1 00:00:11,553 --> 00:00:12,678 ΠΡΟΪΟΝ ΜΥΘΟΠΛΑΣΙΑΣ. 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,475 ΚΑΘΕ ΟΜΟΙΟΤΗΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΩΠΑ ΕΝ ΖΩΗ Ή ΜΗ, ΓΕΓΟΝΟΤΑ Ή ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,646 ΟΡΟΣΕΙΡΑ ΣΑΓΙΑΝ, ΡΩΣΙΑ 6 ΒΔΟΜΑΔΕΣ ΠΡΙΝ 4 00:00:22,064 --> 00:00:23,648 Ντίμα, έχουμε θέμα. 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,026 Αγνοείται μια κρατούμενη. Δεν ήταν στο λεωφορείο. 6 00:00:26,527 --> 00:00:27,986 Πες το νούμερο. 7 00:00:28,779 --> 00:00:33,116 Γαμώτο… Τη λένε Γκάλι Λέβι. 8 00:01:11,905 --> 00:01:14,491 {\an8}ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΖΩΩΝ ΑΡΙΘΜΟΣ ΑΔΕΙΑΣ 7099 9 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 Άκρη… 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Άκρη. 11 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 Άκρη. 12 00:01:35,012 --> 00:01:36,054 Έλα. 13 00:01:37,055 --> 00:01:38,140 Σήκω. 14 00:01:38,932 --> 00:01:40,392 Πάμε! 15 00:01:42,227 --> 00:01:43,228 Γρήγορα. 16 00:01:44,438 --> 00:01:47,356 Σήκω και φύγε. Ζώο. 17 00:01:47,357 --> 00:01:48,483 Σε παρακαλώ! Μη… 18 00:02:17,179 --> 00:02:19,389 Πού είναι; 19 00:02:21,350 --> 00:02:23,392 Εγώ… 20 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Πού είναι; 21 00:02:25,687 --> 00:02:26,688 Κίριλ. 22 00:02:29,233 --> 00:02:33,861 Είσαι έξυπνη. Δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις. 23 00:02:33,862 --> 00:02:35,948 Σε παρακαλώ. 24 00:02:36,782 --> 00:02:38,283 Περίμενε! 25 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 Πρέπει να μάθεις κάτι πρώτα. 26 00:03:23,704 --> 00:03:30,669 ΑΝΕΥ ΟΡΩΝ 27 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 - Ναι; - Κίριλ; 28 00:03:46,476 --> 00:03:48,145 - Ποιος είναι; - Η Όρνα. 29 00:03:50,105 --> 00:03:51,815 Η μητέρα της Γκάλι. 30 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 Είμαι στη Μόσχα. 31 00:03:54,818 --> 00:03:56,611 Δεν έπρεπε να πάρεις αν δεν… 32 00:03:56,612 --> 00:03:58,030 Το βρήκα. 33 00:03:59,448 --> 00:04:02,492 - Τι βρήκες; - Αυτό που ψάχνετε. 34 00:04:05,746 --> 00:04:07,079 Τον άντρα; 35 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 Όχι, αυτός είναι νεκρός. 36 00:04:09,875 --> 00:04:11,793 Βρήκα αυτό που σας έκλεψε. 37 00:04:14,046 --> 00:04:15,047 Πού είναι; 38 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 Το κρατάω στο χέρι μου. 39 00:04:17,925 --> 00:04:19,218 Περίγραψέ το μου. 40 00:04:19,927 --> 00:04:22,846 Είναι ένα μικρό μαύρο κουτί. 41 00:04:23,680 --> 00:04:29,977 Ανοίγει σαν κουτάκι δαχτυλιδιού και μέσα έχει κάτι που μοιάζει με τσιπάκι, 42 00:04:29,978 --> 00:04:33,023 με διάφορα ηλεκτρονικά τριγύρω. 43 00:04:34,900 --> 00:04:36,693 Στείλ' το μου φωτογραφία. 44 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 Την έλαβες; 45 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 Κίριλ; 46 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 Στείλε το στίγμα σου. 47 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 Όρνα. 48 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Μπράβο σου. 49 00:06:12,414 --> 00:06:15,626 - Εδώ είναι; - Έλα μαζί μου. 50 00:06:40,859 --> 00:06:42,361 Ναι. 51 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 - Προκάλεσε καμιά φασαρία; - Όχι. 52 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 Λοιπόν; 53 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 Δείξε μου τι βρήκες. 54 00:07:22,317 --> 00:07:23,901 Πρώτα θέλω να μου υποσχεθείς 55 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 πως αν σ' στο δώσω, θα αφήσεις την κόρη μου. 56 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 Υποσχέσου μου πως, μόλις το πάρεις, τα πάντα μεταξύ σας τελειώνουν. 57 00:07:36,039 --> 00:07:37,291 Σου υπόσχομαι… 58 00:07:38,375 --> 00:07:41,628 ότι αν θέλει να φύγει, θα φύγει. 59 00:07:43,839 --> 00:07:45,924 Τι εννοείς "Αν θέλει να φύγει"; 60 00:07:49,511 --> 00:07:52,598 Αν θέλει να φύγει, θα φύγει. 61 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 Λοιπόν, πού είναι; 62 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 Έβαλα τη συσκευή σε θυρίδα. 63 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 Σε τράπεζα της Μόσχας. 64 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 Γιατί παίζεις παιχνίδια; 65 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 Είπες ότι θα τη φέρεις. 66 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 Την έβαλα σε θυρίδα… 67 00:08:12,075 --> 00:08:13,744 που δεν μπορεί ν' ανοίξει κανείς. 68 00:08:14,703 --> 00:08:16,038 Ούτε εγώ ούτε εσύ. 69 00:08:17,039 --> 00:08:18,123 Κανένας. 70 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Μόνο η Γκάλι. 71 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 Και μόνο αν πάει εκεί. 72 00:08:27,549 --> 00:08:30,384 Έχουν μια φωτογραφία για βιομετρική ταυτοποίηση, 73 00:08:30,385 --> 00:08:33,888 άρα μόνο έτσι μπορείς να πάρεις τη συσκευή. 74 00:08:33,889 --> 00:08:35,890 Και μόνο αφού η Γκάλι γυρίσει σπίτι. 75 00:08:37,518 --> 00:08:38,809 Σε ποια τράπεζα; 76 00:08:42,022 --> 00:08:44,066 Σε ποια τράπεζα; 77 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 Άσε με να δω την κόρη μου και θα σου πω. 78 00:09:47,045 --> 00:09:48,338 Γκάλι; 79 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 Μαμά! 80 00:10:00,225 --> 00:10:01,602 Γεια… 81 00:10:04,396 --> 00:10:06,356 Άλλαξες τα μαλλιά σου; 82 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 Σε έφεραν εδώ; 83 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 Μίσα, ευχαριστώ για όλα. 84 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 Είσαι καλά; 85 00:10:21,288 --> 00:10:23,039 Η μαμά μου. 86 00:10:23,040 --> 00:10:26,876 Μπορείς να φύγεις, θα τελειώσω εγώ εδώ. 87 00:10:26,877 --> 00:10:29,712 Ετοιμάζουμε φαγητό για αύριο. 88 00:10:29,713 --> 00:10:35,218 Αυτή είναι η Λαρίσα. Φτιάχνουμε πλοβ, κάτι σαν πιλάφι. 89 00:10:35,219 --> 00:10:36,929 Mιλάω λίγα ρωσικά πια. 90 00:10:37,846 --> 00:10:41,308 - Εντάξει, θα φύγουμε αμέσως. - Τώρα ήρθες; 91 00:10:41,975 --> 00:10:44,520 - Να την ξεναγήσω; - Ελεύθερα. 92 00:10:45,020 --> 00:10:49,024 Ωραία. Οπότε, αυτή είναι η κουζίνα. 93 00:10:49,608 --> 00:10:53,152 Γνώρισες ήδη τη Λαρίσα και… 94 00:10:53,153 --> 00:10:58,241 Δεν ξέρω αν φαίνεται από δω… Βλέπεις εκεί; Αυτά τα πράσινα βοτσαλάκια; 95 00:10:58,242 --> 00:11:02,119 Εκεί είναι ο λαχανόκηπος, καλλιεργούν ντομάτες. 96 00:11:02,120 --> 00:11:03,579 - Βλέπεις; Μετά το… - Γκάλι… 97 00:11:03,580 --> 00:11:05,374 Θες να δεις πού κοιμάμαι; 98 00:11:06,834 --> 00:11:09,001 - Ναι. - Εντάξει. 99 00:11:09,002 --> 00:11:14,632 Ήταν πολύ σκοτεινά εδώ στην αρχή, βελτιώνεται κάθε μέρα, 100 00:11:14,633 --> 00:11:18,636 - αλλά τους ζήτησα ένα φωτιστικό… - Άκου με λίγο. 101 00:11:18,637 --> 00:11:20,471 Σκέφτηκα ότι ένα πορτατίφ θα ήταν… 102 00:11:20,472 --> 00:11:25,269 Γκάλι, συγγνώμη που άργησα τόσο, αλλά ήρθα τώρα. 103 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Είσαι καλά; 104 00:11:28,981 --> 00:11:32,650 - Γκάλι; - Τι; Ναι, μια χαρά. Απλώς… 105 00:11:32,651 --> 00:11:34,569 Είμαστε μόνες μας τώρα. 106 00:11:34,570 --> 00:11:37,238 Δεν μιλούν εβραϊκά, πες μου τι συμβαίνει. 107 00:11:37,239 --> 00:11:39,616 Τίποτα δεν συμβαίνει, είμαι μια χαρά. 108 00:11:40,701 --> 00:11:42,743 - Θα έχεις περάσει πολλά. - Τι; 109 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 Λέω, θα έχεις περάσει πολλά. 110 00:11:46,707 --> 00:11:49,084 Όχι, ναι, αλλά τώρα είμαι πολύ καλά. 111 00:11:50,711 --> 00:11:54,339 Εδώ κοιμάμαι. 112 00:12:01,930 --> 00:12:05,142 Δεν το πιστεύω ότι ήρθες. 113 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 Μαμά… 114 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 Μαμά… 115 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 Σκέφτηκα ότι θα πήγαινε εδώ. 116 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 - Τι; - Το φωτιστικό. 117 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 Ναι, μπορεί. 118 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 Γκάλι, 119 00:12:22,034 --> 00:12:24,202 να καθίσουμε μια στιγμή; Θέλω να σου πω κάτι. 120 00:12:24,203 --> 00:12:25,245 Βέβαια. 121 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 Έλα. 122 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 - Θέλω να συγκεντρωθείς λίγο. - Τι; 123 00:12:36,048 --> 00:12:40,135 Για να γυρίσουμε σπίτι, πρέπει να κάνεις κάτι. 124 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 Αύριο θα πάμε στη Μόσχα. 125 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 Θα πάμε στην τράπεζα μαζί. 126 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 Εκεί, θα σε πάνε μόνη σου στο χρηματοκιβώτιο. 127 00:12:54,024 --> 00:12:58,946 Όχι χρηματοκιβώτιο, δηλαδή, είναι ένας χώρος με ατελείωτες θυρίδες. 128 00:12:59,530 --> 00:13:03,617 Στη δική σου, έβαλα μια πλαστική σακούλα με εκείνη τη… 129 00:13:04,993 --> 00:13:06,286 Με ακούς; 130 00:13:09,081 --> 00:13:11,332 Έβαλα μια πλαστική σακούλα 131 00:13:11,333 --> 00:13:13,669 με εκείνη τη συσκευή που υποσχέθηκες στον Μίκχαϊλ. 132 00:13:15,087 --> 00:13:18,464 Θα πάρεις την τσάντα και θα την αφήσεις σε εκείνους. 133 00:13:18,465 --> 00:13:22,468 Μόλις την πάρουν, τελείωσε. Θα σε αφήσουν να φύγεις. 134 00:13:22,469 --> 00:13:24,054 Αυτό συμφώνησα μαζί τους. 135 00:13:28,767 --> 00:13:35,023 Ακόμα κι αν μας ζορίσουν, υπάρχει ασφάλεια εκεί. Θα μας βοηθήσουν. 136 00:13:37,484 --> 00:13:39,570 Θα γυρίσουμε σπίτι μας, εντάξει; 137 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 Εντάξει. 138 00:13:45,284 --> 00:13:47,119 Μου έλειψες πάρα πολύ. 139 00:13:49,830 --> 00:13:54,334 Σου φέρονται καλά; Τρως και κοιμάσαι σωστά; 140 00:13:55,419 --> 00:13:58,881 Ναι, βασικά είμαι κουρασμένη. Κλείνουν τα μάτια μου. 141 00:14:00,090 --> 00:14:01,383 Έχεις ρολόι; 142 00:14:02,176 --> 00:14:04,219 Όχι, πήραν το κινητό μου. 143 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 - Ναι. - Εντάξει… 144 00:14:08,974 --> 00:14:14,855 Είναι ακόμα νωρίς, έχει φως, αλλά κλείνουν τα μάτια μου. 145 00:14:18,150 --> 00:14:19,818 Μπορώ να κοιμηθώ; 146 00:14:23,405 --> 00:14:24,615 Βέβαια. 147 00:15:10,244 --> 00:15:12,371 Σ' αγαπώ πολύ, κοριτσάκι μου όμορφο. 148 00:15:14,122 --> 00:15:20,170 Αν θελήσεις να μιλήσεις για όσα έγιναν, είμαι εδώ, εντάξει; 149 00:15:21,255 --> 00:15:24,048 Εντάξει, μαμά. Σ' ευχαριστώ που ήρθες. 150 00:15:24,049 --> 00:15:26,218 Σ' αγαπώ. 151 00:15:40,315 --> 00:15:41,525 Σε ποια τράπεζα; 152 00:15:43,694 --> 00:15:45,028 Στην Transguard, στη Μόσχα. 153 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 Χρειάζεσαι κάτι γι' απόψε; 154 00:15:51,827 --> 00:15:54,496 - Όχι. - Φεύγουμε πρωί πρωί. 155 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 Καληνύχτα. 156 00:16:09,011 --> 00:16:11,221 - Μαμά; - Ναι; 157 00:16:53,013 --> 00:16:57,267 …στην τράπεζα Transguard, παίρνουμε κάτι από το χρηματοκιβώτιο. 158 00:16:57,768 --> 00:16:59,727 Και πίσω, πριν τις πέντε. 159 00:16:59,728 --> 00:17:01,896 Τελείωσε σχεδόν. 160 00:17:01,897 --> 00:17:03,357 Πάμε. 161 00:17:07,569 --> 00:17:10,781 - Η Γκάλι κι ο Μίκχαϊλ μόνο. - Όχι θα πάω μαζί της. 162 00:17:11,281 --> 00:17:14,826 Είπα ότι η Γκάλι μπορεί να φύγει αφού πάρουμε τη συσκευή. 163 00:17:15,911 --> 00:17:18,079 Μέχρι τότε, μείνε εδώ. 164 00:17:22,960 --> 00:17:25,002 Γκάλι, αγκάλιασέ με. Γρήγορα. 165 00:17:26,128 --> 00:17:30,633 Μικρή αλλαγή στο σχέδιο. Μόλις τους δώσεις τη συσκευή, 166 00:17:30,634 --> 00:17:34,887 πες στην τράπεζα να καλέσει την ισραηλινή πρεσβεία και περίμενε εκεί. 167 00:17:34,888 --> 00:17:36,390 Γκάλι, πάμε. 168 00:17:37,099 --> 00:17:40,643 Αλλά μην ξαναμπείς στο αμάξι μαζί τους. 169 00:17:40,644 --> 00:17:43,856 - Θα σε δω μετά, εντάξει; - Αρκετά! 170 00:17:53,949 --> 00:17:57,035 Πόση ώρα είναι ως τη Μόσχα; 171 00:17:57,828 --> 00:17:58,829 Τέσσερις ώρες. 172 00:17:59,746 --> 00:18:01,205 Μπορεί και παραπάνω. 173 00:18:01,206 --> 00:18:06,753 Θα μας πάρουν από εκεί, έτσι; Για να μας πουν ότι όλα πήγαν καλά; 174 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 Γιατί να μην πάνε; 175 00:19:14,071 --> 00:19:15,781 Είναι στη Μόσχα. 176 00:19:16,365 --> 00:19:18,075 Μόλις μπήκαν στην τράπεζα. 177 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 Γκάλι. 178 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Γκάλι! 179 00:20:06,331 --> 00:20:08,166 Είπες ότι θα την άφηνες. 180 00:20:08,959 --> 00:20:11,295 Είπες ότι θα την άφηνες! 181 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 Ζήτησε να γυρίσει εδώ. 182 00:20:24,641 --> 00:20:26,058 Έλα. 183 00:20:26,059 --> 00:20:27,227 Θα φάμε τώρα. 184 00:20:29,146 --> 00:20:31,106 Ο Μίκχαϊλ θέλει να είσαι κι εσύ. 185 00:20:50,125 --> 00:20:51,126 Ναι. 186 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Ευχαριστώ. 187 00:20:55,047 --> 00:20:57,548 Γκάλι. 188 00:20:57,549 --> 00:20:59,885 Υπήρξε πρόβλημα στην τράπεζα; Τι έγινε; 189 00:21:00,552 --> 00:21:02,470 Σε ανάγκασαν να γυρίσεις εδώ; 190 00:21:02,471 --> 00:21:04,096 Τι; Όχι. 191 00:21:04,097 --> 00:21:05,848 Τότε τι έγινε; 192 00:21:05,849 --> 00:21:09,603 Τώρα που είμαστε όλοι εδώ… 193 00:21:11,104 --> 00:21:14,525 Θυμάμαι πώς, όταν ήμουν μικρός, 194 00:21:15,400 --> 00:21:20,280 μου άρεσε να κρύβομαι και να παίζω κάτω από το τραπέζι. 195 00:21:21,114 --> 00:21:25,910 Ακόμα θυμάμαι τη μυρωδιά του ξύλινου πατώματος. 196 00:21:25,911 --> 00:21:29,414 Μου άρεσε ν' ακούω τους μεγάλους να συζητούν. 197 00:21:30,165 --> 00:21:35,545 Έπιναν και γελούσαν… 198 00:21:35,546 --> 00:21:42,134 Ωραίες εποχές. Αλλά ο καιρός περνά, τα πάντα αλλάζουν κι ο χρόνος τελειώνει. 199 00:21:42,135 --> 00:21:47,683 Γλιστράει σαν νερό ανάμεσα στα δάχτυλα και δεν μπορούμε να τον κρατήσουμε. 200 00:21:48,350 --> 00:21:55,274 Αλλά σήμερα, θα ήθελα να πιω στο νέο μας μωρό που θα γεννηθεί σύντομα! 201 00:21:56,692 --> 00:22:03,490 Όταν γεννηθεί, σε έξι μήνες, θα το υποδεχτεί με αγάπη 202 00:22:04,241 --> 00:22:06,158 η μητέρα του, 203 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 ο παππούς του 204 00:22:08,245 --> 00:22:09,413 και η γιαγιά του 205 00:22:10,038 --> 00:22:13,082 που ήρθε από το Ισραήλ. 206 00:22:13,083 --> 00:22:15,502 Ένα ποτό για το νέο μας μωρό! 207 00:22:16,962 --> 00:22:19,464 - Εις υγείαν! - Εις υγείαν! 208 00:22:22,301 --> 00:22:26,597 Ποιο μωρό; Τι λέει; 209 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 Ναι. 210 00:22:29,349 --> 00:22:30,809 Τι ναι; 211 00:22:31,685 --> 00:22:33,187 Είμαι έγκυος. 212 00:22:36,607 --> 00:22:40,860 Τι; Με ποιον; Σε πείραξε κανείς; 213 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 - Όχι, μαμά. Είναι καλό νέο. - Τίνος είναι; 214 00:22:44,740 --> 00:22:46,533 Του γιου του. Είχαμε σχέση. 215 00:22:47,618 --> 00:22:50,411 - Του Ρόμα; - Ναι, του Ρόμα. 216 00:22:50,412 --> 00:22:53,707 - Κάτσε, τον ξέρεις; - Όχι, απλώς… 217 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 - Γκάλι, πραγματικά προσπαθώ… - Μαμά… 218 00:22:57,044 --> 00:22:59,629 Θέλω να μιλήσουμε σαν κανονικοί άνθρωποι. 219 00:22:59,630 --> 00:23:00,755 Εντάξει… 220 00:23:00,756 --> 00:23:03,257 - Πες μου τι συμβαίνει. - Προσπαθώ, περίμενε… 221 00:23:03,258 --> 00:23:04,425 Εξήγησέ μου τότε. 222 00:23:04,426 --> 00:23:06,010 - Προσπαθώ… - Το ήθελες; 223 00:23:06,011 --> 00:23:07,720 - Να κάνεις παιδί; - Αν θυμώνεις… 224 00:23:07,721 --> 00:23:09,181 Κυρίες μου, 225 00:23:10,182 --> 00:23:13,936 καλύτερα να φάμε τώρα. 226 00:23:14,853 --> 00:23:16,939 Είχε πολύ δύσκολη μέρα η Γκάλι. 227 00:24:47,029 --> 00:24:48,739 Ξέρεις… 228 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 να διαβάζεις ρωσικά; 229 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 Όχι ακόμα. 230 00:24:57,080 --> 00:25:00,709 Είναι δικό του, νομίζω. Του Ρόμα. 231 00:25:02,169 --> 00:25:03,921 Αυτό ήταν το δωμάτιό του. 232 00:25:06,340 --> 00:25:08,217 Είπες ότι τον γνώρισες; 233 00:25:10,260 --> 00:25:11,386 Ναι. 234 00:25:13,096 --> 00:25:14,306 Είναι γλυκός. 235 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 Τι κάνει; Είπε τίποτα για μένα; 236 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 Μάλλον θα με μισεί. 237 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Όχι, νομίζω ότι σ' αγαπάει. 238 00:25:36,495 --> 00:25:38,705 Εκείνος με βοήθησε να σε βρω. 239 00:25:53,846 --> 00:25:55,639 Γκάλι… 240 00:25:56,557 --> 00:25:58,684 Γκάλι, προσπαθώ να καταλάβω. 241 00:25:59,685 --> 00:26:01,854 Δεν γίνεται να μείνουμε εδώ. 242 00:26:04,022 --> 00:26:05,190 Γκάλου. 243 00:26:05,691 --> 00:26:07,651 Δεν είναι καλό μέρος. 244 00:26:09,111 --> 00:26:12,197 - Δεν θέλω να φύγω. - Πρέπει. 245 00:26:13,907 --> 00:26:16,827 - Δεν καταλαβαίνεις… - Ναι, γι' αυτό βοήθησέ με. 246 00:26:18,745 --> 00:26:22,874 Αν πάμε να φύγουμε, θα συμβούν άσχημα πράγματα. 247 00:26:22,875 --> 00:26:25,752 Όχι. 248 00:26:26,628 --> 00:26:31,258 Θα φροντίσω εγώ να μην πάθουμε τίποτα. Το υπόσχομαι, Γκάλι. 249 00:26:38,974 --> 00:26:40,851 Μ' αρέσει αυτό το δωμάτιο. 250 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 Δεν ρώτησα τι κάνει ο μπαμπάς. 251 00:27:04,416 --> 00:27:06,335 Καλά είναι. 252 00:27:09,546 --> 00:27:11,840 Του λείπεις πάρα πολύ. 253 00:27:13,926 --> 00:27:15,928 Ίσως μπορεί να έρθει. 254 00:27:21,016 --> 00:27:22,559 Ναι, ίσως. 255 00:27:37,282 --> 00:27:38,450 Μαμά. 256 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 Μην ανησυχείς. 257 00:27:43,330 --> 00:27:44,915 Ο Μίκχαϊλ θα μας φροντίσει. 258 00:28:09,314 --> 00:28:12,316 Είναι έγκυος, δεν το ήξερα, 259 00:28:12,317 --> 00:28:18,365 με έπιασε εξαπίνης και πανικοβλήθηκα και… 260 00:28:19,283 --> 00:28:23,452 Ίσως αντέδρασα συναισθηματικά, 261 00:28:23,453 --> 00:28:28,500 αλλά χαίρομαι πολύ. Είναι υπέροχο και… 262 00:28:29,084 --> 00:28:32,546 Ξέρεις, κι εγώ μικρή την έκανα την Γκάλι. 263 00:28:34,631 --> 00:28:35,632 Καλώς. 264 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 Κίριλ, ξέρεις πότε έχτισε ο προπάππους μου αυτό το σπίτι; 265 00:28:42,598 --> 00:28:43,973 Όχι. 266 00:28:43,974 --> 00:28:48,061 Το 1852. 267 00:28:50,105 --> 00:28:53,609 Τεράστια έκταση. 268 00:28:55,068 --> 00:28:58,696 Έχτισε ένα σπίτι που μπορούσε να φιλοξενήσει 269 00:28:58,697 --> 00:29:02,367 πολλές γενιές της οικογένειάς του, που θα μεγάλωνε. 270 00:29:02,910 --> 00:29:06,330 Αλλά χρόνο με τον χρόνο, η οικογένεια μίκραινε, 271 00:29:08,582 --> 00:29:10,959 μέχρι που έμεινα μόνο εγώ. 272 00:29:15,464 --> 00:29:17,257 Πες της. 273 00:29:17,758 --> 00:29:19,051 Παρακαλώ, κάθισε. 274 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Αυτό το σπίτι 275 00:29:23,138 --> 00:29:26,350 χτίστηκε για μια πολύ μεγάλη οικογένεια. 276 00:29:27,476 --> 00:29:30,437 Και τώρα έμεινε μόνο εκείνος. 277 00:29:36,902 --> 00:29:38,946 Ο Μίκχαϊλ ήταν 20 ετών στον στρατό. 278 00:29:45,244 --> 00:29:47,621 Πήγαν να φυλάξουν έναν ηλεκτροπαραγωγικό σταθμό. 279 00:29:50,958 --> 00:29:52,334 Τους άρεσε. 280 00:30:01,218 --> 00:30:05,347 Αλλά μετά, από τους 70, οι μισοί και παραπάνω πέθαναν από καρκίνο. 281 00:30:09,017 --> 00:30:11,979 Όσοι έμειναν ζωντανοί, δεν μπορούσαν να κάνουν παιδιά. 282 00:30:16,608 --> 00:30:17,860 Μόνο αυτός. 283 00:30:20,445 --> 00:30:21,905 Βίωσε ένα θαύμα. 284 00:30:23,866 --> 00:30:25,367 Έκανε έναν γιο. 285 00:30:26,743 --> 00:30:29,288 - Ένα αγόρι. - Ναι, τον γιο σου. 286 00:30:30,330 --> 00:30:32,833 - Φαίνεται πολύ καλός. - Δεν είναι. 287 00:30:34,418 --> 00:30:36,879 Ο Ρόμα είναι το μαύρο πρόβατο. 288 00:30:37,754 --> 00:30:42,133 Θέλει να πεθάνει μαζί του το οικογενειακό μας όνομα. 289 00:30:42,134 --> 00:30:46,305 Δεν θέλει αυτό το παιδί. Ούτε κανένα άλλο παιδί. 290 00:30:47,181 --> 00:30:53,103 Άρα τώρα η ευθύνη του έγινε ευθύνη μου. 291 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 Με καταλαβαίνεις; 292 00:30:58,317 --> 00:30:59,318 Ναι. 293 00:31:02,279 --> 00:31:03,488 Ναι. 294 00:31:04,281 --> 00:31:06,241 Πού να αφήσω το κιβώτιο; 295 00:31:29,014 --> 00:31:30,641 Ξέρεις τι είναι αυτό; 296 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 Ναι. 297 00:31:33,810 --> 00:31:36,562 Καταλαβαίνεις ότι είναι πολύ σημαντικό για μένα; 298 00:31:36,563 --> 00:31:37,939 Ναι. 299 00:31:37,940 --> 00:31:41,109 Εσύ κι η κόρη σου… 300 00:31:42,569 --> 00:31:43,695 μου κάνατε δώρα. 301 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 Η κόρη σου μου έδωσε έναν νέο… 302 00:31:48,951 --> 00:31:49,952 Σπόρο. 303 00:31:54,289 --> 00:31:55,415 Η κόρη σου… 304 00:31:57,125 --> 00:31:58,293 Του έδωσε νέο σπόρο. 305 00:32:02,005 --> 00:32:04,049 Για να μεγαλώσει το οικογενειακό δέντρο. 306 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 Εσύ του έδωσες αυτό. 307 00:32:10,597 --> 00:32:11,890 Που θα ταΐσει το δέντρο. 308 00:32:13,892 --> 00:32:15,811 Θα γίνει μεγάλο και δυνατό. 309 00:32:16,311 --> 00:32:20,023 Έχουμε κάτι καλό εδώ. 310 00:32:21,316 --> 00:32:24,069 Θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 311 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 Αν θες να μείνεις εδώ, μείνε εδώ. 312 00:32:29,366 --> 00:32:33,245 Αν θες να γυρίσεις στο Ισραήλ, γύρνα στο Ισραήλ. 313 00:32:34,746 --> 00:32:38,125 Αν θες ένα σπίτι στο Λονδίνο ή στο Παρίσι, 314 00:32:39,543 --> 00:32:40,711 πες απλώς το μέρος. 315 00:32:42,421 --> 00:32:43,630 Αλλά ο εγγονός μου… 316 00:32:45,382 --> 00:32:46,633 θα μείνει εδώ. 317 00:33:04,067 --> 00:33:08,446 Είπες πως αν του έδινα ό,τι ήθελε, θα την άφηνε να φύγει. 318 00:33:08,447 --> 00:33:10,948 Είπα ότι θα σε άφηνε να τη δεις. 319 00:33:10,949 --> 00:33:14,410 Μα δεν μπορεί να μείνει εδώ μαζί του, σίγουρα το καταλαβαίνεις αυτό. 320 00:33:14,411 --> 00:33:17,205 Είδες ότι κόντεψε να σκοτώσει στο ξύλο τον γιο του. 321 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 - Οπότε ή θα με βοηθήσεις ή… - Μη μιλάς άλλο. 322 00:33:21,793 --> 00:33:26,006 Η Γκάλι ήταν διαλυμένη όταν ήρθε εδώ. Ο Μίκχαϊλ τής πρόσφερε ασφάλεια. 323 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 Εσύ μπορείς; 324 00:33:32,304 --> 00:33:35,307 Φύγε. Πήγαινε στην κόρη σου. 325 00:34:02,835 --> 00:34:03,961 Γκάλι. 326 00:34:07,297 --> 00:34:08,590 Σήκω, Γκάλου. 327 00:34:10,217 --> 00:34:11,717 - Τι; Πού; - Έλα. 328 00:34:13,637 --> 00:34:15,097 Μαμά… 329 00:34:16,056 --> 00:34:17,723 είναι σκοτάδι έξω. 330 00:34:17,724 --> 00:34:18,766 Δεν πειράζει. 331 00:34:27,985 --> 00:34:30,778 - Όχι. Όχι τώρα. - Διψάω. 332 00:34:30,779 --> 00:34:32,281 Όχι τώρα. 333 00:34:36,869 --> 00:34:38,410 Μαμά, τι κάνεις; 334 00:34:38,411 --> 00:34:41,498 Σου είπα, είναι έκπληξη. Θα σου εξηγήσω έξω. Πρέπει να φύγουμε. 335 00:34:43,542 --> 00:34:45,502 Υπάρχει άλλη είσοδος; 336 00:34:50,757 --> 00:34:51,925 Έλα. 337 00:34:56,054 --> 00:34:57,763 Τι, στο αμάξι; 338 00:34:57,764 --> 00:35:01,560 Αυτή είναι η έκπληξη. Ξανάμαθα να οδηγώ. Έλα. 339 00:35:07,024 --> 00:35:09,818 Γκάλι, έλα. 340 00:35:10,569 --> 00:35:12,112 Γκάλι, έλα! 341 00:35:12,738 --> 00:35:14,156 Μπες στο αμάξι. 342 00:35:15,866 --> 00:35:17,951 Γκάλι, μπες στο αμάξι! 343 00:35:19,661 --> 00:35:21,413 Γκάλι, μπες αμέσως στο αμάξι. 344 00:35:22,164 --> 00:35:22,998 Τώρα! 345 00:35:26,752 --> 00:35:30,672 Κλείσ' την! Όχι. Κλείσ' την! 346 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 Μαμά, όχι… 347 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 {\an8}- Μίκχαϊλ! - Μη φωνάζεις! 348 00:35:43,018 --> 00:35:45,561 Όχι, μαμά. Δεν θέλω. Μαμά, σβήσε τη μηχανή. 349 00:35:45,562 --> 00:35:49,649 Όχι. Μαμά, δεν θέλω. Σταμάτα, μαμά! Σταμάτα! Δεν θέλω! Μαμά! 350 00:35:49,650 --> 00:35:52,235 Όχι, δεν θέλω. Σταμάτα, μαμά! Σταμάτα! 351 00:35:52,236 --> 00:35:53,528 Άσε το τιμόνι. 352 00:35:53,529 --> 00:35:55,322 Άσε το τιμόνι! 353 00:36:04,331 --> 00:36:06,999 Γκάλι. Γκάλι, είσαι καλά; 354 00:36:07,000 --> 00:36:09,628 Γκάλι! 355 00:36:13,507 --> 00:36:16,009 Γαμώτο… Είσαι καλά; 356 00:36:18,303 --> 00:36:21,223 Γκάλι, κοίτα με. 357 00:36:22,140 --> 00:36:23,809 - Κοίτα με. - Άνοιξε! 358 00:36:27,980 --> 00:36:30,231 Όχι, Γκάλι! 359 00:36:30,232 --> 00:36:31,400 Γκάλι! 360 00:36:43,871 --> 00:36:44,872 Όχι… 361 00:36:45,747 --> 00:36:46,957 Γιατρό. 362 00:36:51,628 --> 00:36:53,839 Είσαι καλά; 363 00:36:55,674 --> 00:36:58,634 Κάλεσε αμέσως γιατρό! 364 00:36:58,635 --> 00:37:00,179 Όχι. 365 00:37:13,192 --> 00:37:16,737 Τελείωσε. Πάμε σπίτι. Έρχεται ο γιατρός. 366 00:37:18,697 --> 00:37:20,198 Πάμε. 367 00:37:20,199 --> 00:37:24,161 - Να την ξεφορτωθούμε; - Όχι, θα το κάνω εγώ. 368 00:37:32,878 --> 00:37:34,463 Σκρόφα. 369 00:37:36,465 --> 00:37:37,674 Όλα καλά. 370 00:37:38,467 --> 00:37:39,718 Σκρόφα. 371 00:37:41,553 --> 00:37:46,725 - Τι θα της κάνει; - Απλώς συζητούν… 372 00:37:51,813 --> 00:37:55,692 Περπάτα. Μωρή σκρόφα. Περπάτα. 373 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 Εκεί. 374 00:38:36,191 --> 00:38:37,234 Σταμάτα εδώ. 375 00:38:55,002 --> 00:38:56,670 Μόνο εμένα έχει. 376 00:38:57,212 --> 00:39:00,632 Σε παρακαλώ. Άσε με να μείνω. Θα βοηθάω με το μωρό. 377 00:39:06,054 --> 00:39:07,890 Μπορώ να την αποχαιρετήσω; 378 00:39:08,557 --> 00:39:09,558 Λυπάμαι. 379 00:39:12,561 --> 00:39:13,854 Τι θα της πεις; 380 00:39:15,314 --> 00:39:17,149 Ότι δεν μου άφησες επιλογή. 381 00:39:18,108 --> 00:39:19,943 Όχι, μην της πεις αυτό. 382 00:39:21,069 --> 00:39:22,278 Είναι αλήθεια. 383 00:39:22,279 --> 00:39:25,574 Όχι, δεν θέλω να έχει ενοχές. Σε παρακαλώ. 384 00:39:26,325 --> 00:39:27,951 Τι θες να της πω; 385 00:39:35,083 --> 00:39:36,335 Δεν ξέρω. 386 00:39:37,586 --> 00:39:41,256 Δεν ξέρω. 387 00:39:42,341 --> 00:39:43,342 Μην ανησυχείς. 388 00:39:44,343 --> 00:39:45,843 Κάτι θα σκεφτώ. 389 00:39:45,844 --> 00:39:47,221 Μαμά; 390 00:39:50,015 --> 00:39:51,225 Γκάλι… 391 00:39:52,392 --> 00:39:54,060 Τι κάνεις; 392 00:39:54,061 --> 00:39:56,605 Γύρνα σπίτι, είσαι ξυπόλητη. Έρχεται ο γιατρός. 393 00:40:00,192 --> 00:40:02,569 Όλα καλά, αγάπη μου. Μπες μέσα. 394 00:40:03,320 --> 00:40:05,197 Έρχομαι σε λίγο. 395 00:40:05,989 --> 00:40:11,077 Κουβεντιάζουμε με τη μαμά σου. Γύρνα σπίτι, θα έρθει σε λίγο. 396 00:40:11,078 --> 00:40:14,705 Τσακωθήκαμε, αλλά τώρα τα βρήκαμε. 397 00:40:14,706 --> 00:40:17,125 Όλα καλά, Γκάλι. Αλήθεια. 398 00:40:19,962 --> 00:40:21,880 Τι θα πει αυτό; 399 00:40:24,174 --> 00:40:26,051 Τα βρήκαμε. 400 00:40:27,177 --> 00:40:28,178 Έτσι; 401 00:40:31,223 --> 00:40:32,224 Πες της να φύγει. 402 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 Τώρα. 403 00:40:47,030 --> 00:40:48,614 Γκάλι, έλα μπροστά μου. 404 00:40:48,615 --> 00:40:49,908 Τι; 405 00:40:51,618 --> 00:40:54,538 Δεν θα πυροβολήσει εσένα. Σ' το υπόσχομαι. Κάν' το. 406 00:40:56,540 --> 00:40:58,542 Γκάλι, κάν' το τώρα! 407 00:41:04,464 --> 00:41:06,799 Η μητέρα σου δεν μας άφησε επιλογή. 408 00:41:06,800 --> 00:41:08,926 Τώρα, πλησίασέ τον. 409 00:41:08,927 --> 00:41:12,764 Γκάλι, μην πλησιάζεις, μην την ακούς. 410 00:41:15,142 --> 00:41:17,019 Πήγαινε σπίτι, σε παρακαλώ. 411 00:41:17,853 --> 00:41:20,062 - Δεν μπορώ, συγγνώμη. - Γκάλι. 412 00:41:20,063 --> 00:41:22,190 Πες της να πάει σπίτι, ηλίθια! 413 00:41:22,191 --> 00:41:25,444 Θέλω να μ' ακούσεις. Μπορείς να το κάνεις και θα το κάνεις. 414 00:41:26,862 --> 00:41:28,654 Πήγαινε σπίτι, Γκάλι. 415 00:41:28,655 --> 00:41:32,116 Πλησίασέ τον. Κλείσε τα μάτια αν νιώσεις την ανάγκη. 416 00:41:32,117 --> 00:41:34,869 Η μητέρα σου δεν μου άφησε επιλογή. 417 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 Γκάλι, κάνε άκρη. 418 00:41:39,124 --> 00:41:42,043 - Θα πυροβολήσω! - Δεν θα το κάνει. 419 00:41:42,044 --> 00:41:43,587 Γκάλι, κάνε άκρη! 420 00:41:44,505 --> 00:41:46,465 Γκάλι, κάνε άκρη! Σε παρακαλώ! 421 00:41:49,593 --> 00:41:50,677 Γκάλι! 422 00:42:22,376 --> 00:42:24,545 Γκάλι, τι έκανες; 423 00:42:26,713 --> 00:42:29,174 Θα σε βρω όπου κι αν πας. 424 00:42:32,010 --> 00:42:35,806 Θα πάρω τον εγγονό μου και θα σε πυροβολήσω στο κεφάλι! 425 00:44:17,658 --> 00:44:19,992 Σταμάτα! Σε παρακαλώ! 426 00:44:19,993 --> 00:44:21,954 Σταμάτα! 427 00:44:26,250 --> 00:44:28,961 Σταμάτα. Σε παρακαλώ! 428 00:44:32,256 --> 00:44:35,551 - Είστε καλά; - Ευχαριστούμε. 429 00:44:36,635 --> 00:44:37,802 Πάμε! 430 00:44:37,803 --> 00:44:40,888 Ευχαριστούμε. Θα σας εξηγήσουμε μετά. 431 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 Πάμε. 432 00:45:26,018 --> 00:45:27,144 Μαμά… 433 00:45:29,563 --> 00:45:31,398 Συγγνώμη. 434 00:45:35,319 --> 00:45:38,446 Δεν ήθελα να γίνουν όλα αυτά, δεν… 435 00:45:38,447 --> 00:45:39,823 Το ξέρω. 436 00:45:40,365 --> 00:45:42,576 - Δεν… - Το ξέρω. 437 00:45:45,078 --> 00:45:47,748 Μαμά, δεν θα μας αφήσουν να φύγουμε. 438 00:45:48,332 --> 00:45:50,291 Όλα θα πάνε καλά. 439 00:45:50,292 --> 00:45:51,752 Μα αυτοί… 440 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Μ' ακούς; 441 00:45:59,218 --> 00:46:04,932 Όλα θα πάνε καλά. 442 00:46:40,717 --> 00:46:43,220 Όρνα; Όρνα Λέβι; 443 00:46:43,720 --> 00:46:45,681 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 444 00:46:46,723 --> 00:46:48,307 - Έτοιμη; - Έλα. 445 00:46:48,308 --> 00:46:49,351 Κλείσε τα μάτια. 446 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 - Έλα, κλείσ' τα. - Εντάξει! Τα 'κλεισα. 447 00:46:53,188 --> 00:46:54,690 Κράτα τα κλειστά. 448 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 - Τι να είναι άραγε; - Σταμάτα. 449 00:47:00,487 --> 00:47:02,030 Άνοιξέ τα. 450 00:47:08,996 --> 00:47:12,332 - Ευχαριστώ, μαμά. - Χρόνια πολλά. 451 00:47:21,258 --> 00:47:24,469 Γκάλου… Είσαι καλά; 452 00:47:26,054 --> 00:47:27,306 Ναι. 453 00:47:33,770 --> 00:47:36,314 - Το κάνεις πάλι. - Ποιο; 454 00:47:36,315 --> 00:47:38,901 - Που σε χαζεύω; - Με σκανάρεις. 455 00:47:40,569 --> 00:47:43,696 - Δεν έκανες ευχή! - Υπάρχουν προτεραιότητες. 456 00:47:43,697 --> 00:47:45,949 Τι; Όχι… 457 00:47:47,242 --> 00:47:48,660 Χαρούμενη; 458 00:47:50,913 --> 00:47:53,456 - Δεν φαντάζεσαι πόσο. - Είναι ολοφάνερο. 459 00:47:53,457 --> 00:47:57,210 Δεν σε κρίνω. 460 00:47:57,211 --> 00:47:58,669 Δεν φταίω εγώ, το μωρό. 461 00:47:58,670 --> 00:48:00,880 Ναι, γιατί πρώτη φορά σε βλέπω να τρως. 462 00:48:00,881 --> 00:48:03,716 - Τι; - Όχι, απλώς λέω… 463 00:48:03,717 --> 00:48:06,177 - Αν βγεις ποτέ ραντεβού… - Ναι; 464 00:48:06,178 --> 00:48:08,680 μην πάτε σε εστιατόριο. 465 00:48:10,557 --> 00:48:12,809 Μου κάνεις shaming αυτήν τη στιγμή. 466 00:48:21,652 --> 00:48:23,320 Γκάλου… 467 00:48:23,987 --> 00:48:25,656 Ένας άντρας είναι, που διαβάζει. 468 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 Δεν θα έρθει κανείς εδώ. 469 00:48:30,160 --> 00:48:33,247 Είμαστε σε ένα καφέ στο Κίριατ Μότσκιν, 470 00:48:33,997 --> 00:48:35,832 δεν θα σου συμβεί τίποτα κακό. 471 00:48:36,375 --> 00:48:38,794 Το υπόσχομαι, εντάξει; 472 00:48:39,586 --> 00:48:41,046 Σίγουρα. Το ξέρω. 473 00:48:45,425 --> 00:48:48,803 - Έχεις θράσος! - Είναι πολύ ωραίο. 474 00:48:48,804 --> 00:48:52,181 - Εντάξει, παραδίνομαι, πάρε μου ένα. - Δεν… 475 00:48:52,182 --> 00:48:54,101 - Κανένα όριο. - Άντε, σήκω. 476 00:48:55,561 --> 00:48:56,687 Κουνήσου, χοντρούλα. 477 00:48:57,938 --> 00:48:59,230 Ωραία γιαγιά. 478 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 - Έσκισα. - Σοβαρά τώρα. 479 00:50:24,233 --> 00:50:26,235 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού