1
00:00:11,553 --> 00:00:12,678
EZ EGY KITALÁLT TÖRTÉNET.
2
00:00:12,679 --> 00:00:14,639
BÁRMI HASONLÓSÁG
VALÓS ÉLŐ VAGY HOLT SZEMÉLYEKKEL,
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,475
ESEMÉNYEKKEL, HELYEKKEL
PUSZTÁN A VÉLETLEN MŰVE.
4
00:00:17,017 --> 00:00:20,646
SZAJÁNI-HEGYSÉG, OROSZORSZÁG
6 HÉTTEL KORÁBBAN
5
00:00:22,064 --> 00:00:23,648
Gyima, gond van.
6
00:00:23,649 --> 00:00:26,026
Eltűnt egy rab. Nem volt rajta a buszon!
7
00:00:26,527 --> 00:00:27,986
Mondd a rabszámot.
8
00:00:28,779 --> 00:00:33,116
Baszki… a neve Gali Levy.
9
00:01:11,905 --> 00:01:14,491
{\an8}ÁLLATSZÁLLÍTÁS
REGISZTRÁCIÓS SZÁM: 7099
10
00:01:24,501 --> 00:01:26,503
Mozgás, mozgás, mozgás…
11
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
Mozgás.
12
00:01:32,467 --> 00:01:33,510
Mozogj.
13
00:01:35,012 --> 00:01:36,054
Gyere.
14
00:01:37,055 --> 00:01:38,140
Kelj fel.
15
00:01:38,932 --> 00:01:40,392
Nyomás!
16
00:01:42,227 --> 00:01:43,228
Mozgás, siess.
17
00:01:44,438 --> 00:01:45,605
Állj fel, és menj.
18
00:01:45,606 --> 00:01:47,356
Állat.
19
00:01:47,357 --> 00:01:48,483
Kérem! Én nem…
20
00:02:17,179 --> 00:02:19,389
- Helló.
- Hol van?
21
00:02:21,350 --> 00:02:23,392
Én… Én…
22
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
Hol van?
23
00:02:25,687 --> 00:02:26,688
Kyril.
24
00:02:29,233 --> 00:02:30,942
Okos vagy.
25
00:02:30,943 --> 00:02:33,861
Tudod, hogy nem engedhetlek el csak úgy.
26
00:02:33,862 --> 00:02:35,948
Kérem. Kérem…
27
00:02:36,782 --> 00:02:38,283
Várjon!
28
00:02:39,117 --> 00:02:41,203
Előbb meg kell tudnia valamit.
29
00:03:23,704 --> 00:03:30,669
FELTÉTEL NÉLKÜL
30
00:03:44,433 --> 00:03:45,934
- Igen?
- Kyril?
31
00:03:46,476 --> 00:03:48,145
- Ki az?
- Orna.
32
00:03:50,105 --> 00:03:51,815
Gali anyja.
33
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Moszkvában vagyok.
34
00:03:54,818 --> 00:03:56,611
Ezt a számot nem használhatja, csak…
35
00:03:56,612 --> 00:03:58,030
Megtaláltam.
36
00:03:59,448 --> 00:04:00,573
Mit talált meg?
37
00:04:00,574 --> 00:04:02,492
Amit keres.
38
00:04:05,746 --> 00:04:07,079
A férfit?
39
00:04:07,080 --> 00:04:08,916
Nem, a férfi halott.
40
00:04:09,875 --> 00:04:11,793
Megtaláltam, amit ellopott magától.
41
00:04:14,046 --> 00:04:15,047
Hol van?
42
00:04:15,672 --> 00:04:17,257
Itt fogom a kezemben.
43
00:04:17,925 --> 00:04:19,218
Írja le, milyen.
44
00:04:19,927 --> 00:04:22,846
Egy kis fekete doboz.
45
00:04:23,680 --> 00:04:25,973
Úgy nyílik, mint egy ékszerdoboz,
46
00:04:25,974 --> 00:04:29,977
és van benne valami,
ami olyan, mint egy számítógépes chip,
47
00:04:29,978 --> 00:04:33,023
körülötte elektromos cuccok.
48
00:04:34,900 --> 00:04:36,693
Fotózza le, és küldje el nekem.
49
00:04:42,032 --> 00:04:43,033
Megkapta?
50
00:04:46,036 --> 00:04:47,037
Kyril?
51
00:04:49,540 --> 00:04:51,083
Küldje el a helyét.
52
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
Orna.
53
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Szép munka.
54
00:06:12,414 --> 00:06:13,665
Itt van a lányom?
55
00:06:14,249 --> 00:06:15,626
Jöjjön velem.
56
00:06:40,859 --> 00:06:42,361
Igen?
57
00:07:06,969 --> 00:07:09,847
- Volt vele gond?
- Nem.
58
00:07:14,726 --> 00:07:15,561
Nos?
59
00:07:18,438 --> 00:07:19,857
Mutassa, mit talált.
60
00:07:22,317 --> 00:07:23,901
Először ígérje meg nekem,
61
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
hogy ha odaadom,
akkor elengedi a lányomat.
62
00:07:28,532 --> 00:07:32,619
Ígérje meg, hogy amint megkapja,
kettejük közt mindennek vége.
63
00:07:36,039 --> 00:07:37,291
Ígérem…
64
00:07:38,375 --> 00:07:41,628
hogyha el akar menni, elmegy.
65
00:07:43,839 --> 00:07:45,924
Hogy érti, hogy „ha el akar menni”?
66
00:07:49,511 --> 00:07:52,598
Ha el akar menni, elmegy.
67
00:07:53,640 --> 00:07:55,642
Szóval hol van?
68
00:07:57,102 --> 00:07:59,396
Betettem az eszközt egy széfbe.
69
00:08:01,398 --> 00:08:02,733
Egy moszkvai bankban.
70
00:08:03,942 --> 00:08:05,319
Miért kell játszani?
71
00:08:06,820 --> 00:08:08,113
Azt mondta, elhozza.
72
00:08:09,281 --> 00:08:10,949
A széfet, ahová tettem…
73
00:08:12,075 --> 00:08:13,744
senki sem nyithatja ki.
74
00:08:14,703 --> 00:08:16,038
Sem én, sem maga.
75
00:08:17,039 --> 00:08:18,123
Sem senki.
76
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Csak Gali.
77
00:08:24,379 --> 00:08:25,839
És csak ha odamegy.
78
00:08:27,549 --> 00:08:30,384
Van egy fotójuk
a biometrikus azonosításhoz,
79
00:08:30,385 --> 00:08:33,888
úgyhogy csakis ott
kaphatja meg az eszközét.
80
00:08:33,889 --> 00:08:35,890
És csak ha Gali hazamegy.
81
00:08:37,518 --> 00:08:38,809
Melyik bank?
82
00:08:42,022 --> 00:08:44,066
Melyik bankban van?
83
00:08:47,903 --> 00:08:50,781
Előbb hadd lássam a lányomat,
és akkor megmondom.
84
00:09:47,045 --> 00:09:48,338
Gali?
85
00:09:51,341 --> 00:09:52,551
Hé!
86
00:09:53,260 --> 00:09:54,344
Anya!
87
00:10:00,225 --> 00:10:01,602
Szia…
88
00:10:04,396 --> 00:10:06,356
Várj, csináltál valamit a hajaddal?
89
00:10:07,983 --> 00:10:10,277
Te… Téged… Idehoztak?
90
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
Misa, kösz mindent.
91
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
Jól vagy?
92
00:10:21,288 --> 00:10:23,039
Ő az anyám.
93
00:10:23,040 --> 00:10:26,876
Semmi gond, menj csak,
én majd ezt befejezem.
94
00:10:26,877 --> 00:10:29,712
Csak készítjük a holnapi ételt.
95
00:10:29,713 --> 00:10:31,422
Ő Larissza.
96
00:10:31,423 --> 00:10:35,218
Plovot csinálunk, ami egyfajta rizspiláf.
97
00:10:35,219 --> 00:10:36,929
Ó, már kicsit tudok oroszul.
98
00:10:37,846 --> 00:10:39,722
Semmi baj, azonnal elmegyünk innen.
99
00:10:39,723 --> 00:10:41,308
Most jöttél ide?
100
00:10:41,975 --> 00:10:44,520
- Körbevezethetem?
- Csak tessék.
101
00:10:45,020 --> 00:10:47,813
Ó, oké, jól van. Szóval…
102
00:10:47,814 --> 00:10:49,024
Oké, szóval ez a konyha,
103
00:10:49,608 --> 00:10:53,152
Larisszával már találkoztál, és…
104
00:10:53,153 --> 00:10:55,863
Nem biztos, hogy látszik innen…
105
00:10:55,864 --> 00:10:58,241
Ott, látod azokat a kis zöld márványokat?
106
00:10:58,242 --> 00:11:02,119
Az a konyhakert.
Ott elvileg paradicsom fog nőni.
107
00:11:02,120 --> 00:11:03,579
- Látod? Ott túl a…
- Gali…
108
00:11:03,580 --> 00:11:05,374
Ó! Megnézed, hol alszom?
109
00:11:06,834 --> 00:11:09,001
- Igen.
- Oké.
110
00:11:09,002 --> 00:11:11,963
Itt először elég sötét volt,
111
00:11:11,964 --> 00:11:14,632
viszont napról napra egyre jobb,
112
00:11:14,633 --> 00:11:16,467
de azért megkértem őket,
113
00:11:16,468 --> 00:11:18,636
- hogy adjanak lámpát…
- Figyelnél kicsit?
114
00:11:18,637 --> 00:11:20,471
Gondoltam, egy állólámpa jó lenne…
115
00:11:20,472 --> 00:11:23,474
Gali, sajnálom, hogy ilyen sokáig tartott,
116
00:11:23,475 --> 00:11:25,269
de már itt vagyok.
117
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Jól vagy?
118
00:11:28,981 --> 00:11:32,650
- Gali?
- Tessék? Igen, jól vagyok. Csak…
119
00:11:32,651 --> 00:11:34,569
Mert most már egyedül vagyunk.
120
00:11:34,570 --> 00:11:37,238
És nem tudnak héberül,
úgyhogy elmondhatod, mi baj.
121
00:11:37,239 --> 00:11:39,616
Nincs semmi baj, tényleg jól vagyok.
122
00:11:40,701 --> 00:11:42,743
- Mert biztos sok mindenen átestél.
- Mi?
123
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Mondom, biztos sok mindenen átestél.
124
00:11:46,707 --> 00:11:49,084
Ja, tudom, de most már tényleg jól vagyok.
125
00:11:50,711 --> 00:11:54,339
És itt alszom.
126
00:12:01,930 --> 00:12:05,142
Hűha, el se hiszem, hogy itt vagy.
127
00:12:06,310 --> 00:12:07,603
Anya…
128
00:12:09,104 --> 00:12:10,439
Anya…
129
00:12:10,939 --> 00:12:13,442
Szerintem itt jól nézne ki.
130
00:12:14,234 --> 00:12:15,944
- Mi?
- A lámpa.
131
00:12:17,613 --> 00:12:18,906
Aha, talán.
132
00:12:19,865 --> 00:12:20,949
Gali,
133
00:12:22,034 --> 00:12:24,202
leülhetnénk egy percre?
Mondani akarok valamit.
134
00:12:24,203 --> 00:12:25,245
Persze.
135
00:12:28,332 --> 00:12:29,458
Gyere.
136
00:12:32,628 --> 00:12:35,297
- Egy kicsit koncentrálj, kérlek.
- Mi van?
137
00:12:36,048 --> 00:12:40,135
Ahhoz, hogy hazamehessünk,
meg kell tenned valamit.
138
00:12:43,639 --> 00:12:45,891
Holnap elmegyünk Moszkvába.
139
00:12:48,227 --> 00:12:50,062
Együtt elmegyünk a bankba.
140
00:12:50,562 --> 00:12:54,023
A bankban
egyedül téged bevisznek a páncélterembe.
141
00:12:54,024 --> 00:12:58,946
Nem egészen páncélterem.
Egy terem sok-sok trezorfiókkal.
142
00:12:59,530 --> 00:13:03,617
És a te fiókodba betettem
egy nejlonzacskót azzal az izével…
143
00:13:04,993 --> 00:13:06,286
Velem vagy?
144
00:13:09,081 --> 00:13:11,332
A fiókodba betettem egy nejlonzacskót
145
00:13:11,333 --> 00:13:13,669
azzal az izével,
amit megígértél Mikhailnak.
146
00:13:15,087 --> 00:13:18,464
Fogod a zacskót, és kint odaadod nekik.
147
00:13:18,465 --> 00:13:22,468
Ha már náluk van, akkor vége. Elengednek.
148
00:13:22,469 --> 00:13:24,054
Ebben egyeztem meg velük.
149
00:13:25,931 --> 00:13:27,015
Ó, nahát.
150
00:13:28,767 --> 00:13:31,185
Ha netán mégis gondot okoznának,
151
00:13:31,186 --> 00:13:35,023
ott van az őrség. Segítenek nekünk.
152
00:13:37,484 --> 00:13:39,570
Hazamegyünk, érted?
153
00:13:41,363 --> 00:13:42,573
Oké.
154
00:13:45,284 --> 00:13:47,119
Annyira hiányoztál.
155
00:13:49,830 --> 00:13:54,334
Jól bántak veled?
Hagytak rendesen enni és aludni?
156
00:13:55,419 --> 00:13:58,881
Aha, igazából fáradt vagyok.
A szemem… lecsukódik.
157
00:14:00,090 --> 00:14:01,383
Van órád?
158
00:14:02,176 --> 00:14:04,219
Nincs, elvették a mobilomat.
159
00:14:05,345 --> 00:14:06,597
Aha.
160
00:14:08,974 --> 00:14:11,351
Tudom, hogy még korán van,
még világos van,
161
00:14:11,977 --> 00:14:14,855
de leragad a szemem.
162
00:14:18,150 --> 00:14:19,818
Nem baj, ha lefekszem aludni?
163
00:14:23,405 --> 00:14:24,615
Dehogy.
164
00:15:10,244 --> 00:15:12,371
Annyira szeretlek, gyönyörű kislányom.
165
00:15:14,122 --> 00:15:16,041
Ha beszélni akarsz
166
00:15:16,625 --> 00:15:20,170
mindarról, ami történt,
tudd, hogy itt vagyok, jó?
167
00:15:21,255 --> 00:15:24,048
Jó, anya. Köszönöm, hogy itt vagy.
168
00:15:24,049 --> 00:15:26,218
Szeretlek.
169
00:15:40,315 --> 00:15:41,525
A bank?
170
00:15:43,694 --> 00:15:45,028
A Transguard, Moszkvában.
171
00:15:46,780 --> 00:15:49,157
Ma estére van bármire szüksége?
172
00:15:51,827 --> 00:15:54,496
- Nincs.
- Holnap reggel korán indulunk.
173
00:15:56,331 --> 00:15:57,541
Jó éjt.
174
00:16:09,011 --> 00:16:11,221
- Anya?
- Igen?
175
00:16:53,013 --> 00:16:57,267
…a Transguard Bankhoz,
egy dolgot elhoz a széfből.
176
00:16:57,768 --> 00:16:59,727
Aztán öt előtt, jó?
177
00:16:59,728 --> 00:17:01,896
Ennyi, már majdnem vége.
178
00:17:01,897 --> 00:17:03,357
Menjünk.
179
00:17:07,569 --> 00:17:09,194
Gali és Mikhail maguk mennek.
180
00:17:09,195 --> 00:17:10,781
Nem, megyek Galival.
181
00:17:11,281 --> 00:17:14,826
Azt mondtam, Gali elmehet,
ha megkaptuk az eszközt.
182
00:17:15,911 --> 00:17:18,079
Addig maga itt marad.
183
00:17:22,960 --> 00:17:25,002
Gali, ölelj meg. Gyorsan.
184
00:17:26,128 --> 00:17:28,506
Gali, apró változás a tegnapi tervben:
185
00:17:28,507 --> 00:17:30,633
miután átadtad nekik, ami a széfben van,
186
00:17:30,634 --> 00:17:34,887
kérd a bankot, hogy hívják fel az izraeli
követséget, és mondd, hogy ott várod őket.
187
00:17:34,888 --> 00:17:36,390
Gali, menjünk.
188
00:17:37,099 --> 00:17:40,643
De ne szállj vissza a kocsiba
ezekkel az emberekkel, jó?
189
00:17:40,644 --> 00:17:43,856
- És majd később találkozunk jó?
- Elég!
190
00:17:53,949 --> 00:17:57,035
Mennyi az út innen Moszkvába?
191
00:17:57,828 --> 00:17:58,829
Négy óra.
192
00:17:59,746 --> 00:18:01,205
Talán több.
193
00:18:01,206 --> 00:18:03,291
És majd telefonálnak onnan, ugye?
194
00:18:03,292 --> 00:18:04,293
Hogy…
195
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Hogy szóljanak, hogy minden oké.
196
00:18:07,796 --> 00:18:08,797
Miért ne lenne oké?
197
00:19:14,071 --> 00:19:15,781
Moszkvában vannak.
198
00:19:16,365 --> 00:19:18,075
Most mentek be a bankba.
199
00:20:03,120 --> 00:20:04,121
Gali.
200
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Gali!
201
00:20:06,331 --> 00:20:08,166
Azt mondta, hogy elengedi!
202
00:20:08,959 --> 00:20:11,295
Azt mondta, hogy elengedi!
203
00:20:14,548 --> 00:20:16,216
Ő kérte, hogy visszajöhessen.
204
00:20:24,641 --> 00:20:26,058
Jöjjön.
205
00:20:26,059 --> 00:20:27,227
Most van a vacsora.
206
00:20:29,146 --> 00:20:31,106
Mikhail kéri, hogy csatlakozzon hozzánk.
207
00:20:50,125 --> 00:20:51,126
Igen.
208
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
Kösz.
209
00:20:55,047 --> 00:20:57,548
Gali… Gali.
210
00:20:57,549 --> 00:20:59,885
Volt valami gond a banknál? Mi történt?
211
00:21:00,552 --> 00:21:02,470
Ők kényszerítettek vissza?
212
00:21:02,471 --> 00:21:04,096
Mi? Nem.
213
00:21:04,097 --> 00:21:05,848
Akkor mi volt?
214
00:21:05,849 --> 00:21:09,603
Most, hogy mind itt vagyunk…
215
00:21:11,104 --> 00:21:14,525
Emlékszem, hogy kisfiúként
216
00:21:15,400 --> 00:21:20,280
szerettem
az asztal alatt mászkálni és játszani.
217
00:21:21,114 --> 00:21:25,910
Még mindig emlékszem a fapadló illatára,
218
00:21:25,911 --> 00:21:29,414
és szerettem hallgatni
a felnőttek beszédét.
219
00:21:30,165 --> 00:21:35,545
Ittak és nevettek…
220
00:21:35,546 --> 00:21:37,296
Régi szép idők.
221
00:21:37,297 --> 00:21:42,134
De az idő múlik,
minden változik, és az idő elfogy.
222
00:21:42,135 --> 00:21:45,638
Elfolyik, mint a víz az ujjaink között,
223
00:21:45,639 --> 00:21:47,683
és nem tudjuk megragadni.
224
00:21:48,350 --> 00:21:51,936
De ma szeretném a poharamat emelni
225
00:21:51,937 --> 00:21:55,274
az új kisbabánkra,
aki nemsokára megszületik!
226
00:21:56,692 --> 00:22:00,194
Amikor hat hónap múlva világra jön,
227
00:22:00,195 --> 00:22:03,490
szeretettel fogja fogadni őt
228
00:22:04,241 --> 00:22:06,158
az anyja,
229
00:22:06,159 --> 00:22:08,244
a nagyapja,
230
00:22:08,245 --> 00:22:09,413
sőt még a nagyanyja is,
231
00:22:10,038 --> 00:22:13,082
aki egészen Izraelből jött idáig.
232
00:22:13,083 --> 00:22:15,502
Igyunk az új babára!
233
00:22:16,962 --> 00:22:19,464
- Egészségünkre!
- Egészségünkre!
234
00:22:22,301 --> 00:22:24,969
Milyen baba?
235
00:22:24,970 --> 00:22:26,597
Miről beszél?
236
00:22:27,181 --> 00:22:28,432
Igen.
237
00:22:29,349 --> 00:22:30,809
Hogy érted, hogy „igen”?
238
00:22:31,685 --> 00:22:33,187
Terhes vagyok.
239
00:22:36,607 --> 00:22:40,860
Tessék? Ki ejtett teherbe?
Valaki csinált veled valamit?
240
00:22:40,861 --> 00:22:43,363
- Nem, nem, anya, ez jó dolog.
- Akkor ki az?
241
00:22:44,740 --> 00:22:46,533
A fia. Régen jártunk.
242
00:22:47,618 --> 00:22:48,910
Romától van?
243
00:22:48,911 --> 00:22:50,411
Igen, Romától.
244
00:22:50,412 --> 00:22:53,707
- Várj, ismered?
- Nem, csak…
245
00:22:55,125 --> 00:22:57,043
- Gali, én nagyon igyekszem…
- Anya…
246
00:22:57,044 --> 00:22:59,629
Egy kicsit beszéljünk úgy,
mint a normális emberek.
247
00:22:59,630 --> 00:23:00,755
Oké…
248
00:23:00,756 --> 00:23:03,257
- Kérlek, mondd el, mi történik.
- Próbálom, várj…
249
00:23:03,258 --> 00:23:04,425
Jó, akkor magyarázd el.
250
00:23:04,426 --> 00:23:06,010
- Próbálom…
- Ezt te akartad?
251
00:23:06,011 --> 00:23:07,720
- A babát?
- Nem megy, ha dühöngsz…
252
00:23:07,721 --> 00:23:09,181
Hölgyeim,
253
00:23:10,182 --> 00:23:13,936
talán jobb, ha most eszünk.
254
00:23:14,853 --> 00:23:16,939
Gali nagyon nehéz napon van túl.
255
00:24:47,029 --> 00:24:48,739
Te tudsz…
256
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
oroszul olvasni?
257
00:24:54,203 --> 00:24:55,621
Még nem.
258
00:24:57,080 --> 00:25:00,709
Ez az ő könyve, azt hiszem. Romáé.
259
00:25:02,169 --> 00:25:03,921
Ez volt a szobája.
260
00:25:06,340 --> 00:25:08,217
Azt mondtad, ismered?
261
00:25:10,260 --> 00:25:11,386
Igen.
262
00:25:13,096 --> 00:25:14,306
Aranyos.
263
00:25:24,525 --> 00:25:26,777
Hogy van? Mondott bármit rólam?
264
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
Valószínűleg gyűlöl.
265
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Nem… Szerintem szeret.
266
00:25:36,495 --> 00:25:38,705
Ő segített megtalálni téged.
267
00:25:52,052 --> 00:25:53,136
Hé…
268
00:25:53,846 --> 00:25:55,639
Hé… Gali…
269
00:25:56,557 --> 00:25:58,684
Gali, csak próbálom megérteni…
270
00:25:59,685 --> 00:26:01,854
Mert itt nem maradhatunk.
271
00:26:04,022 --> 00:26:05,190
Galu.
272
00:26:05,691 --> 00:26:07,651
Ez nem egy jó hely.
273
00:26:09,111 --> 00:26:10,403
Nem akarok elmenni.
274
00:26:10,404 --> 00:26:12,197
Muszáj.
275
00:26:13,907 --> 00:26:16,827
- Nem érted…
- Ez igaz, hát segíts.
276
00:26:18,745 --> 00:26:20,872
Ha megpróbálunk elmenni,
277
00:26:20,873 --> 00:26:22,874
rossz dolgok fognak történni.
278
00:26:22,875 --> 00:26:25,752
Nem, nem.
279
00:26:26,628 --> 00:26:28,671
Én vigyázok ránk,
280
00:26:28,672 --> 00:26:31,258
úgyhogy nem történik semmi. Ígérem, Gali.
281
00:26:38,974 --> 00:26:40,851
Szeretem ezt a szobát.
282
00:26:53,280 --> 00:26:55,240
Nem is kérdeztem, apa hogy van.
283
00:27:04,416 --> 00:27:06,335
Jól van.
284
00:27:09,546 --> 00:27:11,840
Nagyon hiányzol neki.
285
00:27:13,926 --> 00:27:15,928
Talán ő is meglátogathatna.
286
00:27:21,016 --> 00:27:22,559
Igen, talán.
287
00:27:34,530 --> 00:27:35,781
Hé…
288
00:27:37,282 --> 00:27:38,450
Anya.
289
00:27:40,869 --> 00:27:41,870
Ne aggódj.
290
00:27:43,330 --> 00:27:44,915
Mikhail gondoskodik rólunk.
291
00:28:09,314 --> 00:28:12,316
Csak hát az, hogy terhes,
és nem tudtam erről,
292
00:28:12,317 --> 00:28:15,528
ez meglepetésként ért,
293
00:28:15,529 --> 00:28:18,365
és pánikba estem, és…
294
00:28:19,283 --> 00:28:23,452
Talán kicsit…
kicsit felfűtötten reagáltam,
295
00:28:23,453 --> 00:28:26,789
de nagyon örülök neki.
296
00:28:26,790 --> 00:28:28,500
Ez csodálatos, és…
297
00:28:29,084 --> 00:28:32,546
Tudja,
én is nagyon fiatalon szültem Galit.
298
00:28:34,631 --> 00:28:35,632
Jól van.
299
00:28:37,509 --> 00:28:41,388
Kyril, tudod, hogy a dédapám
melyik évben építette ezt a házat?
300
00:28:42,598 --> 00:28:43,973
Nem.
301
00:28:43,974 --> 00:28:48,061
1852-ben.
302
00:28:50,105 --> 00:28:53,609
Ez egy hatalmas birtok.
303
00:28:55,068 --> 00:28:58,696
Olyan házat épített, ami otthont adhat
304
00:28:58,697 --> 00:29:02,367
a gyarapodó családja számos nemzedékének.
305
00:29:02,910 --> 00:29:06,330
De a család évről évre egyre kisebb lett,
306
00:29:08,582 --> 00:29:10,959
míg végül csak én maradtam.
307
00:29:15,464 --> 00:29:17,257
Mondd el neki.
308
00:29:17,758 --> 00:29:19,051
Kérem, üljön le.
309
00:29:21,178 --> 00:29:22,179
Ez a ház
310
00:29:23,138 --> 00:29:26,350
egy nagyon nagy családnak épült.
311
00:29:27,476 --> 00:29:30,437
És már csak ő maradt a családból.
312
00:29:36,902 --> 00:29:38,946
Mikhail 20 évesen vonult be a seregbe.
313
00:29:45,244 --> 00:29:47,621
Az egységét őrködni küldték
egy erőműhöz az Urálba.
314
00:29:50,958 --> 00:29:52,334
Ez tetszett nekik.
315
00:30:01,218 --> 00:30:03,344
De aztán a 70 embernek a fele…
316
00:30:03,345 --> 00:30:05,347
több mint a fele meghalt rákban.
317
00:30:09,017 --> 00:30:11,979
És akik életben maradtak,
azoknak nem lehetett gyerekük.
318
00:30:16,608 --> 00:30:17,860
Kivéve őt.
319
00:30:20,445 --> 00:30:21,905
Vele csoda történt.
320
00:30:23,866 --> 00:30:25,367
Lett egy fia.
321
00:30:26,743 --> 00:30:29,288
- Egy fiú.
- Igen, a fia.
322
00:30:30,330 --> 00:30:31,789
Remek embernek tűnik.
323
00:30:31,790 --> 00:30:32,833
Nem remek.
324
00:30:34,418 --> 00:30:36,879
Roma egy fekete bárány.
325
00:30:37,754 --> 00:30:42,133
Azt akarja,
hogy a család nevét vele temessék el.
326
00:30:42,134 --> 00:30:44,468
Ő nem akarja ezt a gyereket.
327
00:30:44,469 --> 00:30:46,305
Se semmilyen más gyereket.
328
00:30:47,181 --> 00:30:53,103
Úgyhogy most az ő felelőssége
az én felelősségem.
329
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
Ért engem?
330
00:30:58,317 --> 00:30:59,318
Igen.
331
00:31:02,279 --> 00:31:03,488
Igen?
332
00:31:04,281 --> 00:31:06,241
Hová tegyem a ládát?
333
00:31:29,014 --> 00:31:30,641
Tudja, hogy mi ez?
334
00:31:31,934 --> 00:31:32,935
Igen.
335
00:31:33,810 --> 00:31:36,562
És érti, hogy ez nagyon fontos nekem?
336
00:31:36,563 --> 00:31:37,939
Igen.
337
00:31:37,940 --> 00:31:41,109
Tehát maga és a lánya…
338
00:31:42,569 --> 00:31:43,695
ajándékokat adtak nekem.
339
00:31:44,738 --> 00:31:46,823
A lánya ad nekem egy új…
340
00:31:48,951 --> 00:31:49,952
Magot.
341
00:31:54,289 --> 00:31:55,415
A lánya…
342
00:31:57,125 --> 00:31:58,293
…adott neki egy új magot.
343
00:32:02,005 --> 00:32:04,049
Így újranövesztheti a családfáját.
344
00:32:06,760 --> 00:32:07,761
Maga meg ezt adta neki.
345
00:32:10,597 --> 00:32:11,890
Ami táplálni fogja ezt a fát.
346
00:32:13,892 --> 00:32:15,811
És naggyá és erőssé teszi.
347
00:32:16,311 --> 00:32:20,023
Szóval itt valami jó dolog történik.
348
00:32:21,316 --> 00:32:24,069
És azt akarom, hogy maga boldog legyen.
349
00:32:25,237 --> 00:32:28,323
Ha itt akar maradnitt marad.
350
00:32:29,366 --> 00:32:33,245
Ha vissza akar menni Izraelbe,
akkor Izraelbe megy.
351
00:32:34,746 --> 00:32:38,125
Ha akar egy házat Londonban
vagy Párizsban,
352
00:32:39,543 --> 00:32:40,711
csak mondja meg, hogy hol.
353
00:32:42,421 --> 00:32:43,630
De az unokám…
354
00:32:45,382 --> 00:32:46,633
ő itt marad.
355
00:33:04,067 --> 00:33:08,446
Azt mondta, ha megszerzem neki, amit akar,
elengedi Galit.
356
00:33:08,447 --> 00:33:10,948
Azt mondtam,
megengedi, hogy maga lássa Galit.
357
00:33:10,949 --> 00:33:14,410
De Gali nem maradhat itt vele,
és tudom, hogy ezt maga is megérti.
358
00:33:14,411 --> 00:33:17,205
Látta,
ahogy majdnem agyonverte a saját fiát.
359
00:33:17,206 --> 00:33:20,667
- Úgyhogy vagy segít nekem, vagy…
- Ne beszéljen tovább.
360
00:33:21,793 --> 00:33:24,128
Gali meg volt törve, amikor idejött.
361
00:33:24,129 --> 00:33:26,006
Mikhail megvédte.
362
00:33:26,507 --> 00:33:27,508
Maga megvédi?
363
00:33:32,304 --> 00:33:33,721
Menjen.
364
00:33:33,722 --> 00:33:35,307
Legyen a lányával.
365
00:34:02,835 --> 00:34:03,961
Gali.
366
00:34:07,297 --> 00:34:08,590
Kelj fel, Galu.
367
00:34:10,217 --> 00:34:11,717
- Mi az? Hová?
- Csak gyere.
368
00:34:13,637 --> 00:34:15,097
Anya…
369
00:34:16,056 --> 00:34:17,723
sötét van kint.
370
00:34:17,724 --> 00:34:18,766
Semmi baj.
371
00:34:27,985 --> 00:34:30,778
- Ne, ne, ne. Ne most.
- Szomjas vagyok.
372
00:34:30,779 --> 00:34:32,281
Ne most.
373
00:34:36,869 --> 00:34:38,410
Anya, mit csinálunk?
374
00:34:38,411 --> 00:34:41,498
Mondtam, meglepetés.
Kint mindent elmagyarázok. Mennünk kell.
375
00:34:43,542 --> 00:34:45,502
Van másik kijárat?
376
00:34:50,757 --> 00:34:51,925
Gyere.
377
00:34:56,054 --> 00:34:57,763
Mi, a kocsihoz?
378
00:34:57,764 --> 00:35:01,560
Igen, ez a meglepetés,
megtanultam vezetni. Gyere.
379
00:35:07,024 --> 00:35:08,608
Gali, gyere.
380
00:35:08,609 --> 00:35:09,818
Gali, gyere már!
381
00:35:10,569 --> 00:35:12,112
Gali, gyere!
382
00:35:12,738 --> 00:35:14,156
Szállj be a kocsiba.
383
00:35:15,866 --> 00:35:17,951
Gali, szállj be a kocsiba!
384
00:35:19,661 --> 00:35:21,413
Gali, szállj be a kocsiba, de most!
385
00:35:22,164 --> 00:35:22,998
Most!
386
00:35:26,752 --> 00:35:28,003
Csukd be!
387
00:35:28,504 --> 00:35:30,672
Ne, ne, ne! Gali, csukd be!
388
00:35:32,716 --> 00:35:34,426
Anya, ne, ne…
389
00:35:40,307 --> 00:35:42,476
{\an8}- Mikhail!
- Hallgass!
390
00:35:43,018 --> 00:35:45,561
Ne, anya, nem akarom!
Anya, fordulj vissza!
391
00:35:45,562 --> 00:35:47,897
Ne, ne, ne, anya, nem akarom!
Állj meg, anya!
392
00:35:47,898 --> 00:35:49,649
Állj meg! Nem akarom! Állj, anya!
393
00:35:49,650 --> 00:35:52,235
Ne, ne, ne, nem akarom!
Állj meg, anya! Állj!
394
00:35:52,236 --> 00:35:53,528
Engedd el a kormányt!
395
00:35:53,529 --> 00:35:55,322
Engedd már el a kormányt!
396
00:36:04,331 --> 00:36:06,999
Gali. Gali, jól vagy?
397
00:36:07,000 --> 00:36:09,628
Gali! Gali!
398
00:36:13,507 --> 00:36:16,009
Baszki, baszki… Jól vagy?
399
00:36:18,303 --> 00:36:21,223
Gali, nézz rám.
400
00:36:22,140 --> 00:36:23,809
- Nézz rám.
- Nyissa ki az ajtót!
401
00:36:27,980 --> 00:36:30,231
Ne, ne, ne, Gali!
402
00:36:30,232 --> 00:36:31,400
Gali!
403
00:36:43,871 --> 00:36:44,872
Ne…
404
00:36:45,747 --> 00:36:46,957
Orvost.
405
00:36:51,628 --> 00:36:53,839
Jól vagy? Jól vagy?
406
00:36:55,674 --> 00:36:58,634
Azonnal hívjatok ide egy orvost!
407
00:36:58,635 --> 00:37:00,179
Ne, ne, ne.
408
00:37:13,192 --> 00:37:14,859
Már vége. Menjünk haza.
409
00:37:14,860 --> 00:37:16,737
Már jön az orvos.
410
00:37:18,697 --> 00:37:20,198
Menjünk.
411
00:37:20,199 --> 00:37:24,161
- Megszabaduljunk tőle?
- Nem, majd én intézem.
412
00:37:32,878 --> 00:37:34,463
Ribanc.
413
00:37:36,465 --> 00:37:37,674
Semmi baj.
414
00:37:38,467 --> 00:37:39,718
Ribanc.
415
00:37:41,553 --> 00:37:43,513
Mit fog csinálni vele?
416
00:37:43,514 --> 00:37:46,725
Csak beszélgetnek…
417
00:37:51,813 --> 00:37:53,189
Mozgás.
418
00:37:53,190 --> 00:37:54,649
Kis kurva.
419
00:37:54,650 --> 00:37:55,692
Mozgás.
420
00:38:01,365 --> 00:38:02,533
Oda. Oda.
421
00:38:36,191 --> 00:38:37,234
Itt álljon meg.
422
00:38:55,002 --> 00:38:56,670
Csak én vagyok neki.
423
00:38:57,212 --> 00:39:00,632
Kérem. Hadd maradjak. Segítek a babával.
424
00:39:06,054 --> 00:39:07,890
Odamehetek elbúcsúzni tőle?
425
00:39:08,557 --> 00:39:09,558
Sajnálom.
426
00:39:12,561 --> 00:39:13,854
Mit fog mondani neki?
427
00:39:15,314 --> 00:39:17,149
Hogy nem hagyott más választást.
428
00:39:18,108 --> 00:39:19,943
Ne, ne. Ne… Ne mondja ezt.
429
00:39:21,069 --> 00:39:22,278
De így van.
430
00:39:22,279 --> 00:39:25,574
De nem akarom, hogy bűntudata legyen.
Kérem.
431
00:39:26,325 --> 00:39:27,951
Akkor mit mondjak neki?
432
00:39:35,083 --> 00:39:36,335
Nem tudom.
433
00:39:37,586 --> 00:39:41,256
Nem tudom.
434
00:39:42,341 --> 00:39:43,342
Ne aggódjon.
435
00:39:44,343 --> 00:39:45,843
Majd kitalálok valamit.
436
00:39:45,844 --> 00:39:47,221
Anya?
437
00:39:50,015 --> 00:39:51,225
Gali…
438
00:39:52,392 --> 00:39:54,060
Mit csinálsz?
439
00:39:54,061 --> 00:39:56,605
Menj haza, mezítláb vagy.
Már jön az orvos.
440
00:40:00,192 --> 00:40:02,569
Semmi baj, kicsim. Menj vissza a házba.
441
00:40:03,320 --> 00:40:05,197
Mindjárt megyek én is.
442
00:40:05,989 --> 00:40:08,491
Anyáddal csak beszélgetünk.
443
00:40:08,492 --> 00:40:11,077
Kérlek, menj haza, mindjárt megy ő is.
444
00:40:11,078 --> 00:40:14,705
Veszekedtünk, de már megbékéltünk.
445
00:40:14,706 --> 00:40:17,125
Minden rendben, Gali. Tényleg.
446
00:40:19,962 --> 00:40:21,880
Mi az, hogy „megbékéltünk”?
447
00:40:24,174 --> 00:40:26,051
Már rendben vagyunk.
448
00:40:27,177 --> 00:40:28,178
Igaz?
449
00:40:31,223 --> 00:40:32,224
Küldje el.
450
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
Most.
451
00:40:47,030 --> 00:40:48,614
Gali, gyere, állj ide elém.
452
00:40:48,615 --> 00:40:49,908
Micsoda?
453
00:40:51,618 --> 00:40:54,538
Nem fog lelőni. Ígérem. Csináld.
454
00:40:56,540 --> 00:40:58,542
Gali, csináld már!
455
00:41:04,464 --> 00:41:06,799
Anyád nem hagyott más választást.
456
00:41:06,800 --> 00:41:08,926
Most menj közelebb hozzá.
457
00:41:08,927 --> 00:41:12,764
Gali, kérlek, menj el, ne hallgass rá.
458
00:41:15,142 --> 00:41:17,019
Menj haza, kérlek.
459
00:41:17,853 --> 00:41:20,062
- Nem megy, sajnálom, nem megy.
- Gali.
460
00:41:20,063 --> 00:41:22,190
Mondja neki, hogy menjen haza, ostoba!
461
00:41:22,191 --> 00:41:23,691
Kérlek, figyelj rám, jó?
462
00:41:23,692 --> 00:41:25,444
Meg tudod csinálni, csinálod is. Érted?
463
00:41:26,862 --> 00:41:28,654
Kérlek, menj haza, Gali.
464
00:41:28,655 --> 00:41:32,116
Menj tovább felé.
Csukd be a szemed, ha kell.
465
00:41:32,117 --> 00:41:34,869
Az anyád nem hagyott más választást.
466
00:41:34,870 --> 00:41:36,538
Gali, kérlek, menj arrébb.
467
00:41:39,124 --> 00:41:40,374
Lőni fogok!
468
00:41:40,375 --> 00:41:42,043
Menj tovább, sosem lőne rád.
469
00:41:42,044 --> 00:41:43,587
Gali, félre!
470
00:41:44,505 --> 00:41:46,465
Gali, félre! Kérlek!
471
00:41:49,593 --> 00:41:50,677
Gali!
472
00:42:22,376 --> 00:42:24,545
Gali. Mit tettél?
473
00:42:26,713 --> 00:42:29,174
Megtalállak, akárhová mész.
474
00:42:32,010 --> 00:42:35,806
Elveszem az unokámat,
téged meg kurvára fejbe lőlek!
475
00:44:17,658 --> 00:44:19,992
Állj! Állj! Kérem, álljon meg!
476
00:44:19,993 --> 00:44:21,954
Kérem, állj, állj, állj!
477
00:44:26,250 --> 00:44:28,961
Állj, hé! Kérem!
478
00:44:32,256 --> 00:44:34,549
- Jól vagytok, lányok?
- Kösz.
479
00:44:34,550 --> 00:44:35,551
Köszönöm.
480
00:44:36,635 --> 00:44:37,802
Indítson, indítson!
481
00:44:37,803 --> 00:44:40,888
Köszönjük.
Később elmagyarázzuk. Köszönjük.
482
00:44:40,889 --> 00:44:42,224
Indulás! Gázt!
483
00:45:17,759 --> 00:45:18,927
Hé…
484
00:45:20,220 --> 00:45:21,471
Hé…
485
00:45:22,306 --> 00:45:23,557
Hé…
486
00:45:26,018 --> 00:45:27,144
Anya…
487
00:45:27,686 --> 00:45:28,896
Én…
488
00:45:29,563 --> 00:45:31,398
Sajnálom.
489
00:45:35,319 --> 00:45:38,446
Nem akartam, hogy ez történjen, én nem…
490
00:45:38,447 --> 00:45:39,823
Tudom.
491
00:45:40,365 --> 00:45:42,576
- Én nem…
- Tudom.
492
00:45:45,078 --> 00:45:47,748
Anya, nem hagyják, hogy elmenjünk.
493
00:45:48,332 --> 00:45:50,291
Minden rendben lesz.
494
00:45:50,292 --> 00:45:51,752
De ezek…
495
00:45:54,546 --> 00:45:56,048
Hallasz engem?
496
00:45:59,218 --> 00:46:04,932
Minden rendben lesz.
497
00:46:40,717 --> 00:46:43,220
Orna? Orna Levy?
498
00:46:43,720 --> 00:46:45,681
- Parancsoljon.
- Köszönöm.
499
00:46:46,723 --> 00:46:48,307
- Mehet?
- Gyere.
500
00:46:48,308 --> 00:46:49,351
Csukd be a szemed.
501
00:46:49,935 --> 00:46:52,312
- Rajta, csukd be.
- Mehet! Be van csukva.
502
00:46:53,188 --> 00:46:54,690
Tartsd csukva.
503
00:46:55,482 --> 00:46:57,442
- Hű, vajon mi lehet ez…
- Hallgass.
504
00:47:00,487 --> 00:47:02,030
Oké, nyithatod.
505
00:47:02,614 --> 00:47:04,032
Tá-dá!
506
00:47:04,700 --> 00:47:06,368
Azta…
507
00:47:08,996 --> 00:47:12,332
- Kösz, anya.
- Boldog szülinapot.
508
00:47:21,258 --> 00:47:24,469
Galu… Jól vagy?
509
00:47:26,054 --> 00:47:27,306
Aha.
510
00:47:33,770 --> 00:47:36,314
- Megint csinálod.
- Mit?
511
00:47:36,315 --> 00:47:38,983
- Bámulok?
- Pásztázol.
512
00:47:38,984 --> 00:47:40,568
Hé!
513
00:47:40,569 --> 00:47:43,696
- Nem kívántál!
- A prioritások, anya.
514
00:47:43,697 --> 00:47:45,949
Mi? Ó, ne…
515
00:47:47,242 --> 00:47:48,660
Örülsz?
516
00:47:50,913 --> 00:47:53,456
- Nem sejted, mennyire.
- Mondjuk, elég nyilvánvaló.
517
00:47:53,457 --> 00:47:57,210
- Hé…
- Nem… Nem ítélkezem.
518
00:47:57,211 --> 00:47:58,669
Anya, ez a baba, nem én.
519
00:47:58,670 --> 00:48:00,880
Persze, mert most látlak először enni…
520
00:48:00,881 --> 00:48:03,716
- Hé! Mi van?
- Nem, csak javaslom…
521
00:48:03,717 --> 00:48:06,177
- Ha még valaha mész randira…
- Igen?
522
00:48:06,178 --> 00:48:08,680
Esetleg ne étterembe menjetek.
523
00:48:10,557 --> 00:48:12,809
Ez konkrétan megszégyenítés,
amit csinálsz.
524
00:48:21,652 --> 00:48:23,320
Galu…
525
00:48:23,987 --> 00:48:25,656
Csak egy újságot olvasó férfi.
526
00:48:27,282 --> 00:48:28,742
Senki sem jön ide.
527
00:48:30,160 --> 00:48:33,247
Egy kávézóban vagyunk Kirjat-Mockínban,
528
00:48:33,997 --> 00:48:35,832
és nem fog történni veled semmi.
529
00:48:36,375 --> 00:48:38,794
Megígérem, jó?
530
00:48:39,586 --> 00:48:41,046
Persze. Tudom.
531
00:48:45,425 --> 00:48:48,803
- Van képed!
- Ó, ez jó.
532
00:48:48,804 --> 00:48:52,181
- Jó, megadom magam, hozz egyet nekem is.
- Te…
533
00:48:52,182 --> 00:48:54,101
- Benned tényleg nincs gátlás.
- Na, menj.
534
00:48:55,561 --> 00:48:56,687
Mozogj, husi.
535
00:48:57,938 --> 00:48:59,230
Mennyire nagyi vagy!
536
00:48:59,231 --> 00:49:00,649
- Az is igaz.
- Komolyan.
537
00:50:24,233 --> 00:50:26,235
A feliratot fordította: Speier Dávid