1
00:00:11,553 --> 00:00:12,678
ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ.
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,475
ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΝ ΖΩΗ Ή ΜΗ,
ΓΕΓΟΝΟΤΑ Ή ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ.
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,646
ΟΡΟΣΕΙΡΑ ΣΑΓΙΑΝ, ΡΩΣΙΑ
6 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ
4
00:00:22,064 --> 00:00:23,648
Ντίμα, έχουμε θέμα.
5
00:00:23,649 --> 00:00:26,026
Αγνοείται μια κρατούμενη.
Δεν ήταν στο λεωφορείο.
6
00:00:26,527 --> 00:00:27,986
Πες το νούμερο.
7
00:00:28,779 --> 00:00:33,116
Γαμώτο… Τη λένε Γκάλι Λέβι.
8
00:01:11,905 --> 00:01:14,491
{\an8}ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΖΩΩΝ
ΑΡΙΘΜΟΣ ΑΔΕΙΑΣ 7099
9
00:01:24,501 --> 00:01:26,503
Άκρη…
10
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
Άκρη.
11
00:01:32,467 --> 00:01:33,510
Άκρη.
12
00:01:35,012 --> 00:01:36,054
Έλα.
13
00:01:37,055 --> 00:01:38,140
Σήκω.
14
00:01:38,932 --> 00:01:40,392
Πάμε!
15
00:01:42,227 --> 00:01:43,228
Γρήγορα.
16
00:01:44,438 --> 00:01:47,356
Σήκω και φύγε. Ζώο.
17
00:01:47,357 --> 00:01:48,483
Σε παρακαλώ! Μη…
18
00:02:17,179 --> 00:02:19,389
Πού είναι;
19
00:02:21,350 --> 00:02:23,392
Εγώ…
20
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
Πού είναι;
21
00:02:25,687 --> 00:02:26,688
Κίριλ.
22
00:02:29,233 --> 00:02:33,861
Είσαι έξυπνη.
Δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις.
23
00:02:33,862 --> 00:02:35,948
Σε παρακαλώ.
24
00:02:36,782 --> 00:02:38,283
Περίμενε!
25
00:02:39,117 --> 00:02:41,203
Πρέπει να μάθεις κάτι πρώτα.
26
00:03:23,704 --> 00:03:30,669
ΑΝΕΥ ΟΡΩΝ
27
00:03:44,433 --> 00:03:45,934
- Ναι;
- Κίριλ;
28
00:03:46,476 --> 00:03:48,145
- Ποιος είναι;
- Η Όρνα.
29
00:03:50,105 --> 00:03:51,815
Η μητέρα της Γκάλι.
30
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Είμαι στη Μόσχα.
31
00:03:54,818 --> 00:03:56,611
Δεν έπρεπε να πάρεις αν δεν…
32
00:03:56,612 --> 00:03:58,030
Το βρήκα.
33
00:03:59,448 --> 00:04:02,492
- Τι βρήκες;
- Αυτό που ψάχνετε.
34
00:04:05,746 --> 00:04:07,079
Τον άντρα;
35
00:04:07,080 --> 00:04:08,916
Όχι, αυτός είναι νεκρός.
36
00:04:09,875 --> 00:04:11,793
Βρήκα αυτό που σας έκλεψε.
37
00:04:14,046 --> 00:04:15,047
Πού είναι;
38
00:04:15,672 --> 00:04:17,257
Το κρατάω στο χέρι μου.
39
00:04:17,925 --> 00:04:19,218
Περίγραψέ το μου.
40
00:04:19,927 --> 00:04:22,846
Είναι ένα μικρό μαύρο κουτί.
41
00:04:23,680 --> 00:04:29,977
Ανοίγει σαν κουτάκι δαχτυλιδιού
και μέσα έχει κάτι που μοιάζει με τσιπάκι,
42
00:04:29,978 --> 00:04:33,023
με διάφορα ηλεκτρονικά τριγύρω.
43
00:04:34,900 --> 00:04:36,693
Στείλ' το μου φωτογραφία.
44
00:04:42,032 --> 00:04:43,033
Την έλαβες;
45
00:04:46,036 --> 00:04:47,037
Κίριλ;
46
00:04:49,540 --> 00:04:51,083
Στείλε το στίγμα σου.
47
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
Όρνα.
48
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Μπράβο σου.
49
00:06:12,414 --> 00:06:15,626
- Εδώ είναι;
- Έλα μαζί μου.
50
00:06:40,859 --> 00:06:42,361
Ναι.
51
00:07:06,969 --> 00:07:09,847
- Προκάλεσε καμιά φασαρία;
- Όχι.
52
00:07:14,726 --> 00:07:15,561
Λοιπόν;
53
00:07:18,438 --> 00:07:19,857
Δείξε μου τι βρήκες.
54
00:07:22,317 --> 00:07:23,901
Πρώτα θέλω να μου υποσχεθείς
55
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
πως αν σ' στο δώσω,
θα αφήσεις την κόρη μου.
56
00:07:28,532 --> 00:07:32,619
Υποσχέσου μου πως, μόλις το πάρεις,
τα πάντα μεταξύ σας τελειώνουν.
57
00:07:36,039 --> 00:07:37,291
Σου υπόσχομαι…
58
00:07:38,375 --> 00:07:41,628
ότι αν θέλει να φύγει, θα φύγει.
59
00:07:43,839 --> 00:07:45,924
Τι εννοείς "Αν θέλει να φύγει";
60
00:07:49,511 --> 00:07:52,598
Αν θέλει να φύγει, θα φύγει.
61
00:07:53,640 --> 00:07:55,642
Λοιπόν, πού είναι;
62
00:07:57,102 --> 00:07:59,396
Έβαλα τη συσκευή σε θυρίδα.
63
00:08:01,398 --> 00:08:02,733
Σε τράπεζα της Μόσχας.
64
00:08:03,942 --> 00:08:05,319
Γιατί παίζεις παιχνίδια;
65
00:08:06,820 --> 00:08:08,113
Είπες ότι θα τη φέρεις.
66
00:08:09,281 --> 00:08:10,949
Την έβαλα σε θυρίδα…
67
00:08:12,075 --> 00:08:13,744
που δεν μπορεί ν' ανοίξει κανείς.
68
00:08:14,703 --> 00:08:16,038
Ούτε εγώ ούτε εσύ.
69
00:08:17,039 --> 00:08:18,123
Κανένας.
70
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Μόνο η Γκάλι.
71
00:08:24,379 --> 00:08:25,839
Και μόνο αν πάει εκεί.
72
00:08:27,549 --> 00:08:30,384
Έχουν μια φωτογραφία
για βιομετρική ταυτοποίηση,
73
00:08:30,385 --> 00:08:33,888
άρα μόνο έτσι μπορείς
να πάρεις τη συσκευή.
74
00:08:33,889 --> 00:08:35,890
Και μόνο αφού η Γκάλι γυρίσει σπίτι.
75
00:08:37,518 --> 00:08:38,809
Σε ποια τράπεζα;
76
00:08:42,022 --> 00:08:44,066
Σε ποια τράπεζα;
77
00:08:47,903 --> 00:08:50,781
Άσε με να δω την κόρη μου και θα σου πω.
78
00:09:47,045 --> 00:09:48,338
Γκάλι;
79
00:09:53,260 --> 00:09:54,344
Μαμά!
80
00:10:00,225 --> 00:10:01,602
Γεια…
81
00:10:04,396 --> 00:10:06,356
Άλλαξες τα μαλλιά σου;
82
00:10:07,983 --> 00:10:10,277
Σε έφεραν εδώ;
83
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
Μίσα, ευχαριστώ για όλα.
84
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
Είσαι καλά;
85
00:10:21,288 --> 00:10:23,039
Η μαμά μου.
86
00:10:23,040 --> 00:10:26,876
Μπορείς να φύγεις, θα τελειώσω εγώ εδώ.
87
00:10:26,877 --> 00:10:29,712
Ετοιμάζουμε φαγητό για αύριο.
88
00:10:29,713 --> 00:10:35,218
Αυτή είναι η Λαρίσα.
Φτιάχνουμε πλοβ, κάτι σαν πιλάφι.
89
00:10:35,219 --> 00:10:36,929
Mιλάω λίγα ρωσικά πια.
90
00:10:37,846 --> 00:10:41,308
- Εντάξει, θα φύγουμε αμέσως.
- Τώρα ήρθες;
91
00:10:41,975 --> 00:10:44,520
- Να την ξεναγήσω;
- Ελεύθερα.
92
00:10:45,020 --> 00:10:49,024
Ωραία. Οπότε, αυτή είναι η κουζίνα.
93
00:10:49,608 --> 00:10:53,152
Γνώρισες ήδη τη Λαρίσα και…
94
00:10:53,153 --> 00:10:58,241
Δεν ξέρω αν φαίνεται από δω…
Βλέπεις εκεί; Αυτά τα πράσινα βοτσαλάκια;
95
00:10:58,242 --> 00:11:02,119
Εκεί είναι ο λαχανόκηπος,
καλλιεργούν ντομάτες.
96
00:11:02,120 --> 00:11:03,579
- Βλέπεις; Μετά το…
- Γκάλι…
97
00:11:03,580 --> 00:11:05,374
Θες να δεις πού κοιμάμαι;
98
00:11:06,834 --> 00:11:09,001
- Ναι.
- Εντάξει.
99
00:11:09,002 --> 00:11:14,632
Ήταν πολύ σκοτεινά εδώ στην αρχή,
βελτιώνεται κάθε μέρα,
100
00:11:14,633 --> 00:11:18,636
- αλλά τους ζήτησα ένα φωτιστικό…
- Άκου με λίγο.
101
00:11:18,637 --> 00:11:20,471
Σκέφτηκα ότι ένα πορτατίφ θα ήταν…
102
00:11:20,472 --> 00:11:25,269
Γκάλι, συγγνώμη που άργησα τόσο,
αλλά ήρθα τώρα.
103
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Είσαι καλά;
104
00:11:28,981 --> 00:11:32,650
- Γκάλι;
- Τι; Ναι, μια χαρά. Απλώς…
105
00:11:32,651 --> 00:11:34,569
Είμαστε μόνες μας τώρα.
106
00:11:34,570 --> 00:11:37,238
Δεν μιλούν εβραϊκά, πες μου τι συμβαίνει.
107
00:11:37,239 --> 00:11:39,616
Τίποτα δεν συμβαίνει, είμαι μια χαρά.
108
00:11:40,701 --> 00:11:42,743
- Θα έχεις περάσει πολλά.
- Τι;
109
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Λέω, θα έχεις περάσει πολλά.
110
00:11:46,707 --> 00:11:49,084
Όχι, ναι, αλλά τώρα είμαι πολύ καλά.
111
00:11:50,711 --> 00:11:54,339
Εδώ κοιμάμαι.
112
00:12:01,930 --> 00:12:05,142
Δεν το πιστεύω ότι ήρθες.
113
00:12:06,310 --> 00:12:07,603
Μαμά…
114
00:12:09,104 --> 00:12:10,439
Μαμά…
115
00:12:10,939 --> 00:12:13,442
Σκέφτηκα ότι θα πήγαινε εδώ.
116
00:12:14,234 --> 00:12:15,944
- Τι;
- Το φωτιστικό.
117
00:12:17,613 --> 00:12:18,906
Ναι, μπορεί.
118
00:12:19,865 --> 00:12:20,949
Γκάλι,
119
00:12:22,034 --> 00:12:24,202
να καθίσουμε μια στιγμή;
Θέλω να σου πω κάτι.
120
00:12:24,203 --> 00:12:25,245
Βέβαια.
121
00:12:28,332 --> 00:12:29,458
Έλα.
122
00:12:32,628 --> 00:12:35,297
- Θέλω να συγκεντρωθείς λίγο.
- Τι;
123
00:12:36,048 --> 00:12:40,135
Για να γυρίσουμε σπίτι,
πρέπει να κάνεις κάτι.
124
00:12:43,639 --> 00:12:45,891
Αύριο θα πάμε στη Μόσχα.
125
00:12:48,227 --> 00:12:50,062
Θα πάμε στην τράπεζα μαζί.
126
00:12:50,562 --> 00:12:54,023
Εκεί, θα σε πάνε μόνη σου
στο χρηματοκιβώτιο.
127
00:12:54,024 --> 00:12:58,946
Όχι χρηματοκιβώτιο, δηλαδή,
είναι ένας χώρος με ατελείωτες θυρίδες.
128
00:12:59,530 --> 00:13:03,617
Στη δική σου,
έβαλα μια πλαστική σακούλα με εκείνη τη…
129
00:13:04,993 --> 00:13:06,286
Με ακούς;
130
00:13:09,081 --> 00:13:11,332
Έβαλα μια πλαστική σακούλα
131
00:13:11,333 --> 00:13:13,669
με εκείνη τη συσκευή
που υποσχέθηκες στον Μίκχαϊλ.
132
00:13:15,087 --> 00:13:18,464
Θα πάρεις την τσάντα
και θα την αφήσεις σε εκείνους.
133
00:13:18,465 --> 00:13:22,468
Μόλις την πάρουν, τελείωσε.
Θα σε αφήσουν να φύγεις.
134
00:13:22,469 --> 00:13:24,054
Αυτό συμφώνησα μαζί τους.
135
00:13:28,767 --> 00:13:35,023
Ακόμα κι αν μας ζορίσουν,
υπάρχει ασφάλεια εκεί. Θα μας βοηθήσουν.
136
00:13:37,484 --> 00:13:39,570
Θα γυρίσουμε σπίτι μας, εντάξει;
137
00:13:41,363 --> 00:13:42,573
Εντάξει.
138
00:13:45,284 --> 00:13:47,119
Μου έλειψες πάρα πολύ.
139
00:13:49,830 --> 00:13:54,334
Σου φέρονται καλά;
Τρως και κοιμάσαι σωστά;
140
00:13:55,419 --> 00:13:58,881
Ναι, βασικά είμαι κουρασμένη.
Κλείνουν τα μάτια μου.
141
00:14:00,090 --> 00:14:01,383
Έχεις ρολόι;
142
00:14:02,176 --> 00:14:04,219
Όχι, πήραν το κινητό μου.
143
00:14:05,345 --> 00:14:06,597
- Ναι.
- Εντάξει…
144
00:14:08,974 --> 00:14:14,855
Είναι ακόμα νωρίς, έχει φως,
αλλά κλείνουν τα μάτια μου.
145
00:14:18,150 --> 00:14:19,818
Μπορώ να κοιμηθώ;
146
00:14:23,405 --> 00:14:24,615
Βέβαια.
147
00:15:10,244 --> 00:15:12,371
Σ' αγαπώ πολύ, κοριτσάκι μου όμορφο.
148
00:15:14,122 --> 00:15:20,170
Αν θελήσεις να μιλήσεις
για όσα έγιναν, είμαι εδώ, εντάξει;
149
00:15:21,255 --> 00:15:24,048
Εντάξει, μαμά. Σ' ευχαριστώ που ήρθες.
150
00:15:24,049 --> 00:15:26,218
Σ' αγαπώ.
151
00:15:40,315 --> 00:15:41,525
Σε ποια τράπεζα;
152
00:15:43,694 --> 00:15:45,028
Στην Transguard, στη Μόσχα.
153
00:15:46,780 --> 00:15:49,157
Χρειάζεσαι κάτι γι' απόψε;
154
00:15:51,827 --> 00:15:54,496
- Όχι.
- Φεύγουμε πρωί πρωί.
155
00:15:56,331 --> 00:15:57,541
Καληνύχτα.
156
00:16:09,011 --> 00:16:11,221
- Μαμά;
- Ναι;
157
00:16:53,013 --> 00:16:57,267
…στην τράπεζα Transguard,
παίρνουμε κάτι από το χρηματοκιβώτιο.
158
00:16:57,768 --> 00:16:59,727
Και πίσω, πριν τις πέντε.
159
00:16:59,728 --> 00:17:01,896
Τελείωσε σχεδόν.
160
00:17:01,897 --> 00:17:03,357
Πάμε.
161
00:17:07,569 --> 00:17:10,781
- Η Γκάλι κι ο Μίκχαϊλ μόνο.
- Όχι θα πάω μαζί της.
162
00:17:11,281 --> 00:17:14,826
Είπα ότι η Γκάλι μπορεί να φύγει
αφού πάρουμε τη συσκευή.
163
00:17:15,911 --> 00:17:18,079
Μέχρι τότε, μείνε εδώ.
164
00:17:22,960 --> 00:17:25,002
Γκάλι, αγκάλιασέ με. Γρήγορα.
165
00:17:26,128 --> 00:17:30,633
Μικρή αλλαγή στο σχέδιο.
Μόλις τους δώσεις τη συσκευή,
166
00:17:30,634 --> 00:17:34,887
πες στην τράπεζα να καλέσει
την ισραηλινή πρεσβεία και περίμενε εκεί.
167
00:17:34,888 --> 00:17:36,390
Γκάλι, πάμε.
168
00:17:37,099 --> 00:17:40,643
Αλλά μην ξαναμπείς στο αμάξι μαζί τους.
169
00:17:40,644 --> 00:17:43,856
- Θα σε δω μετά, εντάξει;
- Αρκετά!
170
00:17:53,949 --> 00:17:57,035
Πόση ώρα είναι ως τη Μόσχα;
171
00:17:57,828 --> 00:17:58,829
Τέσσερις ώρες.
172
00:17:59,746 --> 00:18:01,205
Μπορεί και παραπάνω.
173
00:18:01,206 --> 00:18:06,753
Θα μας πάρουν από εκεί, έτσι;
Για να μας πουν ότι όλα πήγαν καλά;
174
00:18:07,796 --> 00:18:08,797
Γιατί να μην πάνε;
175
00:19:14,071 --> 00:19:15,781
Είναι στη Μόσχα.
176
00:19:16,365 --> 00:19:18,075
Μόλις μπήκαν στην τράπεζα.
177
00:20:03,120 --> 00:20:04,121
Γκάλι.
178
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Γκάλι!
179
00:20:06,331 --> 00:20:08,166
Είπες ότι θα την άφηνες.
180
00:20:08,959 --> 00:20:11,295
Είπες ότι θα την άφηνες!
181
00:20:14,548 --> 00:20:16,216
Ζήτησε να γυρίσει εδώ.
182
00:20:24,641 --> 00:20:26,058
Έλα.
183
00:20:26,059 --> 00:20:27,227
Θα φάμε τώρα.
184
00:20:29,146 --> 00:20:31,106
Ο Μίκχαϊλ θέλει να είσαι κι εσύ.
185
00:20:50,125 --> 00:20:51,126
Ναι.
186
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
Ευχαριστώ.
187
00:20:55,047 --> 00:20:57,548
Γκάλι.
188
00:20:57,549 --> 00:20:59,885
Υπήρξε πρόβλημα στην τράπεζα; Τι έγινε;
189
00:21:00,552 --> 00:21:02,470
Σε ανάγκασαν να γυρίσεις εδώ;
190
00:21:02,471 --> 00:21:04,096
Τι; Όχι.
191
00:21:04,097 --> 00:21:05,848
Τότε τι έγινε;
192
00:21:05,849 --> 00:21:09,603
Τώρα που είμαστε όλοι εδώ…
193
00:21:11,104 --> 00:21:14,525
Θυμάμαι πώς, όταν ήμουν μικρός,
194
00:21:15,400 --> 00:21:20,280
μου άρεσε να κρύβομαι
και να παίζω κάτω από το τραπέζι.
195
00:21:21,114 --> 00:21:25,910
Ακόμα θυμάμαι
τη μυρωδιά του ξύλινου πατώματος.
196
00:21:25,911 --> 00:21:29,414
Μου άρεσε ν' ακούω τους μεγάλους
να συζητούν.
197
00:21:30,165 --> 00:21:35,545
Έπιναν και γελούσαν…
198
00:21:35,546 --> 00:21:42,134
Ωραίες εποχές. Αλλά ο καιρός περνά,
τα πάντα αλλάζουν κι ο χρόνος τελειώνει.
199
00:21:42,135 --> 00:21:47,683
Γλιστράει σαν νερό ανάμεσα στα δάχτυλα
και δεν μπορούμε να τον κρατήσουμε.
200
00:21:48,350 --> 00:21:55,274
Αλλά σήμερα, θα ήθελα να πιω
στο νέο μας μωρό που θα γεννηθεί σύντομα!
201
00:21:56,692 --> 00:22:03,490
Όταν γεννηθεί, σε έξι μήνες,
θα το υποδεχτεί με αγάπη
202
00:22:04,241 --> 00:22:06,158
η μητέρα του,
203
00:22:06,159 --> 00:22:08,244
ο παππούς του
204
00:22:08,245 --> 00:22:09,413
και η γιαγιά του
205
00:22:10,038 --> 00:22:13,082
που ήρθε από το Ισραήλ.
206
00:22:13,083 --> 00:22:15,502
Ένα ποτό για το νέο μας μωρό!
207
00:22:16,962 --> 00:22:19,464
- Εις υγείαν!
- Εις υγείαν!
208
00:22:22,301 --> 00:22:26,597
Ποιο μωρό; Τι λέει;
209
00:22:27,181 --> 00:22:28,432
Ναι.
210
00:22:29,349 --> 00:22:30,809
Τι ναι;
211
00:22:31,685 --> 00:22:33,187
Είμαι έγκυος.
212
00:22:36,607 --> 00:22:40,860
Τι; Με ποιον; Σε πείραξε κανείς;
213
00:22:40,861 --> 00:22:43,363
- Όχι, μαμά. Είναι καλό νέο.
- Τίνος είναι;
214
00:22:44,740 --> 00:22:46,533
Του γιου του. Είχαμε σχέση.
215
00:22:47,618 --> 00:22:50,411
- Του Ρόμα;
- Ναι, του Ρόμα.
216
00:22:50,412 --> 00:22:53,707
- Κάτσε, τον ξέρεις;
- Όχι, απλώς…
217
00:22:55,125 --> 00:22:57,043
- Γκάλι, πραγματικά προσπαθώ…
- Μαμά…
218
00:22:57,044 --> 00:22:59,629
Θέλω να μιλήσουμε σαν κανονικοί άνθρωποι.
219
00:22:59,630 --> 00:23:00,755
Εντάξει…
220
00:23:00,756 --> 00:23:03,257
- Πες μου τι συμβαίνει.
- Προσπαθώ, περίμενε…
221
00:23:03,258 --> 00:23:04,425
Εξήγησέ μου τότε.
222
00:23:04,426 --> 00:23:06,010
- Προσπαθώ…
- Το ήθελες;
223
00:23:06,011 --> 00:23:07,720
- Να κάνεις παιδί;
- Αν θυμώνεις…
224
00:23:07,721 --> 00:23:09,181
Κυρίες μου,
225
00:23:10,182 --> 00:23:13,936
καλύτερα να φάμε τώρα.
226
00:23:14,853 --> 00:23:16,939
Είχε πολύ δύσκολη μέρα η Γκάλι.
227
00:24:47,029 --> 00:24:48,739
Ξέρεις…
228
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
να διαβάζεις ρωσικά;
229
00:24:54,203 --> 00:24:55,621
Όχι ακόμα.
230
00:24:57,080 --> 00:25:00,709
Είναι δικό του, νομίζω. Του Ρόμα.
231
00:25:02,169 --> 00:25:03,921
Αυτό ήταν το δωμάτιό του.
232
00:25:06,340 --> 00:25:08,217
Είπες ότι τον γνώρισες;
233
00:25:10,260 --> 00:25:11,386
Ναι.
234
00:25:13,096 --> 00:25:14,306
Είναι γλυκός.
235
00:25:24,525 --> 00:25:26,777
Τι κάνει; Είπε τίποτα για μένα;
236
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
Μάλλον θα με μισεί.
237
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Όχι, νομίζω ότι σ' αγαπάει.
238
00:25:36,495 --> 00:25:38,705
Εκείνος με βοήθησε να σε βρω.
239
00:25:53,846 --> 00:25:55,639
Γκάλι…
240
00:25:56,557 --> 00:25:58,684
Γκάλι, προσπαθώ να καταλάβω.
241
00:25:59,685 --> 00:26:01,854
Δεν γίνεται να μείνουμε εδώ.
242
00:26:04,022 --> 00:26:05,190
Γκάλου.
243
00:26:05,691 --> 00:26:07,651
Δεν είναι καλό μέρος.
244
00:26:09,111 --> 00:26:12,197
- Δεν θέλω να φύγω.
- Πρέπει.
245
00:26:13,907 --> 00:26:16,827
- Δεν καταλαβαίνεις…
- Ναι, γι' αυτό βοήθησέ με.
246
00:26:18,745 --> 00:26:22,874
Αν πάμε να φύγουμε,
θα συμβούν άσχημα πράγματα.
247
00:26:22,875 --> 00:26:25,752
Όχι.
248
00:26:26,628 --> 00:26:31,258
Θα φροντίσω εγώ να μην πάθουμε τίποτα.
Το υπόσχομαι, Γκάλι.
249
00:26:38,974 --> 00:26:40,851
Μ' αρέσει αυτό το δωμάτιο.
250
00:26:53,280 --> 00:26:55,240
Δεν ρώτησα τι κάνει ο μπαμπάς.
251
00:27:04,416 --> 00:27:06,335
Καλά είναι.
252
00:27:09,546 --> 00:27:11,840
Του λείπεις πάρα πολύ.
253
00:27:13,926 --> 00:27:15,928
Ίσως μπορεί να έρθει.
254
00:27:21,016 --> 00:27:22,559
Ναι, ίσως.
255
00:27:37,282 --> 00:27:38,450
Μαμά.
256
00:27:40,869 --> 00:27:41,870
Μην ανησυχείς.
257
00:27:43,330 --> 00:27:44,915
Ο Μίκχαϊλ θα μας φροντίσει.
258
00:28:09,314 --> 00:28:12,316
Είναι έγκυος, δεν το ήξερα,
259
00:28:12,317 --> 00:28:18,365
με έπιασε εξαπίνης και πανικοβλήθηκα και…
260
00:28:19,283 --> 00:28:23,452
Ίσως αντέδρασα συναισθηματικά,
261
00:28:23,453 --> 00:28:28,500
αλλά χαίρομαι πολύ. Είναι υπέροχο και…
262
00:28:29,084 --> 00:28:32,546
Ξέρεις, κι εγώ μικρή την έκανα την Γκάλι.
263
00:28:34,631 --> 00:28:35,632
Καλώς.
264
00:28:37,509 --> 00:28:41,388
Κίριλ, ξέρεις πότε έχτισε
ο προπάππους μου αυτό το σπίτι;
265
00:28:42,598 --> 00:28:43,973
Όχι.
266
00:28:43,974 --> 00:28:48,061
Το 1852.
267
00:28:50,105 --> 00:28:53,609
Τεράστια έκταση.
268
00:28:55,068 --> 00:28:58,696
Έχτισε ένα σπίτι
που μπορούσε να φιλοξενήσει
269
00:28:58,697 --> 00:29:02,367
πολλές γενιές της οικογένειάς του,
που θα μεγάλωνε.
270
00:29:02,910 --> 00:29:06,330
Αλλά χρόνο με τον χρόνο,
η οικογένεια μίκραινε,
271
00:29:08,582 --> 00:29:10,959
μέχρι που έμεινα μόνο εγώ.
272
00:29:15,464 --> 00:29:17,257
Πες της.
273
00:29:17,758 --> 00:29:19,051
Παρακαλώ, κάθισε.
274
00:29:21,178 --> 00:29:22,179
Αυτό το σπίτι
275
00:29:23,138 --> 00:29:26,350
χτίστηκε για μια πολύ μεγάλη οικογένεια.
276
00:29:27,476 --> 00:29:30,437
Και τώρα έμεινε μόνο εκείνος.
277
00:29:36,902 --> 00:29:38,946
Ο Μίκχαϊλ ήταν 20 ετών στον στρατό.
278
00:29:45,244 --> 00:29:47,621
Πήγαν να φυλάξουν
έναν ηλεκτροπαραγωγικό σταθμό.
279
00:29:50,958 --> 00:29:52,334
Τους άρεσε.
280
00:30:01,218 --> 00:30:05,347
Αλλά μετά, από τους 70, οι μισοί
και παραπάνω πέθαναν από καρκίνο.
281
00:30:09,017 --> 00:30:11,979
Όσοι έμειναν ζωντανοί,
δεν μπορούσαν να κάνουν παιδιά.
282
00:30:16,608 --> 00:30:17,860
Μόνο αυτός.
283
00:30:20,445 --> 00:30:21,905
Βίωσε ένα θαύμα.
284
00:30:23,866 --> 00:30:25,367
Έκανε έναν γιο.
285
00:30:26,743 --> 00:30:29,288
- Ένα αγόρι.
- Ναι, τον γιο σου.
286
00:30:30,330 --> 00:30:32,833
- Φαίνεται πολύ καλός.
- Δεν είναι.
287
00:30:34,418 --> 00:30:36,879
Ο Ρόμα είναι το μαύρο πρόβατο.
288
00:30:37,754 --> 00:30:42,133
Θέλει να πεθάνει μαζί του
το οικογενειακό μας όνομα.
289
00:30:42,134 --> 00:30:46,305
Δεν θέλει αυτό το παιδί.
Ούτε κανένα άλλο παιδί.
290
00:30:47,181 --> 00:30:53,103
Άρα τώρα η ευθύνη του έγινε ευθύνη μου.
291
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
Με καταλαβαίνεις;
292
00:30:58,317 --> 00:30:59,318
Ναι.
293
00:31:02,279 --> 00:31:03,488
Ναι.
294
00:31:04,281 --> 00:31:06,241
Πού να αφήσω το κιβώτιο;
295
00:31:29,014 --> 00:31:30,641
Ξέρεις τι είναι αυτό;
296
00:31:31,934 --> 00:31:32,935
Ναι.
297
00:31:33,810 --> 00:31:36,562
Καταλαβαίνεις ότι είναι
πολύ σημαντικό για μένα;
298
00:31:36,563 --> 00:31:37,939
Ναι.
299
00:31:37,940 --> 00:31:41,109
Εσύ κι η κόρη σου…
300
00:31:42,569 --> 00:31:43,695
μου κάνατε δώρα.
301
00:31:44,738 --> 00:31:46,823
Η κόρη σου μου έδωσε έναν νέο…
302
00:31:48,951 --> 00:31:49,952
Σπόρο.
303
00:31:54,289 --> 00:31:55,415
Η κόρη σου…
304
00:31:57,125 --> 00:31:58,293
Του έδωσε νέο σπόρο.
305
00:32:02,005 --> 00:32:04,049
Για να μεγαλώσει το οικογενειακό δέντρο.
306
00:32:06,760 --> 00:32:07,761
Εσύ του έδωσες αυτό.
307
00:32:10,597 --> 00:32:11,890
Που θα ταΐσει το δέντρο.
308
00:32:13,892 --> 00:32:15,811
Θα γίνει μεγάλο και δυνατό.
309
00:32:16,311 --> 00:32:20,023
Έχουμε κάτι καλό εδώ.
310
00:32:21,316 --> 00:32:24,069
Θέλω να είσαι ευτυχισμένη.
311
00:32:25,237 --> 00:32:28,323
Αν θες να μείνεις εδώ, μείνε εδώ.
312
00:32:29,366 --> 00:32:33,245
Αν θες να γυρίσεις στο Ισραήλ,
γύρνα στο Ισραήλ.
313
00:32:34,746 --> 00:32:38,125
Αν θες ένα σπίτι στο Λονδίνο ή στο Παρίσι,
314
00:32:39,543 --> 00:32:40,711
πες απλώς το μέρος.
315
00:32:42,421 --> 00:32:43,630
Αλλά ο εγγονός μου…
316
00:32:45,382 --> 00:32:46,633
θα μείνει εδώ.
317
00:33:04,067 --> 00:33:08,446
Είπες πως αν του έδινα ό,τι ήθελε,
θα την άφηνε να φύγει.
318
00:33:08,447 --> 00:33:10,948
Είπα ότι θα σε άφηνε να τη δεις.
319
00:33:10,949 --> 00:33:14,410
Μα δεν μπορεί να μείνει εδώ μαζί του,
σίγουρα το καταλαβαίνεις αυτό.
320
00:33:14,411 --> 00:33:17,205
Είδες ότι κόντεψε
να σκοτώσει στο ξύλο τον γιο του.
321
00:33:17,206 --> 00:33:20,667
- Οπότε ή θα με βοηθήσεις ή…
- Μη μιλάς άλλο.
322
00:33:21,793 --> 00:33:26,006
Η Γκάλι ήταν διαλυμένη όταν ήρθε εδώ.
Ο Μίκχαϊλ τής πρόσφερε ασφάλεια.
323
00:33:26,507 --> 00:33:27,508
Εσύ μπορείς;
324
00:33:32,304 --> 00:33:35,307
Φύγε. Πήγαινε στην κόρη σου.
325
00:34:02,835 --> 00:34:03,961
Γκάλι.
326
00:34:07,297 --> 00:34:08,590
Σήκω, Γκάλου.
327
00:34:10,217 --> 00:34:11,717
- Τι; Πού;
- Έλα.
328
00:34:13,637 --> 00:34:15,097
Μαμά…
329
00:34:16,056 --> 00:34:17,723
είναι σκοτάδι έξω.
330
00:34:17,724 --> 00:34:18,766
Δεν πειράζει.
331
00:34:27,985 --> 00:34:30,778
- Όχι. Όχι τώρα.
- Διψάω.
332
00:34:30,779 --> 00:34:32,281
Όχι τώρα.
333
00:34:36,869 --> 00:34:38,410
Μαμά, τι κάνεις;
334
00:34:38,411 --> 00:34:41,498
Σου είπα, είναι έκπληξη.
Θα σου εξηγήσω έξω. Πρέπει να φύγουμε.
335
00:34:43,542 --> 00:34:45,502
Υπάρχει άλλη είσοδος;
336
00:34:50,757 --> 00:34:51,925
Έλα.
337
00:34:56,054 --> 00:34:57,763
Τι, στο αμάξι;
338
00:34:57,764 --> 00:35:01,560
Αυτή είναι η έκπληξη.
Ξανάμαθα να οδηγώ. Έλα.
339
00:35:07,024 --> 00:35:09,818
Γκάλι, έλα.
340
00:35:10,569 --> 00:35:12,112
Γκάλι, έλα!
341
00:35:12,738 --> 00:35:14,156
Μπες στο αμάξι.
342
00:35:15,866 --> 00:35:17,951
Γκάλι, μπες στο αμάξι!
343
00:35:19,661 --> 00:35:21,413
Γκάλι, μπες αμέσως στο αμάξι.
344
00:35:22,164 --> 00:35:22,998
Τώρα!
345
00:35:26,752 --> 00:35:30,672
Κλείσ' την! Όχι. Κλείσ' την!
346
00:35:32,716 --> 00:35:34,426
Μαμά, όχι…
347
00:35:40,307 --> 00:35:42,476
{\an8}- Μίκχαϊλ!
- Μη φωνάζεις!
348
00:35:43,018 --> 00:35:45,561
Όχι, μαμά. Δεν θέλω.
Μαμά, σβήσε τη μηχανή.
349
00:35:45,562 --> 00:35:49,649
Όχι. Μαμά, δεν θέλω.
Σταμάτα, μαμά! Σταμάτα! Δεν θέλω! Μαμά!
350
00:35:49,650 --> 00:35:52,235
Όχι, δεν θέλω. Σταμάτα, μαμά! Σταμάτα!
351
00:35:52,236 --> 00:35:53,528
Άσε το τιμόνι.
352
00:35:53,529 --> 00:35:55,322
Άσε το τιμόνι!
353
00:36:04,331 --> 00:36:06,999
Γκάλι. Γκάλι, είσαι καλά;
354
00:36:07,000 --> 00:36:09,628
Γκάλι!
355
00:36:13,507 --> 00:36:16,009
Γαμώτο… Είσαι καλά;
356
00:36:18,303 --> 00:36:21,223
Γκάλι, κοίτα με.
357
00:36:22,140 --> 00:36:23,809
- Κοίτα με.
- Άνοιξε!
358
00:36:27,980 --> 00:36:30,231
Όχι, Γκάλι!
359
00:36:30,232 --> 00:36:31,400
Γκάλι!
360
00:36:43,871 --> 00:36:44,872
Όχι…
361
00:36:45,747 --> 00:36:46,957
Γιατρό.
362
00:36:51,628 --> 00:36:53,839
Είσαι καλά;
363
00:36:55,674 --> 00:36:58,634
Κάλεσε αμέσως γιατρό!
364
00:36:58,635 --> 00:37:00,179
Όχι.
365
00:37:13,192 --> 00:37:16,737
Τελείωσε. Πάμε σπίτι. Έρχεται ο γιατρός.
366
00:37:18,697 --> 00:37:20,198
Πάμε.
367
00:37:20,199 --> 00:37:24,161
- Να την ξεφορτωθούμε;
- Όχι, θα το κάνω εγώ.
368
00:37:32,878 --> 00:37:34,463
Σκρόφα.
369
00:37:36,465 --> 00:37:37,674
Όλα καλά.
370
00:37:38,467 --> 00:37:39,718
Σκρόφα.
371
00:37:41,553 --> 00:37:46,725
- Τι θα της κάνει;
- Απλώς συζητούν…
372
00:37:51,813 --> 00:37:55,692
Περπάτα. Μωρή σκρόφα. Περπάτα.
373
00:38:01,365 --> 00:38:02,533
Εκεί.
374
00:38:36,191 --> 00:38:37,234
Σταμάτα εδώ.
375
00:38:55,002 --> 00:38:56,670
Μόνο εμένα έχει.
376
00:38:57,212 --> 00:39:00,632
Σε παρακαλώ. Άσε με να μείνω.
Θα βοηθάω με το μωρό.
377
00:39:06,054 --> 00:39:07,890
Μπορώ να την αποχαιρετήσω;
378
00:39:08,557 --> 00:39:09,558
Λυπάμαι.
379
00:39:12,561 --> 00:39:13,854
Τι θα της πεις;
380
00:39:15,314 --> 00:39:17,149
Ότι δεν μου άφησες επιλογή.
381
00:39:18,108 --> 00:39:19,943
Όχι, μην της πεις αυτό.
382
00:39:21,069 --> 00:39:22,278
Είναι αλήθεια.
383
00:39:22,279 --> 00:39:25,574
Όχι, δεν θέλω να έχει ενοχές. Σε παρακαλώ.
384
00:39:26,325 --> 00:39:27,951
Τι θες να της πω;
385
00:39:35,083 --> 00:39:36,335
Δεν ξέρω.
386
00:39:37,586 --> 00:39:41,256
Δεν ξέρω.
387
00:39:42,341 --> 00:39:43,342
Μην ανησυχείς.
388
00:39:44,343 --> 00:39:45,843
Κάτι θα σκεφτώ.
389
00:39:45,844 --> 00:39:47,221
Μαμά;
390
00:39:50,015 --> 00:39:51,225
Γκάλι…
391
00:39:52,392 --> 00:39:54,060
Τι κάνεις;
392
00:39:54,061 --> 00:39:56,605
Γύρνα σπίτι, είσαι ξυπόλητη.
Έρχεται ο γιατρός.
393
00:40:00,192 --> 00:40:02,569
Όλα καλά, αγάπη μου. Μπες μέσα.
394
00:40:03,320 --> 00:40:05,197
Έρχομαι σε λίγο.
395
00:40:05,989 --> 00:40:11,077
Κουβεντιάζουμε με τη μαμά σου.
Γύρνα σπίτι, θα έρθει σε λίγο.
396
00:40:11,078 --> 00:40:14,705
Τσακωθήκαμε, αλλά τώρα τα βρήκαμε.
397
00:40:14,706 --> 00:40:17,125
Όλα καλά, Γκάλι. Αλήθεια.
398
00:40:19,962 --> 00:40:21,880
Τι θα πει αυτό;
399
00:40:24,174 --> 00:40:26,051
Τα βρήκαμε.
400
00:40:27,177 --> 00:40:28,178
Έτσι;
401
00:40:31,223 --> 00:40:32,224
Πες της να φύγει.
402
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
Τώρα.
403
00:40:47,030 --> 00:40:48,614
Γκάλι, έλα μπροστά μου.
404
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
Τι;
405
00:40:51,618 --> 00:40:54,538
Δεν θα πυροβολήσει εσένα.
Σ' το υπόσχομαι. Κάν' το.
406
00:40:56,540 --> 00:40:58,542
Γκάλι, κάν' το τώρα!
407
00:41:04,464 --> 00:41:06,799
Η μητέρα σου δεν μας άφησε επιλογή.
408
00:41:06,800 --> 00:41:08,926
Τώρα, πλησίασέ τον.
409
00:41:08,927 --> 00:41:12,764
Γκάλι, μην πλησιάζεις, μην την ακούς.
410
00:41:15,142 --> 00:41:17,019
Πήγαινε σπίτι, σε παρακαλώ.
411
00:41:17,853 --> 00:41:20,062
- Δεν μπορώ, συγγνώμη.
- Γκάλι.
412
00:41:20,063 --> 00:41:22,190
Πες της να πάει σπίτι, ηλίθια!
413
00:41:22,191 --> 00:41:25,444
Θέλω να μ' ακούσεις.
Μπορείς να το κάνεις και θα το κάνεις.
414
00:41:26,862 --> 00:41:28,654
Πήγαινε σπίτι, Γκάλι.
415
00:41:28,655 --> 00:41:32,116
Πλησίασέ τον.
Κλείσε τα μάτια αν νιώσεις την ανάγκη.
416
00:41:32,117 --> 00:41:34,869
Η μητέρα σου δεν μου άφησε επιλογή.
417
00:41:34,870 --> 00:41:36,538
Γκάλι, κάνε άκρη.
418
00:41:39,124 --> 00:41:42,043
- Θα πυροβολήσω!
- Δεν θα το κάνει.
419
00:41:42,044 --> 00:41:43,587
Γκάλι, κάνε άκρη!
420
00:41:44,505 --> 00:41:46,465
Γκάλι, κάνε άκρη! Σε παρακαλώ!
421
00:41:49,593 --> 00:41:50,677
Γκάλι!
422
00:42:22,376 --> 00:42:24,545
Γκάλι, τι έκανες;
423
00:42:26,713 --> 00:42:29,174
Θα σε βρω όπου κι αν πας.
424
00:42:32,010 --> 00:42:35,806
Θα πάρω τον εγγονό μου
και θα σε πυροβολήσω στο κεφάλι!
425
00:44:17,658 --> 00:44:19,992
Σταμάτα! Σε παρακαλώ!
426
00:44:19,993 --> 00:44:21,954
Σταμάτα!
427
00:44:26,250 --> 00:44:28,961
Σταμάτα. Σε παρακαλώ!
428
00:44:32,256 --> 00:44:35,551
- Είστε καλά;
- Ευχαριστούμε.
429
00:44:36,635 --> 00:44:37,802
Πάμε!
430
00:44:37,803 --> 00:44:40,888
Ευχαριστούμε. Θα σας εξηγήσουμε μετά.
431
00:44:40,889 --> 00:44:42,224
Πάμε.
432
00:45:26,018 --> 00:45:27,144
Μαμά…
433
00:45:29,563 --> 00:45:31,398
Συγγνώμη.
434
00:45:35,319 --> 00:45:38,446
Δεν ήθελα να γίνουν όλα αυτά, δεν…
435
00:45:38,447 --> 00:45:39,823
Το ξέρω.
436
00:45:40,365 --> 00:45:42,576
- Δεν…
- Το ξέρω.
437
00:45:45,078 --> 00:45:47,748
Μαμά, δεν θα μας αφήσουν να φύγουμε.
438
00:45:48,332 --> 00:45:50,291
Όλα θα πάνε καλά.
439
00:45:50,292 --> 00:45:51,752
Μα αυτοί…
440
00:45:54,546 --> 00:45:56,048
Μ' ακούς;
441
00:45:59,218 --> 00:46:04,932
Όλα θα πάνε καλά.
442
00:46:40,717 --> 00:46:43,220
Όρνα; Όρνα Λέβι;
443
00:46:43,720 --> 00:46:45,681
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
444
00:46:46,723 --> 00:46:48,307
- Έτοιμη;
- Έλα.
445
00:46:48,308 --> 00:46:49,351
Κλείσε τα μάτια.
446
00:46:49,935 --> 00:46:52,312
- Έλα, κλείσ' τα.
- Εντάξει! Τα 'κλεισα.
447
00:46:53,188 --> 00:46:54,690
Κράτα τα κλειστά.
448
00:46:55,482 --> 00:46:57,442
- Τι να είναι άραγε;
- Σταμάτα.
449
00:47:00,487 --> 00:47:02,030
Άνοιξέ τα.
450
00:47:08,996 --> 00:47:12,332
- Ευχαριστώ, μαμά.
- Χρόνια πολλά.
451
00:47:21,258 --> 00:47:24,469
Γκάλου… Είσαι καλά;
452
00:47:26,054 --> 00:47:27,306
Ναι.
453
00:47:33,770 --> 00:47:36,314
- Το κάνεις πάλι.
- Ποιο;
454
00:47:36,315 --> 00:47:38,901
- Που σε χαζεύω;
- Με σκανάρεις.
455
00:47:40,569 --> 00:47:43,696
- Δεν έκανες ευχή!
- Υπάρχουν προτεραιότητες.
456
00:47:43,697 --> 00:47:45,949
Τι; Όχι…
457
00:47:47,242 --> 00:47:48,660
Χαρούμενη;
458
00:47:50,913 --> 00:47:53,456
- Δεν φαντάζεσαι πόσο.
- Είναι ολοφάνερο.
459
00:47:53,457 --> 00:47:57,210
Δεν σε κρίνω.
460
00:47:57,211 --> 00:47:58,669
Δεν φταίω εγώ, το μωρό.
461
00:47:58,670 --> 00:48:00,880
Ναι, γιατί πρώτη φορά σε βλέπω να τρως.
462
00:48:00,881 --> 00:48:03,716
- Τι;
- Όχι, απλώς λέω…
463
00:48:03,717 --> 00:48:06,177
- Αν βγεις ποτέ ραντεβού…
- Ναι;
464
00:48:06,178 --> 00:48:08,680
μην πάτε σε εστιατόριο.
465
00:48:10,557 --> 00:48:12,809
Μου κάνεις shaming αυτήν τη στιγμή.
466
00:48:21,652 --> 00:48:23,320
Γκάλου…
467
00:48:23,987 --> 00:48:25,656
Ένας άντρας είναι, που διαβάζει.
468
00:48:27,282 --> 00:48:28,742
Δεν θα έρθει κανείς εδώ.
469
00:48:30,160 --> 00:48:33,247
Είμαστε σε ένα καφέ στο Κίριατ Μότσκιν,
470
00:48:33,997 --> 00:48:35,832
δεν θα σου συμβεί τίποτα κακό.
471
00:48:36,375 --> 00:48:38,794
Το υπόσχομαι, εντάξει;
472
00:48:39,586 --> 00:48:41,046
Σίγουρα. Το ξέρω.
473
00:48:45,425 --> 00:48:48,803
- Έχεις θράσος!
- Είναι πολύ ωραίο.
474
00:48:48,804 --> 00:48:52,181
- Εντάξει, παραδίνομαι, πάρε μου ένα.
- Δεν…
475
00:48:52,182 --> 00:48:54,101
- Κανένα όριο.
- Άντε, σήκω.
476
00:48:55,561 --> 00:48:56,687
Κουνήσου, χοντρούλα.
477
00:48:57,938 --> 00:48:59,230
Ωραία γιαγιά.
478
00:48:59,231 --> 00:49:00,649
- Έσκισα.
- Σοβαρά τώρα.
479
00:50:24,233 --> 00:50:26,235
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού