1 00:00:11,553 --> 00:00:15,139 CUALQUIER PARECIDO CON PERSONAS, SITUACIONES O LUGARES REALES 2 00:00:15,140 --> 00:00:16,433 ES MERA COINCIDENCIA. 3 00:00:17,017 --> 00:00:21,688 MONTES SAYANES, RUSIA SEIS SEMANAS ANTES 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,648 Dima, hay un problema. 5 00:00:23,649 --> 00:00:26,400 Falta una reclusa. No se ha montado en el autobús. 6 00:00:26,401 --> 00:00:27,778 Número de recluso. 7 00:00:28,779 --> 00:00:33,116 Joder. Se llama Gali Levy. 8 00:01:11,905 --> 00:01:14,491 {\an8}TRANSPORTE DE ANIMALES 9 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 Vamos, vamos, vamos. 10 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Vamos. 11 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 Venga. 12 00:01:35,012 --> 00:01:36,054 Ven. 13 00:01:37,055 --> 00:01:38,140 Arriba. 14 00:01:38,932 --> 00:01:40,017 Tira. 15 00:01:42,227 --> 00:01:43,228 Venga. 16 00:01:44,438 --> 00:01:45,605 Venga, tira. 17 00:01:45,606 --> 00:01:47,231 Animal. 18 00:01:47,232 --> 00:01:48,609 Por favor, que yo no... 19 00:02:18,180 --> 00:02:19,389 ¿Dónde está? 20 00:02:23,310 --> 00:02:24,394 ¿Dónde está? 21 00:02:25,687 --> 00:02:26,813 Kyril. 22 00:02:29,733 --> 00:02:30,942 Eres lista. 23 00:02:30,943 --> 00:02:33,861 Sabes que no puedo dejarte ir así como así. 24 00:02:33,862 --> 00:02:35,948 Por favor. Por favor... 25 00:02:36,698 --> 00:02:37,699 Un momento. 26 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 Antes tiene que saber una cosa. 27 00:03:23,620 --> 00:03:30,043 INCONDICIONAL 28 00:03:44,433 --> 00:03:45,851 - Diga. - ¿Kyril? 29 00:03:46,226 --> 00:03:47,310 ¿Quién es? 30 00:03:47,311 --> 00:03:48,353 Orna. 31 00:03:50,606 --> 00:03:51,815 La madre de Gali. 32 00:03:52,357 --> 00:03:53,192 Estoy en Moscú. 33 00:03:54,735 --> 00:03:56,611 No uses este número si no... 34 00:03:56,612 --> 00:03:57,613 Lo tengo. 35 00:03:59,406 --> 00:04:00,573 ¿Qué tienes? 36 00:04:00,574 --> 00:04:02,492 Lo que estás buscando. 37 00:04:05,746 --> 00:04:06,997 ¿El hombre? 38 00:04:07,372 --> 00:04:09,082 No, el hombre está muerto. 39 00:04:10,167 --> 00:04:11,793 Tengo lo que os robó. 40 00:04:14,046 --> 00:04:15,047 ¿Dónde está? 41 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 Lo tengo en la mano. 42 00:04:17,925 --> 00:04:19,009 Descríbelo. 43 00:04:19,927 --> 00:04:22,846 Es una cajita negra. 44 00:04:23,680 --> 00:04:25,932 Se abre como un joyero 45 00:04:25,933 --> 00:04:29,895 y lo de dentro parece una especie de chip 46 00:04:30,145 --> 00:04:33,023 con cosas electrónicas alrededor. 47 00:04:34,900 --> 00:04:36,693 Saca una foto y mándamela. 48 00:04:42,032 --> 00:04:43,116 ¿Te ha llegado? 49 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 Kyril. 50 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 Envíame tu ubicación. 51 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 Orna. 52 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Buen trabajo. 53 00:06:12,414 --> 00:06:13,665 ¿La tenéis aquí? 54 00:06:14,082 --> 00:06:15,042 Tú ven. 55 00:06:40,859 --> 00:06:41,860 ¿Sí? 56 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 - ¿Ha dado problemas? - Ninguno. 57 00:07:14,643 --> 00:07:15,561 ¿Y bien? 58 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 Muéstreme lo que tiene. 59 00:07:22,317 --> 00:07:23,901 Antes, prométame 60 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 que, si se lo doy, soltará a mi hija. 61 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 Que en cuanto lo tenga en la mano habrá terminado todo. 62 00:07:36,039 --> 00:07:37,374 Le prometo... 63 00:07:38,375 --> 00:07:41,628 que, si quiere irse, se irá. 64 00:07:43,839 --> 00:07:45,924 ¿Cómo que "si quiere irse"? 65 00:07:49,720 --> 00:07:52,181 Que si quiere irse, se irá. 66 00:07:53,640 --> 00:07:55,517 ¿Dónde lo tiene? 67 00:07:57,186 --> 00:07:59,396 Lo he dejado en una caja fuerte. 68 00:08:01,398 --> 00:08:02,900 En un banco, en Moscú. 69 00:08:03,775 --> 00:08:05,569 ¿A qué vienen los jueguecitos? 70 00:08:06,737 --> 00:08:08,113 Dijo que lo traería. 71 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 Se trata de una caja fuerte 72 00:08:11,700 --> 00:08:13,327 que nadie puede abrir. 73 00:08:14,703 --> 00:08:16,163 Ni yo ni usted. 74 00:08:17,039 --> 00:08:18,123 Nadie. 75 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Solo Gali. 76 00:08:24,338 --> 00:08:26,048 Y tiene que estar presente. 77 00:08:27,508 --> 00:08:30,510 Tienen una foto para la identificación biométrica. 78 00:08:30,511 --> 00:08:33,597 Solo así conseguirá el dispositivo. 79 00:08:33,931 --> 00:08:35,890 Y solo si Gali vuelve a casa. 80 00:08:37,518 --> 00:08:38,809 ¿Qué banco? 81 00:08:42,438 --> 00:08:43,482 ¿En qué banco? 82 00:08:47,861 --> 00:08:50,781 Se lo diré si me deja ver a mi hija. 83 00:09:47,045 --> 00:09:47,963 Gali. 84 00:09:51,216 --> 00:09:52,134 ¡Hola! 85 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 ¡Mamá! 86 00:10:00,225 --> 00:10:01,602 Hola... 87 00:10:04,396 --> 00:10:06,356 Oye, ¿qué te has hecho en el pelo? 88 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 ¿Te han traído aquí? 89 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 Gracias por todo, Misha. 90 00:10:19,077 --> 00:10:20,287 ¿Estás bien? 91 00:10:21,288 --> 00:10:22,623 Mira, es mi madre. 92 00:10:23,040 --> 00:10:26,876 Puedes irte, tranquila. Ya lo termino yo. 93 00:10:26,877 --> 00:10:29,712 Preparamos la comida para mañana. 94 00:10:29,713 --> 00:10:31,422 Ella es Larissa. 95 00:10:31,423 --> 00:10:35,218 Vamos a hacer plov, una especie de arroz pilaf. 96 00:10:35,219 --> 00:10:36,929 Ah, y ya hablo algo de ruso. 97 00:10:37,721 --> 00:10:39,722 Tranquila, nos iremos enseguida. 98 00:10:39,723 --> 00:10:40,933 Si acabas de llegar. 99 00:10:41,975 --> 00:10:44,520 - ¿Puedo enseñarle esto? - Claro. 100 00:10:45,020 --> 00:10:47,813 Ah, qué bien. Pues... 101 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 Esto es la cocina. 102 00:10:49,608 --> 00:10:52,026 Ya conoces a Larissa. 103 00:10:52,027 --> 00:10:54,988 Y... No sé si se ve desde aquí... 104 00:10:55,447 --> 00:10:58,241 ¿Ves eso? Esas cositas verdes. 105 00:10:58,242 --> 00:11:01,327 Es un huerto. Ahí deberían crecer tomates. 106 00:11:01,328 --> 00:11:03,538 - Y eso, justo detrás de... - Gali. 107 00:11:03,539 --> 00:11:05,040 ¿Te enseño mi habitación? 108 00:11:06,917 --> 00:11:08,502 - Sí. - Vale. 109 00:11:09,002 --> 00:11:11,963 Antes estaba muy oscuro, 110 00:11:11,964 --> 00:11:14,674 pero cada día está mejor. 111 00:11:14,675 --> 00:11:18,636 - Les he pedido una lámpara... - ¿Puedes escucharme un segundo? 112 00:11:18,637 --> 00:11:20,471 Una lámpara de pie iría bien. 113 00:11:20,472 --> 00:11:23,474 Gali, siento haber tardado tanto, 114 00:11:23,475 --> 00:11:25,269 pero ya estoy aquí. 115 00:11:26,603 --> 00:11:27,688 ¿Estás bien? 116 00:11:28,981 --> 00:11:31,733 - Gali. - ¿Qué? Sí, estoy bien. Es que... 117 00:11:32,651 --> 00:11:34,569 Ahora ya estamos solas. 118 00:11:34,570 --> 00:11:37,238 No hablan hebreo, puedes contarme qué pasa. 119 00:11:37,239 --> 00:11:39,700 No pasa nada. Estoy muy bien. 120 00:11:40,701 --> 00:11:42,159 Habrás sufrido mucho. 121 00:11:42,160 --> 00:11:44,663 - ¿Qué? - Que habrás sufrido mucho. 122 00:11:46,707 --> 00:11:49,209 No, sí, ya, pero ahora ya estoy bien. 123 00:11:50,711 --> 00:11:51,962 Y esta... 124 00:11:52,921 --> 00:11:53,922 es mi habitación. 125 00:12:01,847 --> 00:12:02,848 Hala. 126 00:12:03,515 --> 00:12:05,142 Qué fuerte que estés aquí. 127 00:12:06,226 --> 00:12:07,311 Mamá... 128 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 Mamá... 129 00:12:10,939 --> 00:12:13,358 Pensé que podía quedar bien. 130 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 - ¿Qué? - La lámpara. 131 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 Sí, tal vez. 132 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 Gali. 133 00:12:22,034 --> 00:12:24,202 ¿Nos sentamos? Te contaré una cosa. 134 00:12:24,203 --> 00:12:25,204 Claro. 135 00:12:28,332 --> 00:12:29,291 Ven. 136 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 - Ahora céntrate un momento. - ¿Qué? 137 00:12:36,048 --> 00:12:40,135 Tienes que hacer una cosa para que podamos irnos. 138 00:12:43,555 --> 00:12:45,641 Mañana iremos a Moscú. 139 00:12:48,143 --> 00:12:50,020 Iremos juntas al banco, 140 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 pero te llevarán a ti sola a la cámara acorazada. 141 00:12:54,024 --> 00:12:58,445 Bueno, no es una cámara acorazada, es una sala con muchas cajas fuertes. 142 00:12:59,530 --> 00:13:03,617 Dejé la cosa esa en tu caja, dentro de una bolsa de plástico. 143 00:13:04,701 --> 00:13:05,702 ¿Me escuchas? 144 00:13:08,997 --> 00:13:11,332 Dejé una bolsa de plástico en tu caja. 145 00:13:11,333 --> 00:13:13,836 Dentro está lo que le prometiste a Mijaíl. 146 00:13:15,003 --> 00:13:18,464 Cogerás la bolsa y la dejarás fuera para que se la lleven. 147 00:13:18,465 --> 00:13:21,676 Cuando la tengan, se acabó. Serás libre. 148 00:13:21,677 --> 00:13:23,929 Es lo que hemos acordado. 149 00:13:25,848 --> 00:13:26,849 Hala... 150 00:13:28,642 --> 00:13:31,185 Y si allí siguen dando problemas, 151 00:13:31,186 --> 00:13:34,857 la seguridad del banco nos ayudará. 152 00:13:37,484 --> 00:13:39,570 Volvemos a casa. ¿Lo entiendes? 153 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 De acuerdo. 154 00:13:45,659 --> 00:13:47,160 Te he echado de menos. 155 00:13:49,830 --> 00:13:51,581 ¿Te han tratado bien? 156 00:13:51,582 --> 00:13:54,084 ¿Te han dado de comer? ¿Has podido dormir? 157 00:13:55,460 --> 00:13:58,839 Sí, pero estoy cansada. Se me cierran los ojos. 158 00:13:59,798 --> 00:14:00,674 ¿Tienes hora? 159 00:14:02,176 --> 00:14:04,219 No, se han quedado mi teléfono. 160 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 - Ya. - ¿De acuerdo? 161 00:14:08,849 --> 00:14:11,018 Tarde no es, aún es de día, 162 00:14:11,810 --> 00:14:14,438 pero es que se me cierran los ojos. 163 00:14:18,108 --> 00:14:19,818 ¿Te importa si duermo? 164 00:14:23,405 --> 00:14:24,615 No, claro. 165 00:15:09,701 --> 00:15:11,954 Te quiero muchísimo, mi niña preciosa. 166 00:15:14,081 --> 00:15:15,624 Si quieres hablar... 167 00:15:16,625 --> 00:15:20,170 de todo lo que ha pasado, aquí me tienes, ¿vale? 168 00:15:21,213 --> 00:15:23,966 Vale, mamá. Gracias por venir. 169 00:15:24,383 --> 00:15:25,467 Te quiero. 170 00:15:40,315 --> 00:15:41,525 ¿El banco? 171 00:15:43,694 --> 00:15:45,153 El Transguard, en Moscú. 172 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 ¿Necesitas algo para pasar la noche? 173 00:15:51,743 --> 00:15:52,827 No. 174 00:15:52,828 --> 00:15:54,580 Saldremos a primera hora. 175 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 Buenas noches. 176 00:16:09,011 --> 00:16:10,094 Mamá. 177 00:16:10,095 --> 00:16:11,221 Dime. 178 00:16:52,846 --> 00:16:57,142 ...al banco Transguard y sacará una cosa de la caja fuerte. 179 00:16:57,768 --> 00:16:59,519 Antes de las cinco, ¿sí? 180 00:16:59,520 --> 00:17:01,104 Ya casi está. 181 00:17:01,897 --> 00:17:03,065 Venga, vamos. 182 00:17:07,444 --> 00:17:09,069 Van solo Gali y Mijaíl. 183 00:17:09,070 --> 00:17:10,656 No, voy con ella. 184 00:17:11,281 --> 00:17:14,826 Dije que Gali podría irse cuando tuviéramos el dispositivo. 185 00:17:15,911 --> 00:17:18,288 Usted se queda aquí hasta entonces. 186 00:17:22,876 --> 00:17:24,502 Gali, un abrazo, corre. 187 00:17:26,128 --> 00:17:28,422 Pequeño cambio de planes. 188 00:17:28,423 --> 00:17:30,633 Cuando les hayas dado lo de la caja, 189 00:17:30,634 --> 00:17:34,887 pide que llamen a la embajada de Israel, que sepan que los esperas ahí. 190 00:17:34,888 --> 00:17:36,306 Gali, vámonos. 191 00:17:37,099 --> 00:17:40,060 No vuelvas con ellos en coche, ¿me oyes? 192 00:17:40,644 --> 00:17:42,728 Y luego nos vemos, ¿de acuerdo? 193 00:17:42,729 --> 00:17:43,856 Basta ya. 194 00:17:53,949 --> 00:17:57,119 ¿Cuánto se tarda en llegar a Moscú? 195 00:17:58,120 --> 00:17:59,121 Cuatro horas. 196 00:17:59,580 --> 00:18:00,706 Puede que más. 197 00:18:01,498 --> 00:18:03,291 Nos llamarán desde allí, ¿no? 198 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 Para... 199 00:18:04,793 --> 00:18:06,879 Para decirnos que todo ha ido bien. 200 00:18:07,629 --> 00:18:08,839 ¿Por qué no debería? 201 00:19:14,071 --> 00:19:15,781 Ya están en Moscú. 202 00:19:16,365 --> 00:19:18,075 Acaban de entrar en el banco. 203 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 Gali. 204 00:20:04,788 --> 00:20:05,747 Gali. 205 00:20:06,331 --> 00:20:08,166 Dijo que la soltaría. 206 00:20:08,959 --> 00:20:11,295 Dijo que la soltaría. 207 00:20:14,464 --> 00:20:16,216 Ella ha pedido volver. 208 00:20:24,516 --> 00:20:25,559 Ven. 209 00:20:26,059 --> 00:20:27,352 Vamos a cenar. 210 00:20:29,146 --> 00:20:30,856 Mijaíl quiere que te apuntes. 211 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Gracias. 212 00:20:55,047 --> 00:20:56,131 Gali. 213 00:20:56,798 --> 00:20:58,592 Gali. ¿Todo bien en el banco? 214 00:20:59,092 --> 00:21:00,052 ¿Qué ha pasado? 215 00:21:00,719 --> 00:21:02,387 ¿Te han obligado a volver? 216 00:21:02,638 --> 00:21:03,639 ¿Qué? No. 217 00:21:04,056 --> 00:21:05,265 Entonces, ¿qué pasa? 218 00:21:05,849 --> 00:21:09,186 Bien, ahora que estamos todos... 219 00:21:11,104 --> 00:21:14,441 Recuerdo que, cuando era pequeño, 220 00:21:15,400 --> 00:21:20,280 me gustaba meterme debajo de la mesa a jugar. 221 00:21:21,114 --> 00:21:25,910 Todavía recuerdo el olor del parqué 222 00:21:25,911 --> 00:21:29,414 y que me gustaba escuchar a los adultos. 223 00:21:30,165 --> 00:21:32,209 Pasaban el rato bebiendo 224 00:21:32,835 --> 00:21:35,545 y siempre se reían. 225 00:21:35,546 --> 00:21:37,296 Eran buenos tiempos, 226 00:21:37,297 --> 00:21:41,468 pero quedan en el pasado. Todo cambia y el tiempo se acaba. 227 00:21:42,135 --> 00:21:45,138 Se escapa, como el agua entre los dedos. 228 00:21:45,639 --> 00:21:47,266 No podemos pararlo. 229 00:21:48,350 --> 00:21:51,936 Pero hoy me gustaría brindar 230 00:21:51,937 --> 00:21:55,274 por el bebé que pronto va a nacer. 231 00:21:56,692 --> 00:22:00,111 Cuando nazca, dentro de seis meses, 232 00:22:00,112 --> 00:22:03,490 lo recibiremos con los brazos abiertos 233 00:22:04,241 --> 00:22:05,367 su madre, 234 00:22:06,159 --> 00:22:07,286 su abuelo 235 00:22:08,161 --> 00:22:09,413 y su abuela, 236 00:22:10,038 --> 00:22:12,624 que acaba de llegar de Israel. 237 00:22:13,041 --> 00:22:15,502 Un brindis por nuestro nuevo bebé. 238 00:22:16,879 --> 00:22:19,590 - ¡Salud! - ¡Salud! 239 00:22:22,301 --> 00:22:24,428 ¿De qué bebé habla? 240 00:22:24,970 --> 00:22:25,929 ¿Qué ha dicho? 241 00:22:27,139 --> 00:22:28,182 Sí. 242 00:22:29,600 --> 00:22:30,809 ¿Cómo que "sí"? 243 00:22:31,685 --> 00:22:33,020 Estoy embarazada. 244 00:22:36,607 --> 00:22:37,815 ¿Qué? 245 00:22:37,816 --> 00:22:40,860 ¿De quién? ¿Te han hecho algo? 246 00:22:40,861 --> 00:22:43,405 - No, mamá. No es nada malo. - ¿De quién es? 247 00:22:44,656 --> 00:22:45,991 De su hijo. Estuvimos juntos. 248 00:22:47,618 --> 00:22:48,910 ¿De Roma? 249 00:22:48,911 --> 00:22:49,912 Sí, de Roma. 250 00:22:50,412 --> 00:22:51,538 ¿Lo conoces? 251 00:22:52,456 --> 00:22:53,707 No, es que... 252 00:22:54,958 --> 00:22:57,335 - Gali, te juro que intento... - Mamá. 253 00:22:57,336 --> 00:22:59,838 - Hablemos como personas normales. - Vale... 254 00:23:00,631 --> 00:23:03,132 - Cuéntame qué pasa. - Lo intento, pero... 255 00:23:03,133 --> 00:23:07,720 - Pues cuéntamelo. ¿Buscabas un bebé? - Lo intento, pero si te enfadas no... 256 00:23:07,721 --> 00:23:09,181 Señoras, 257 00:23:10,182 --> 00:23:13,936 lo mejor será empezar a cenar. 258 00:23:14,853 --> 00:23:17,022 Ha sido un día complicado para Gali. 259 00:24:47,321 --> 00:24:48,488 ¿Sabes... 260 00:24:50,199 --> 00:24:51,658 leer en ruso? 261 00:24:54,119 --> 00:24:55,204 Todavía no. 262 00:24:57,039 --> 00:25:00,125 Creo que este libro es suyo. De Roma. 263 00:25:02,085 --> 00:25:03,629 Esta era su habitación. 264 00:25:06,256 --> 00:25:07,883 ¿Dices que lo has conocido? 265 00:25:10,260 --> 00:25:11,261 Sí. 266 00:25:13,013 --> 00:25:14,223 Es muy majo. 267 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 ¿Cómo está? ¿Te habló de mí? 268 00:25:28,695 --> 00:25:30,072 Supongo que me odia. 269 00:25:31,782 --> 00:25:33,700 No. Creo que te quiere. 270 00:25:36,495 --> 00:25:38,705 Fue quien me ayudó a encontrarte. 271 00:25:54,555 --> 00:25:55,556 Gali... 272 00:25:56,557 --> 00:25:58,350 Gali, solo quiero entenderlo. 273 00:25:59,560 --> 00:26:01,520 Porque aquí no podemos quedarnos. 274 00:26:04,022 --> 00:26:05,065 Galu... 275 00:26:05,691 --> 00:26:07,651 Esto no es para ti. 276 00:26:09,111 --> 00:26:10,403 No quiero irme. 277 00:26:10,404 --> 00:26:11,905 Pero tenemos que irnos. 278 00:26:13,782 --> 00:26:16,827 - No lo entiendes. - Exacto. Ayúdame a entenderlo. 279 00:26:18,620 --> 00:26:20,080 Si intentamos irnos, 280 00:26:21,373 --> 00:26:22,874 pasarán cosas malas. 281 00:26:22,875 --> 00:26:23,917 No. 282 00:26:25,252 --> 00:26:26,502 No. 283 00:26:26,503 --> 00:26:28,379 Yo te protegeré. 284 00:26:28,380 --> 00:26:31,258 No pasará nada malo. Te lo prometo, Gali. 285 00:26:38,807 --> 00:26:40,475 Me gusta esta habitación. 286 00:26:53,238 --> 00:26:54,990 No te he preguntado por papá. 287 00:27:04,416 --> 00:27:05,501 Está bien. 288 00:27:09,546 --> 00:27:11,381 Te echa mucho de menos. 289 00:27:13,926 --> 00:27:15,469 Podría venir a verme. 290 00:27:21,016 --> 00:27:22,309 Sí, supongo. 291 00:27:34,530 --> 00:27:35,614 Oye. 292 00:27:37,282 --> 00:27:38,367 Mamá. 293 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 No te preocupes. 294 00:27:43,330 --> 00:27:44,790 Mijaíl sabrá cuidarnos. 295 00:28:09,314 --> 00:28:12,316 Es que está embarazada y yo no lo sabía. 296 00:28:12,317 --> 00:28:15,528 Me cogió por sorpresa, 297 00:28:15,529 --> 00:28:18,365 me entró el pánico y... 298 00:28:19,199 --> 00:28:23,452 Supongo que reaccioné de manera muy emocional, 299 00:28:23,453 --> 00:28:24,496 pero... 300 00:28:25,247 --> 00:28:27,916 estoy muy feliz. Es maravilloso. 301 00:28:29,084 --> 00:28:32,546 Porque yo misma tuve a Gali muy joven. 302 00:28:34,631 --> 00:28:35,632 Está bien. 303 00:28:37,509 --> 00:28:41,138 Kyril, ¿sabes en qué año mi bisabuelo construyó esta casa? 304 00:28:42,431 --> 00:28:43,348 No. 305 00:28:44,266 --> 00:28:47,811 En 1852. 306 00:28:50,105 --> 00:28:51,773 Una casa enorme. 307 00:28:52,524 --> 00:28:53,609 La casa familiar. 308 00:28:55,319 --> 00:28:59,572 Levantó un hogar que pudiera albergar a muchas generaciones 309 00:28:59,573 --> 00:29:02,492 de una familia que debía seguir creciendo. 310 00:29:02,826 --> 00:29:05,829 Pero pasaron los años y la familia fue menguando, 311 00:29:08,582 --> 00:29:10,584 hasta que solo quedé yo. 312 00:29:15,464 --> 00:29:17,007 Cuéntaselo. 313 00:29:17,758 --> 00:29:19,051 Siéntate, por favor. 314 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Esta casa... 315 00:29:23,138 --> 00:29:26,350 se construyó para una familia muy grande. 316 00:29:27,434 --> 00:29:28,310 Y ahora... 317 00:29:28,727 --> 00:29:29,603 solo queda él. 318 00:29:36,902 --> 00:29:39,404 Con 20 años, Mijaíl estaba en el ejército. 319 00:29:45,118 --> 00:29:47,621 Los mandaron a una central en los Urales. 320 00:29:51,458 --> 00:29:52,334 Les gustó. 321 00:30:01,593 --> 00:30:05,347 De los 70 que eran, más de la mitad murieron de cáncer. 322 00:30:08,892 --> 00:30:10,810 Y los que sobrevivieron 323 00:30:10,811 --> 00:30:12,229 no pudieron tener hijos. 324 00:30:16,567 --> 00:30:17,651 Solo él. 325 00:30:20,863 --> 00:30:21,905 Fue un milagro. 326 00:30:24,283 --> 00:30:25,492 Tuvo un hijo. 327 00:30:26,743 --> 00:30:29,371 - Un chico. - Sí, su hijo. 328 00:30:30,330 --> 00:30:31,706 Parece un buen chico. 329 00:30:31,707 --> 00:30:32,833 No lo es. 330 00:30:34,418 --> 00:30:36,795 Roma es la oveja negra. 331 00:30:38,255 --> 00:30:42,008 Quiere que nuestro apellido se termine con él. 332 00:30:42,009 --> 00:30:44,177 No quiere este niño. 333 00:30:44,178 --> 00:30:45,804 Ni este ni cualquier otro. 334 00:30:47,181 --> 00:30:53,103 Y lo que era responsabilidad suya es ahora responsabilidad mía. 335 00:30:56,356 --> 00:30:57,774 ¿Me entiendes? 336 00:30:58,275 --> 00:30:59,276 Sí. 337 00:31:02,279 --> 00:31:03,405 ¿Sí? 338 00:31:04,615 --> 00:31:05,991 ¿Dónde dejo la caja? 339 00:31:29,014 --> 00:31:30,641 ¿Sabes lo que es? 340 00:31:32,017 --> 00:31:32,935 Sí. 341 00:31:33,810 --> 00:31:36,562 ¿Y comprendes que para mí es muy importante? 342 00:31:36,563 --> 00:31:37,439 Sí. 343 00:31:38,190 --> 00:31:41,109 Así pues, tú y tu hija... 344 00:31:42,277 --> 00:31:43,695 me habéis hecho regalos. 345 00:31:44,655 --> 00:31:46,240 Tu hija me da una nueva... 346 00:31:48,951 --> 00:31:49,952 Semilla. 347 00:31:54,289 --> 00:31:55,415 Tu hija... 348 00:31:56,875 --> 00:31:58,293 le da una nueva semilla. 349 00:32:01,630 --> 00:32:04,049 Para que reflorezca el árbol genealógico. 350 00:32:06,635 --> 00:32:07,803 Y tú, esto. 351 00:32:10,347 --> 00:32:12,015 Con lo que abonará el árbol. 352 00:32:13,809 --> 00:32:15,811 Y crecerá grande y fuerte. 353 00:32:16,728 --> 00:32:17,646 Así que... 354 00:32:18,272 --> 00:32:19,940 todo esto trae cosas buenas. 355 00:32:21,316 --> 00:32:24,069 Y quiero que seas feliz. 356 00:32:25,237 --> 00:32:28,365 Si quieres quedarte aquí, puedes quedarte. 357 00:32:29,366 --> 00:32:33,245 Si quieres volver a Israel, vuelve a Israel. 358 00:32:34,663 --> 00:32:38,375 Si quieres una casa en Londres o París... 359 00:32:39,543 --> 00:32:40,711 Donde tú digas. 360 00:32:42,421 --> 00:32:43,755 Pero mi nieto 361 00:32:45,299 --> 00:32:46,592 se queda aquí. 362 00:33:03,942 --> 00:33:08,363 Dijiste que si le conseguía lo que quería, la soltaría. 363 00:33:08,697 --> 00:33:10,948 Dije que te dejaría verla. 364 00:33:10,949 --> 00:33:14,410 Pero no puede quedarse aquí con él. Sé que lo entiendes. 365 00:33:14,411 --> 00:33:17,122 Viste como casi mata a su hijo a golpes. 366 00:33:17,706 --> 00:33:20,792 - ¿Vas a ayudarme o...? - Deberías estar calladita. 367 00:33:21,793 --> 00:33:24,045 Gali llegó aquí destrozada. 368 00:33:24,046 --> 00:33:27,508 Mijaíl le ofreció protección. ¿Tú puedes ofrecérsela? 369 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 Ve. 370 00:33:33,639 --> 00:33:35,140 Ve con tu hija. 371 00:34:02,793 --> 00:34:03,877 Gali. 372 00:34:07,130 --> 00:34:08,507 Vamos, Galu. 373 00:34:10,217 --> 00:34:11,717 - ¿Qué? ¿Adónde? - Tú ven. 374 00:34:13,469 --> 00:34:14,847 Mamá... 375 00:34:15,931 --> 00:34:17,391 Es de noche. 376 00:34:17,891 --> 00:34:19,226 Tranquila. 377 00:34:27,985 --> 00:34:31,111 - No, no. Ahora no. - Tengo sed. 378 00:34:31,112 --> 00:34:32,281 Ahora no. 379 00:34:36,827 --> 00:34:37,911 ¿Qué haces, mamá? 380 00:34:38,245 --> 00:34:41,456 Es una sorpresa. Te lo cuento fuera. Tenemos que irnos. 381 00:34:43,708 --> 00:34:45,252 ¿Hay otra puerta? 382 00:34:50,757 --> 00:34:51,925 Ven. 383 00:34:56,013 --> 00:34:57,638 ¿Al coche? 384 00:34:57,639 --> 00:35:01,560 Sí, ¿ves qué sorpresa? He vuelto a aprender a conducir. Vamos. 385 00:35:07,024 --> 00:35:09,651 Gali. Vamos. Venga, vamos. 386 00:35:10,569 --> 00:35:12,112 ¡Vamos, Gali! 387 00:35:12,905 --> 00:35:14,114 Sube al coche. 388 00:35:15,866 --> 00:35:17,951 Gali. Sube al coche. 389 00:35:19,661 --> 00:35:21,413 Súbete ya, vamos. 390 00:35:22,080 --> 00:35:22,998 Ya. 391 00:35:26,752 --> 00:35:28,003 Cierra la puerta. 392 00:35:28,504 --> 00:35:31,089 No, no. No, no. Cierra, Gali. 393 00:35:32,633 --> 00:35:34,176 Mamá, no, no... 394 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 - ¡Mijaíl! - ¡Cállate! 395 00:35:43,018 --> 00:35:45,145 No, mamá, no quiero. Para el coche. 396 00:35:45,646 --> 00:35:47,897 No, no, no quiero. Para el coche. 397 00:35:47,898 --> 00:35:49,273 - Para. - Cállate. 398 00:35:49,274 --> 00:35:52,235 No, no quiero. Para el coche. ¡Para, mamá! ¡Para! 399 00:35:52,236 --> 00:35:53,528 ¡Suelta el volante! 400 00:35:53,529 --> 00:35:54,947 ¡Que sueltes el volante! 401 00:36:04,331 --> 00:36:05,331 Gali. 402 00:36:05,332 --> 00:36:06,917 Gali, ¿estás bien? 403 00:36:13,465 --> 00:36:15,592 Mierda. ¿Estás bien? 404 00:36:18,303 --> 00:36:19,638 Gali, mírame. 405 00:36:20,722 --> 00:36:21,640 Mírame. 406 00:36:22,140 --> 00:36:23,267 - Mírame. - ¡Abre! 407 00:36:27,980 --> 00:36:29,648 ¡No, no, no! ¡Gali! 408 00:36:29,940 --> 00:36:30,774 ¡Gali! 409 00:36:45,789 --> 00:36:46,957 El médico. 410 00:36:51,587 --> 00:36:52,879 ¿Te encuentras bien? 411 00:36:52,880 --> 00:36:53,839 ¿Estás bien? 412 00:36:55,507 --> 00:36:57,968 Llama al médico. Que venga ya. 413 00:36:58,552 --> 00:37:00,179 No, no, no. ¡No! 414 00:37:13,358 --> 00:37:14,859 Ya está. Vamos a casa. 415 00:37:14,860 --> 00:37:16,612 Ya viene el médico. 416 00:37:18,697 --> 00:37:20,115 Vamos. 417 00:37:20,699 --> 00:37:24,119 - ¿Me deshago de ella? - No, lo haré yo. 418 00:37:32,836 --> 00:37:33,921 Mala puta. 419 00:37:36,465 --> 00:37:37,674 Ya está. 420 00:37:38,383 --> 00:37:39,718 Asquerosa. 421 00:37:41,553 --> 00:37:43,055 ¿Qué le está haciendo? 422 00:37:43,555 --> 00:37:46,225 Nada. Están hablando. 423 00:37:51,939 --> 00:37:52,898 Tira. 424 00:37:53,315 --> 00:37:54,441 Cerda. 425 00:37:54,775 --> 00:37:55,692 Tira. 426 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 Por ahí, por ahí. 427 00:38:36,191 --> 00:38:37,234 Quieta aquí. 428 00:38:55,002 --> 00:38:56,670 Solo me tiene a mí. 429 00:38:57,629 --> 00:39:00,757 Deja que me quede, por favor. Ayudaré con el bebé. 430 00:39:06,054 --> 00:39:07,890 ¿Puedo ir a despedirme? 431 00:39:08,557 --> 00:39:09,725 Lo siento. 432 00:39:12,561 --> 00:39:13,854 ¿Qué le contarás? 433 00:39:15,314 --> 00:39:17,149 Que no me has dejado elección. 434 00:39:18,025 --> 00:39:19,943 No, no. No le digas eso. 435 00:39:20,986 --> 00:39:22,278 Pero es verdad. 436 00:39:22,279 --> 00:39:25,574 No, no quiero que se sienta culpable. Por favor. 437 00:39:26,325 --> 00:39:28,118 ¿Y qué quieres que le diga? 438 00:39:34,958 --> 00:39:36,251 No lo sé. 439 00:39:37,961 --> 00:39:39,421 No lo sé. 440 00:39:39,922 --> 00:39:41,298 No lo sé. 441 00:39:42,257 --> 00:39:43,258 No te preocupes. 442 00:39:44,343 --> 00:39:45,718 Algo se me ocurrirá. 443 00:39:45,719 --> 00:39:46,637 Mamá. 444 00:39:52,392 --> 00:39:54,060 ¿Qué haces? 445 00:39:54,061 --> 00:39:56,605 Vuelve, que vas descalza. Vendrá el médico. 446 00:40:00,150 --> 00:40:02,569 Tranquila, cariño. Vuelve a la casa. 447 00:40:03,320 --> 00:40:04,821 Yo iré enseguida. 448 00:40:05,989 --> 00:40:07,824 Tu madre y yo estamos hablando. 449 00:40:08,492 --> 00:40:11,077 Vuelve a casa. No tardará nada. 450 00:40:11,078 --> 00:40:12,538 Hemos discutido, 451 00:40:12,871 --> 00:40:14,705 pero ya está hablado. 452 00:40:14,706 --> 00:40:17,125 No pasa nada, Gali. De verdad. 453 00:40:19,920 --> 00:40:21,463 ¿Cómo que ya está hablado? 454 00:40:24,174 --> 00:40:26,051 Hemos hecho las paces. 455 00:40:27,177 --> 00:40:28,178 ¿Verdad? 456 00:40:31,223 --> 00:40:32,224 Dile que se vaya. 457 00:40:34,810 --> 00:40:35,894 Ya. 458 00:40:47,030 --> 00:40:48,532 Gali, ponte aquí delante. 459 00:40:48,949 --> 00:40:49,908 ¿Qué? 460 00:40:51,535 --> 00:40:54,746 A ti no te disparará, te lo prometo. Vamos. 461 00:40:56,540 --> 00:40:58,542 Gali, que vengas ya. 462 00:41:04,381 --> 00:41:06,717 Tu madre no nos ha dejado elección. 463 00:41:07,217 --> 00:41:08,926 Ve acercándote a él. 464 00:41:08,927 --> 00:41:10,762 Gali, apártate, por favor. 465 00:41:11,597 --> 00:41:12,764 No le hagas caso. 466 00:41:14,975 --> 00:41:16,476 Vuelve a casa, por favor. 467 00:41:17,603 --> 00:41:20,062 - No puedo, lo siento. No puedo. - Gali. 468 00:41:20,063 --> 00:41:22,190 Dile que vuelva a la casa, idiota. 469 00:41:22,191 --> 00:41:25,444 Tienes que hacerme caso. Tú puedes, ¿me oyes? 470 00:41:26,737 --> 00:41:28,654 Vuelve a casa, por favor, Gali. 471 00:41:28,655 --> 00:41:31,617 Sigue andando hacia él. Puedes cerrar los ojos. 472 00:41:32,117 --> 00:41:34,369 Tu madre no me ha dejado otra opción. 473 00:41:35,287 --> 00:41:36,538 Hazte a un lado. 474 00:41:39,541 --> 00:41:42,001 - ¡Dispararé! - Sigue. No te disparará. 475 00:41:42,002 --> 00:41:43,587 Apártate, Gali. 476 00:41:44,505 --> 00:41:46,173 Apártate, por favor. 477 00:42:22,376 --> 00:42:24,419 Gali, ¿qué has hecho? 478 00:42:26,713 --> 00:42:29,174 Allá adonde vayas, te encontraré. 479 00:42:31,927 --> 00:42:35,806 ¡Me quedaré a mi nieto y te pegaré un tiro en la puta cabeza! 480 00:44:17,658 --> 00:44:19,992 ¡Pare! ¡Pare, por favor! ¡Pare! 481 00:44:19,993 --> 00:44:21,954 ¡Pare, pare, pare! 482 00:44:26,250 --> 00:44:27,376 Pare. 483 00:44:27,918 --> 00:44:29,002 Por favor. 484 00:44:32,256 --> 00:44:34,632 - ¿Estáis bien? - Gracias. 485 00:44:34,633 --> 00:44:35,843 Gracias. 486 00:44:36,635 --> 00:44:37,718 Arranca, arranca. 487 00:44:37,719 --> 00:44:39,930 Ya te lo explicaremos. Gracias. 488 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 Arranca, arranca. 489 00:45:26,018 --> 00:45:27,060 Mamá... 490 00:45:27,686 --> 00:45:28,770 Lo... 491 00:45:29,563 --> 00:45:30,981 Lo siento. 492 00:45:35,152 --> 00:45:38,446 No quería que pasara esto. 493 00:45:38,447 --> 00:45:39,531 Lo sé. 494 00:45:40,365 --> 00:45:42,451 - No lo... - Ya lo sé. 495 00:45:45,078 --> 00:45:47,748 No dejarán que nos vayamos. 496 00:45:48,332 --> 00:45:49,833 Todo irá bien. 497 00:45:50,167 --> 00:45:51,502 Pero nos... 498 00:45:54,546 --> 00:45:55,839 ¿Me has oído? 499 00:45:59,218 --> 00:46:00,302 Todo... 500 00:46:01,220 --> 00:46:02,429 irá... 501 00:46:03,931 --> 00:46:05,182 bien. 502 00:46:40,717 --> 00:46:43,220 Orna. Orna Levy. 503 00:46:43,720 --> 00:46:45,681 - Aquí tiene. - Gracias. 504 00:46:46,723 --> 00:46:48,307 - ¿Preparada? - A ver. 505 00:46:48,308 --> 00:46:49,351 Cierra los ojos. 506 00:46:50,060 --> 00:46:52,312 - Ciérralos. - Ya, ya están cerrados. 507 00:46:53,188 --> 00:46:54,273 No los abras. 508 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 - A saber qué es. - Cállate. 509 00:47:00,487 --> 00:47:01,905 Venga, ábrelos. 510 00:47:08,996 --> 00:47:12,332 - Gracias, mamá. - Feliz cumpleaños. 511 00:47:21,258 --> 00:47:22,176 Galu... 512 00:47:23,093 --> 00:47:24,219 ¿Todo bien? 513 00:47:26,054 --> 00:47:27,097 Sí. 514 00:47:33,770 --> 00:47:37,149 - Estás volviendo a hacerlo. - ¿El qué? ¿Quedarme mirando? 515 00:47:37,691 --> 00:47:38,901 Analizarme. 516 00:47:40,527 --> 00:47:43,696 - ¡No has pedido el deseo! - Prioridades, mamá. 517 00:47:43,697 --> 00:47:44,531 ¿Qué? 518 00:47:47,117 --> 00:47:48,327 ¿Contenta? 519 00:47:50,871 --> 00:47:53,456 - Ni te lo imaginas. - Está bastante claro. 520 00:47:53,457 --> 00:47:57,210 - ¡Oye! - No, no te juzgo. 521 00:47:57,211 --> 00:47:58,669 No soy yo, es el bebé. 522 00:47:58,670 --> 00:48:00,880 Si ya te he visto comer antes. 523 00:48:00,881 --> 00:48:03,674 - Pero ¿qué...? - No, solo digo... 524 00:48:03,675 --> 00:48:06,219 - ¿Y si un día quedas con un chico? - ¿Qué? 525 00:48:06,220 --> 00:48:08,597 No vayáis a un restaurante. 526 00:48:10,516 --> 00:48:12,809 Lo que quieres es humillarme. 527 00:48:21,652 --> 00:48:22,945 Galu... 528 00:48:23,904 --> 00:48:25,697 Es un hombre con su periódico. 529 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 Aquí no vendrá nadie. 530 00:48:30,035 --> 00:48:33,247 Estamos en una cafetería de Kiryat Motzkin, 531 00:48:33,997 --> 00:48:35,749 y aquí no va a pasarte nada. 532 00:48:36,375 --> 00:48:38,544 Te lo prometo, ¿de acuerdo? 533 00:48:39,586 --> 00:48:40,963 Sí, por supuesto. 534 00:48:46,176 --> 00:48:47,970 - Será posible... - Qué bueno. 535 00:48:48,804 --> 00:48:52,181 - Vale, me rindo. Pídeme uno. - Serás... 536 00:48:52,182 --> 00:48:54,184 - No tienes vergüenza. - Ya tardas. 537 00:48:55,435 --> 00:48:56,687 Venga, gorda. 538 00:48:58,522 --> 00:49:01,483 - Vaya abuela. En serio. - Cachetazo. 539 00:49:44,568 --> 00:49:47,486 Traducción: Dani Solé 540 00:49:47,487 --> 00:49:50,324 Subtítulos: DUBBING BROTHERS