1 00:00:11,553 --> 00:00:12,678 INI KARYA FIKSYEN. 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,639 SEBARANG PERSAMAAN DENGAN ORANG SEBENAR, HIDUP ATAU MATI, 3 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 ATAU PERISTIWA ATAU TEMPAT SEBENAR ADALAH KEBETULAN. 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,646 GUNUNG SAYAN, RUSIA ENAM MINGGU SEBELUMNYA 5 00:00:22,064 --> 00:00:23,648 Dima, ada masalah. 6 00:00:23,649 --> 00:00:26,026 Seorang banduan hilang. Gadis itu tiada di dalam bas. 7 00:00:26,527 --> 00:00:27,986 Beri nombor banduan itu. 8 00:00:28,779 --> 00:00:33,116 Alamak. Nama dia ialah Gali Levy. 9 00:01:11,905 --> 00:01:14,491 {\an8}PENGANGKUTAN HAIWAN NOMBOR PENDAFTARAN 7099 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 Jalan… 11 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Jalan. 12 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 Jalan. 13 00:01:35,012 --> 00:01:36,054 Mari. 14 00:01:37,055 --> 00:01:38,140 Bangun. 15 00:01:38,932 --> 00:01:40,392 Pergi! 16 00:01:42,227 --> 00:01:43,228 Ayuh, cepat. 17 00:01:44,438 --> 00:01:45,605 Bangun, jalan. 18 00:01:45,606 --> 00:01:47,356 Budak tak guna. 19 00:01:47,357 --> 00:01:48,483 Tolonglah! 20 00:02:17,179 --> 00:02:19,389 - Hei. - Benda itu di mana? 21 00:02:21,350 --> 00:02:23,392 Saya… 22 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Benda itu di mana? 23 00:02:25,687 --> 00:02:26,688 Kyril. 24 00:02:29,233 --> 00:02:30,942 Awak bijak. 25 00:02:30,943 --> 00:02:33,861 Awak tahu saya takkan lepaskan awak. 26 00:02:33,862 --> 00:02:35,948 Tolonglah… 27 00:02:36,782 --> 00:02:38,283 Tunggu! 28 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 Awak perlu tahu sesuatu terlebih dulu. 29 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 - Ya. - Kyril? 30 00:03:46,476 --> 00:03:48,145 - Siapa ini? - Orna. 31 00:03:50,105 --> 00:03:51,815 Ibu Gali. 32 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 Saya di Moscow. 33 00:03:54,818 --> 00:03:56,611 Jangan telefon nombor ini kecuali… 34 00:03:56,612 --> 00:03:58,030 Saya dah temuinya. 35 00:03:59,448 --> 00:04:00,573 Apa bendanya? 36 00:04:00,574 --> 00:04:02,492 Benda yang awak cari. 37 00:04:05,746 --> 00:04:07,079 Lelaki itu? 38 00:04:07,080 --> 00:04:08,916 Bukan, lelaki itu dah mati. 39 00:04:09,875 --> 00:04:11,793 Saya jumpa benda yang dia curi daripada awak. 40 00:04:14,046 --> 00:04:15,047 Benda itu di mana? 41 00:04:15,672 --> 00:04:17,257 Saya sedang pegangnya. 42 00:04:17,925 --> 00:04:19,218 Jelaskan tentangnya. 43 00:04:19,927 --> 00:04:22,846 Sebuah kotak hitam yang kecil. 44 00:04:23,680 --> 00:04:25,973 Ia boleh dibuka, macam kotak perhiasan. 45 00:04:25,974 --> 00:04:29,977 Ada benda di dalamnya yang kelihatan seperti cip komputer 46 00:04:29,978 --> 00:04:33,023 dengan benda elektronik di sekelilingnya. 47 00:04:34,900 --> 00:04:36,693 Ambil gambar, hantar kepada saya. 48 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 Awak dah dapat? 49 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 Kyril? 50 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 Hantarkan lokasi awak. 51 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 Orna. 52 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Syabas. 53 00:06:12,414 --> 00:06:13,665 Dia ada di sini? 54 00:06:14,249 --> 00:06:15,626 Ikut saya. 55 00:06:40,859 --> 00:06:42,361 Ya. 56 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 - Dia ada menyusahkan awak? - Tiada. 57 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 Jadi? 58 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 Tunjukkan benda itu. 59 00:07:22,317 --> 00:07:23,901 Mula-mula, janji dengan saya, 60 00:07:23,902 --> 00:07:26,738 awak akan lepaskan anak saya jika saya serahkan kepada awak. 61 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 Janji, semua urusan antara kamu selesai apabila awak milikinya. 62 00:07:36,039 --> 00:07:37,291 Saya janji… 63 00:07:38,375 --> 00:07:41,628 jika dia mahu pergi, dia boleh pergi. 64 00:07:43,839 --> 00:07:45,924 Apa maksud awak, "Jika dia mahu pergi"? 65 00:07:49,511 --> 00:07:52,598 Jika dia mahu pergi, dia boleh pergi. 66 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 Jadi, benda itu di mana? 67 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 Saya letak peranti itu di tempat selamat. 68 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 Di bank di Moscow. 69 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 Kenapa berdolak-dalik? 70 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 Awak kata, awak akan bawanya. 71 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 Tempat saya simpannya… 72 00:08:12,075 --> 00:08:13,744 tiada orang boleh bukanya. 73 00:08:14,703 --> 00:08:16,038 Bukan saya atau awak. 74 00:08:17,039 --> 00:08:18,123 Tiada sesiapa. 75 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Hanya Gali. 76 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 Hanya apabila dia sampai di sana. 77 00:08:27,549 --> 00:08:30,384 Mereka ada gambar untuk pengecaman biometrik, 78 00:08:30,385 --> 00:08:33,888 jadi, awak cuma boleh dapatkan peranti awak di sana. 79 00:08:33,889 --> 00:08:35,890 Juga, hanya selepas Gali dah pulang. 80 00:08:37,518 --> 00:08:38,809 Bank mana satu? 81 00:08:42,022 --> 00:08:44,066 Bank mana satu? 82 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 Saya akan beritahu selepas saya lihat anak saya. 83 00:09:47,045 --> 00:09:48,338 Gali? 84 00:09:51,341 --> 00:09:52,551 Hei! 85 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 Mak! 86 00:10:00,225 --> 00:10:01,602 Hei… 87 00:10:04,396 --> 00:10:06,356 Tunggu, mak tukar gaya rambut? 88 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 Mereka bawa mak ke sini? 89 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 Misha, terima kasih atas semuanya. 90 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 Kamu okey? 91 00:10:21,288 --> 00:10:23,039 Ini ibu saya. 92 00:10:23,040 --> 00:10:26,876 Tak apa, awak boleh pergi. Biar saya habiskan. 93 00:10:26,877 --> 00:10:29,712 Kami cuma sediakan bahan untuk esok. 94 00:10:29,713 --> 00:10:31,422 Ini Larissa. 95 00:10:31,423 --> 00:10:35,218 Kami mahu masak Plov, sejenis nasi pilau. 96 00:10:35,219 --> 00:10:36,929 Saya dah tahu berbahasa Rusia sedikit. 97 00:10:37,846 --> 00:10:39,722 Tak apa, kita akan pulang tak lama lagi. 98 00:10:39,723 --> 00:10:41,308 Mak baru sampai? 99 00:10:41,975 --> 00:10:44,520 - Boleh kami bersiar-siar? - Silakan. 100 00:10:45,020 --> 00:10:47,813 Okey, bagus. Jadi… 101 00:10:47,814 --> 00:10:49,024 Okey, ini dapurnya. 102 00:10:49,608 --> 00:10:53,152 Mak dah jumpa Larissa. 103 00:10:53,153 --> 00:10:55,863 Tak pasti jika mak boleh lihat dari sini… 104 00:10:55,864 --> 00:10:58,241 Nampak guli hijau di sebelah sana? 105 00:10:58,242 --> 00:11:02,119 Ada kebun sayur. Tomato sepatutnya tumbuh di sana. 106 00:11:02,120 --> 00:11:03,579 - Lihat di sana? Selepas… - Gali… 107 00:11:03,580 --> 00:11:05,374 Mahu lihat tempat tidur saya? 108 00:11:06,834 --> 00:11:09,001 - Ya. - Okey. 109 00:11:09,002 --> 00:11:11,963 Dulu, bilik ini sangat gelap, 110 00:11:11,964 --> 00:11:14,632 tapi keadaan semakin baik. 111 00:11:14,633 --> 00:11:16,467 Tapi, saya tetap minta mereka 112 00:11:16,468 --> 00:11:18,636 - pasangkan lampu… - Boleh mak cakap sekejap? 113 00:11:18,637 --> 00:11:20,471 Saya fikir, lampu lantai pasti cantik… 114 00:11:20,472 --> 00:11:23,474 Gali, mak minta maaf sebab terlambat, 115 00:11:23,475 --> 00:11:25,269 tapi mak dah sampai. 116 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Kamu okey? 117 00:11:28,981 --> 00:11:32,650 - Gali? - Apa? Ya, saya okey. Saya cuma… 118 00:11:32,651 --> 00:11:34,569 Kita dah bersendirian sekarang. 119 00:11:34,570 --> 00:11:37,238 Mereka juga tak tahu bahasa Ibrani, jadi kamu boleh beritahu mak. 120 00:11:37,239 --> 00:11:39,616 Tiada apa-apa berlaku, saya memang okey. 121 00:11:40,701 --> 00:11:42,743 - Pasti banyak yang kamu lalui. - Apa? 122 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 Mak kata, pasti banyak yang kamu lalui. 123 00:11:46,707 --> 00:11:49,084 Ya, saya tahu, tapi saya memang okey sekarang. 124 00:11:50,711 --> 00:11:54,339 Ini tempat tidur saya. 125 00:12:01,930 --> 00:12:05,142 Saya tak sangka mak datang. 126 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 Mak… 127 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 Mak… 128 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 Saya rasa, ia pasti sesuai di sini. 129 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 - Apa? - Lampu itu. 130 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 Ya, mungkin. 131 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 Gali. 132 00:12:22,034 --> 00:12:24,202 Boleh kita duduk sekejap? Mak nak cakap sesuatu. 133 00:12:24,203 --> 00:12:25,245 Boleh. 134 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 Mari. 135 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 - Mak mahu kamu fokus sekejap. - Apa? 136 00:12:36,048 --> 00:12:40,135 Kamu perlu buat sesuatu supaya kita boleh pulang. 137 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 Esok, kita akan ke Moscow. 138 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 Kita akan ke bank bersama-sama. 139 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 Di bank itu, mereka akan bawa kamu ke bilik kebal seorang diri. 140 00:12:54,024 --> 00:12:58,946 Sebenarnya, bukan bilik kebal. Ia bilik yang ada banyak lokar. 141 00:12:59,530 --> 00:13:03,617 Di dalam kotak kamu, mak letak beg plastik berisi benda… 142 00:13:04,993 --> 00:13:06,286 Kamu faham? 143 00:13:09,081 --> 00:13:11,332 Di dalam kotak kamu, mak letak beg plastik 144 00:13:11,333 --> 00:13:13,669 berisi benda yang kamu janjikan kepada Mikhail. 145 00:13:15,087 --> 00:13:18,464 Kamu ambil beg itu dan letakkan di luar untuk mereka. 146 00:13:18,465 --> 00:13:22,468 Sebaik saja mereka memilikinya, itu saja. Mereka akan lepaskan kamu. 147 00:13:22,469 --> 00:13:24,054 Itu perjanjian mak dengan mereka. 148 00:13:25,931 --> 00:13:27,015 Wau. 149 00:13:28,767 --> 00:13:31,185 Jika mereka nak menyusahkan kita, 150 00:13:31,186 --> 00:13:35,023 ada pengawal di sana. Mereka akan tolong kita. 151 00:13:37,484 --> 00:13:39,570 Kita akan pulang, kamu faham? 152 00:13:41,363 --> 00:13:42,573 Okey. 153 00:13:45,284 --> 00:13:47,119 Mak sangat rindu kamu. 154 00:13:49,830 --> 00:13:54,334 Mereka layan kamu dengan baik? Dapat makan? Tidur nyenyak? 155 00:13:55,419 --> 00:13:58,881 Ya, saya cuma penat. Mata saya asyik nak terpejam. 156 00:14:00,090 --> 00:14:01,383 Mak ada jam? 157 00:14:02,176 --> 00:14:04,219 Tidak, mereka ambil telefon mak. 158 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 - Ya. - Okey… 159 00:14:08,974 --> 00:14:11,351 Saya tahu, hari masih siang, langit masih cerah, 160 00:14:11,977 --> 00:14:14,855 tapi mata saya asyik nak terpejam. 161 00:14:18,150 --> 00:14:19,818 Boleh saya tidur? 162 00:14:23,405 --> 00:14:24,615 Boleh. 163 00:15:10,244 --> 00:15:12,371 Mak sangat sayang kamu, anak mak. 164 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 Jika kamu mahu bercakap 165 00:15:16,625 --> 00:15:20,170 tentang perkara yang berlaku, mak sudi mendengarnya, okey? 166 00:15:21,255 --> 00:15:24,048 Okey, mak. Terima kasih sebab datang. 167 00:15:24,049 --> 00:15:26,218 Saya sayang mak. 168 00:15:40,315 --> 00:15:41,525 Bank itu? 169 00:15:43,694 --> 00:15:45,028 Transguard, di Moscow. 170 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 Awak perlukan apa-apa malam ini? 171 00:15:51,827 --> 00:15:54,496 - Tidak. - Kita akan bertolak awal pagi. 172 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 Selamat malam. 173 00:16:09,011 --> 00:16:11,221 - Mak? - Ya? 174 00:16:53,013 --> 00:16:57,267 …ke Bank Transguard, ambil sesuatu dari peti besi. 175 00:16:57,768 --> 00:16:59,727 Kemudian, sebelum pukul lima, okey? 176 00:16:59,728 --> 00:17:01,896 Semuanya hampir selesai. 177 00:17:01,897 --> 00:17:03,357 Cepat. 178 00:17:07,569 --> 00:17:09,194 Gali dan Mikhail pergi berdua. 179 00:17:09,195 --> 00:17:10,781 Tidak, saya akan ikut dia. 180 00:17:11,281 --> 00:17:14,826 Saya cakap, Gali boleh pergi selepas kami dapat peranti itu. 181 00:17:15,911 --> 00:17:18,079 Sebelum itu, awak tunggu di sini. 182 00:17:22,960 --> 00:17:25,002 Gali, peluk mak. Cepat. 183 00:17:26,128 --> 00:17:28,506 Gali, ada perubahan kecil pada rancangan semalam. 184 00:17:28,507 --> 00:17:30,633 Selepas kamu beri mereka isi peti besi itu, 185 00:17:30,634 --> 00:17:34,887 minta bank hubungi kedutaan Israel, beritahu mereka kamu tunggu di sana. 186 00:17:34,888 --> 00:17:36,390 Gali, cepat. 187 00:17:37,099 --> 00:17:40,643 Jangan masuk semula ke dalam kereta dengan mereka, okey? 188 00:17:40,644 --> 00:17:43,856 - Kita jumpa nanti, okey? - Cukup! 189 00:17:53,949 --> 00:17:57,035 Berapa lama perjalanan ke Moscow? 190 00:17:57,828 --> 00:17:58,829 Empat jam. 191 00:17:59,746 --> 00:18:01,205 Mungkin lebih. 192 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 Mereka akan telefon kita dari sana, bukan? 193 00:18:03,292 --> 00:18:04,293 Untuk… 194 00:18:04,918 --> 00:18:06,753 Untuk beritahu semuanya lancar? 195 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 Kenapa pula tidak? 196 00:19:14,071 --> 00:19:15,781 Mereka dah sampai di Moscow. 197 00:19:16,365 --> 00:19:18,075 Mereka baru saja memasuki bank. 198 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 Gali. 199 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Gali! 200 00:20:06,331 --> 00:20:08,166 Awak kata, awak akan lepaskan dia. 201 00:20:08,959 --> 00:20:11,295 Awak kata, awak akan lepaskan dia. 202 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 Dia mahu pulang ke sini. 203 00:20:24,641 --> 00:20:26,058 Mari. 204 00:20:26,059 --> 00:20:27,227 Makan malam dah dihidang. 205 00:20:29,146 --> 00:20:31,106 Mikhail mahu awak sertai kami. 206 00:20:50,125 --> 00:20:51,126 Ya. 207 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Terima kasih. 208 00:20:55,047 --> 00:20:57,548 Gali. 209 00:20:57,549 --> 00:20:59,885 Ada masalah di bank? Apa berlaku? 210 00:21:00,552 --> 00:21:02,470 Mereka paksa kamu pulang? 211 00:21:02,471 --> 00:21:04,096 Apa? Tidak. 212 00:21:04,097 --> 00:21:05,848 Jadi, apa masalahnya? 213 00:21:05,849 --> 00:21:09,603 Memandangkan kita dah berkumpul… 214 00:21:11,104 --> 00:21:14,525 Saya masih ingat, semasa kecil, 215 00:21:15,400 --> 00:21:20,280 saya suka merangkak dan bermain di bawah meja. 216 00:21:21,114 --> 00:21:25,910 Saya masih ingat bau lantai kayu 217 00:21:25,911 --> 00:21:29,414 dan saya suka mendengar perbualan orang dewasa. 218 00:21:30,165 --> 00:21:35,545 Mereka minum dan ketawa… 219 00:21:35,546 --> 00:21:37,296 Seronok waktu dulu. 220 00:21:37,297 --> 00:21:42,134 Tapi, masa berlalu, semuanya berubah dan masa semakin suntuk. 221 00:21:42,135 --> 00:21:45,638 Masa mengalir seperti air di celah jari-jari kita 222 00:21:45,639 --> 00:21:47,683 dan kita tak boleh menahannya. 223 00:21:48,350 --> 00:21:51,936 Tapi, hari ini, saya ingin umumkan berita baik 224 00:21:51,937 --> 00:21:55,274 tentang bayi baharu kami yang akan lahir tak lama lagi! 225 00:21:56,692 --> 00:22:00,194 Apabila dia dilahirkan dalam enam bulan, 226 00:22:00,195 --> 00:22:03,490 dia akan disambut oleh 227 00:22:04,241 --> 00:22:06,158 ibunya, 228 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 datuknya 229 00:22:08,245 --> 00:22:09,413 dan juga neneknya 230 00:22:10,038 --> 00:22:13,082 yang datang jauh dari Israel. 231 00:22:13,083 --> 00:22:15,502 Ucap selamat untuk bayi baharu kami! 232 00:22:16,962 --> 00:22:19,464 - Minum! - Minum! 233 00:22:22,301 --> 00:22:24,969 Bayi? 234 00:22:24,970 --> 00:22:26,597 Apa maksud dia? 235 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 Ya. 236 00:22:29,349 --> 00:22:30,809 Apa maksud kamu, "ya"? 237 00:22:31,685 --> 00:22:33,187 Saya mengandung. 238 00:22:36,607 --> 00:22:40,860 Apa? Siapa ayahnya? Ada orang buat sesuatu kepada kamu? 239 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 - Tidak, mak. Ini perkara baik. - Jadi, siapa ayahnya? 240 00:22:44,740 --> 00:22:46,533 Anaknya. Kami pernah bercinta. 241 00:22:47,618 --> 00:22:48,910 Roma ayahnya? 242 00:22:48,911 --> 00:22:50,411 Ya, Roma. 243 00:22:50,412 --> 00:22:53,707 - Tunggu, mak kenal dia? - Tidak, mak cuma… 244 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 - Gali, mak mahu cuba… - Mak… 245 00:22:57,044 --> 00:22:59,629 Kita perlu bercakap macam orang normal sekejap. 246 00:22:59,630 --> 00:23:00,755 Okey… 247 00:23:00,756 --> 00:23:03,257 - Beritahu mak hal sebenar. - Saya cuba, tunggu… 248 00:23:03,258 --> 00:23:04,425 Okey. Jadi, jelaskan. 249 00:23:04,426 --> 00:23:06,010 - Saya cuba… - Ini keputusan kamu? 250 00:23:06,011 --> 00:23:07,720 - Mengandung? - Mak marah, saya tak boleh… 251 00:23:07,721 --> 00:23:09,181 Puan-puan, 252 00:23:10,182 --> 00:23:13,936 mungkin lebih baik jika kita makan dulu. 253 00:23:14,853 --> 00:23:16,939 Hari ini hari yang memenatkan bagi Gali. 254 00:24:47,029 --> 00:24:48,739 Kamu boleh… 255 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 baca bahasa Rusia? 256 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 Belum lagi. 257 00:24:57,080 --> 00:25:00,709 Rasanya, ini buku dia. Buku Roma. 258 00:25:02,169 --> 00:25:03,921 Dulu, ini bilik dia. 259 00:25:06,340 --> 00:25:08,217 Mak kata, mak pernah jumpa dia? 260 00:25:10,260 --> 00:25:11,386 Ya. 261 00:25:13,096 --> 00:25:14,306 Dia baik orangnya. 262 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 Apa khabar dia? Dia ada kata apa-apa tentang saya? 263 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 Mungkin dia bencikan saya. 264 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Tak. Mak rasa, dia cintakan kamu. 265 00:25:36,495 --> 00:25:38,705 Dia yang tolong mak mencari kamu. 266 00:25:52,052 --> 00:25:53,136 Hei… 267 00:25:53,846 --> 00:25:55,639 Hei, Gali… 268 00:25:56,557 --> 00:25:58,684 Gali, mak cuma nak faham… 269 00:25:59,685 --> 00:26:01,854 Kita tak boleh tinggal di sini. 270 00:26:04,022 --> 00:26:05,190 Galu. 271 00:26:05,691 --> 00:26:07,651 Tempat ini tak bagus. 272 00:26:09,111 --> 00:26:10,403 Saya tak mahu pergi. 273 00:26:10,404 --> 00:26:12,197 Kita perlu pergi. 274 00:26:13,907 --> 00:26:16,827 - Mak tak faham… - Betul, jadi tolong mak faham. 275 00:26:18,745 --> 00:26:20,872 Jika kita cuba pergi, 276 00:26:20,873 --> 00:26:22,874 perkara buruk akan berlaku. 277 00:26:22,875 --> 00:26:25,752 Tidak. 278 00:26:26,628 --> 00:26:28,671 Mak akan pastikan kita selamat, 279 00:26:28,672 --> 00:26:31,258 agar tiada apa-apa berlaku. Mak janji, Gali. 280 00:26:38,974 --> 00:26:40,851 Saya suka bilik ini. 281 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 Saya tak tanya pun tentang ayah. 282 00:27:04,416 --> 00:27:06,335 Dia okey. 283 00:27:09,546 --> 00:27:11,840 Dia sangat rindukan kamu. 284 00:27:13,926 --> 00:27:15,928 Mungkin dia pun boleh melawat. 285 00:27:21,016 --> 00:27:22,559 Ya, mungkin. 286 00:27:34,530 --> 00:27:35,781 Hei… 287 00:27:37,282 --> 00:27:38,450 Mak. 288 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 Jangan risau. 289 00:27:43,330 --> 00:27:44,915 Mikhail akan jaga kita. 290 00:28:09,314 --> 00:28:12,316 Dia mengandung, tapi saya tak tahu. 291 00:28:12,317 --> 00:28:15,528 Jadi, saya terkejut 292 00:28:15,529 --> 00:28:18,365 dan menjadi cemas. 293 00:28:19,283 --> 00:28:23,452 Mungkin saya terlalu ikutkan emosi, 294 00:28:23,453 --> 00:28:26,789 tapi saya gembira tentangnya. 295 00:28:26,790 --> 00:28:28,500 Itu berita baik dan… 296 00:28:29,084 --> 00:28:32,546 Saya juga mengandungkan Gali semasa saya masih muda. 297 00:28:34,631 --> 00:28:35,632 Okey. 298 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 Kyril, awak tahu bila moyang saya bina rumah ini? 299 00:28:42,598 --> 00:28:43,973 Tak tahu. 300 00:28:43,974 --> 00:28:48,061 Tahun 1852. 301 00:28:50,105 --> 00:28:53,609 Rumah yang besar. 302 00:28:55,068 --> 00:28:58,696 Dia bina rumah yang boleh tempatkan 303 00:28:58,697 --> 00:29:02,367 beberapa generasi keluarganya yang semakin membesar. 304 00:29:02,910 --> 00:29:06,330 Tapi, tahun demi tahun, keluarga ini semakin kecil. 305 00:29:08,582 --> 00:29:10,959 Akhirnya, hanya saya yang masih hidup. 306 00:29:15,464 --> 00:29:17,257 Beritahu dia. 307 00:29:17,758 --> 00:29:19,051 Jemput duduk. 308 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Rumah ini 309 00:29:23,138 --> 00:29:26,350 dibina untuk keluarga yang sangat besar. 310 00:29:27,476 --> 00:29:30,437 Sekarang, dia saja yang masih hidup. 311 00:29:36,902 --> 00:29:38,946 Mikhail sertai tentera semasa berumur 20 tahun. 312 00:29:45,244 --> 00:29:47,621 Unitnya dihantar untuk mengawal loji kuasa di Ural. 313 00:29:50,958 --> 00:29:52,334 Mereka suka. 314 00:30:01,218 --> 00:30:03,344 Kemudian, daripada 70 orang, 315 00:30:03,345 --> 00:30:05,347 lebih separuh daripada mereka mati akibat kanser. 316 00:30:09,017 --> 00:30:11,979 Mereka yang masih hidup tak mampu dapatkan zuriat. 317 00:30:16,608 --> 00:30:17,860 Kecuali dia. 318 00:30:20,445 --> 00:30:21,905 Dia bernasib baik. 319 00:30:23,866 --> 00:30:25,367 Dia dapat anak lelaki. 320 00:30:26,743 --> 00:30:29,288 - Seorang anak lelaki. - Ya, anak awak. 321 00:30:30,330 --> 00:30:31,789 Dia bagus orangnya. 322 00:30:31,790 --> 00:30:32,833 Dia tak bagus. 323 00:30:34,418 --> 00:30:36,879 Roma umpama kambing hitam. 324 00:30:37,754 --> 00:30:42,133 Dia mahu lihat keturunan kami berakhir dengan dia. 325 00:30:42,134 --> 00:30:44,468 Dia tak mahu anak ini. 326 00:30:44,469 --> 00:30:46,305 Atau anak yang lain. 327 00:30:47,181 --> 00:30:53,103 Jadi, sekarang, saya akan pikul tanggungjawab dia. 328 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 Awak faham? 329 00:30:58,317 --> 00:30:59,318 Ya. 330 00:31:02,279 --> 00:31:03,488 Ya. 331 00:31:04,281 --> 00:31:06,241 Di mana saya perlu tinggalkan peti ini? 332 00:31:29,014 --> 00:31:30,641 Awak tahu ini apa? 333 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 Ya. 334 00:31:33,810 --> 00:31:36,562 Awak faham kepentingan benda ini bagi saya? 335 00:31:36,563 --> 00:31:37,939 Ya. 336 00:31:37,940 --> 00:31:41,109 Jadi, awak dan anak awak… 337 00:31:42,569 --> 00:31:43,695 dah beri saya hadiah. 338 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 Anak awak beri saya… 339 00:31:48,951 --> 00:31:49,952 Zuriat baharu. 340 00:31:54,289 --> 00:31:55,415 Anak awak… 341 00:31:57,125 --> 00:31:58,293 beri dia zuriat baharu. 342 00:32:02,005 --> 00:32:04,049 Agar keturunan dia boleh diteruskan. 343 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 Awak pula beri ini. 344 00:32:10,597 --> 00:32:11,890 Sumber rezeki keturunan ini. 345 00:32:13,892 --> 00:32:15,811 Jadi besar dan kuat. 346 00:32:16,311 --> 00:32:20,023 Jadi, kita ada perkara baik. 347 00:32:21,316 --> 00:32:24,069 Saya juga mahu awak gembira. 348 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 Jika awak mahu duduk di sini, silakan. 349 00:32:29,366 --> 00:32:33,245 Jika awak mahu pulang ke Israel, pulanglah. 350 00:32:34,746 --> 00:32:38,125 Jika awak mahu rumah di London atau Paris, 351 00:32:39,543 --> 00:32:40,711 sebut saja lokasinya. 352 00:32:42,421 --> 00:32:43,630 Tapi, cucu saya… 353 00:32:45,382 --> 00:32:46,633 akan tinggal di sini. 354 00:33:04,067 --> 00:33:08,446 Awak kata, jika saya beri apa yang dia mahu, dia akan lepaskan Gali. 355 00:33:08,447 --> 00:33:10,948 Saya kata, dia akan benarkan awak jumpa Gali. 356 00:33:10,949 --> 00:33:14,410 Dia tak boleh tinggal dengan Mikhail, saya pasti awak faham. 357 00:33:14,411 --> 00:33:17,205 Awak sendiri dah lihat, dia pukul anaknya separuh mati. 358 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 - Jadi, tolong saya atau… - Awak patut diam saja. 359 00:33:21,793 --> 00:33:24,128 Keadaan Gali teruk apabila datang ke sini. 360 00:33:24,129 --> 00:33:26,006 Mikhail pastikan dia selamat. 361 00:33:26,507 --> 00:33:27,508 Awak mampu? 362 00:33:32,304 --> 00:33:33,721 Pergi. 363 00:33:33,722 --> 00:33:35,307 Pergi temani anak awak. 364 00:34:02,835 --> 00:34:03,961 Gali. 365 00:34:07,297 --> 00:34:08,590 Bangun, Galu. 366 00:34:10,217 --> 00:34:11,717 - Apa? Ke mana? - Ikut saja. 367 00:34:13,637 --> 00:34:15,097 Mak… 368 00:34:16,056 --> 00:34:17,723 Gelap di luar. 369 00:34:17,724 --> 00:34:18,766 Tak apa. 370 00:34:27,985 --> 00:34:30,778 - Tidak. Bukan sekarang. - Mak dahaga. 371 00:34:30,779 --> 00:34:32,281 Bukan sekarang. 372 00:34:36,869 --> 00:34:38,410 Mak, apa yang mak buat? 373 00:34:38,411 --> 00:34:40,495 Mak dah cakap, ada kejutan. Mak akan cakap di luar. 374 00:34:40,496 --> 00:34:41,498 Kita perlu pergi. 375 00:34:43,542 --> 00:34:45,502 Ada pintu masuk lain? 376 00:34:50,757 --> 00:34:51,925 Mari. 377 00:34:56,054 --> 00:34:57,763 Apa, naik kereta? 378 00:34:57,764 --> 00:35:01,560 Ya, itu kejutannya. Mak dah belajar memandu semula. Cepat. 379 00:35:07,024 --> 00:35:08,608 Gali, mari. 380 00:35:08,609 --> 00:35:09,818 Gali, cepatlah. 381 00:35:10,569 --> 00:35:12,112 Gali, cepatlah! 382 00:35:12,738 --> 00:35:14,156 Masuk ke dalam kereta. 383 00:35:15,866 --> 00:35:17,951 Gali, masuk ke dalam kereta! 384 00:35:19,661 --> 00:35:21,413 Gali, masuk ke dalam kereta, sekarang! 385 00:35:22,164 --> 00:35:22,998 Sekarang! 386 00:35:26,752 --> 00:35:28,003 Tutup pintu! 387 00:35:28,504 --> 00:35:30,672 Jangan. Gali, tutup pintu! 388 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 Mak, jangan… 389 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 {\an8}- Mikhail! - Senyap! 390 00:35:43,018 --> 00:35:45,561 Tidak. Mak, saya tak mahu. Mak, matikan enjin. 391 00:35:45,562 --> 00:35:47,897 Tidak. Mak, saya tak mahu. Hentikan kereta, mak! 392 00:35:47,898 --> 00:35:49,649 Hentikan kereta! Saya tak mahu! Berhenti, mak! 393 00:35:49,650 --> 00:35:52,235 Tidak, saya tak mahu. Hentikan kereta, mak! Berhenti! 394 00:35:52,236 --> 00:35:53,528 Lepaskan stereng. 395 00:35:53,529 --> 00:35:55,322 Lepaskan stereng, sekarang! 396 00:36:04,331 --> 00:36:06,999 Gali, kamu okey? 397 00:36:07,000 --> 00:36:09,628 Gali! 398 00:36:13,507 --> 00:36:16,009 Tak guna. Kamu okey? 399 00:36:18,303 --> 00:36:21,223 Gali, pandang mak. 400 00:36:22,140 --> 00:36:23,809 - Pandang mak. - Buka pintu! 401 00:36:27,980 --> 00:36:30,231 Jangan, Gali! 402 00:36:30,232 --> 00:36:31,400 Gali! 403 00:36:43,871 --> 00:36:44,872 Tidak… 404 00:36:45,747 --> 00:36:46,957 Doktor. 405 00:36:51,628 --> 00:36:53,839 Awak okey? 406 00:36:55,674 --> 00:36:58,634 Minta doktor datang, sekarang juga! 407 00:36:58,635 --> 00:37:00,179 Tidak. 408 00:37:13,192 --> 00:37:14,859 Semuanya dah tamat. Ayuh pulang. 409 00:37:14,860 --> 00:37:16,737 Doktor dalam perjalanan. 410 00:37:18,697 --> 00:37:20,198 Ayuh. 411 00:37:20,199 --> 00:37:24,161 - Mahu kami hapuskan dia? - Tidak, biar saya buat. 412 00:37:32,878 --> 00:37:34,463 Betina tak guna. 413 00:37:36,465 --> 00:37:37,674 Tak apa. 414 00:37:38,467 --> 00:37:39,718 Betina tak guna. 415 00:37:41,553 --> 00:37:43,513 Apa Mikhail akan buat kepada ibu? 416 00:37:43,514 --> 00:37:46,725 Mereka cuma berbual… 417 00:37:51,813 --> 00:37:53,189 Jalan. 418 00:37:53,190 --> 00:37:54,649 Betina tak guna. 419 00:37:54,650 --> 00:37:55,692 Jalan. 420 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 Di sana. 421 00:38:36,191 --> 00:38:37,234 Berhenti di sini. 422 00:38:55,002 --> 00:38:56,670 Saya saja yang dia ada. 423 00:38:57,212 --> 00:39:00,632 Tolonglah. Biar saya tinggal di sini. Saya akan tolong jaga bayi itu. 424 00:39:06,054 --> 00:39:07,890 Boleh saya ucapkan salam perpisahan? 425 00:39:08,557 --> 00:39:09,558 Saya minta maaf. 426 00:39:12,561 --> 00:39:13,854 Apa awak akan beritahu dia? 427 00:39:15,314 --> 00:39:17,149 Kata, awak tak beri saya pilihan. 428 00:39:18,108 --> 00:39:19,943 Tidak. Jangan beritahu dia begitu. 429 00:39:21,069 --> 00:39:22,278 Itu kebenarannya. 430 00:39:22,279 --> 00:39:25,574 Tidak, saya tak mahu dia rasa bersalah. Tolonglah. 431 00:39:26,325 --> 00:39:27,951 Apa awak mahu saya beritahu dia? 432 00:39:35,083 --> 00:39:36,335 Entahlah. 433 00:39:37,586 --> 00:39:41,256 Saya tak tahu. 434 00:39:42,341 --> 00:39:43,342 Jangan risau. 435 00:39:44,343 --> 00:39:45,843 Saya akan fikirkan sesuatu. 436 00:39:45,844 --> 00:39:47,221 Mak? 437 00:39:50,015 --> 00:39:51,225 Gali… 438 00:39:52,392 --> 00:39:54,060 Apa yang awak buat? 439 00:39:54,061 --> 00:39:56,605 Pulanglah, awak berkaki ayam. Doktor dalam perjalanan. 440 00:40:00,192 --> 00:40:02,569 Tak apa, sayang. Pulang ke rumah. 441 00:40:03,320 --> 00:40:05,197 Mak ada di sini. 442 00:40:05,989 --> 00:40:08,491 Saya dan ibu awak cuma berbual. 443 00:40:08,492 --> 00:40:11,077 Pulanglah, dia ada di sini. 444 00:40:11,078 --> 00:40:14,705 Kami bertengkar tadi, tapi kami dah berdamai. 445 00:40:14,706 --> 00:40:17,125 Semuanya okey, Gali. Serius. 446 00:40:19,962 --> 00:40:21,880 Apa itu "berdamai"? 447 00:40:24,174 --> 00:40:26,051 Kami dah berbaik-baik. 448 00:40:27,177 --> 00:40:28,178 Betul, bukan? 449 00:40:31,223 --> 00:40:32,224 Suruh dia pergi. 450 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 Sekarang. 451 00:40:47,030 --> 00:40:48,614 Gali, berdiri di depan mak. 452 00:40:48,615 --> 00:40:49,908 Apa? 453 00:40:51,618 --> 00:40:54,538 Dia takkan tembak kamu. Mak janji. Buat. 454 00:40:56,540 --> 00:40:58,542 Gali, buat sekarang! 455 00:41:04,464 --> 00:41:06,799 Ibu awak tak beri kita pilihan. 456 00:41:06,800 --> 00:41:08,926 Sekarang, pergi dekati dia. 457 00:41:08,927 --> 00:41:12,764 Gali, jangan dekat. Jangan dengar cakap dia. 458 00:41:15,142 --> 00:41:17,019 Pulang ke rumah, tolonglah. 459 00:41:17,853 --> 00:41:20,062 - Tak boleh. Maaf. Tidak. - Gali. 460 00:41:20,063 --> 00:41:22,190 Suruh dia pulang, bodoh! 461 00:41:22,191 --> 00:41:23,691 Tolong dengar cakap mak, okey? 462 00:41:23,692 --> 00:41:25,444 Kamu boleh, kamu sedang buat. Kamu dengar? 463 00:41:26,862 --> 00:41:28,654 Pulanglah, Gali. 464 00:41:28,655 --> 00:41:32,116 Terus hampiri dia. Tutup mata kamu jika perlu. 465 00:41:32,117 --> 00:41:34,869 Ibu awak tak beri saya pilihan. 466 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 Gali, tolong ke tepi. 467 00:41:39,124 --> 00:41:40,374 Saya akan tembak! 468 00:41:40,375 --> 00:41:42,043 Teruskan, dia takkan tembak kamu. 469 00:41:42,044 --> 00:41:43,587 Gali, ke tepi! 470 00:41:44,505 --> 00:41:46,465 Gali, ke tepi! Tolonglah! 471 00:41:49,593 --> 00:41:50,677 Gali! 472 00:42:22,376 --> 00:42:24,545 Gali. Apa yang awak buat? 473 00:42:26,713 --> 00:42:29,174 Saya akan cari awak ke mana saja awak pergi. 474 00:42:32,010 --> 00:42:35,806 Saya akan ambil cucu saya, kemudian tembak kepala kamu! 475 00:44:17,658 --> 00:44:19,992 Berhenti! Tolong, berhenti! 476 00:44:19,993 --> 00:44:21,954 Tolong berhenti! 477 00:44:26,250 --> 00:44:28,961 Berhenti, hei! Tolonglah! 478 00:44:32,256 --> 00:44:34,549 - Kamu okey? - Terima kasih. 479 00:44:34,550 --> 00:44:35,551 Terima kasih. 480 00:44:36,635 --> 00:44:37,802 Jalan! 481 00:44:37,803 --> 00:44:40,888 Terima kasih. Kami jelaskan nanti. 482 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 Jalan. 483 00:45:17,759 --> 00:45:18,927 Hei… 484 00:45:20,220 --> 00:45:21,471 Hei… 485 00:45:22,306 --> 00:45:23,557 Hei… 486 00:45:26,018 --> 00:45:27,144 Mak… 487 00:45:27,686 --> 00:45:28,896 Saya… 488 00:45:29,563 --> 00:45:31,398 Saya minta maaf. 489 00:45:35,319 --> 00:45:38,446 Saya tak sangka keadaan akan jadi begini. Saya… 490 00:45:38,447 --> 00:45:39,823 Mak tahu. 491 00:45:40,365 --> 00:45:42,576 - Saya tak… - Mak tahu. 492 00:45:45,078 --> 00:45:47,748 Mak, mereka takkan lepaskan kita. 493 00:45:48,332 --> 00:45:50,291 Semuanya akan pulih. 494 00:45:50,292 --> 00:45:51,752 Tapi, mereka… 495 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Kamu dengar cakap mak? 496 00:45:59,218 --> 00:46:04,932 Semuanya akan pulih. 497 00:46:40,717 --> 00:46:43,220 Orna? Orna Levy? 498 00:46:43,720 --> 00:46:45,681 - Silakan. - Terima kasih. 499 00:46:46,723 --> 00:46:48,307 - Sudah sedia? - Sudahlah. 500 00:46:48,308 --> 00:46:49,351 Tutup mata kamu. 501 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 - Cepat, tutup mata. - Sudah! Mata saya tertutup. 502 00:46:53,188 --> 00:46:54,690 Tutup rapat-rapat. 503 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 - Apa agaknya? - Senyap. 504 00:47:00,487 --> 00:47:02,030 Okey, buka mata. 505 00:47:02,614 --> 00:47:04,032 Kejutan! 506 00:47:04,700 --> 00:47:06,368 Wau… 507 00:47:08,996 --> 00:47:12,332 - Terima kasih, mak. - Selamat hari jadi. 508 00:47:21,258 --> 00:47:24,469 Galu. Kamu okey? 509 00:47:26,054 --> 00:47:27,306 Ya. 510 00:47:33,770 --> 00:47:36,314 - Mak buat lagi. - Apa? 511 00:47:36,315 --> 00:47:38,983 - Merenung? - Merenung tajam. 512 00:47:38,984 --> 00:47:40,568 Hei! 513 00:47:40,569 --> 00:47:43,696 - Kamu tak buat hajat! - Itu tak penting, mak. 514 00:47:43,697 --> 00:47:45,949 Apa? Aduhai… 515 00:47:47,242 --> 00:47:48,660 Puas hati? 516 00:47:50,913 --> 00:47:53,456 - Mak takkan tahu. - Jelas sangat. 517 00:47:53,457 --> 00:47:57,210 - Hei… - Mak tak menghakimi kamu. 518 00:47:57,211 --> 00:47:58,669 Mak, bayi itu yang makan, bukan saya. 519 00:47:58,670 --> 00:48:00,880 Macamlah ini kali pertama mak lihat kamu makan. 520 00:48:00,881 --> 00:48:03,716 - Hei! Apa? - Mak cuma nak nasihat… 521 00:48:03,717 --> 00:48:06,177 - Jika kamu pergi berjanji temu… - Ya? 522 00:48:06,178 --> 00:48:08,680 …jangan pilih restoran. 523 00:48:10,557 --> 00:48:12,809 Mak sedang memalukan saya. 524 00:48:21,652 --> 00:48:23,320 Galu… 525 00:48:23,987 --> 00:48:25,656 Lelaki yang baca surat khabar itu. 526 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 Tiada orang datang ke sini. 527 00:48:30,160 --> 00:48:33,247 Kita di kafe di Kiryat Motzkin 528 00:48:33,997 --> 00:48:35,832 dan tiada apa-apa akan berlaku kepada kamu. 529 00:48:36,375 --> 00:48:38,794 Mak janji, okey? 530 00:48:39,586 --> 00:48:41,046 Sudah tentu. Saya tahu. 531 00:48:45,425 --> 00:48:48,803 - Sampai hati! - Sedapnya. 532 00:48:48,804 --> 00:48:52,181 - Okey, mak mengalah. Pesan untuk mak. - Mak… 533 00:48:52,182 --> 00:48:54,101 - Mak memang melampau. - Bangun sajalah. 534 00:48:55,561 --> 00:48:56,687 Cepatlah, si gemuk. 535 00:48:57,938 --> 00:48:59,230 Macam nenek. 536 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 - Memang pun. - Biar betul. 537 00:50:24,233 --> 00:50:26,235 Terjemahan sari kata oleh Hamdan Alias