1
00:00:11,553 --> 00:00:15,139
CUALQUIER PARECIDO CON PERSONAS,
SITUACIONES O LUGARES REALES
2
00:00:15,140 --> 00:00:16,433
ES MERA COINCIDENCIA.
3
00:00:17,017 --> 00:00:21,688
MONTES SAYANES, RUSIA
SEIS SEMANAS ANTES
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,648
Dima, hay un problema.
5
00:00:23,649 --> 00:00:26,400
Falta una reclusa.
No se ha montado en el autobús.
6
00:00:26,401 --> 00:00:27,778
Número de recluso.
7
00:00:28,779 --> 00:00:33,116
Joder. Se llama Gali Levy.
8
00:01:11,905 --> 00:01:14,491
{\an8}TRANSPORTE DE ANIMALES
9
00:01:24,501 --> 00:01:26,503
Vamos, vamos, vamos.
10
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
Vamos.
11
00:01:32,467 --> 00:01:33,510
Venga.
12
00:01:35,012 --> 00:01:36,054
Ven.
13
00:01:37,055 --> 00:01:38,140
Arriba.
14
00:01:38,932 --> 00:01:40,017
Tira.
15
00:01:42,227 --> 00:01:43,228
Venga.
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,605
Venga, tira.
17
00:01:45,606 --> 00:01:47,231
Animal.
18
00:01:47,232 --> 00:01:48,609
Por favor, que yo no...
19
00:02:18,180 --> 00:02:19,389
¿Dónde está?
20
00:02:23,310 --> 00:02:24,394
¿Dónde está?
21
00:02:25,687 --> 00:02:26,813
Kyril.
22
00:02:29,733 --> 00:02:30,942
Eres lista.
23
00:02:30,943 --> 00:02:33,861
Sabes que no puedo dejarte ir
así como así.
24
00:02:33,862 --> 00:02:35,948
Por favor. Por favor...
25
00:02:36,698 --> 00:02:37,699
Un momento.
26
00:02:39,117 --> 00:02:41,203
Antes tiene que saber una cosa.
27
00:03:23,620 --> 00:03:30,043
INCONDICIONAL
28
00:03:44,433 --> 00:03:45,851
- Diga.
- ¿Kyril?
29
00:03:46,226 --> 00:03:47,310
¿Quién es?
30
00:03:47,311 --> 00:03:48,353
Orna.
31
00:03:50,606 --> 00:03:51,815
La madre de Gali.
32
00:03:52,357 --> 00:03:53,192
Estoy en Moscú.
33
00:03:54,735 --> 00:03:56,611
No uses este número si no...
34
00:03:56,612 --> 00:03:57,613
Lo tengo.
35
00:03:59,406 --> 00:04:00,573
¿Qué tienes?
36
00:04:00,574 --> 00:04:02,492
Lo que estás buscando.
37
00:04:05,746 --> 00:04:06,997
¿El hombre?
38
00:04:07,372 --> 00:04:09,082
No, el hombre está muerto.
39
00:04:10,167 --> 00:04:11,793
Tengo lo que os robó.
40
00:04:14,046 --> 00:04:15,047
¿Dónde está?
41
00:04:15,672 --> 00:04:17,257
Lo tengo en la mano.
42
00:04:17,925 --> 00:04:19,009
Descríbelo.
43
00:04:19,927 --> 00:04:22,846
Es una cajita negra.
44
00:04:23,680 --> 00:04:25,932
Se abre como un joyero
45
00:04:25,933 --> 00:04:29,895
y lo de dentro parece una especie de chip
46
00:04:30,145 --> 00:04:33,023
con cosas electrónicas alrededor.
47
00:04:34,900 --> 00:04:36,693
Saca una foto y mándamela.
48
00:04:42,032 --> 00:04:43,116
¿Te ha llegado?
49
00:04:46,036 --> 00:04:47,037
Kyril.
50
00:04:49,540 --> 00:04:51,083
Envíame tu ubicación.
51
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
Orna.
52
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Buen trabajo.
53
00:06:12,414 --> 00:06:13,665
¿La tenéis aquí?
54
00:06:14,082 --> 00:06:15,042
Tú ven.
55
00:06:40,859 --> 00:06:41,860
¿Sí?
56
00:07:06,969 --> 00:07:09,847
- ¿Ha dado problemas?
- Ninguno.
57
00:07:14,643 --> 00:07:15,561
¿Y bien?
58
00:07:18,438 --> 00:07:19,857
Muéstreme lo que tiene.
59
00:07:22,317 --> 00:07:23,901
Antes, prométame
60
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
que, si se lo doy, soltará a mi hija.
61
00:07:28,532 --> 00:07:32,619
Que en cuanto lo tenga en la mano
habrá terminado todo.
62
00:07:36,039 --> 00:07:37,374
Le prometo...
63
00:07:38,375 --> 00:07:41,628
que, si quiere irse, se irá.
64
00:07:43,839 --> 00:07:45,924
¿Cómo que "si quiere irse"?
65
00:07:49,720 --> 00:07:52,181
Que si quiere irse, se irá.
66
00:07:53,640 --> 00:07:55,517
¿Dónde lo tiene?
67
00:07:57,186 --> 00:07:59,396
Lo he dejado en una caja fuerte.
68
00:08:01,398 --> 00:08:02,900
En un banco, en Moscú.
69
00:08:03,775 --> 00:08:05,569
¿A qué vienen los jueguecitos?
70
00:08:06,737 --> 00:08:08,113
Dijo que lo traería.
71
00:08:09,281 --> 00:08:10,949
Se trata de una caja fuerte
72
00:08:11,700 --> 00:08:13,327
que nadie puede abrir.
73
00:08:14,703 --> 00:08:16,163
Ni yo ni usted.
74
00:08:17,039 --> 00:08:18,123
Nadie.
75
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Solo Gali.
76
00:08:24,338 --> 00:08:26,048
Y tiene que estar presente.
77
00:08:27,508 --> 00:08:30,510
Tienen una foto
para la identificación biométrica.
78
00:08:30,511 --> 00:08:33,597
Solo así conseguirá el dispositivo.
79
00:08:33,931 --> 00:08:35,890
Y solo si Gali vuelve a casa.
80
00:08:37,518 --> 00:08:38,809
¿Qué banco?
81
00:08:42,438 --> 00:08:43,482
¿En qué banco?
82
00:08:47,861 --> 00:08:50,781
Se lo diré si me deja ver a mi hija.
83
00:09:47,045 --> 00:09:47,963
Gali.
84
00:09:51,216 --> 00:09:52,134
¡Hola!
85
00:09:53,260 --> 00:09:54,344
¡Mamá!
86
00:10:00,225 --> 00:10:01,602
Hola...
87
00:10:04,396 --> 00:10:06,356
Oye, ¿qué te has hecho en el pelo?
88
00:10:07,983 --> 00:10:10,277
¿Te han traído aquí?
89
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
Gracias por todo, Misha.
90
00:10:19,077 --> 00:10:20,287
¿Estás bien?
91
00:10:21,288 --> 00:10:22,623
Mira, es mi madre.
92
00:10:23,040 --> 00:10:26,876
Puedes irte, tranquila. Ya lo termino yo.
93
00:10:26,877 --> 00:10:29,712
Preparamos la comida para mañana.
94
00:10:29,713 --> 00:10:31,422
Ella es Larissa.
95
00:10:31,423 --> 00:10:35,218
Vamos a hacer plov,
una especie de arroz pilaf.
96
00:10:35,219 --> 00:10:36,929
Ah, y ya hablo algo de ruso.
97
00:10:37,721 --> 00:10:39,722
Tranquila, nos iremos enseguida.
98
00:10:39,723 --> 00:10:40,933
Si acabas de llegar.
99
00:10:41,975 --> 00:10:44,520
- ¿Puedo enseñarle esto?
- Claro.
100
00:10:45,020 --> 00:10:47,813
Ah, qué bien. Pues...
101
00:10:47,814 --> 00:10:49,024
Esto es la cocina.
102
00:10:49,608 --> 00:10:52,026
Ya conoces a Larissa.
103
00:10:52,027 --> 00:10:54,988
Y... No sé si se ve desde aquí...
104
00:10:55,447 --> 00:10:58,241
¿Ves eso? Esas cositas verdes.
105
00:10:58,242 --> 00:11:01,327
Es un huerto. Ahí deberían crecer tomates.
106
00:11:01,328 --> 00:11:03,538
- Y eso, justo detrás de...
- Gali.
107
00:11:03,539 --> 00:11:05,040
¿Te enseño mi habitación?
108
00:11:06,917 --> 00:11:08,502
- Sí.
- Vale.
109
00:11:09,002 --> 00:11:11,963
Antes estaba muy oscuro,
110
00:11:11,964 --> 00:11:14,674
pero cada día está mejor.
111
00:11:14,675 --> 00:11:18,636
- Les he pedido una lámpara...
- ¿Puedes escucharme un segundo?
112
00:11:18,637 --> 00:11:20,471
Una lámpara de pie iría bien.
113
00:11:20,472 --> 00:11:23,474
Gali, siento haber tardado tanto,
114
00:11:23,475 --> 00:11:25,269
pero ya estoy aquí.
115
00:11:26,603 --> 00:11:27,688
¿Estás bien?
116
00:11:28,981 --> 00:11:31,733
- Gali.
- ¿Qué? Sí, estoy bien. Es que...
117
00:11:32,651 --> 00:11:34,569
Ahora ya estamos solas.
118
00:11:34,570 --> 00:11:37,238
No hablan hebreo,
puedes contarme qué pasa.
119
00:11:37,239 --> 00:11:39,700
No pasa nada. Estoy muy bien.
120
00:11:40,701 --> 00:11:42,159
Habrás sufrido mucho.
121
00:11:42,160 --> 00:11:44,663
- ¿Qué?
- Que habrás sufrido mucho.
122
00:11:46,707 --> 00:11:49,209
No, sí, ya, pero ahora ya estoy bien.
123
00:11:50,711 --> 00:11:51,962
Y esta...
124
00:11:52,921 --> 00:11:53,922
es mi habitación.
125
00:12:01,847 --> 00:12:02,848
Hala.
126
00:12:03,515 --> 00:12:05,142
Qué fuerte que estés aquí.
127
00:12:06,226 --> 00:12:07,311
Mamá...
128
00:12:09,104 --> 00:12:10,439
Mamá...
129
00:12:10,939 --> 00:12:13,358
Pensé que podía quedar bien.
130
00:12:14,234 --> 00:12:15,944
- ¿Qué?
- La lámpara.
131
00:12:17,613 --> 00:12:18,906
Sí, tal vez.
132
00:12:19,865 --> 00:12:20,949
Gali.
133
00:12:22,034 --> 00:12:24,202
¿Nos sentamos? Te contaré una cosa.
134
00:12:24,203 --> 00:12:25,204
Claro.
135
00:12:28,332 --> 00:12:29,291
Ven.
136
00:12:32,628 --> 00:12:35,297
- Ahora céntrate un momento.
- ¿Qué?
137
00:12:36,048 --> 00:12:40,135
Tienes que hacer una cosa
para que podamos irnos.
138
00:12:43,555 --> 00:12:45,641
Mañana iremos a Moscú.
139
00:12:48,143 --> 00:12:50,020
Iremos juntas al banco,
140
00:12:50,562 --> 00:12:54,023
pero te llevarán a ti sola
a la cámara acorazada.
141
00:12:54,024 --> 00:12:58,445
Bueno, no es una cámara acorazada,
es una sala con muchas cajas fuertes.
142
00:12:59,530 --> 00:13:03,617
Dejé la cosa esa en tu caja,
dentro de una bolsa de plástico.
143
00:13:04,701 --> 00:13:05,702
¿Me escuchas?
144
00:13:08,997 --> 00:13:11,332
Dejé una bolsa de plástico en tu caja.
145
00:13:11,333 --> 00:13:13,836
Dentro está lo que le prometiste a Mijaíl.
146
00:13:15,003 --> 00:13:18,464
Cogerás la bolsa
y la dejarás fuera para que se la lleven.
147
00:13:18,465 --> 00:13:21,676
Cuando la tengan, se acabó. Serás libre.
148
00:13:21,677 --> 00:13:23,929
Es lo que hemos acordado.
149
00:13:25,848 --> 00:13:26,849
Hala...
150
00:13:28,642 --> 00:13:31,185
Y si allí siguen dando problemas,
151
00:13:31,186 --> 00:13:34,857
la seguridad del banco nos ayudará.
152
00:13:37,484 --> 00:13:39,570
Volvemos a casa. ¿Lo entiendes?
153
00:13:41,363 --> 00:13:42,573
De acuerdo.
154
00:13:45,659 --> 00:13:47,160
Te he echado de menos.
155
00:13:49,830 --> 00:13:51,581
¿Te han tratado bien?
156
00:13:51,582 --> 00:13:54,084
¿Te han dado de comer? ¿Has podido dormir?
157
00:13:55,460 --> 00:13:58,839
Sí, pero estoy cansada.
Se me cierran los ojos.
158
00:13:59,798 --> 00:14:00,674
¿Tienes hora?
159
00:14:02,176 --> 00:14:04,219
No, se han quedado mi teléfono.
160
00:14:05,345 --> 00:14:06,597
- Ya.
- ¿De acuerdo?
161
00:14:08,849 --> 00:14:11,018
Tarde no es, aún es de día,
162
00:14:11,810 --> 00:14:14,438
pero es que se me cierran los ojos.
163
00:14:18,108 --> 00:14:19,818
¿Te importa si duermo?
164
00:14:23,405 --> 00:14:24,615
No, claro.
165
00:15:09,701 --> 00:15:11,954
Te quiero muchísimo, mi niña preciosa.
166
00:15:14,081 --> 00:15:15,624
Si quieres hablar...
167
00:15:16,625 --> 00:15:20,170
de todo lo que ha pasado,
aquí me tienes, ¿vale?
168
00:15:21,213 --> 00:15:23,966
Vale, mamá. Gracias por venir.
169
00:15:24,383 --> 00:15:25,467
Te quiero.
170
00:15:40,315 --> 00:15:41,525
¿El banco?
171
00:15:43,694 --> 00:15:45,153
El Transguard, en Moscú.
172
00:15:46,780 --> 00:15:49,157
¿Necesitas algo para pasar la noche?
173
00:15:51,743 --> 00:15:52,827
No.
174
00:15:52,828 --> 00:15:54,580
Saldremos a primera hora.
175
00:15:56,331 --> 00:15:57,541
Buenas noches.
176
00:16:09,011 --> 00:16:10,094
Mamá.
177
00:16:10,095 --> 00:16:11,221
Dime.
178
00:16:52,846 --> 00:16:57,142
...al banco Transguard
y sacará una cosa de la caja fuerte.
179
00:16:57,768 --> 00:16:59,519
Antes de las cinco, ¿sí?
180
00:16:59,520 --> 00:17:01,104
Ya casi está.
181
00:17:01,897 --> 00:17:03,065
Venga, vamos.
182
00:17:07,444 --> 00:17:09,069
Van solo Gali y Mijaíl.
183
00:17:09,070 --> 00:17:10,656
No, voy con ella.
184
00:17:11,281 --> 00:17:14,826
Dije que Gali podría irse
cuando tuviéramos el dispositivo.
185
00:17:15,911 --> 00:17:18,288
Usted se queda aquí hasta entonces.
186
00:17:22,876 --> 00:17:24,502
Gali, un abrazo, corre.
187
00:17:26,128 --> 00:17:28,422
Pequeño cambio de planes.
188
00:17:28,423 --> 00:17:30,633
Cuando les hayas dado lo de la caja,
189
00:17:30,634 --> 00:17:34,887
pide que llamen a la embajada de Israel,
que sepan que los esperas ahí.
190
00:17:34,888 --> 00:17:36,306
Gali, vámonos.
191
00:17:37,099 --> 00:17:40,060
No vuelvas con ellos en coche, ¿me oyes?
192
00:17:40,644 --> 00:17:42,728
Y luego nos vemos, ¿de acuerdo?
193
00:17:42,729 --> 00:17:43,856
Basta ya.
194
00:17:53,949 --> 00:17:57,119
¿Cuánto se tarda en llegar a Moscú?
195
00:17:58,120 --> 00:17:59,121
Cuatro horas.
196
00:17:59,580 --> 00:18:00,706
Puede que más.
197
00:18:01,498 --> 00:18:03,291
Nos llamarán desde allí, ¿no?
198
00:18:03,292 --> 00:18:04,293
Para...
199
00:18:04,793 --> 00:18:06,879
Para decirnos que todo ha ido bien.
200
00:18:07,629 --> 00:18:08,839
¿Por qué no debería?
201
00:19:14,071 --> 00:19:15,781
Ya están en Moscú.
202
00:19:16,365 --> 00:19:18,075
Acaban de entrar en el banco.
203
00:20:03,120 --> 00:20:04,121
Gali.
204
00:20:04,788 --> 00:20:05,747
Gali.
205
00:20:06,331 --> 00:20:08,166
Dijo que la soltaría.
206
00:20:08,959 --> 00:20:11,295
Dijo que la soltaría.
207
00:20:14,464 --> 00:20:16,216
Ella ha pedido volver.
208
00:20:24,516 --> 00:20:25,559
Ven.
209
00:20:26,059 --> 00:20:27,352
Vamos a cenar.
210
00:20:29,146 --> 00:20:30,856
Mijaíl quiere que te apuntes.
211
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
Gracias.
212
00:20:55,047 --> 00:20:56,131
Gali.
213
00:20:56,798 --> 00:20:58,592
Gali. ¿Todo bien en el banco?
214
00:20:59,092 --> 00:21:00,052
¿Qué ha pasado?
215
00:21:00,719 --> 00:21:02,387
¿Te han obligado a volver?
216
00:21:02,638 --> 00:21:03,639
¿Qué? No.
217
00:21:04,056 --> 00:21:05,265
Entonces, ¿qué pasa?
218
00:21:05,849 --> 00:21:09,186
Bien, ahora que estamos todos...
219
00:21:11,104 --> 00:21:14,441
Recuerdo que, cuando era pequeño,
220
00:21:15,400 --> 00:21:20,280
me gustaba
meterme debajo de la mesa a jugar.
221
00:21:21,114 --> 00:21:25,910
Todavía recuerdo el olor del parqué
222
00:21:25,911 --> 00:21:29,414
y que me gustaba escuchar a los adultos.
223
00:21:30,165 --> 00:21:32,209
Pasaban el rato bebiendo
224
00:21:32,835 --> 00:21:35,545
y siempre se reían.
225
00:21:35,546 --> 00:21:37,296
Eran buenos tiempos,
226
00:21:37,297 --> 00:21:41,468
pero quedan en el pasado.
Todo cambia y el tiempo se acaba.
227
00:21:42,135 --> 00:21:45,138
Se escapa, como el agua entre los dedos.
228
00:21:45,639 --> 00:21:47,266
No podemos pararlo.
229
00:21:48,350 --> 00:21:51,936
Pero hoy me gustaría brindar
230
00:21:51,937 --> 00:21:55,274
por el bebé que pronto va a nacer.
231
00:21:56,692 --> 00:22:00,111
Cuando nazca, dentro de seis meses,
232
00:22:00,112 --> 00:22:03,490
lo recibiremos con los brazos abiertos
233
00:22:04,241 --> 00:22:05,367
su madre,
234
00:22:06,159 --> 00:22:07,286
su abuelo
235
00:22:08,161 --> 00:22:09,413
y su abuela,
236
00:22:10,038 --> 00:22:12,624
que acaba de llegar de Israel.
237
00:22:13,041 --> 00:22:15,502
Un brindis por nuestro nuevo bebé.
238
00:22:16,879 --> 00:22:19,590
- ¡Salud!
- ¡Salud!
239
00:22:22,301 --> 00:22:24,428
¿De qué bebé habla?
240
00:22:24,970 --> 00:22:25,929
¿Qué ha dicho?
241
00:22:27,139 --> 00:22:28,182
Sí.
242
00:22:29,600 --> 00:22:30,809
¿Cómo que "sí"?
243
00:22:31,685 --> 00:22:33,020
Estoy embarazada.
244
00:22:36,607 --> 00:22:37,815
¿Qué?
245
00:22:37,816 --> 00:22:40,860
¿De quién? ¿Te han hecho algo?
246
00:22:40,861 --> 00:22:43,405
- No, mamá. No es nada malo.
- ¿De quién es?
247
00:22:44,656 --> 00:22:45,991
De su hijo. Estuvimos juntos.
248
00:22:47,618 --> 00:22:48,910
¿De Roma?
249
00:22:48,911 --> 00:22:49,912
Sí, de Roma.
250
00:22:50,412 --> 00:22:51,538
¿Lo conoces?
251
00:22:52,456 --> 00:22:53,707
No, es que...
252
00:22:54,958 --> 00:22:57,335
- Gali, te juro que intento...
- Mamá.
253
00:22:57,336 --> 00:22:59,838
- Hablemos como personas normales.
- Vale...
254
00:23:00,631 --> 00:23:03,132
- Cuéntame qué pasa.
- Lo intento, pero...
255
00:23:03,133 --> 00:23:07,720
- Pues cuéntamelo. ¿Buscabas un bebé?
- Lo intento, pero si te enfadas no...
256
00:23:07,721 --> 00:23:09,181
Señoras,
257
00:23:10,182 --> 00:23:13,936
lo mejor será empezar a cenar.
258
00:23:14,853 --> 00:23:17,022
Ha sido un día complicado para Gali.
259
00:24:47,321 --> 00:24:48,488
¿Sabes...
260
00:24:50,199 --> 00:24:51,658
leer en ruso?
261
00:24:54,119 --> 00:24:55,204
Todavía no.
262
00:24:57,039 --> 00:25:00,125
Creo que este libro es suyo. De Roma.
263
00:25:02,085 --> 00:25:03,629
Esta era su habitación.
264
00:25:06,256 --> 00:25:07,883
¿Dices que lo has conocido?
265
00:25:10,260 --> 00:25:11,261
Sí.
266
00:25:13,013 --> 00:25:14,223
Es muy majo.
267
00:25:24,525 --> 00:25:26,777
¿Cómo está? ¿Te habló de mí?
268
00:25:28,695 --> 00:25:30,072
Supongo que me odia.
269
00:25:31,782 --> 00:25:33,700
No. Creo que te quiere.
270
00:25:36,495 --> 00:25:38,705
Fue quien me ayudó a encontrarte.
271
00:25:54,555 --> 00:25:55,556
Gali...
272
00:25:56,557 --> 00:25:58,350
Gali, solo quiero entenderlo.
273
00:25:59,560 --> 00:26:01,520
Porque aquí no podemos quedarnos.
274
00:26:04,022 --> 00:26:05,065
Galu...
275
00:26:05,691 --> 00:26:07,651
Esto no es para ti.
276
00:26:09,111 --> 00:26:10,403
No quiero irme.
277
00:26:10,404 --> 00:26:11,905
Pero tenemos que irnos.
278
00:26:13,782 --> 00:26:16,827
- No lo entiendes.
- Exacto. Ayúdame a entenderlo.
279
00:26:18,620 --> 00:26:20,080
Si intentamos irnos,
280
00:26:21,373 --> 00:26:22,874
pasarán cosas malas.
281
00:26:22,875 --> 00:26:23,917
No.
282
00:26:25,252 --> 00:26:26,502
No.
283
00:26:26,503 --> 00:26:28,379
Yo te protegeré.
284
00:26:28,380 --> 00:26:31,258
No pasará nada malo. Te lo prometo, Gali.
285
00:26:38,807 --> 00:26:40,475
Me gusta esta habitación.
286
00:26:53,238 --> 00:26:54,990
No te he preguntado por papá.
287
00:27:04,416 --> 00:27:05,501
Está bien.
288
00:27:09,546 --> 00:27:11,381
Te echa mucho de menos.
289
00:27:13,926 --> 00:27:15,469
Podría venir a verme.
290
00:27:21,016 --> 00:27:22,309
Sí, supongo.
291
00:27:34,530 --> 00:27:35,614
Oye.
292
00:27:37,282 --> 00:27:38,367
Mamá.
293
00:27:40,869 --> 00:27:41,870
No te preocupes.
294
00:27:43,330 --> 00:27:44,790
Mijaíl sabrá cuidarnos.
295
00:28:09,314 --> 00:28:12,316
Es que está embarazada
y yo no lo sabía.
296
00:28:12,317 --> 00:28:15,528
Me cogió por sorpresa,
297
00:28:15,529 --> 00:28:18,365
me entró el pánico y...
298
00:28:19,199 --> 00:28:23,452
Supongo que reaccioné
de manera muy emocional,
299
00:28:23,453 --> 00:28:24,496
pero...
300
00:28:25,247 --> 00:28:27,916
estoy muy feliz. Es maravilloso.
301
00:28:29,084 --> 00:28:32,546
Porque yo misma tuve a Gali muy joven.
302
00:28:34,631 --> 00:28:35,632
Está bien.
303
00:28:37,509 --> 00:28:41,138
Kyril, ¿sabes en qué año
mi bisabuelo construyó esta casa?
304
00:28:42,431 --> 00:28:43,348
No.
305
00:28:44,266 --> 00:28:47,811
En 1852.
306
00:28:50,105 --> 00:28:51,773
Una casa enorme.
307
00:28:52,524 --> 00:28:53,609
La casa familiar.
308
00:28:55,319 --> 00:28:59,572
Levantó un hogar
que pudiera albergar a muchas generaciones
309
00:28:59,573 --> 00:29:02,492
de una familia que debía seguir creciendo.
310
00:29:02,826 --> 00:29:05,829
Pero pasaron los años
y la familia fue menguando,
311
00:29:08,582 --> 00:29:10,584
hasta que solo quedé yo.
312
00:29:15,464 --> 00:29:17,007
Cuéntaselo.
313
00:29:17,758 --> 00:29:19,051
Siéntate, por favor.
314
00:29:21,178 --> 00:29:22,179
Esta casa...
315
00:29:23,138 --> 00:29:26,350
se construyó para una familia muy grande.
316
00:29:27,434 --> 00:29:28,310
Y ahora...
317
00:29:28,727 --> 00:29:29,603
solo queda él.
318
00:29:36,902 --> 00:29:39,404
Con 20 años, Mijaíl estaba en el ejército.
319
00:29:45,118 --> 00:29:47,621
Los mandaron a una central en los Urales.
320
00:29:51,458 --> 00:29:52,334
Les gustó.
321
00:30:01,593 --> 00:30:05,347
De los 70 que eran,
más de la mitad murieron de cáncer.
322
00:30:08,892 --> 00:30:10,810
Y los que sobrevivieron
323
00:30:10,811 --> 00:30:12,229
no pudieron tener hijos.
324
00:30:16,567 --> 00:30:17,651
Solo él.
325
00:30:20,863 --> 00:30:21,905
Fue un milagro.
326
00:30:24,283 --> 00:30:25,492
Tuvo un hijo.
327
00:30:26,743 --> 00:30:29,371
- Un chico.
- Sí, su hijo.
328
00:30:30,330 --> 00:30:31,706
Parece un buen chico.
329
00:30:31,707 --> 00:30:32,833
No lo es.
330
00:30:34,418 --> 00:30:36,795
Roma es la oveja negra.
331
00:30:38,255 --> 00:30:42,008
Quiere que nuestro apellido
se termine con él.
332
00:30:42,009 --> 00:30:44,177
No quiere este niño.
333
00:30:44,178 --> 00:30:45,804
Ni este ni cualquier otro.
334
00:30:47,181 --> 00:30:53,103
Y lo que era responsabilidad suya
es ahora responsabilidad mía.
335
00:30:56,356 --> 00:30:57,774
¿Me entiendes?
336
00:30:58,275 --> 00:30:59,276
Sí.
337
00:31:02,279 --> 00:31:03,405
¿Sí?
338
00:31:04,615 --> 00:31:05,991
¿Dónde dejo la caja?
339
00:31:29,014 --> 00:31:30,641
¿Sabes lo que es?
340
00:31:32,017 --> 00:31:32,935
Sí.
341
00:31:33,810 --> 00:31:36,562
¿Y comprendes que para mí
es muy importante?
342
00:31:36,563 --> 00:31:37,439
Sí.
343
00:31:38,190 --> 00:31:41,109
Así pues, tú y tu hija...
344
00:31:42,277 --> 00:31:43,695
me habéis hecho regalos.
345
00:31:44,655 --> 00:31:46,240
Tu hija me da una nueva...
346
00:31:48,951 --> 00:31:49,952
Semilla.
347
00:31:54,289 --> 00:31:55,415
Tu hija...
348
00:31:56,875 --> 00:31:58,293
le da una nueva semilla.
349
00:32:01,630 --> 00:32:04,049
Para que reflorezca el árbol genealógico.
350
00:32:06,635 --> 00:32:07,803
Y tú, esto.
351
00:32:10,347 --> 00:32:12,015
Con lo que abonará el árbol.
352
00:32:13,809 --> 00:32:15,811
Y crecerá grande y fuerte.
353
00:32:16,728 --> 00:32:17,646
Así que...
354
00:32:18,272 --> 00:32:19,940
todo esto trae cosas buenas.
355
00:32:21,316 --> 00:32:24,069
Y quiero que seas feliz.
356
00:32:25,237 --> 00:32:28,365
Si quieres quedarte aquí, puedes quedarte.
357
00:32:29,366 --> 00:32:33,245
Si quieres volver a Israel,
vuelve a Israel.
358
00:32:34,663 --> 00:32:38,375
Si quieres una casa en Londres o París...
359
00:32:39,543 --> 00:32:40,711
Donde tú digas.
360
00:32:42,421 --> 00:32:43,755
Pero mi nieto
361
00:32:45,299 --> 00:32:46,592
se queda aquí.
362
00:33:03,942 --> 00:33:08,363
Dijiste que si le conseguía lo que quería,
la soltaría.
363
00:33:08,697 --> 00:33:10,948
Dije que te dejaría verla.
364
00:33:10,949 --> 00:33:14,410
Pero no puede quedarse aquí con él.
Sé que lo entiendes.
365
00:33:14,411 --> 00:33:17,122
Viste como casi mata a su hijo a golpes.
366
00:33:17,706 --> 00:33:20,792
- ¿Vas a ayudarme o...?
- Deberías estar calladita.
367
00:33:21,793 --> 00:33:24,045
Gali llegó aquí destrozada.
368
00:33:24,046 --> 00:33:27,508
Mijaíl le ofreció protección.
¿Tú puedes ofrecérsela?
369
00:33:32,137 --> 00:33:33,138
Ve.
370
00:33:33,639 --> 00:33:35,140
Ve con tu hija.
371
00:34:02,793 --> 00:34:03,877
Gali.
372
00:34:07,130 --> 00:34:08,507
Vamos, Galu.
373
00:34:10,217 --> 00:34:11,717
- ¿Qué? ¿Adónde?
- Tú ven.
374
00:34:13,469 --> 00:34:14,847
Mamá...
375
00:34:15,931 --> 00:34:17,391
Es de noche.
376
00:34:17,891 --> 00:34:19,226
Tranquila.
377
00:34:27,985 --> 00:34:31,111
- No, no. Ahora no.
- Tengo sed.
378
00:34:31,112 --> 00:34:32,281
Ahora no.
379
00:34:36,827 --> 00:34:37,911
¿Qué haces, mamá?
380
00:34:38,245 --> 00:34:41,456
Es una sorpresa. Te lo cuento fuera.
Tenemos que irnos.
381
00:34:43,708 --> 00:34:45,252
¿Hay otra puerta?
382
00:34:50,757 --> 00:34:51,925
Ven.
383
00:34:56,013 --> 00:34:57,638
¿Al coche?
384
00:34:57,639 --> 00:35:01,560
Sí, ¿ves qué sorpresa?
He vuelto a aprender a conducir. Vamos.
385
00:35:07,024 --> 00:35:09,651
Gali. Vamos. Venga, vamos.
386
00:35:10,569 --> 00:35:12,112
¡Vamos, Gali!
387
00:35:12,905 --> 00:35:14,114
Sube al coche.
388
00:35:15,866 --> 00:35:17,951
Gali. Sube al coche.
389
00:35:19,661 --> 00:35:21,413
Súbete ya, vamos.
390
00:35:22,080 --> 00:35:22,998
Ya.
391
00:35:26,752 --> 00:35:28,003
Cierra la puerta.
392
00:35:28,504 --> 00:35:31,089
No, no. No, no. Cierra, Gali.
393
00:35:32,633 --> 00:35:34,176
Mamá, no, no...
394
00:35:40,307 --> 00:35:42,476
- ¡Mijaíl!
- ¡Cállate!
395
00:35:43,018 --> 00:35:45,145
No, mamá, no quiero. Para el coche.
396
00:35:45,646 --> 00:35:47,897
No, no, no quiero. Para el coche.
397
00:35:47,898 --> 00:35:49,273
- Para.
- Cállate.
398
00:35:49,274 --> 00:35:52,235
No, no quiero. Para el coche.
¡Para, mamá! ¡Para!
399
00:35:52,236 --> 00:35:53,528
¡Suelta el volante!
400
00:35:53,529 --> 00:35:54,947
¡Que sueltes el volante!
401
00:36:04,331 --> 00:36:05,331
Gali.
402
00:36:05,332 --> 00:36:06,917
Gali, ¿estás bien?
403
00:36:13,465 --> 00:36:15,592
Mierda. ¿Estás bien?
404
00:36:18,303 --> 00:36:19,638
Gali, mírame.
405
00:36:20,722 --> 00:36:21,640
Mírame.
406
00:36:22,140 --> 00:36:23,267
- Mírame.
- ¡Abre!
407
00:36:27,980 --> 00:36:29,648
¡No, no, no! ¡Gali!
408
00:36:29,940 --> 00:36:30,774
¡Gali!
409
00:36:45,789 --> 00:36:46,957
El médico.
410
00:36:51,587 --> 00:36:52,879
¿Te encuentras bien?
411
00:36:52,880 --> 00:36:53,839
¿Estás bien?
412
00:36:55,507 --> 00:36:57,968
Llama al médico. Que venga ya.
413
00:36:58,552 --> 00:37:00,179
No, no, no. ¡No!
414
00:37:13,358 --> 00:37:14,859
Ya está. Vamos a casa.
415
00:37:14,860 --> 00:37:16,612
Ya viene el médico.
416
00:37:18,697 --> 00:37:20,115
Vamos.
417
00:37:20,699 --> 00:37:24,119
- ¿Me deshago de ella?
- No, lo haré yo.
418
00:37:32,836 --> 00:37:33,921
Mala puta.
419
00:37:36,465 --> 00:37:37,674
Ya está.
420
00:37:38,383 --> 00:37:39,718
Asquerosa.
421
00:37:41,553 --> 00:37:43,055
¿Qué le está haciendo?
422
00:37:43,555 --> 00:37:46,225
Nada. Están hablando.
423
00:37:51,939 --> 00:37:52,898
Tira.
424
00:37:53,315 --> 00:37:54,441
Cerda.
425
00:37:54,775 --> 00:37:55,692
Tira.
426
00:38:01,365 --> 00:38:02,533
Por ahí, por ahí.
427
00:38:36,191 --> 00:38:37,234
Quieta aquí.
428
00:38:55,002 --> 00:38:56,670
Solo me tiene a mí.
429
00:38:57,629 --> 00:39:00,757
Deja que me quede, por favor.
Ayudaré con el bebé.
430
00:39:06,054 --> 00:39:07,890
¿Puedo ir a despedirme?
431
00:39:08,557 --> 00:39:09,725
Lo siento.
432
00:39:12,561 --> 00:39:13,854
¿Qué le contarás?
433
00:39:15,314 --> 00:39:17,149
Que no me has dejado elección.
434
00:39:18,025 --> 00:39:19,943
No, no. No le digas eso.
435
00:39:20,986 --> 00:39:22,278
Pero es verdad.
436
00:39:22,279 --> 00:39:25,574
No, no quiero que se sienta culpable.
Por favor.
437
00:39:26,325 --> 00:39:28,118
¿Y qué quieres que le diga?
438
00:39:34,958 --> 00:39:36,251
No lo sé.
439
00:39:37,961 --> 00:39:39,421
No lo sé.
440
00:39:39,922 --> 00:39:41,298
No lo sé.
441
00:39:42,257 --> 00:39:43,258
No te preocupes.
442
00:39:44,343 --> 00:39:45,718
Algo se me ocurrirá.
443
00:39:45,719 --> 00:39:46,637
Mamá.
444
00:39:52,392 --> 00:39:54,060
¿Qué haces?
445
00:39:54,061 --> 00:39:56,605
Vuelve, que vas descalza.
Vendrá el médico.
446
00:40:00,150 --> 00:40:02,569
Tranquila, cariño. Vuelve a la casa.
447
00:40:03,320 --> 00:40:04,821
Yo iré enseguida.
448
00:40:05,989 --> 00:40:07,824
Tu madre y yo estamos hablando.
449
00:40:08,492 --> 00:40:11,077
Vuelve a casa. No tardará nada.
450
00:40:11,078 --> 00:40:12,538
Hemos discutido,
451
00:40:12,871 --> 00:40:14,705
pero ya está hablado.
452
00:40:14,706 --> 00:40:17,125
No pasa nada, Gali. De verdad.
453
00:40:19,920 --> 00:40:21,463
¿Cómo que ya está hablado?
454
00:40:24,174 --> 00:40:26,051
Hemos hecho las paces.
455
00:40:27,177 --> 00:40:28,178
¿Verdad?
456
00:40:31,223 --> 00:40:32,224
Dile que se vaya.
457
00:40:34,810 --> 00:40:35,894
Ya.
458
00:40:47,030 --> 00:40:48,532
Gali, ponte aquí delante.
459
00:40:48,949 --> 00:40:49,908
¿Qué?
460
00:40:51,535 --> 00:40:54,746
A ti no te disparará, te lo prometo.
Vamos.
461
00:40:56,540 --> 00:40:58,542
Gali, que vengas ya.
462
00:41:04,381 --> 00:41:06,717
Tu madre no nos ha dejado elección.
463
00:41:07,217 --> 00:41:08,926
Ve acercándote a él.
464
00:41:08,927 --> 00:41:10,762
Gali, apártate, por favor.
465
00:41:11,597 --> 00:41:12,764
No le hagas caso.
466
00:41:14,975 --> 00:41:16,476
Vuelve a casa, por favor.
467
00:41:17,603 --> 00:41:20,062
- No puedo, lo siento. No puedo.
- Gali.
468
00:41:20,063 --> 00:41:22,190
Dile que vuelva a la casa, idiota.
469
00:41:22,191 --> 00:41:25,444
Tienes que hacerme caso.
Tú puedes, ¿me oyes?
470
00:41:26,737 --> 00:41:28,654
Vuelve a casa, por favor, Gali.
471
00:41:28,655 --> 00:41:31,617
Sigue andando hacia él.
Puedes cerrar los ojos.
472
00:41:32,117 --> 00:41:34,369
Tu madre no me ha dejado otra opción.
473
00:41:35,287 --> 00:41:36,538
Hazte a un lado.
474
00:41:39,541 --> 00:41:42,001
- ¡Dispararé!
- Sigue. No te disparará.
475
00:41:42,002 --> 00:41:43,587
Apártate, Gali.
476
00:41:44,505 --> 00:41:46,173
Apártate, por favor.
477
00:42:22,376 --> 00:42:24,419
Gali, ¿qué has hecho?
478
00:42:26,713 --> 00:42:29,174
Allá adonde vayas, te encontraré.
479
00:42:31,927 --> 00:42:35,806
¡Me quedaré a mi nieto
y te pegaré un tiro en la puta cabeza!
480
00:44:17,658 --> 00:44:19,992
¡Pare! ¡Pare, por favor! ¡Pare!
481
00:44:19,993 --> 00:44:21,954
¡Pare, pare, pare!
482
00:44:26,250 --> 00:44:27,376
Pare.
483
00:44:27,918 --> 00:44:29,002
Por favor.
484
00:44:32,256 --> 00:44:34,632
- ¿Estáis bien?
- Gracias.
485
00:44:34,633 --> 00:44:35,843
Gracias.
486
00:44:36,635 --> 00:44:37,718
Arranca, arranca.
487
00:44:37,719 --> 00:44:39,930
Ya te lo explicaremos. Gracias.
488
00:44:40,889 --> 00:44:42,224
Arranca, arranca.
489
00:45:26,018 --> 00:45:27,060
Mamá...
490
00:45:27,686 --> 00:45:28,770
Lo...
491
00:45:29,563 --> 00:45:30,981
Lo siento.
492
00:45:35,152 --> 00:45:38,446
No quería que pasara esto.
493
00:45:38,447 --> 00:45:39,531
Lo sé.
494
00:45:40,365 --> 00:45:42,451
- No lo...
- Ya lo sé.
495
00:45:45,078 --> 00:45:47,748
No dejarán que nos vayamos.
496
00:45:48,332 --> 00:45:49,833
Todo irá bien.
497
00:45:50,167 --> 00:45:51,502
Pero nos...
498
00:45:54,546 --> 00:45:55,839
¿Me has oído?
499
00:45:59,218 --> 00:46:00,302
Todo...
500
00:46:01,220 --> 00:46:02,429
irá...
501
00:46:03,931 --> 00:46:05,182
bien.
502
00:46:40,717 --> 00:46:43,220
Orna. Orna Levy.
503
00:46:43,720 --> 00:46:45,681
- Aquí tiene.
- Gracias.
504
00:46:46,723 --> 00:46:48,307
- ¿Preparada?
- A ver.
505
00:46:48,308 --> 00:46:49,351
Cierra los ojos.
506
00:46:50,060 --> 00:46:52,312
- Ciérralos.
- Ya, ya están cerrados.
507
00:46:53,188 --> 00:46:54,273
No los abras.
508
00:46:55,482 --> 00:46:57,442
- A saber qué es.
- Cállate.
509
00:47:00,487 --> 00:47:01,905
Venga, ábrelos.
510
00:47:08,996 --> 00:47:12,332
- Gracias, mamá.
- Feliz cumpleaños.
511
00:47:21,258 --> 00:47:22,176
Galu...
512
00:47:23,093 --> 00:47:24,219
¿Todo bien?
513
00:47:26,054 --> 00:47:27,097
Sí.
514
00:47:33,770 --> 00:47:37,149
- Estás volviendo a hacerlo.
- ¿El qué? ¿Quedarme mirando?
515
00:47:37,691 --> 00:47:38,901
Analizarme.
516
00:47:40,527 --> 00:47:43,696
- ¡No has pedido el deseo!
- Prioridades, mamá.
517
00:47:43,697 --> 00:47:44,531
¿Qué?
518
00:47:47,117 --> 00:47:48,327
¿Contenta?
519
00:47:50,871 --> 00:47:53,456
- Ni te lo imaginas.
- Está bastante claro.
520
00:47:53,457 --> 00:47:57,210
- ¡Oye!
- No, no te juzgo.
521
00:47:57,211 --> 00:47:58,669
No soy yo, es el bebé.
522
00:47:58,670 --> 00:48:00,880
Si ya te he visto comer antes.
523
00:48:00,881 --> 00:48:03,674
- Pero ¿qué...?
- No, solo digo...
524
00:48:03,675 --> 00:48:06,219
- ¿Y si un día quedas con un chico?
- ¿Qué?
525
00:48:06,220 --> 00:48:08,597
No vayáis a un restaurante.
526
00:48:10,516 --> 00:48:12,809
Lo que quieres es humillarme.
527
00:48:21,652 --> 00:48:22,945
Galu...
528
00:48:23,904 --> 00:48:25,697
Es un hombre con su periódico.
529
00:48:27,282 --> 00:48:28,742
Aquí no vendrá nadie.
530
00:48:30,035 --> 00:48:33,247
Estamos en una cafetería
de Kiryat Motzkin,
531
00:48:33,997 --> 00:48:35,749
y aquí no va a pasarte nada.
532
00:48:36,375 --> 00:48:38,544
Te lo prometo, ¿de acuerdo?
533
00:48:39,586 --> 00:48:40,963
Sí, por supuesto.
534
00:48:46,176 --> 00:48:47,970
- Será posible...
- Qué bueno.
535
00:48:48,804 --> 00:48:52,181
- Vale, me rindo. Pídeme uno.
- Serás...
536
00:48:52,182 --> 00:48:54,184
- No tienes vergüenza.
- Ya tardas.
537
00:48:55,435 --> 00:48:56,687
Venga, gorda.
538
00:48:58,522 --> 00:49:01,483
- Vaya abuela. En serio.
- Cachetazo.
539
00:49:44,568 --> 00:49:47,486
Traducción: Dani Solé
540
00:49:47,487 --> 00:49:50,324
Subtítulos: DUBBING BROTHERS