1
00:00:11,553 --> 00:00:16,475
ВСЯКА ПРИЛИКА С ДЕЙСТВИТЕЛНИ ЛИЦА
ИЛИ РЕАЛНИ СЪБИТИЯ И МЕСТА Е СЛУЧАЙНА.
2
00:00:17,017 --> 00:00:20,646
САЯНСКИ ПЛАНИНИ, РУСИЯ
6 СЕДМИЦИ ПО-РАНО
3
00:00:22,064 --> 00:00:26,026
Дима, проблем.
Затворничка не се е качила в автобуса!
4
00:00:26,527 --> 00:00:27,986
Дай ми номера.
5
00:00:28,779 --> 00:00:33,116
Мамка му… Името й е Гали Леви.
6
00:01:11,905 --> 00:01:14,491
{\an8}ПРЕВОЗ НА ЖИВОТНИ
РЕГИСТРАЦИОНЕН НОМЕР 7099
7
00:01:24,501 --> 00:01:26,503
Мърдайте!
8
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
Хайде.
9
00:01:32,467 --> 00:01:33,510
Мърдайте.
10
00:01:35,012 --> 00:01:36,054
Ела.
11
00:01:37,055 --> 00:01:38,140
Ставай.
12
00:01:38,932 --> 00:01:40,392
Тръгвай!
13
00:01:42,227 --> 00:01:45,605
По-живо, върви!
14
00:01:45,606 --> 00:01:48,483
- Животно такова!
- Моля ви!
15
00:02:17,179 --> 00:02:19,389
Къде е?
16
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
Къде е?
17
00:02:25,687 --> 00:02:26,688
Кирил.
18
00:02:29,233 --> 00:02:33,861
Ти си умна. Знаеш, че не мога
да те оставя да си тръгнеш.
19
00:02:33,862 --> 00:02:35,948
Моля те!
20
00:02:36,782 --> 00:02:41,203
Чакай! Първо трябва да ти кажа нещо.
21
00:03:44,433 --> 00:03:45,934
- Да.
- Кирил?
22
00:03:46,476 --> 00:03:48,145
- Кой е?
- Орна.
23
00:03:50,105 --> 00:03:51,815
Майката на Гали.
24
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
В Москва съм.
25
00:03:54,818 --> 00:03:58,030
- Трябва да звъниш само ако…
- Намерих го.
26
00:03:59,448 --> 00:04:02,492
- Какво си намерила?
- Каквото търсите.
27
00:04:05,746 --> 00:04:08,916
- Човека ли?
- Не, той е мъртъв.
28
00:04:09,875 --> 00:04:11,793
Намерих това, което ви е откраднал.
29
00:04:14,046 --> 00:04:17,257
- Къде е?
- Държа го в ръката си.
30
00:04:17,925 --> 00:04:19,218
Опиши ми го.
31
00:04:19,927 --> 00:04:22,846
Малка черна кутия.
32
00:04:23,680 --> 00:04:25,973
Отваря се като кутия за бижута
33
00:04:25,974 --> 00:04:29,977
и вътре има нещо,
което прилича на компютърен чип
34
00:04:29,978 --> 00:04:33,023
с електроника около него.
35
00:04:34,900 --> 00:04:36,693
Изпрати ми снимка.
36
00:04:42,032 --> 00:04:43,033
Получи ли я?
37
00:04:46,036 --> 00:04:47,037
Кирил?
38
00:04:49,540 --> 00:04:51,083
Прати местоположение.
39
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
Орна.
40
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Браво на теб.
41
00:06:12,414 --> 00:06:15,626
- Тук ли я държите?
- Ела с мен.
42
00:06:40,859 --> 00:06:42,361
Да.
43
00:07:06,969 --> 00:07:09,847
- Създаваше ли ти проблеми?
- Никакви.
44
00:07:14,726 --> 00:07:15,561
Е?
45
00:07:18,438 --> 00:07:19,857
Покажи ми го.
46
00:07:22,317 --> 00:07:26,738
Първо искам да ми обещаеш,
че ако ти го дам, ще пуснеш дъщеря ми.
47
00:07:28,532 --> 00:07:32,619
Обещай ми, че щом го получиш,
всичко между вас приключва.
48
00:07:36,039 --> 00:07:37,291
Обещавам ти,
49
00:07:38,375 --> 00:07:41,628
че ако тя поиска да си тръгне,
ще си тръгне.
50
00:07:43,839 --> 00:07:45,924
Как така "ако поиска"?
51
00:07:49,511 --> 00:07:52,598
Ако поиска, ще си тръгне.
52
00:07:53,640 --> 00:07:55,642
И така, къде е?
53
00:07:57,102 --> 00:07:59,396
Сложих устройството в сейф.
54
00:08:01,398 --> 00:08:02,733
В московска банка.
55
00:08:03,942 --> 00:08:08,113
Защо ме разиграваш?
Каза, че ще го донесеш.
56
00:08:09,281 --> 00:08:13,744
Сложих го в сейф,
който никой не може да отвори.
57
00:08:14,703 --> 00:08:18,123
Нито аз, нито ти. Никой.
58
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Само Гали.
59
00:08:24,379 --> 00:08:25,839
И само ако отиде там.
60
00:08:27,549 --> 00:08:30,384
Оставих снимка
за биометрична идентификация,
61
00:08:30,385 --> 00:08:33,888
така че единственият начин
да вземеш устройството е там.
62
00:08:33,889 --> 00:08:35,890
И само след като Гали се прибере.
63
00:08:37,518 --> 00:08:38,809
В коя банка?
64
00:08:42,022 --> 00:08:44,066
В коя банка е?
65
00:08:47,903 --> 00:08:50,781
Първо да видя дъщеря си
и тогава ще ти кажа.
66
00:09:47,045 --> 00:09:48,338
Гали?
67
00:09:51,341 --> 00:09:54,344
Здравей! Мамо!
68
00:10:00,225 --> 00:10:01,602
Здравей.
69
00:10:04,396 --> 00:10:06,356
Прическата ли си сменила?
70
00:10:07,983 --> 00:10:10,277
Те ли те доведоха?
71
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
Миша, благодаря ти.
72
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
Добре ли си?
73
00:10:21,288 --> 00:10:23,039
Това е майка ми.
74
00:10:23,040 --> 00:10:26,876
Всичко е наред, върви, аз ще довърша тук.
75
00:10:26,877 --> 00:10:31,422
Приготвяме храната за утре.
Това е Лариса.
76
00:10:31,423 --> 00:10:36,929
Готвим плов, нещо като пилаф с ориз.
Вече говоря малко руски.
77
00:10:37,846 --> 00:10:41,308
- След малко ще си тръгнем от тук.
- Сега ли пристигна?
78
00:10:41,975 --> 00:10:44,520
- Може ли да я разведа?
- Може.
79
00:10:45,020 --> 00:10:47,813
Добре, значи…
80
00:10:47,814 --> 00:10:53,152
Това е кухнята, вече се запозна с Лариса.
81
00:10:53,153 --> 00:10:58,241
Не знам дали го виждаш оттук…
Виждаш ли онези зелени топчета там?
82
00:10:58,242 --> 00:11:02,119
Зеленчуковата градина.
Там се отглеждат домати.
83
00:11:02,120 --> 00:11:05,374
- Гали.
- Искаш ли да видиш къде спя?
84
00:11:06,834 --> 00:11:09,001
- Да.
- Добре.
85
00:11:09,002 --> 00:11:11,963
Отначало беше пълна тъмница,
86
00:11:11,964 --> 00:11:14,632
но с всеки изминал ден
става все по-добре.
87
00:11:14,633 --> 00:11:18,636
- Помолих ги да ми донесат лампа.
- Изслушай ме за момент.
88
00:11:18,637 --> 00:11:20,471
Най-добре да е лампион…
89
00:11:20,472 --> 00:11:25,269
Гали, съжалявам,
че ми отне толкова време, но вече съм тук.
90
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Добре ли си?
91
00:11:28,981 --> 00:11:32,650
- Гали?
- Какво? Да, добре съм, просто…
92
00:11:32,651 --> 00:11:37,238
Защото вече сме сами.
Те не говорят иврит, кажи ми какво става.
93
00:11:37,239 --> 00:11:39,616
Нищо не става, добре съм.
94
00:11:40,701 --> 00:11:42,743
- Преживяла си много.
- Какво?
95
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Сигурно си преживяла много.
96
00:11:46,707 --> 00:11:49,084
Да, но вече съм добре.
97
00:11:50,711 --> 00:11:54,339
Ето къде спя.
98
00:12:01,930 --> 00:12:05,142
Не мога да повярвам, че си тук.
99
00:12:06,310 --> 00:12:07,603
Мамо…
100
00:12:09,104 --> 00:12:10,439
Мамо…
101
00:12:10,939 --> 00:12:13,442
Мисля, че тук ще е най-добре.
102
00:12:14,234 --> 00:12:15,944
- Какво?
- Лампата.
103
00:12:17,613 --> 00:12:18,906
Да, може би.
104
00:12:19,865 --> 00:12:20,949
Гали.
105
00:12:22,034 --> 00:12:25,245
- Да седнем, искам да ти кажа нещо.
- Добре.
106
00:12:28,332 --> 00:12:29,458
Ела.
107
00:12:32,628 --> 00:12:35,297
- Съсредоточи се за момент.
- Какво?
108
00:12:36,048 --> 00:12:40,135
За да се приберем у дома,
трябва да направиш нещо.
109
00:12:43,639 --> 00:12:45,891
Утре пътуваме за Москва.
110
00:12:48,227 --> 00:12:54,023
Ще отидем заедно в банката.
Там ще влезеш сама в трезора.
111
00:12:54,024 --> 00:12:58,946
Не е точно трезор,
а стая с много редици касетки.
112
00:12:59,530 --> 00:13:03,617
В твоята касетка сложих
найлонов плик с онова нещо, което…
113
00:13:04,993 --> 00:13:06,286
Слушаш ли ме?
114
00:13:09,081 --> 00:13:13,669
В твоята касетка сложих найлонов плик
с онова нещо, което си обещала на Михаил.
115
00:13:15,087 --> 00:13:18,464
Ще вземеш плика
и ще им го оставиш отвън.
116
00:13:18,465 --> 00:13:24,054
Щом го получат, всичко свършва.
Ще те пуснат. Така се договорих с тях.
117
00:13:28,767 --> 00:13:35,023
Дори да се опитат да ни сторят нещо,
там има охранители, ще ни помогнат.
118
00:13:37,484 --> 00:13:39,570
Ще се приберем у дома, разбираш ли?
119
00:13:41,363 --> 00:13:42,573
Добре.
120
00:13:45,284 --> 00:13:47,119
Толкова ми липсваше.
121
00:13:49,830 --> 00:13:54,334
Добре ли се отнасят с теб?
Как се храниш, как спиш?
122
00:13:55,419 --> 00:13:58,881
Всъщност съм уморена.
Очите ми просто се затварят.
123
00:14:00,090 --> 00:14:04,219
- Имаш ли часовник?
- Не, взеха ми телефона.
124
00:14:05,345 --> 00:14:06,597
- Да.
- Защо ти е?
125
00:14:08,974 --> 00:14:14,855
Знам, че още е рано, още има светлина,
но очите ми се затварят.
126
00:14:18,150 --> 00:14:19,818
Може ли да си легна?
127
00:14:23,405 --> 00:14:24,615
Разбира се.
128
00:15:10,244 --> 00:15:12,371
Толкова те обичам, миличка.
129
00:15:14,122 --> 00:15:16,041
Ако искаш да поговорим
130
00:15:16,625 --> 00:15:20,170
за всичко, което се случи,
знай, че съм тук.
131
00:15:21,255 --> 00:15:26,218
- Добре, мамо. Благодаря ти, че си до мен.
- Обичам те.
132
00:15:40,315 --> 00:15:41,525
Банката?
133
00:15:43,694 --> 00:15:45,028
"Трансгард", в Москва.
134
00:15:46,780 --> 00:15:49,157
Имаш ли нужда от нещо тази вечер?
135
00:15:51,827 --> 00:15:54,496
- Не.
- Тръгваме рано сутринта.
136
00:15:56,331 --> 00:15:57,541
Лека нощ.
137
00:16:09,011 --> 00:16:11,221
- Мамо?
- Да?
138
00:16:53,013 --> 00:16:57,267
…в банка "Трансгард",
ще вземем нещо от сейфа.
139
00:16:57,768 --> 00:16:59,727
И после преди пет, нали?
140
00:16:59,728 --> 00:17:03,357
- Край, почти свърши.
- Да тръгваме.
141
00:17:07,569 --> 00:17:10,781
- Гали и Михаил ще отидат сами.
- Не, отивам с нея.
142
00:17:11,281 --> 00:17:14,826
Гали ще си тръгне,
след като вземем устройството.
143
00:17:15,911 --> 00:17:18,079
Дотогава ти оставаш тук.
144
00:17:22,960 --> 00:17:25,002
Прегърни ме, бързо.
145
00:17:26,128 --> 00:17:30,633
Промяна във вчерашния план:
щом им дадеш това, което е в сейфа,
146
00:17:30,634 --> 00:17:34,887
помоли служителя да се обади
в нашето посолство и кажи, че ги чакаш.
147
00:17:34,888 --> 00:17:36,390
Хайде.
148
00:17:37,099 --> 00:17:40,643
Но няма да се качваш
в колата с тези хора, чу ли?
149
00:17:40,644 --> 00:17:43,856
- И ще се видим по-късно.
- Стига!
150
00:17:53,949 --> 00:17:57,035
Колко е пътят до Москва?
151
00:17:57,828 --> 00:18:01,205
Четири часа. Може и повече.
152
00:18:01,206 --> 00:18:06,753
И ще ни се обадят оттам, нали?
За да ни кажат, че всичко е минало добре?
153
00:18:07,796 --> 00:18:08,797
Защо да не мине добре?
154
00:19:14,071 --> 00:19:18,075
Вече са в Москва.
Току-що са влезли в банката.
155
00:20:03,120 --> 00:20:04,121
Гали.
156
00:20:04,788 --> 00:20:08,166
Гали! Каза, че ще я пуснеш!
157
00:20:08,959 --> 00:20:11,295
Каза, че ще я оставиш да си отиде.
158
00:20:14,548 --> 00:20:16,216
Тя поиска да се върне тук.
159
00:20:24,641 --> 00:20:27,227
Ела. Сега ще вечеряме.
160
00:20:29,146 --> 00:20:31,106
Михаил иска да вечеряш с нас.
161
00:20:53,504 --> 00:20:57,548
- Благодаря.
- Гали.
162
00:20:57,549 --> 00:21:02,470
Имаше ли проблеми в банката?
Те ли те принудиха да се върнеш?
163
00:21:02,471 --> 00:21:05,848
- Какво? Не.
- Тогава какво стана?
164
00:21:05,849 --> 00:21:09,603
След като всички вече сме тук…
165
00:21:11,104 --> 00:21:14,525
Спомням си как като малък
166
00:21:15,400 --> 00:21:20,280
обичах да пълзя и да си играя под масата,
на която сега седите.
167
00:21:21,114 --> 00:21:25,910
Все още си спомням
миризмата на дървения под.
168
00:21:25,911 --> 00:21:29,414
Харесваше ми да слушам
разговорите на възрастните.
169
00:21:30,165 --> 00:21:35,545
Те пееха, пиеха, смееха се и се веселяха…
170
00:21:35,546 --> 00:21:37,296
Бяха хубави дни.
171
00:21:37,297 --> 00:21:42,134
Но времето минава,
всичко се променя и времето изтича.
172
00:21:42,135 --> 00:21:47,683
Изплъзва се като вода между пръстите ни
и не можем да го задържим.
173
00:21:48,350 --> 00:21:51,936
Но днес искам да вдигна тост
174
00:21:51,937 --> 00:21:55,274
за новото ни бебе, което скоро ще се роди!
175
00:21:56,692 --> 00:22:00,194
Когато се появи на бял свят
след шест месеца,
176
00:22:00,195 --> 00:22:03,490
то ще бъде посрещнато с любов и радост
177
00:22:04,241 --> 00:22:06,158
от майка си,
178
00:22:06,159 --> 00:22:08,244
дядо си
179
00:22:08,245 --> 00:22:13,082
и дори от баба си,
която е пристигнала чак от Израел.
180
00:22:13,083 --> 00:22:15,502
Да пием за нашето ново бебе!
181
00:22:16,962 --> 00:22:19,464
Наздраве!
182
00:22:22,301 --> 00:22:26,597
Какво бебе? За какво говори той?
183
00:22:27,181 --> 00:22:28,432
Да.
184
00:22:29,349 --> 00:22:33,187
- Как така "да"?
- Бременна съм.
185
00:22:36,607 --> 00:22:40,860
Какво? От кого си бременна?
Някой те е изнасилил ли?
186
00:22:40,861 --> 00:22:43,363
- Не, това е нещо хубаво.
- Тогава от кого?
187
00:22:44,740 --> 00:22:46,533
От сина му. Бяхме гаджета.
188
00:22:47,618 --> 00:22:50,411
- От Рома ли е?
- Да, от Рома.
189
00:22:50,412 --> 00:22:53,707
- Чакай, познаваш ли го?
- Не, просто…
190
00:22:55,125 --> 00:22:57,043
- Опитвам се да…
- Мамо.
191
00:22:57,044 --> 00:23:00,755
- Искам да поговорим като нормални хора.
- Добре.
192
00:23:00,756 --> 00:23:03,257
- Кажи ми какво става.
- Просто изчакай.
193
00:23:03,258 --> 00:23:04,425
Добре, обясни ми.
194
00:23:04,426 --> 00:23:07,720
- Искаше ли да забременееш?
- Не мога, ако си ядосана.
195
00:23:07,721 --> 00:23:09,181
Дами.
196
00:23:10,182 --> 00:23:16,939
Хайде да вечеряме.
Днес беше много труден ден за Гали.
197
00:24:47,029 --> 00:24:48,739
Можеш…
198
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
да четеш на руски ли?
199
00:24:54,203 --> 00:24:55,621
Не още.
200
00:24:57,080 --> 00:25:00,709
Мисля, че това е негова книга. На Рома.
201
00:25:02,169 --> 00:25:03,921
Това е била неговата стая.
202
00:25:06,340 --> 00:25:08,217
Каза, че сте се запознали?
203
00:25:10,260 --> 00:25:11,386
Да.
204
00:25:13,096 --> 00:25:14,306
Много е мил.
205
00:25:24,525 --> 00:25:26,777
Как е той? Каза ли нещо за мен?
206
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
Вероятно ме мрази.
207
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Не. Мисля, че те обича.
208
00:25:36,495 --> 00:25:38,705
Той ми помогна да те намеря.
209
00:25:53,846 --> 00:25:55,639
Гали…
210
00:25:56,557 --> 00:25:58,684
Просто се опитвам да те разбера.
211
00:25:59,685 --> 00:26:01,854
Не можем да останем тук.
212
00:26:04,022 --> 00:26:07,651
Галу. Това не е хубаво място.
213
00:26:09,111 --> 00:26:12,197
- Не искам да си тръгвам.
- Но трябва.
214
00:26:13,907 --> 00:26:16,827
- Не разбираш.
- Права си, обясни ми.
215
00:26:18,745 --> 00:26:22,874
Ако се опитаме да си тръгнем,
ще се случат лоши неща.
216
00:26:22,875 --> 00:26:25,752
Не, не.
217
00:26:26,628 --> 00:26:31,258
Аз ще те пазя, нищо няма да се случи.
Обещавам ти, Гали.
218
00:26:38,974 --> 00:26:40,851
Харесва ми тази стая.
219
00:26:53,280 --> 00:26:55,240
Дори не попитах как е татко.
220
00:27:04,416 --> 00:27:06,335
Добре е.
221
00:27:09,546 --> 00:27:11,840
Много му липсваш.
222
00:27:13,926 --> 00:27:15,928
Може би и той ще ми дойде на гости.
223
00:27:21,016 --> 00:27:22,559
Да, може би.
224
00:27:37,282 --> 00:27:38,450
Мамо.
225
00:27:40,869 --> 00:27:44,915
Не се притеснявай.
Михаил ще се грижи за нас.
226
00:28:09,314 --> 00:28:12,316
Тя е бременна, а аз не знаех.
227
00:28:12,317 --> 00:28:15,528
Изненадах се,
228
00:28:15,529 --> 00:28:18,365
обзе ме паника и…
229
00:28:19,283 --> 00:28:23,452
Може би съм реагирала доста емоционално,
230
00:28:23,453 --> 00:28:26,789
но много се радвам.
231
00:28:26,790 --> 00:28:32,546
Прекрасно е.
Знаеш ли, и аз родих Гали много млада.
232
00:28:34,631 --> 00:28:35,632
Добре.
233
00:28:37,509 --> 00:28:41,388
Кирил, знаеш ли през коя година
прадядо ми е построил къщата?
234
00:28:42,598 --> 00:28:43,973
Не.
235
00:28:43,974 --> 00:28:48,061
През 1852 г.
236
00:28:50,105 --> 00:28:53,609
Огромно имение.
237
00:28:55,068 --> 00:28:58,696
Построил е дом, който може да побере
238
00:28:58,697 --> 00:29:02,367
няколко поколения
от нарастващото му семейство.
239
00:29:02,910 --> 00:29:06,330
Но животът отминава бързо, хората умират.
240
00:29:08,582 --> 00:29:10,959
И сега останах само аз.
241
00:29:15,464 --> 00:29:19,051
Преведи й. Седни, ако обичаш.
242
00:29:21,178 --> 00:29:26,350
Тази къща
е построена за много голямо семейство.
243
00:29:27,476 --> 00:29:30,437
А сега е останал само той.
244
00:29:36,902 --> 00:29:38,946
Влязъл в армията на 20 г.
245
00:29:45,244 --> 00:29:47,621
Охранявали електроцентрала в Урал.
246
00:29:50,958 --> 00:29:52,334
Харесало им.
247
00:30:01,218 --> 00:30:05,347
Но от 70 души
над половината починали от рак.
248
00:30:09,017 --> 00:30:11,979
А оцелелите вече не можели да имат деца.
249
00:30:16,608 --> 00:30:17,860
Освен него.
250
00:30:20,445 --> 00:30:21,905
Случило се чудо.
251
00:30:23,866 --> 00:30:25,367
Родил му се син.
252
00:30:26,743 --> 00:30:29,288
- Момче.
- Да, твоят син.
253
00:30:30,330 --> 00:30:32,833
- Прекрасен е.
- Не е.
254
00:30:34,418 --> 00:30:36,879
Рома е черна овца.
255
00:30:37,754 --> 00:30:42,133
Иска родът ни да умре с него.
256
00:30:42,134 --> 00:30:46,305
Той не иска това дете.
Изобщо не иска деца.
257
00:30:47,181 --> 00:30:53,103
Така че сега неговата отговорност е моя.
258
00:30:56,481 --> 00:30:59,318
- Разбираш ли ме?
- Да.
259
00:31:02,279 --> 00:31:03,488
Да.
260
00:31:04,281 --> 00:31:06,241
Къде да оставя сандъка?
261
00:31:29,014 --> 00:31:32,935
- Знаеш ли какво е това?
- Да.
262
00:31:33,810 --> 00:31:37,939
- А разбираш ли, че е много важно за мен?
- Да.
263
00:31:37,940 --> 00:31:43,695
Ти и дъщеря ти ми донесохте подаръци.
264
00:31:44,738 --> 00:31:46,823
Дъщеря ти ми подари ново…
265
00:31:48,951 --> 00:31:49,952
Семенце.
266
00:31:54,289 --> 00:31:58,293
Твоята дъщеря му е подарила семенце.
267
00:32:02,005 --> 00:32:04,049
За да възстанови рода си.
268
00:32:06,760 --> 00:32:07,761
А ти му даде това.
269
00:32:10,597 --> 00:32:11,890
То ще подхрани дървото.
270
00:32:13,892 --> 00:32:15,811
Ще го направи голямо и силно.
271
00:32:16,311 --> 00:32:20,023
Така че имаме нещо хубаво.
272
00:32:21,316 --> 00:32:24,069
И искам да си щастлива.
273
00:32:25,237 --> 00:32:28,323
Ако искаш да останеш тук, остани.
274
00:32:29,366 --> 00:32:33,245
Ако искаш да се върнеш в Израел, върни се.
275
00:32:34,746 --> 00:32:38,125
Ако искаш къща в Лондон или Париж,
276
00:32:39,543 --> 00:32:40,711
просто кажи къде.
277
00:32:42,421 --> 00:32:46,633
Но внукът ми ще остане тук.
278
00:33:04,067 --> 00:33:08,446
Обеща, че ако му намеря това,
което иска, ще я пусне.
279
00:33:08,447 --> 00:33:10,948
Казах, че ще ти позволи да я видиш.
280
00:33:10,949 --> 00:33:14,410
Тя не може да остане тук с него.
Знам, че го разбираш.
281
00:33:14,411 --> 00:33:17,205
Видя как преби сина си почти до смърт.
282
00:33:17,206 --> 00:33:20,667
- Така че или ще ми помогнеш, или…
- Спри да говориш.
283
00:33:21,793 --> 00:33:26,006
Гали беше травмирана, когато дойде тук.
Михаил й даде сигурност.
284
00:33:26,507 --> 00:33:27,508
А ти можеш ли?
285
00:33:32,304 --> 00:33:35,307
Върви. Виж се с дъщеря си.
286
00:34:02,835 --> 00:34:03,961
Гали.
287
00:34:07,297 --> 00:34:08,590
Ставай, Галу.
288
00:34:10,217 --> 00:34:11,717
- Къде?
- Просто ела.
289
00:34:13,637 --> 00:34:15,097
Мамо…
290
00:34:16,056 --> 00:34:18,766
- Навън е тъмно.
- Всичко е наред.
291
00:34:27,985 --> 00:34:30,778
- Не, не сега.
- Жадна съм.
292
00:34:30,779 --> 00:34:32,281
Не сега.
293
00:34:36,869 --> 00:34:40,495
- Мамо, какво правим?
- Изненада е, ще ти обясня всичко навън.
294
00:34:40,496 --> 00:34:41,498
Да тръгваме.
295
00:34:43,542 --> 00:34:45,502
Има ли друг вход?
296
00:34:50,757 --> 00:34:51,925
Ела.
297
00:34:56,054 --> 00:34:57,763
В колата ли?
298
00:34:57,764 --> 00:35:01,560
Да, това е изненадата -
научих се пак да шофирам. Хайде.
299
00:35:07,024 --> 00:35:09,818
Гали, ела. Хайде!
300
00:35:10,569 --> 00:35:12,112
Гали, по-бързо!
301
00:35:12,738 --> 00:35:14,156
Качвай се.
302
00:35:15,866 --> 00:35:17,951
Гали, качвай се в колата!
303
00:35:19,661 --> 00:35:22,998
Качвай се веднага! Бързо!
304
00:35:26,752 --> 00:35:30,672
Затвори вратата! Не, Гали, затвори я!
305
00:35:32,716 --> 00:35:34,426
Мамо, не!
306
00:35:40,307 --> 00:35:42,476
{\an8}- Михаил!
- Тихо!
307
00:35:43,018 --> 00:35:47,897
Не, мамо, не искам. Спри колата.
Казах ти, не искам. Спри!
308
00:35:47,898 --> 00:35:52,235
Не искам! Спри, мамо!
Моля те, не искам! Спри колата!
309
00:35:52,236 --> 00:35:55,322
Пусни волана. Веднага го пусни!
310
00:36:04,331 --> 00:36:06,999
Гали, добре ли си?
311
00:36:07,000 --> 00:36:09,628
Гали!
312
00:36:13,507 --> 00:36:16,009
Мамка му! Добре ли си?
313
00:36:18,303 --> 00:36:21,223
Гали, погледни ме.
314
00:36:22,140 --> 00:36:23,809
Отвори вратата!
315
00:36:27,980 --> 00:36:31,400
- Не, Гали!
- Гали!
316
00:36:45,747 --> 00:36:46,957
Лекар.
317
00:36:51,628 --> 00:36:53,839
Добре ли си? Как си?
318
00:36:55,674 --> 00:37:00,179
- Веднага извикай лекар!
- Не, не.
319
00:37:13,192 --> 00:37:16,737
Всичко свърши. Да се прибираме.
Лекарят пътува насам.
320
00:37:18,697 --> 00:37:20,198
Да вървим.
321
00:37:20,199 --> 00:37:24,161
- Да се отървем ли от нея?
- Не, аз ще го направя.
322
00:37:32,878 --> 00:37:34,463
Кучка.
323
00:37:36,465 --> 00:37:37,674
Спокойно.
324
00:37:38,467 --> 00:37:39,718
Кучка!
325
00:37:41,553 --> 00:37:46,725
- Какво ще й направи?
- Нищо, само ще си поговорят.
326
00:37:51,813 --> 00:37:55,692
Върви. Кучка такава! Мърдай!
327
00:38:01,365 --> 00:38:02,533
Там.
328
00:38:36,191 --> 00:38:37,234
Спри тук.
329
00:38:55,002 --> 00:39:00,632
Тя си има само мен. Моля те, нека остана.
Ще помагам за бебето.
330
00:39:06,054 --> 00:39:09,558
- Може ли да се сбогувам с нея?
- Съжалявам.
331
00:39:12,561 --> 00:39:13,854
Какво ще й кажеш?
332
00:39:15,314 --> 00:39:17,149
Че не си ми оставила избор.
333
00:39:18,108 --> 00:39:22,278
- Не, не й го казвай.
- Това е истината.
334
00:39:22,279 --> 00:39:25,574
Не искам тя да се чувства виновна.
Моля те.
335
00:39:26,325 --> 00:39:27,951
Какво искаш да й кажа?
336
00:39:35,083 --> 00:39:36,335
Не знам.
337
00:39:37,586 --> 00:39:41,256
Не знам. Не знам!
338
00:39:42,341 --> 00:39:45,843
Не се тревожи. Ще измисля нещо.
339
00:39:45,844 --> 00:39:47,221
Мамо?
340
00:39:50,015 --> 00:39:51,225
Гали.
341
00:39:52,392 --> 00:39:56,605
Какво правиш тук?
Прибирай се, боса си. Лекарят идва.
342
00:40:00,192 --> 00:40:05,197
Всичко е наред, миличка.
Прибирай се, ей сега ще дойда.
343
00:40:05,989 --> 00:40:11,077
С майка ти просто си говорим.
Прибери се, тя ще дойде след малко.
344
00:40:11,078 --> 00:40:14,705
Скарахме се, но вече се помирихме.
345
00:40:14,706 --> 00:40:17,125
Всичко е наред, Гали. Наистина.
346
00:40:19,962 --> 00:40:21,880
Какво е "помирихме се"?
347
00:40:24,174 --> 00:40:28,178
Вече се разбрахме. Нали?
348
00:40:31,223 --> 00:40:32,224
Отпрати я.
349
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
Веднага.
350
00:40:47,030 --> 00:40:49,908
- Гали, застани пред мен.
- Какво?
351
00:40:51,618 --> 00:40:54,538
Той няма да те застреля, повярвай ми.
Направи го.
352
00:40:56,540 --> 00:40:58,542
Гали, направи го веднага!
353
00:41:04,464 --> 00:41:08,926
- Майка ти не ми остави избор.
- Приближи се до него.
354
00:41:08,927 --> 00:41:12,764
Гали, моля те, дръпни се, не я слушай.
355
00:41:15,142 --> 00:41:17,019
Прибери се, моля те.
356
00:41:17,853 --> 00:41:20,062
- Не мога, съжалявам.
- Гали.
357
00:41:20,063 --> 00:41:25,444
- Кажи й да си върви, глупачко!
- Чуй ме. Можеш и ще го направиш.
358
00:41:26,862 --> 00:41:28,654
Моля те, върви си.
359
00:41:28,655 --> 00:41:32,116
Върви към него. Ако трябва, затвори очи.
360
00:41:32,117 --> 00:41:36,538
Майка ти не ми остави избор.
Гали, моля те, дръпни се.
361
00:41:39,124 --> 00:41:42,043
- Ще стрелям!
- Няма да стреля.
362
00:41:42,044 --> 00:41:43,587
Гали, моля те!
363
00:41:44,505 --> 00:41:46,465
Дръпни се!
364
00:41:49,593 --> 00:41:50,677
Гали!
365
00:42:22,376 --> 00:42:24,545
Гали, какво направи?
366
00:42:26,713 --> 00:42:29,174
Ще те намеря, където и да отидеш.
367
00:42:32,010 --> 00:42:35,806
Ще взема внука си и ще ти пръсна мозъка!
368
00:44:17,658 --> 00:44:19,992
Моля ви, спрете!
369
00:44:19,993 --> 00:44:21,954
Спрете!
370
00:44:26,250 --> 00:44:28,961
Спрете! Моля ви!
371
00:44:32,256 --> 00:44:35,551
- Добре ли сте?
- Благодаря ви.
372
00:44:36,635 --> 00:44:40,888
Карайте, бързо!
После ще ви обясним. Благодаря.
373
00:44:40,889 --> 00:44:42,224
Карайте.
374
00:45:26,018 --> 00:45:28,896
Мамо, аз…
375
00:45:29,563 --> 00:45:31,398
Съжалявам.
376
00:45:35,319 --> 00:45:38,446
Не исках да стане така.
377
00:45:38,447 --> 00:45:39,823
Знам.
378
00:45:40,365 --> 00:45:42,576
- Не исках.
- Знам.
379
00:45:45,078 --> 00:45:50,291
- Мамо, няма да ни оставят да си тръгнем.
- Всичко ще бъде наред.
380
00:45:50,292 --> 00:45:51,752
Но те…
381
00:45:54,546 --> 00:45:56,048
Не ме ли чу?
382
00:45:59,218 --> 00:46:04,932
Всичко ще бъде наред.
383
00:46:40,717 --> 00:46:43,220
Орна Леви?
384
00:46:43,720 --> 00:46:45,681
- Заповядайте.
- Благодаря.
385
00:46:46,723 --> 00:46:48,307
- Готова ли си?
- Да.
386
00:46:48,308 --> 00:46:49,351
Затвори очи.
387
00:46:49,935 --> 00:46:52,312
- Давай, затвори ги.
- Затворих ги!
388
00:46:53,188 --> 00:46:54,690
Не ги отваряй.
389
00:46:55,482 --> 00:46:57,442
- Чудя се какво ли е.
- Тихо.
390
00:47:00,487 --> 00:47:02,030
Отвори ги.
391
00:47:08,996 --> 00:47:12,332
- Благодаря, мамо.
- Честит рожден ден.
392
00:47:21,258 --> 00:47:24,469
Галу, добре ли си?
393
00:47:26,054 --> 00:47:27,306
Да.
394
00:47:33,770 --> 00:47:36,314
- Пак го правиш.
- Кое?
395
00:47:36,315 --> 00:47:38,901
- Гледам те?
- Преценяваш ме.
396
00:47:40,569 --> 00:47:43,696
- Не си си пожелала нищо!
- Първо яденето.
397
00:47:43,697 --> 00:47:45,949
Какво? Не…
398
00:47:47,242 --> 00:47:48,660
Доволна ли си?
399
00:47:50,913 --> 00:47:53,456
- Нямаш представа колко.
- Вижда се.
400
00:47:53,457 --> 00:47:57,210
Не те съдя.
401
00:47:57,211 --> 00:48:00,880
- Не съм аз, а бебето.
- Сякаш не съм те виждала да се тъпчеш!
402
00:48:00,881 --> 00:48:03,716
- Какво?
- Не, само предлагам…
403
00:48:03,717 --> 00:48:06,177
- Ако излезеш с някого на среща…
- Да?
404
00:48:06,178 --> 00:48:08,680
Не избирай ти ресторанта.
405
00:48:10,557 --> 00:48:12,809
Искаш да ме засрамиш, така ли?
406
00:48:21,652 --> 00:48:25,656
Галу.
Това е просто мъж, който чете вестник.
407
00:48:27,282 --> 00:48:28,742
Никой няма да дойде тук.
408
00:48:30,160 --> 00:48:35,832
Седим в кафене в Кирят Моцкин
и нищо няма да ти се случи.
409
00:48:36,375 --> 00:48:38,794
Обещавам ти.
410
00:48:39,586 --> 00:48:41,046
Да, знам.
411
00:48:45,425 --> 00:48:48,803
- Ама че нахалство!
- Вкусно е.
412
00:48:48,804 --> 00:48:52,181
- Предавам се, иди ми вземи един.
- Ах, ти…
413
00:48:52,182 --> 00:48:54,101
- Нямаш срам.
- Ставай де!
414
00:48:55,561 --> 00:48:56,687
Мърдай, дебелано.
415
00:48:57,938 --> 00:48:59,230
Ама че баба!
416
00:48:59,231 --> 00:49:00,649
- Точно.
- Сериозно.
417
00:50:24,233 --> 00:50:26,235
Превод на субтитрите
Живко Тодоров