, אוקיי. אז טוב, אז יש פה… 129 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 ‫טוב, זה המטבח. 130 00:10:49,608 --> 00:10:53,152 ‫ואת פגשת כבר את לריסה. ‫ויש לנו פה… 131 00:10:53,153 --> 00:10:55,863 ‫אני לא יודעת אם אפשר לראות את זה מכאן. 132 00:10:55,864 --> 00:10:58,241 ‫את רואה שמה? ‫את הגולות הירוקות האלה? 133 00:10:58,242 --> 00:11:02,119 ‫יש שם איזו גינת ירק. ‫אמורות לצאת משם עגבניות. 134 00:11:02,120 --> 00:11:03,579 ‫- את רואה את זה שם? מעבר ל… ‫- גלי. 135 00:11:03,580 --> 00:11:05,374 ‫רוצה לראות איפה אני ישנה? 136 00:11:06,834 --> 00:11:09,001 ‫- כן. ‫- אוקיי. 137 00:11:09,002 --> 00:11:11,963 ‫בהתחלה היה פה ממש חשוך, 138 00:11:11,964 --> 00:11:14,632 ‫וזה כן משתפר מיום ליום, 139 00:11:14,633 --> 00:11:16,467 ‫אבל אני בכל זאת ביקשתי מהם 140 00:11:16,468 --> 00:11:18,636 ‫- להביא לי אולי איזו מנורה… ‫- שומעת רגע? 141 00:11:18,637 --> 00:11:20,471 ‫חשבתי על מנורה עומדת כזאת ‫שזה יכול להיות נחמד. 142 00:11:20,472 --> 00:11:23,474 ‫גלי, אני כל כך מצטערת ‫שלקח לי כל כך הרבה זמן להגיע, 143 00:11:23,475 --> 00:11:25,269 ‫אבל אני פה עכשיו. 144 00:11:26,562 --> 00:11:28,105 ‫את בסדר? 145 00:11:28,939 --> 00:11:32,650 ‫- גלי? ‫- מה? כן. אני אחלה. אני סתם. 146 00:11:32,651 --> 00:11:34,569 ‫כי אנחנו לבד עכשיו. 147 00:11:34,570 --> 00:11:37,238 ‫והם לא מבינים עברית, ‫אז את יכולה לספר לי מה קורה? 148 00:11:37,239 --> 00:11:39,616 ‫לא קורה שום דבר. אני ממש בסדר. 149 00:11:40,701 --> 00:11:42,743 ‫- כי בטח עברת הרבה. ‫- מה? 150 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 ‫אני אומרת שבטח עברת הרבה. 151 00:11:46,707 --> 00:11:49,084 ‫לא, כן, אני יודעת, ‫אבל אני ממש בסדר עכשיו. 152 00:11:50,711 --> 00:11:54,339 ‫ופה אני ישנה. 153 00:12:01,930 --> 00:12:05,142 ‫ואי, אני… אני לא מאמינה שאת פה. 154 00:12:05,893 --> 00:12:07,561 ‫[מצחקקת] אימא. 155 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 ‫אימא. 156 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 ‫חשבתי יכול להיות יפה כאן דווקא. 157 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 ‫- מה? ‫- המנורה. 158 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 ‫כן, אולי. 159 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 ‫גלי. 160 00:12:22,034 --> 00:12:24,202 ‫אפשר שנשב שנייה? ‫אני רוצה להגיד לך משהו. 161 00:12:24,203 --> 00:12:25,245 ‫בטח. 162 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 ‫בואי. 163 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 ‫- אני צריכה שתתרכזי רגע. ‫- מה? 164 00:12:36,048 --> 00:12:40,135 ‫בשביל שנוכל לחזור הביתה, ‫יש משהו שאת צריכה לעשות. 165 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 ‫מחר אנחנו נוסעות ביחד למוסקבה. 166 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 ‫אנחנו נלך ביחד לבנק. 167 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 ‫ובבנק הם יכניסו אותך לבד לכספת. 168 00:12:54,024 --> 00:12:58,946 ‫לא כספת-כספת, ‫זה מין חדר כזה עם מלא, מלא, מלא תאים. 169 00:12:59,530 --> 00:13:03,617 ‫ובתא שלך שמתי שקית ניילון עם הדבר הזה… 170 00:13:04,993 --> 00:13:06,537 ‫- את איתי? ‫- מממ. 171 00:13:09,081 --> 00:13:11,332 ‫בתא שלך שמתי שקית ניילון 172 00:13:11,333 --> 00:13:13,669 ‫עם הדבר הזה שאת הבטחת למיכאיל. 173 00:13:15,087 --> 00:13:18,464 ‫את תוציאי את שקית הניילון ‫ואת תשאירי להם את זה בחוץ. 174 00:13:18,465 --> 00:13:22,468 ‫ומהרגע שהשארת להם את זה, זהו. ‫הם ישחררו אותך. 175 00:13:22,469 --> 00:13:24,054 ‫זה מה שסיכמתי איתם. 176 00:13:25,931 --> 00:13:27,015 ‫אה, וואו. 177 00:13:28,767 --> 00:13:31,185 ‫וגם אם הם ימשיכו לעשות לנו בעיות, 178 00:13:31,186 --> 00:13:35,023 ‫אז יש מלא אנשים בבנק ואבטחה, ‫והם יעזרו לנו. 179 00:13:37,484 --> 00:13:39,570 ‫אנחנו חוזרות הביתה, הבנת? 180 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 ‫אוקיי. 181 00:13:44,283 --> 00:13:47,077 ‫[מצחקקת] כל כך התגעגעתי. 182 00:13:49,830 --> 00:13:54,293 ‫איך התייחסו אלייך, יפה פה? הם נתנו לך ‫לאכול ולישון כמו שצריך? [מושכת באף] 183 00:13:55,419 --> 00:13:58,881 ‫אני עייפה באמת. ‫כאילו העיניים שלי נעצמות. 184 00:14:00,090 --> 00:14:01,383 ‫יש לך שעון? 185 00:14:02,176 --> 00:14:04,302 ‫לא, הם לקחו לי את הטלפון. 186 00:14:04,303 --> 00:14:06,179 ‫מממ. כן. 187 00:14:06,180 --> 00:14:07,181 ‫אוקיי… 188 00:14:08,974 --> 00:14:11,351 ‫נראה לי שעוד מוקדם. יש עוד אור, 189 00:14:11,977 --> 00:14:14,855 ‫אני פשוט נורא עייפה. ‫העיניים שלי נעצמות. 190 00:14:15,939 --> 00:14:17,608 ‫[נאנחת] 191 00:14:18,150 --> 00:14:19,818 ‫זה בסדר שאני אלך לישון? 192 00:14:23,405 --> 00:14:24,615 ‫- כן. ‫- מממ. 193 00:14:28,285 --> 00:14:29,286 ‫[נאנחת] 194 00:14:30,287 --> 00:14:31,705 ‫[מוזיקה מלנכולית] 195 00:15:07,991 --> 00:15:10,243 ‫[גלי נאנחת, מושכת באף] 196 00:15:10,244 --> 00:15:12,371 ‫[אורנה] אני אוהבת אותך, יפה שלי. 197 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 ‫ואם את רוצה לדבר 198 00:15:16,625 --> 00:15:20,170 ‫על כל מה שקרה, תדעי שאני פה, בסדר? 199 00:15:21,255 --> 00:15:24,048 ‫טוב, אימא. תודה שאת פה. 200 00:15:24,049 --> 00:15:26,218 ‫אני אוהבת אותך. 201 00:15:28,470 --> 00:15:31,640 ‫[אורנה מתנשמת עמוקות] 202 00:15:32,516 --> 00:15:33,600 ‫[דפיקות בדלת] 203 00:15:34,226 --> 00:15:35,936 ‫[דלת נפתחת, נסגרת] 204 00:15:40,315 --> 00:15:41,525 ‫[באנגלית] הבנק? 205 00:15:43,694 --> 00:15:45,028 ‫טרנסגארד במוסקבה. 206 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 ‫אתן צריכות משהו הלילה? 207 00:15:51,827 --> 00:15:54,496 ‫- לא. ‫- נצא מוקדם בבוקר. 208 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 ‫[ברוסית] לילה טוב. 209 00:16:04,339 --> 00:16:05,340 ‫[דלת נסגרת] 210 00:16:06,550 --> 00:16:07,843 ‫[נאנחת] 211 00:16:09,011 --> 00:16:11,221 ‫- [בעברית] אימא? ‫- מה? 212 00:16:53,013 --> 00:16:57,267 ‫[ברוסית] לבנק טרנסגארד, ‫ניקח דבר אחד מהכספת 213 00:16:57,768 --> 00:16:59,727 ‫ונחזור לפני חמש, בסדר? 214 00:16:59,728 --> 00:17:01,896 ‫[בעברית] זהו, עוד שנייה זה נגמר. 215 00:17:01,897 --> 00:17:03,357 ‫[ברוסית] בואו נזוז. 216 00:17:07,569 --> 00:17:09,194 ‫[באנגלית] גלי ומיכאיל ייסעו לבד. 217 00:17:09,195 --> 00:17:11,280 ‫לא, אני נוסעת איתה. [מגמגמת] 218 00:17:11,281 --> 00:17:14,826 ‫אמרתי שגלי תוכל לעזוב ‫אחרי שנקבל את המכשיר. 219 00:17:15,911 --> 00:17:18,079 ‫עד אז, את נשארת כאן. 220 00:17:22,960 --> 00:17:25,002 ‫[בעברית] גלי, תביאי לי חיבוק. מהר. 221 00:17:26,128 --> 00:17:28,506 ‫[לוחשת] שינוי קטן בתוכנית של אתמול: 222 00:17:28,507 --> 00:17:30,633 ‫אחרי שאת מביאה להם את מה שיש בכספת, 223 00:17:30,634 --> 00:17:34,887 ‫את מבקשת מהבנק להתקשר לשגרירות ישראל, ‫שיגידו להם שאת מחכה שם. 224 00:17:34,888 --> 00:17:36,390 ‫[מיכאיל, ברוסית] גלי, בואי נזוז. 225 00:17:37,099 --> 00:17:40,643 ‫[בעברית] לאוטו, עם האנשים האלה, ‫את לא נכנסת יותר, בסדר? 226 00:17:40,644 --> 00:17:43,856 ‫- ואני אראה אותך יותר מאוחר, טוב? ‫- [מיכאיל, ברוסית] מספיק! 227 00:17:53,949 --> 00:17:57,035 ‫[באנגלית] כמה זמן נסיעה מכאן למוסקבה? 228 00:17:57,828 --> 00:17:58,829 ‫ארבע שעות. 229 00:17:59,746 --> 00:18:01,205 ‫אולי יותר. 230 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 ‫והם יתקשרו אלינו משם, נכון? 231 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 ‫כדי… 232 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 ‫כדי להגיד לנו שהכול עבר כשורה? 233 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 ‫למה שלא יעבור כשורה? 234 00:18:10,299 --> 00:18:11,300 ‫הממ? 235 00:18:31,403 --> 00:18:33,405 ‫[אווזים מקרקרים] 236 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 ‫[מוזיקה מלחיצה] 237 00:19:02,351 --> 00:19:03,435 ‫[טלפון מצפצף] 238 00:19:14,071 --> 00:19:15,781 ‫[קיריל] הם במוסקבה. 239 00:19:16,365 --> 00:19:18,075 ‫הם נכנסו לבנק הרגע. 240 00:19:40,931 --> 00:19:42,307 ‫[רכב מתקרב] 241 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 ‫גלי. 242 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 ‫גלי! 243 00:20:06,331 --> 00:20:08,166 ‫אמרת שתשחרר אותה. 244 00:20:08,959 --> 00:20:12,337 ‫- אמרת שתשחרר אותה. ‫- [קיריל משתיק] 245 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 ‫היא ביקשה לחזור לכאן. 246 00:20:24,641 --> 00:20:26,058 ‫בואי. 247 00:20:26,059 --> 00:20:27,227 ‫יש ארוחת ערב עכשיו. 248 00:20:29,146 --> 00:20:31,106 ‫מיכאיל רוצה שתצטרפי אלינו. 249 00:20:33,859 --> 00:20:36,486 ‫[מוזיקת אופרה ברוסית] 250 00:20:50,125 --> 00:20:51,126 ‫[גלי] כן. 251 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 ‫[ברוסית] תודה. 252 00:20:55,047 --> 00:20:57,548 ‫גלי. גלי. 253 00:20:57,549 --> 00:20:59,885 ‫[בעברית] הייתה בעיה בבנק? מה קרה? 254 00:21:00,552 --> 00:21:02,470 ‫זה הם הכריחו אותך לבוא? 255 00:21:02,471 --> 00:21:04,096 ‫מה? לא. 256 00:21:04,097 --> 00:21:05,848 ‫אז מה קרה? 257 00:21:05,849 --> 00:21:09,603 ‫[מיכאיל, ברוסית] ‫עכשיו שכולנו כאן יחד… 258 00:21:11,104 --> 00:21:14,525 ‫אני זוכר כשהייתי ילד 259 00:21:15,400 --> 00:21:20,280 ‫ואהבתי לזחול ולשחק מתחת לשולחן. 260 00:21:21,114 --> 00:21:25,910 ‫אני עוד זוכר את ריח רצפת העץ 261 00:21:25,911 --> 00:21:29,414 ‫וכמה שאהבתי להקשיב למבוגרים מדברים. 262 00:21:30,165 --> 00:21:35,545 ‫הם דיברו וצחקו… 263 00:21:35,546 --> 00:21:37,296 ‫תקופה יפה. 264 00:21:37,297 --> 00:21:42,134 ‫אבל הזמן חולף, הכול משתנה ‫והזמן הולך ואוזל. 265 00:21:42,135 --> 00:21:45,638 ‫הזמן חומק לו כמו מים בין אצבעותינו 266 00:21:45,639 --> 00:21:47,683 ‫ואנחנו לא יכולים לאחוז בו. 267 00:21:48,350 --> 00:21:51,936 ‫אבל היום, אני רוצה להרים כוסית 268 00:21:51,937 --> 00:21:55,274 ‫לחיי התינוק שייוולד בקרוב. 269 00:21:56,692 --> 00:22:00,194 ‫כשהוא יגיע בעוד שישה חודשים 270 00:22:00,195 --> 00:22:03,490 ‫הוא יתקבל באהבה 271 00:22:04,241 --> 00:22:06,158 ‫על ידי אמו, 272 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 ‫סבו 273 00:22:08,245 --> 00:22:09,413 ‫ואפילו סבתו 274 00:22:10,038 --> 00:22:13,082 ‫שהגיעה כל הדרך מישראל. 275 00:22:13,083 --> 00:22:15,502 ‫[באנגלית] לחיי התינוק החדש שלנו! 276 00:22:16,962 --> 00:22:19,464 ‫- [ברוסית] לחיים! ‫- [כולם] לחיים! 277 00:22:22,301 --> 00:22:24,969 ‫[מגמגמת, מדברת בעברית] מה… מה… ‫מה תינוק? 278 00:22:24,970 --> 00:22:26,597 ‫על מה הוא מדבר? 279 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 ‫כן. 280 00:22:29,349 --> 00:22:30,809 ‫מה "כן"? 281 00:22:31,685 --> 00:22:33,187 ‫אני בהיריון. 282 00:22:36,607 --> 00:22:40,860 ‫מה? [מגמגמת] ממי את בהיריון? ‫מישהו עשה לך משהו? 283 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 ‫- לא, לא, אימא, זה דבר טוב. ‫- אז ממי? 284 00:22:44,740 --> 00:22:46,533 ‫הבן שלו. אנחנו יצאנו פעם. 285 00:22:47,618 --> 00:22:48,910 ‫מרומה? 286 00:22:48,911 --> 00:22:50,037 ‫כן, רומה. 287 00:22:50,412 --> 00:22:53,789 ‫- מה, את מכירה אותו? ‫- לא, אני… 288 00:22:53,790 --> 00:22:55,124 ‫[נאנחת] 289 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 ‫- גלי, אני באמת מנסה… ‫- אימא. 290 00:22:57,044 --> 00:22:59,629 ‫אבל אני חייבת רגע שנדבר שנייה נורמלי. 291 00:22:59,630 --> 00:23:00,755 ‫אוקיי. [מגמגמת] 292 00:23:00,756 --> 00:23:03,257 ‫- תסבירי לי בבקשה מה קורה פה. ‫- אז אני מסבירה, רגע. 293 00:23:03,258 --> 00:23:04,425 ‫אוקיי, אז תסבירי. 294 00:23:04,426 --> 00:23:06,010 ‫- אני מנסה. ‫- זה משהו שאת רצית? 295 00:23:06,011 --> 00:23:07,720 ‫- להיכנס להיריון? זה בכוונה? ‫- אני לא יכולה כשאת כועסת עליי. 296 00:23:07,721 --> 00:23:09,181 ‫[מיכאיל, באנגלית] גבירותיי. 297 00:23:10,182 --> 00:23:13,936 ‫אולי עדיף שנאכל עכשיו. 298 00:23:14,853 --> 00:23:16,939 ‫היה לגלי יום קשה מאוד. 299 00:24:00,274 --> 00:24:01,859 ‫[רעם] 300 00:24:47,029 --> 00:24:48,739 ‫[בעברית] את… 301 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 ‫יודעת לקרוא רוסית? 302 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 ‫עוד לא. [מצחקקת] 303 00:24:57,080 --> 00:25:00,709 ‫זה הספר שלו, אני חושבת. של רומה. 304 00:25:02,169 --> 00:25:03,921 ‫זה החדר שלו. 305 00:25:06,340 --> 00:25:08,217 ‫אמרת שפגשת אותו? 306 00:25:10,260 --> 00:25:11,386 ‫כן. 307 00:25:13,096 --> 00:25:14,306 ‫הוא מתוק. 308 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 ‫איך הוא? הוא אמר עליי משהו? 309 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 ‫הוא בטח שונא אותי. 310 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 ‫לא, אני חושבת שהוא אוהב אותך. 311 00:25:36,495 --> 00:25:38,705 ‫הוא זה שעזר לי למצוא אותך. 312 00:25:46,922 --> 00:25:48,507 ‫[בוכה] 313 00:25:52,052 --> 00:25:53,136 ‫היי. 314 00:25:53,846 --> 00:25:55,639 ‫היי, גלי. 315 00:25:56,557 --> 00:25:58,684 ‫גלי, אני רק מנסה להבין… 316 00:25:59,685 --> 00:26:02,062 ‫- כי אנחנו לא יכולות להישאר פה. ‫- [גלי מתייפחת] 317 00:26:04,022 --> 00:26:05,190 ‫גלו. 318 00:26:05,691 --> 00:26:07,651 ‫זה לא מקום טוב. 319 00:26:09,111 --> 00:26:10,403 ‫אני לא רוצה ללכת. 320 00:26:10,404 --> 00:26:12,197 ‫אנחנו חייבות. 321 00:26:13,031 --> 00:26:16,827 ‫- [בוכה] את לא מבינה. ‫- נכון, אז תעזרי לי. 322 00:26:18,745 --> 00:26:20,872 ‫אם ננסה ללכת, 323 00:26:20,873 --> 00:26:22,874 ‫אז יקרו דברים רעים. 324 00:26:22,875 --> 00:26:25,752 ‫לא. לא. 325 00:26:26,628 --> 00:26:28,671 ‫אני אשמור עלינו 326 00:26:28,672 --> 00:26:31,258 ‫שכלום לא יקרה, אני מבטיחה. גלי. 327 00:26:33,010 --> 00:26:34,720 ‫[מושכת באף] 328 00:26:38,974 --> 00:26:40,851 ‫אני אוהבת את החדר הזה. 329 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 ‫לא שאלתי אותך איך אבא. 330 00:27:04,416 --> 00:27:06,335 ‫הוא בסדר. 331 00:27:09,546 --> 00:27:11,840 ‫מתגעגע אלייך מאוד. 332 00:27:13,926 --> 00:27:15,928 ‫אולי הוא גם יכול לבקר. 333 00:27:21,016 --> 00:27:22,559 ‫כן, אולי. 334 00:27:28,148 --> 00:27:29,149 ‫[נאנחת] 335 00:27:34,530 --> 00:27:35,781 ‫היי. 336 00:27:37,282 --> 00:27:38,450 ‫אימא. 337 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 ‫אל תדאגי. 338 00:27:43,330 --> 00:27:44,915 ‫מיכאיל ישמור עלינו. 339 00:27:50,504 --> 00:27:51,630 ‫[מושכת באף] 340 00:27:53,131 --> 00:27:54,132 ‫[נאנקת] 341 00:27:54,716 --> 00:27:55,843 ‫[מושכת באף] 342 00:28:09,314 --> 00:28:12,316 ‫[אורנה, באנגלית] ‫היא פשוט בהיריון ולא ידעתי, 343 00:28:12,317 --> 00:28:15,528 ‫אז זה הפתיע אותי 344 00:28:15,529 --> 00:28:18,365 ‫וחשתי חרדה ו… 345 00:28:19,283 --> 00:28:23,452 ‫אולי הגבתי באמוציונליות, 346 00:28:23,453 --> 00:28:26,789 ‫אבל זה משמח אותי מאוד. 347 00:28:26,790 --> 00:28:28,500 ‫זה נפלא ו… 348 00:28:29,084 --> 00:28:32,546 ‫תשמע, גם אני ילדתי את גלי בגיל צעיר מאוד. 349 00:28:34,631 --> 00:28:35,632 ‫בסדר. 350 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 ‫[ברוסית] קיריל, אתה יודע ‫באיזו שנה סבא-רבא שלי בנה את הבית הזה? 351 00:28:42,598 --> 00:28:43,973 ‫לא. 352 00:28:43,974 --> 00:28:48,061 ‫ב-1852. 353 00:28:50,105 --> 00:28:53,609 ‫אחוזה עצומה. 354 00:28:55,068 --> 00:28:58,696 ‫הוא בנה מקום שיכול לאכלס 355 00:28:58,697 --> 00:29:02,367 ‫דורות רבים של המשפחה הצומחת שלו. 356 00:29:02,910 --> 00:29:06,330 ‫אבל משנה לשנה המשפחה רק קטנה, 357 00:29:08,582 --> 00:29:10,918 ‫עד שרק אני נותרתי. [נאנח] 358 00:29:15,464 --> 00:29:17,257 ‫תגיד לה. 359 00:29:17,758 --> 00:29:19,051 ‫[באנגלית] שבי, בבקשה. 360 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 ‫הבית הזה 361 00:29:23,138 --> 00:29:26,350 ‫נבנה למשפחה גדולה מאוד. 362 00:29:27,476 --> 00:29:30,520 ‫ועכשיו רק הוא נותר. 363 00:29:30,521 --> 00:29:31,522 ‫[מכחכח בגרון] 364 00:29:33,607 --> 00:29:36,901 ‫[מדבר ברוסית] 365 00:29:36,902 --> 00:29:38,946 ‫[באנגלית] מיכאיל היה בן 20 בצבא. 366 00:29:40,489 --> 00:29:45,243 ‫[מדבר ברוסית] 367 00:29:45,244 --> 00:29:47,703 ‫[באנגלית] היחידה שלו ‫נשלחה לשמור על תחנת כוח באורל. 368 00:29:47,704 --> 00:29:50,957 ‫[מדבר ברוסית] 369 00:29:50,958 --> 00:29:52,416 ‫[באנגלית] הם אהבו את זה. 370 00:29:52,417 --> 00:29:55,838 ‫[מדבר ברוסית] 371 00:30:01,218 --> 00:30:03,344 ‫[באנגלית] ‫אבל מתוך 70 אנשים, חצי… 372 00:30:03,345 --> 00:30:05,429 ‫יותר מחצי מתו מסרטן. 373 00:30:05,430 --> 00:30:07,099 ‫[מדבר ברוסית] 374 00:30:09,017 --> 00:30:11,979 ‫[באנגלית] ואלה שנותרו בחיים ‫לא יכלו להביא ילדים לעולם. 375 00:30:14,273 --> 00:30:15,357 ‫[מדבר ברוסית] 376 00:30:16,608 --> 00:30:17,860 ‫[קיריל, באנגלית] רק הוא. 377 00:30:18,360 --> 00:30:20,444 ‫[מדבר ברוסית] 378 00:30:20,445 --> 00:30:21,988 ‫[באנגלית] אבל קרה לו נס. 379 00:30:21,989 --> 00:30:23,865 ‫[מדבר ברוסית] 380 00:30:23,866 --> 00:30:25,367 ‫[קיריל, באנגלית] נולד לו בן. 381 00:30:26,743 --> 00:30:29,288 ‫- בן אחד. ‫- כן, הבן שלך. 382 00:30:30,330 --> 00:30:31,789 ‫הוא נראה נהדר. 383 00:30:31,790 --> 00:30:32,833 ‫[מיכאיל] הוא לא נהדר. 384 00:30:34,418 --> 00:30:36,879 ‫רומה הוא כבשה שחורה. 385 00:30:37,754 --> 00:30:42,133 ‫הוא רוצה ששם המשפחה שלנו ייקבר איתו. 386 00:30:42,134 --> 00:30:44,468 ‫הוא לא רוצה את הילד הזה 387 00:30:44,469 --> 00:30:46,305 ‫או כל ילד אחר. 388 00:30:47,181 --> 00:30:53,103 ‫אז עכשיו האחריות שלו היא האחריות שלי. 389 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 ‫את מבינה? 390 00:30:58,317 --> 00:30:59,318 ‫כן. 391 00:31:00,527 --> 00:31:02,278 ‫[דפיקות בדלת] 392 00:31:02,279 --> 00:31:03,488 ‫[ברוסית] כן. 393 00:31:04,281 --> 00:31:06,241 ‫[שומר] איפה להשאיר את הארגז? 394 00:31:23,342 --> 00:31:24,343 ‫[מגירה נסגרת] 395 00:31:24,885 --> 00:31:26,094 ‫[מיכאיל נאנח] 396 00:31:29,014 --> 00:31:30,641 ‫[באנגלית] את יודעת מה זה? 397 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 ‫כן. 398 00:31:33,810 --> 00:31:36,562 ‫את מבינה שזה חשוב לי מאוד? 399 00:31:36,563 --> 00:31:37,939 ‫כן. 400 00:31:37,940 --> 00:31:41,109 ‫אז את והבת שלך… 401 00:31:42,569 --> 00:31:43,695 ‫נתתן לי מתנות. 402 00:31:44,738 --> 00:31:46,240 ‫הבת שלך נתנה לי… 403 00:31:47,616 --> 00:31:48,950 ‫[מדבר ברוסית] 404 00:31:48,951 --> 00:31:49,952 ‫זרע. 405 00:31:53,121 --> 00:31:55,498 ‫- [מדבר ברוסית] ‫- [באנגלית] הבת שלך… 406 00:31:55,499 --> 00:31:57,124 ‫[מדבר ברוסית] 407 00:31:57,125 --> 00:31:58,376 ‫נתנה לו זרע חדש. 408 00:31:58,377 --> 00:32:02,004 ‫[מיכאיל מדבר ברוסית] 409 00:32:02,005 --> 00:32:04,131 ‫[קיריל, באנגלית] ‫כדי שיוכל להצמיח את עץ המשפחה שלו. 410 00:32:04,132 --> 00:32:06,759 ‫[מדבר ברוסית] 411 00:32:06,760 --> 00:32:10,596 ‫- [באנגלית] ואת נתת לו את זה. ‫- [מדבר ברוסית] 412 00:32:10,597 --> 00:32:13,933 ‫- וזה יזין את העץ. ‫- [מדבר ברוסית] 413 00:32:13,934 --> 00:32:16,310 ‫- [באנגלית] ויעשה אותו גדול וחזק. ‫- [מיכאיל מצחקק] 414 00:32:16,311 --> 00:32:20,023 ‫אז יש לנו עניין טוב כאן 415 00:32:21,316 --> 00:32:24,069 ‫ואני רוצה שתהיו מאושרות. 416 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 ‫אם תרצו להישאר כאן, תישארו כאן. 417 00:32:29,366 --> 00:32:33,245 ‫אם תרצו לחזור לישראל, אז ישראל. 418 00:32:34,746 --> 00:32:38,125 ‫אם תרצו בית בלונדון או בפריז, 419 00:32:39,543 --> 00:32:40,711 ‫רק תגידו איפה. 420 00:32:42,421 --> 00:32:43,630 ‫אבל הנכד שלי… 421 00:32:45,382 --> 00:32:46,633 ‫יישאר כאן. 422 00:33:04,067 --> 00:33:08,446 ‫אמרת שאם אשיג לו מה שהוא רוצה, ‫הוא ישחרר אותה. 423 00:33:08,447 --> 00:33:10,948 ‫אמרתי שהוא ייתן לך לפגוש אותה. 424 00:33:10,949 --> 00:33:14,410 ‫אבל היא לא יכולה להישאר כאן איתו, ‫ואני יודעת שאתה מבין את זה. 425 00:33:14,411 --> 00:33:17,205 ‫ראית איך הוא כמעט הכה את הבן שלו למוות. 426 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 ‫- אז או שתעזור לי… ‫- כדאי לך להפסיק לדבר. 427 00:33:21,793 --> 00:33:24,128 ‫גלי הייתה שבורה כשהגיעה לכאן. 428 00:33:24,129 --> 00:33:26,006 ‫מיכאיל שמר עליה. 429 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 ‫את מסוגלת לעשות את זה? 430 00:33:32,304 --> 00:33:33,721 ‫לכי. 431 00:33:33,722 --> 00:33:35,307 ‫תהיי עם הבת שלך. 432 00:34:02,835 --> 00:34:03,961 ‫[לוחשת] גלי. 433 00:34:04,837 --> 00:34:06,004 ‫[גלי נאנקת] 434 00:34:07,297 --> 00:34:08,673 ‫[בעברית] קומי, גלו. 435 00:34:08,674 --> 00:34:09,675 ‫[גלי ממלמלת] 436 00:34:10,217 --> 00:34:11,717 ‫- מה? לאן? ‫- בואי. 437 00:34:13,637 --> 00:34:15,097 ‫אימא… 438 00:34:16,056 --> 00:34:17,723 ‫חושך. 439 00:34:17,724 --> 00:34:18,850 ‫הכול בסדר. 440 00:34:18,851 --> 00:34:21,061 ‫[מוזיקה מותחת] 441 00:34:27,985 --> 00:34:30,778 ‫- לא עכשיו. ‫- אני צמאה. 442 00:34:30,779 --> 00:34:32,281 ‫לא עכשיו. 443 00:34:36,869 --> 00:34:38,410 ‫אימא, מה אנחנו עושות? 444 00:34:38,411 --> 00:34:40,495 ‫אמרתי לך, זאת הפתעה. ‫אני אסביר לך את הכול בחוץ. 445 00:34:40,496 --> 00:34:41,498 ‫צריך לצאת. 446 00:34:43,542 --> 00:34:45,502 ‫יש עוד יציאה? 447 00:34:50,757 --> 00:34:51,925 ‫בואי. 448 00:34:56,054 --> 00:34:57,763 ‫מה, לאוטו? 449 00:34:57,764 --> 00:35:01,560 ‫כן. כן, זאת ההפתעה. ‫למדתי לנהוג מחדש. בואי. 450 00:35:03,061 --> 00:35:04,813 ‫[אזעקה] 451 00:35:07,024 --> 00:35:08,608 ‫גלי. גלי, בואי. 452 00:35:08,609 --> 00:35:09,818 ‫בואי, אהובה. 453 00:35:10,569 --> 00:35:12,112 ‫גלי, בואי! 454 00:35:12,738 --> 00:35:14,156 ‫תיכנסי לאוטו. 455 00:35:15,866 --> 00:35:17,951 ‫גלי, תיכנסי לאוטו! 456 00:35:19,661 --> 00:35:21,413 ‫גלי, תיכנסי לאוטו עכשיו! 457 00:35:22,164 --> 00:35:22,998 ‫עכשיו! 458 00:35:26,752 --> 00:35:28,003 ‫תסגרי! 459 00:35:28,504 --> 00:35:30,755 ‫לא, לא, לא, לא. גלי, תסגרי! 460 00:35:30,756 --> 00:35:32,715 ‫- [אזעקה נמשכת] ‫- [שומרים צועקים] 461 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 ‫[גלי] אימא, לא, לא, לא. אני לא… 462 00:35:35,928 --> 00:35:37,221 ‫[כלבים נובחים] 463 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 ‫{\an8}- [גלי] מיכאיל! ‫- [אורנה] די, גלי, תהיי בשקט! 464 00:35:43,018 --> 00:35:45,561 ‫לא, אימא, אני לא רוצה. ‫אני לא רוצה. אימא, תכבי את האוטו. 465 00:35:45,562 --> 00:35:47,897 ‫לא, לא, לא, לא, אימא. ‫אני לא רוצה. תעצרי את האוטו. 466 00:35:47,898 --> 00:35:49,649 ‫אימא, תעצרי את האוטו. ‫אני לא רוצה. תעצרי, אימא! 467 00:35:49,650 --> 00:35:52,235 ‫לא, אני לא רוצה. ‫תעצרי את האוטו. אימא, תעצרי את האוטו! 468 00:35:52,236 --> 00:35:53,528 ‫לא, תעזבי את ההגה! 469 00:35:53,529 --> 00:35:55,656 ‫- תעזבי את ההגה עכשיו! ‫- [חריקת בלמים] 470 00:36:02,538 --> 00:36:03,830 ‫[שתיהן מתנשפות, נאנקות] 471 00:36:04,331 --> 00:36:06,999 ‫גלי! גלי, את בסדר? 472 00:36:07,000 --> 00:36:09,710 ‫גלי! גלי! 473 00:36:09,711 --> 00:36:11,505 ‫- [מוזיקה מאיימת] ‫- [גלי מתנשפת] 474 00:36:13,507 --> 00:36:16,009 ‫- פאק. פאק. את בסדר? ‫- [מתנע מתקתק] 475 00:36:18,303 --> 00:36:21,181 ‫- גלי, תסתכלי עליי. ‫- [קיריל מדבר ברוסית] 476 00:36:22,140 --> 00:36:23,809 ‫- תסתכלי עליי. ‫- [באנגלית] פתחי את הדלת! 477 00:36:24,977 --> 00:36:26,395 ‫[שתיהן משתנקות] 478 00:36:27,980 --> 00:36:30,189 ‫[אורנה, בעברית] לא, לא, לא! גלי! 479 00:36:30,190 --> 00:36:31,400 ‫[מיכאיל] גלי! 480 00:36:36,905 --> 00:36:38,323 ‫[קיריל ממלמל] 481 00:36:43,871 --> 00:36:44,872 ‫[אורנה] לא… 482 00:36:45,747 --> 00:36:46,957 ‫[ברוסית] רופא. 483 00:36:48,959 --> 00:36:50,627 ‫[מדבר ברוסית] 484 00:36:51,628 --> 00:36:53,839 ‫את בסדר? את בסדר? 485 00:36:55,674 --> 00:36:58,634 ‫תזמין רופא מיד! 486 00:36:58,635 --> 00:37:00,179 ‫[באנגלית] לא, לא, לא. ‫[צועקת בעברית] 487 00:37:02,347 --> 00:37:03,724 ‫- [נאנק] ‫- [רוטנת] 488 00:37:09,146 --> 00:37:10,230 ‫[אורנה נאנקת] 489 00:37:11,398 --> 00:37:13,191 ‫[מיכאיל ממלמל ברוסית] 490 00:37:13,192 --> 00:37:14,859 ‫זה נגמר. בואי נלך הביתה. 491 00:37:14,860 --> 00:37:16,737 ‫הרופא בדרך. 492 00:37:18,697 --> 00:37:20,198 ‫קדימה. 493 00:37:20,199 --> 00:37:24,161 ‫- להיפטר ממנה? ‫- לא, אני אעשה את זה. 494 00:37:25,162 --> 00:37:26,788 ‫[קיריל מדבר ברוסית] 495 00:37:31,960 --> 00:37:34,463 ‫- [אורנה נאנקת] ‫- כלבה. 496 00:37:36,465 --> 00:37:37,674 ‫[קיריל] זה בסדר. 497 00:37:38,467 --> 00:37:39,718 ‫כלבה. 498 00:37:41,553 --> 00:37:43,513 ‫מה הוא עושה לה? 499 00:37:43,514 --> 00:37:46,725 ‫הם רק מדברים… 500 00:37:51,813 --> 00:37:53,189 ‫[מיכאיל, באנגלית] לכי. 501 00:37:53,190 --> 00:37:54,649 ‫[ברוסית] כלבה קטנה. 502 00:37:54,650 --> 00:37:55,692 ‫[באנגלית] זוזי. 503 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 ‫לשם. לשם. 504 00:38:36,191 --> 00:38:37,234 ‫עצרי כאן. 505 00:38:52,583 --> 00:38:53,667 ‫[אקדח נטען] 506 00:38:55,002 --> 00:38:56,670 ‫אין לה איש מלבדי. 507 00:38:57,212 --> 00:39:00,632 ‫בבקשה. תן לי להישאר. ‫אני אעזור עם התינוק. 508 00:39:06,054 --> 00:39:07,890 ‫אני יכולה ללכת להיפרד? 509 00:39:08,557 --> 00:39:09,558 ‫אני מצטער. 510 00:39:12,561 --> 00:39:13,854 ‫מה תגיד לה? 511 00:39:15,314 --> 00:39:17,149 ‫שלא הותרת לי ברירה. 512 00:39:18,108 --> 00:39:19,943 ‫לא, לא, לא. אל תגיד לה את זה. 513 00:39:21,069 --> 00:39:22,278 ‫[מיכאיל] אבל זו האמת. 514 00:39:22,279 --> 00:39:25,574 ‫לא, אבל אני לא רוצה ‫שהיא תרגיש אשמה. בבקשה. 515 00:39:26,325 --> 00:39:27,951 ‫מה את רוצה שאגיד לה? 516 00:39:29,828 --> 00:39:30,829 ‫[בוכה] 517 00:39:35,083 --> 00:39:36,335 ‫[בעברית] אני לא יודעת. 518 00:39:37,586 --> 00:39:39,504 ‫אני לא יודעת. 519 00:39:39,505 --> 00:39:41,256 ‫[באנגלית] אני לא יודעת. 520 00:39:42,341 --> 00:39:43,342 ‫אל תדאגי. 521 00:39:44,343 --> 00:39:45,843 ‫אחשוב על משהו. 522 00:39:45,844 --> 00:39:47,221 ‫[בעברית] אימא? 523 00:39:50,015 --> 00:39:51,225 ‫[מיכאיל] גלי. 524 00:39:52,392 --> 00:39:54,060 ‫[ברוסית] מה את עושה? 525 00:39:54,061 --> 00:39:56,605 ‫לכי הביתה, את יחפה. הרופא בדרך. 526 00:40:00,192 --> 00:40:02,569 ‫[בעברית] הכול בסדר, חמודה. ‫לכי לבית. 527 00:40:03,320 --> 00:40:05,197 ‫אני תכף אגיע. 528 00:40:05,989 --> 00:40:08,491 ‫[ברוסית] אימא שלך ואני רק מדברים. 529 00:40:08,492 --> 00:40:11,077 ‫לכי הביתה בבקשה, היא כבר תבוא. 530 00:40:11,078 --> 00:40:14,705 ‫רבנו, אבל התפייסנו. 531 00:40:14,706 --> 00:40:17,125 ‫[בעברית] הכול בסדר, גלי. באמת. 532 00:40:19,962 --> 00:40:21,880 ‫[ברוסית] מה זה "התפייסנו"? 533 00:40:24,174 --> 00:40:26,051 ‫[באנגלית] אנחנו בסדר עכשיו. 534 00:40:27,177 --> 00:40:28,261 ‫נכון? 535 00:40:28,262 --> 00:40:29,680 ‫[מוזיקה מותחת] 536 00:40:31,223 --> 00:40:32,224 ‫תגידי לה ללכת. 537 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 ‫מיד! 538 00:40:47,030 --> 00:40:48,614 ‫[בעברית] ‫גלי, בואי תעמדי מולי. 539 00:40:48,615 --> 00:40:49,908 ‫מה? 540 00:40:51,618 --> 00:40:54,538 ‫הוא לא יירה בך. ‫אני מבטיחה לך. תעשי את זה. 541 00:40:56,540 --> 00:40:58,542 ‫גלי, תעשי את זה עכשיו! 542 00:41:04,464 --> 00:41:06,799 ‫[ברוסית] ‫אימא שלך לא הותירה לנו ברירה. 543 00:41:06,800 --> 00:41:08,926 ‫[בעברית] עכשיו תתקרבי אליו. 544 00:41:08,927 --> 00:41:12,764 ‫[ברוסית] גלי, תתרחקי בבקשה, ‫אל תקשיבי לה. 545 00:41:15,142 --> 00:41:17,019 ‫לכי הביתה, בבקשה. 546 00:41:17,853 --> 00:41:20,062 ‫- [בעברית] אני לא יכולה, מצטערת. לא יכולה. ‫- גלי. 547 00:41:20,063 --> 00:41:22,190 ‫[באנגלית] תגידי לה ללכת הביתה, טיפשה! 548 00:41:22,191 --> 00:41:23,691 ‫[בעברית] ‫אני צריכה שתקשיבי לי, אוקיי? 549 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 ‫את יכולה ואת עושה את זה. ‫את שומעת אותי? 550 00:41:26,862 --> 00:41:28,654 ‫[ברוסית] לכי הביתה בבקשה, גלי. 551 00:41:28,655 --> 00:41:32,116 ‫[בעברית] תתקדמי אליו. ‫תעצמי עיניים אם את צריכה. 552 00:41:32,117 --> 00:41:34,869 ‫[ברוסית] ‫אימא שלך לא הותירה לי ברירה. 553 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 ‫גלי, זוזי בבקשה. 554 00:41:39,124 --> 00:41:40,374 ‫[באנגלית] אני אירה! 555 00:41:40,375 --> 00:41:42,043 ‫[אורנה, בעברית] ‫תמשיכי, בחיים הוא לא יירה בך. 556 00:41:42,044 --> 00:41:43,587 ‫[ברוסית] גלי, זוזי! 557 00:41:44,505 --> 00:41:46,465 ‫גלי, זוזי, בבקשה. 558 00:41:49,593 --> 00:41:50,760 ‫גלי! 559 00:41:50,761 --> 00:41:51,803 ‫[ירייה] 560 00:41:52,513 --> 00:41:54,264 ‫- [שניהם נאנקים] ‫- [ירייה] 561 00:41:57,476 --> 00:42:00,521 ‫[אורנה, מיכאיל נאנקים] 562 00:42:07,528 --> 00:42:08,945 ‫[אורנה נחנקת] 563 00:42:08,946 --> 00:42:11,073 ‫[מיכאיל נאנק, מתאמץ] 564 00:42:13,617 --> 00:42:14,826 ‫- [ירייה] ‫- [רוטן] 565 00:42:15,827 --> 00:42:17,829 ‫[משתעלת] 566 00:42:22,376 --> 00:42:24,545 ‫[באנגלית] גלי. מה עשית? 567 00:42:26,713 --> 00:42:29,174 ‫אמצא אותך בכל מקום שתלכי אליו. 568 00:42:32,010 --> 00:42:35,888 ‫אני אקח את הנכד שלי ואירה לך בראש! 569 00:42:35,889 --> 00:42:37,099 ‫[רוטן] 570 00:42:47,818 --> 00:42:49,194 ‫[מתנשם בכבדות] 571 00:43:28,108 --> 00:43:30,110 ‫[כלבים נובחים] 572 00:44:17,658 --> 00:44:19,992 ‫[אורנה, באנגלית] ‫עצרו! עצרו, בבקשה! עצרו! 573 00:44:19,993 --> 00:44:22,036 ‫- [רכב צופר] ‫- בבקשה עצרו, עצרו, עצרו! 574 00:44:22,037 --> 00:44:23,664 ‫[משאית צופרת] 575 00:44:26,250 --> 00:44:28,961 ‫עצרו, היי! בבקשה! 576 00:44:29,878 --> 00:44:31,672 ‫בואי, גלי. בואי, בואי, בואי. 577 00:44:32,256 --> 00:44:34,549 ‫- [נהגת ברוסית] אתן בסדר? ‫- [אורנה] תודה. 578 00:44:34,550 --> 00:44:35,551 ‫[באנגלית] תודה. 579 00:44:36,635 --> 00:44:37,802 ‫סעי, סעי, סעי! 580 00:44:37,803 --> 00:44:40,888 ‫[ברוסית] תודה. ‫[באנגלית] אסביר אחר כך. תודה. 581 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 ‫סעי. סעי. 582 00:44:44,518 --> 00:44:45,978 ‫[מדברת ברוסית] 583 00:44:54,528 --> 00:44:56,530 ‫[שתיהן מתנשפות] 584 00:45:11,962 --> 00:45:13,964 ‫[בוכה] 585 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 ‫[באנגלית] היי. 586 00:45:20,220 --> 00:45:21,471 ‫היי. 587 00:45:22,306 --> 00:45:23,557 ‫היי. 588 00:45:26,018 --> 00:45:27,144 ‫[גלי, בעברית] אימא. 589 00:45:27,686 --> 00:45:28,896 ‫אני… 590 00:45:29,563 --> 00:45:31,398 ‫אני מצטערת. 591 00:45:32,774 --> 00:45:34,776 ‫[בוכה] 592 00:45:35,319 --> 00:45:38,446 ‫אני לא התכוונתי שכל זה יקרה. אני לא… 593 00:45:38,447 --> 00:45:39,823 ‫[אורנה משתיקה] אני יודעת. 594 00:45:40,365 --> 00:45:42,658 ‫- [גלי] אני לא… ‫- אני יודעת. 595 00:45:42,659 --> 00:45:44,578 ‫[בכי נמשך] 596 00:45:45,078 --> 00:45:47,748 ‫אימא, הם לא ייתנו לנו ללכת. 597 00:45:48,332 --> 00:45:50,291 ‫הכול יהיה בסדר. 598 00:45:50,292 --> 00:45:51,752 ‫[גלי] הם לא… 599 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 ‫את שומעת אותי? 600 00:45:59,218 --> 00:46:04,932 ‫הכול יהיה בסדר. 601 00:46:08,310 --> 00:46:11,688 ‫- [אורנה משתיקה] ‫- [מושכת באף] 602 00:46:40,717 --> 00:46:43,220 ‫[מוכר] אורנה? אורנה לוי? 603 00:46:43,679 --> 00:46:45,681 ‫- זה שלך, בבקשה. ‫- [אורנה] תודה. 604 00:46:46,723 --> 00:46:48,307 ‫- מוכנה? ‫- נו. 605 00:46:48,308 --> 00:46:49,351 ‫תעצמי עיניים. 606 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 ‫- תעצמי, נו! ‫- נו, אני עוצמת, נו. 607 00:46:53,188 --> 00:46:54,690 ‫לא לפתוח. 608 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 ‫- וואו, מעניין מה זה. ‫- שקט. 609 00:47:00,487 --> 00:47:02,613 ‫- אוקיי, תפתחי. ‫- [גלי מצחקקת] 610 00:47:02,614 --> 00:47:04,699 ‫טה-דה! [צוחקת] 611 00:47:04,700 --> 00:47:06,368 ‫וואו. 612 00:47:08,996 --> 00:47:12,332 ‫- תודה. תודה, אימא. ‫- [אורנה] יום הולדת שמח. 613 00:47:14,543 --> 00:47:15,544 ‫[נאנחת] 614 00:47:21,258 --> 00:47:24,469 ‫גלו, הכול טוב? 615 00:47:26,054 --> 00:47:27,306 ‫[גלי] כן. 616 00:47:30,267 --> 00:47:32,269 ‫[צליל צילום] 617 00:47:33,770 --> 00:47:36,314 ‫- [גלי] את עושה את זה שוב. ‫- מה? 618 00:47:36,315 --> 00:47:38,983 ‫- בוהה? ‫- [גלי] סוקרת אותי. [נושפת] 619 00:47:38,984 --> 00:47:40,568 ‫היי! 620 00:47:40,569 --> 00:47:43,696 ‫- מה זה ככה בלי משאלה? ‫- סדר עדיפויות, אימא. 621 00:47:43,697 --> 00:47:45,741 ‫- לא. ‫- [גלי נאנחת] 622 00:47:46,658 --> 00:47:48,660 ‫- מממ. ‫- [אורנה] שמחה? 623 00:47:49,328 --> 00:47:50,329 ‫[מצחקקת] 624 00:47:50,913 --> 00:47:53,456 ‫- אין לך מושג כמה. ‫- [אורנה] זה דווקא ניכר. 625 00:47:53,457 --> 00:47:57,210 ‫- היי! ‫- [אורנה] לא, לא בקטע… לא שופטת. 626 00:47:57,211 --> 00:47:58,669 ‫אימא, זה לא אני, זה העובר. 627 00:47:58,670 --> 00:48:00,880 ‫כן, כי זו פעם ראשונה שאני רואה אותך אוכלת. 628 00:48:00,881 --> 00:48:03,716 ‫- היי. ‫- לא, אני רק מציעה… 629 00:48:03,717 --> 00:48:06,177 ‫- שנגיד, אם יהיה לך דייט… ‫- כן? 630 00:48:06,178 --> 00:48:08,639 ‫- אז לא מסעדה. נגיד. ‫- [מצחקקת] 631 00:48:10,557 --> 00:48:12,892 ‫זה ממחוזות השיימינג מה שאת עושה לי פה. 632 00:48:12,893 --> 00:48:14,603 ‫[אורנה מצחקקת] 633 00:48:21,652 --> 00:48:23,320 ‫גלו. 634 00:48:23,987 --> 00:48:25,656 ‫זה איש שקורא עיתון. 635 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 ‫אף אחד לא יבוא לפה. 636 00:48:30,160 --> 00:48:33,247 ‫אנחנו בבית קפה בקריית מוצקין 637 00:48:33,997 --> 00:48:35,832 ‫ושום דבר לא יקרה לך פה. 638 00:48:36,375 --> 00:48:38,794 ‫מבטיחה, אוקיי? 639 00:48:39,586 --> 00:48:41,046 ‫[גלי] בדוק, אני יודעת. 640 00:48:43,340 --> 00:48:45,424 ‫[קוראת בקול] 641 00:48:45,425 --> 00:48:48,761 ‫- חוצפנית! ‫- אוי, זה טוב. מממ. 642 00:48:48,762 --> 00:48:52,181 ‫- טוב, נשברתי. לכי תזמיני לי. ‫- [גלי] תאמיני לי, את… 643 00:48:52,182 --> 00:48:54,183 ‫- אין לך גבולות. ‫- קומי, קומי. 644 00:48:54,184 --> 00:48:55,560 ‫[גלי נאנחת] 645 00:48:55,561 --> 00:48:56,687 ‫יאללה, שמיינה. 646 00:48:57,938 --> 00:48:59,230 ‫כזאתי סבתא. 647 00:48:59,231 --> 00:49:00,731 ‫- התלבש. ‫- ממש. 648 00:49:00,732 --> 00:49:02,734 ‫[שתיהן צוחקות] 649 00:50:24,233 --> 00:50:26,235 ‫תרגום: אסף ראביד