1 00:00:11,553 --> 00:00:14,639 DEZE SERIE IS FICTIEF. ELKE OVEREENKOMST MET BESTAANDE PERSONEN… 2 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 …EN GEBEURTENISSEN BERUST OP TOEVAL. 3 00:00:17,017 --> 00:00:20,646 SAJAN-BERGEN, RUSLAND 6 WEKEN EERDER 4 00:00:22,064 --> 00:00:26,026 Dima, we missen een gevangene. Ze zat niet in de bus. 5 00:00:26,527 --> 00:00:27,986 Nummer? 6 00:00:28,779 --> 00:00:33,116 Fuck. Haar naam is Gali Levy. 7 00:01:11,905 --> 00:01:14,491 {\an8}VEETRANSPORT REGISTRATIENUMMER 7099 8 00:01:24,501 --> 00:01:26,503 Opzij, opzij, opzij. 9 00:01:30,048 --> 00:01:31,049 Opzij. 10 00:01:32,467 --> 00:01:33,510 Opzij. 11 00:01:35,012 --> 00:01:36,054 Kom. 12 00:01:37,055 --> 00:01:38,140 Opstaan. 13 00:01:38,932 --> 00:01:40,392 Lopen. 14 00:01:42,227 --> 00:01:43,228 Snel. 15 00:01:44,438 --> 00:01:47,356 Doorlopen. Beest dat je bent. 16 00:01:47,357 --> 00:01:48,483 Alstublieft. 17 00:02:17,179 --> 00:02:19,389 - Hé. - Waar is het? 18 00:02:21,350 --> 00:02:23,392 Ik… Ik… 19 00:02:23,393 --> 00:02:24,394 Waar is het? 20 00:02:25,687 --> 00:02:26,688 Kyril. 21 00:02:29,233 --> 00:02:33,861 Je bent slim. Je weet dat ik je niet zomaar kan laten gaan. 22 00:02:33,862 --> 00:02:35,948 Alstublieft. 23 00:02:36,782 --> 00:02:38,283 Wacht. 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,203 Er is iets dat u moet weten. 25 00:03:44,433 --> 00:03:45,934 - Ja. - Kyril? 26 00:03:46,476 --> 00:03:48,145 - Wie is dit? - Orna. 27 00:03:50,105 --> 00:03:51,815 Gali's moeder. 28 00:03:52,482 --> 00:03:53,775 Ik ben in Moskou. 29 00:03:54,818 --> 00:03:58,030 - Dit nummer is alleen voor… - Ik heb het gevonden. 30 00:03:59,448 --> 00:04:02,492 - Wat precies? - Dat wat jullie zoeken. 31 00:04:05,746 --> 00:04:08,916 - De man? - Nee, de man is dood. 32 00:04:09,875 --> 00:04:11,793 Ik heb de gestolen waar gevonden. 33 00:04:14,046 --> 00:04:17,257 - Waar is het? - Ik heb het nu vast. 34 00:04:17,925 --> 00:04:19,218 Omschrijf 't eens. 35 00:04:19,927 --> 00:04:22,846 Het is een klein, zwart doosje. 36 00:04:23,680 --> 00:04:29,977 Je kunt het openklappen en er zit iets in dat op een computerchip lijkt… 37 00:04:29,978 --> 00:04:33,023 …met allerlei elektronica eromheen. 38 00:04:34,900 --> 00:04:36,693 Stuur me een foto. 39 00:04:42,032 --> 00:04:43,033 Heb je hem? 40 00:04:46,036 --> 00:04:47,037 Kyril? 41 00:04:49,540 --> 00:04:51,083 Stuur me je locatie. 42 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 Orna. 43 00:04:55,379 --> 00:04:56,380 Goed gedaan. 44 00:06:12,414 --> 00:06:13,665 Is ze hier? 45 00:06:14,249 --> 00:06:15,626 Meekomen. 46 00:06:40,859 --> 00:06:42,361 Ja. 47 00:07:06,969 --> 00:07:09,847 - Is ze je tot last geweest? - Nee. 48 00:07:14,726 --> 00:07:15,561 Nou? 49 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 Laat maar zien. 50 00:07:22,317 --> 00:07:26,738 Eerst moet u beloven dat u m'n dochter vrijlaat als ik dit aan u geef. 51 00:07:28,532 --> 00:07:32,619 Dat er geen kwaad bloed meer is zodra u dit in handen krijgt. 52 00:07:36,039 --> 00:07:37,291 Ik beloof je… 53 00:07:38,375 --> 00:07:41,628 …dat ze mag gaan, als ze dat zelf wil. 54 00:07:43,839 --> 00:07:45,924 Hoe bedoelt u? 55 00:07:49,511 --> 00:07:52,598 Als ze weg wil gaan, dan mag dat. 56 00:07:53,640 --> 00:07:55,642 Dus, waar is het? 57 00:07:57,102 --> 00:07:59,396 Het apparaat ligt in een kluis. 58 00:08:01,398 --> 00:08:02,733 Bij een bank in Moskou. 59 00:08:03,942 --> 00:08:05,319 Wat is dit nou weer? 60 00:08:06,820 --> 00:08:08,113 Je zou het meenemen. 61 00:08:09,281 --> 00:08:10,949 De kluis waar het in ligt… 62 00:08:12,075 --> 00:08:13,744 …kan niemand openmaken. 63 00:08:14,703 --> 00:08:16,038 Ik niet, en u niet. 64 00:08:17,039 --> 00:08:18,123 Niemand. 65 00:08:21,293 --> 00:08:22,294 Alleen Gali. 66 00:08:24,379 --> 00:08:25,839 En alleen als ze zelf gaat. 67 00:08:27,549 --> 00:08:30,384 Ze hebben 'n foto voor biometrische identificatie… 68 00:08:30,385 --> 00:08:33,888 …dus alleen zo kunt u het apparaat bemachtigen. 69 00:08:33,889 --> 00:08:35,890 En pas als Gali naar huis is gegaan. 70 00:08:37,518 --> 00:08:38,809 Welke bank? 71 00:08:42,022 --> 00:08:44,066 Bij welke bank? 72 00:08:47,903 --> 00:08:50,781 Ik zeg het als ik m'n dochter gezien heb. 73 00:09:47,045 --> 00:09:48,338 Gali? 74 00:09:53,260 --> 00:09:54,344 Mam. 75 00:10:04,396 --> 00:10:06,356 Wacht, zit je haar nou anders? 76 00:10:07,983 --> 00:10:10,277 Je… Hebben ze je hiernaartoe gebracht? 77 00:10:13,363 --> 00:10:15,365 Bedankt voor alles, Misha. 78 00:10:19,077 --> 00:10:20,704 Alles in orde? 79 00:10:21,288 --> 00:10:23,039 Dit is m'n moeder. 80 00:10:23,040 --> 00:10:26,876 Ga maar, het is al goed. Ik maak het hier wel af. 81 00:10:26,877 --> 00:10:31,422 We zijn eten voor morgen aan het koken. Dit is Larissa. 82 00:10:31,423 --> 00:10:36,929 We maken plov, een soort pilav. Ik spreek nu een beetje Russisch. 83 00:10:37,846 --> 00:10:41,308 - Rustig maar, we zijn hier zo weg. - Ben je hier net? 84 00:10:41,975 --> 00:10:44,520 - Mag ik 'n rondleiding geven? - Ga je gang. 85 00:10:45,020 --> 00:10:49,024 Oké, mooi. Goed, dit is dus de keuken. 86 00:10:49,608 --> 00:10:53,152 Je hebt Larissa al ontmoet en… 87 00:10:53,153 --> 00:10:55,863 Ik weet niet of je het van hieruit kunt zien… 88 00:10:55,864 --> 00:10:58,241 Zie je dat? Die groene bolletjes? 89 00:10:58,242 --> 00:11:02,119 Daar is een moestuin. Ze kweken daar tomaten. 90 00:11:02,120 --> 00:11:03,579 - Zie je dat? - Gali… 91 00:11:03,580 --> 00:11:05,374 O. Wil je zien waar ik slaap? 92 00:11:06,834 --> 00:11:09,001 - Ja. - Oké. 93 00:11:09,002 --> 00:11:14,632 Het was hier eerst heel donker, en het wordt langzaamaan steeds beter… 94 00:11:14,633 --> 00:11:18,636 - …maar ik heb alsnog om 'n lamp gevraagd… - Luister nou even. 95 00:11:18,637 --> 00:11:20,471 Ik dacht aan een staande lamp… 96 00:11:20,472 --> 00:11:25,269 Gali, het spijt me dat het zo lang heeft geduurd, maar ik ben er nu. 97 00:11:26,603 --> 00:11:28,188 Is alles in orde? 98 00:11:28,981 --> 00:11:32,650 - Gali? - Wat? Ja, het gaat prima, maar… 99 00:11:32,651 --> 00:11:37,238 We zijn alleen. Ze spreken geen Hebreeuws, dus zeg maar wat er aan de hand is. 100 00:11:37,239 --> 00:11:39,616 Er is helemaal niks aan de hand. 101 00:11:40,701 --> 00:11:42,743 - Je hebt heel wat meegemaakt. - Wat? 102 00:11:42,744 --> 00:11:44,955 Ik zei: je hebt heel wat meegemaakt. 103 00:11:46,707 --> 00:11:49,084 Ja, maar nu is alles weer goed. 104 00:11:50,711 --> 00:11:54,339 En hier slaap ik dus. 105 00:12:01,930 --> 00:12:05,142 Wauw, niet te geloven dat je hier echt bent. 106 00:12:06,310 --> 00:12:07,603 Mama. 107 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 Mama. 108 00:12:10,939 --> 00:12:13,442 Hier zou hij wel mooi staan. 109 00:12:14,234 --> 00:12:15,944 - Wat? - De lamp. 110 00:12:17,613 --> 00:12:18,906 Ja, misschien. 111 00:12:19,865 --> 00:12:20,949 Gali. 112 00:12:22,034 --> 00:12:25,245 - Ga even zitten. Ik wil je wat vertellen. - Oké. 113 00:12:28,332 --> 00:12:29,458 Kom. 114 00:12:32,628 --> 00:12:35,297 - Je moet even goed luisteren. - Wat? 115 00:12:36,048 --> 00:12:40,135 Als we morgen naar huis willen gaan, moet je eerst wat doen. 116 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 We gaan morgen naar Moskou. 117 00:12:48,227 --> 00:12:50,062 We gaan samen naar de bank. 118 00:12:50,562 --> 00:12:54,023 Bij de bank nemen ze jou in je eentje mee de kluis in. 119 00:12:54,024 --> 00:12:58,946 Niet echt een kluis. Het is een ruimte met allemaal kleine kluisjes. 120 00:12:59,530 --> 00:13:03,617 En in jouw kluisje ligt een plastic tas met dat ding dat… 121 00:13:04,993 --> 00:13:06,286 Luister je nog? 122 00:13:09,081 --> 00:13:13,669 In jouw kluisje ligt een plastic tas met dat ding dat je Mikhail beloofd had. 123 00:13:15,087 --> 00:13:18,464 Je neemt de tas mee naar buiten voor hen. 124 00:13:18,465 --> 00:13:24,054 Als ze die eenmaal hebben, laten ze je vrij. Dat hebben we afgesproken. 125 00:13:28,767 --> 00:13:35,023 En als ze dan nog moeilijk doen, is er daar beveiliging die ons zal helpen. 126 00:13:37,484 --> 00:13:39,570 We gaan naar huis, begrijp je dat? 127 00:13:45,284 --> 00:13:47,119 Ik heb je zo gemist. 128 00:13:49,830 --> 00:13:54,334 Zijn ze wel goed voor je geweest? Heb je goed gegeten en geslapen? 129 00:13:55,419 --> 00:13:58,881 Ja, ik ben eigenlijk best moe. M'n ogen vallen zo dicht. 130 00:14:00,090 --> 00:14:01,383 Heb jij de tijd? 131 00:14:02,176 --> 00:14:04,219 Nee, ze hebben m'n mobiel afgepakt. 132 00:14:05,345 --> 00:14:06,597 Ja. 133 00:14:08,974 --> 00:14:11,351 Ik weet dat het nog vroeg is… 134 00:14:11,977 --> 00:14:14,855 …maar m'n ogen vallen dicht. 135 00:14:18,150 --> 00:14:19,818 Is het goed als ik ga slapen? 136 00:14:23,405 --> 00:14:24,615 Ja, hoor. 137 00:15:10,244 --> 00:15:12,371 Ik hou zoveel van je, m'n mooie meisje. 138 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 Als je wilt praten… 139 00:15:16,625 --> 00:15:20,170 …over alles wat er gebeurd is, ben ik er voor je, hè? 140 00:15:21,255 --> 00:15:24,048 Oké, mam. Fijn dat je er bent. 141 00:15:24,049 --> 00:15:26,218 Ik hou van je. 142 00:15:40,315 --> 00:15:41,525 De bank? 143 00:15:43,694 --> 00:15:45,028 Transguard, in Moskou. 144 00:15:46,780 --> 00:15:49,157 Heb je vanavond nog iets nodig? 145 00:15:51,827 --> 00:15:54,496 - Nee. - We vertrekken vroeg in de ochtend. 146 00:15:56,331 --> 00:15:57,541 Welterusten. 147 00:16:09,011 --> 00:16:11,221 - Mam? - Ja? 148 00:16:53,013 --> 00:16:57,267 …naar de Transguard-bank, en pakt dan één ding uit de kluis. 149 00:16:57,768 --> 00:16:59,727 En dan voor 17.00 uur, oké? 150 00:16:59,728 --> 00:17:03,357 - Het zit er bijna op. - We gaan. 151 00:17:07,569 --> 00:17:10,781 - Gali en Mikhail gaan alleen. - Nee, ik ga mee. 152 00:17:11,281 --> 00:17:14,826 Ze mocht gaan nadat wij het apparaat in handen hadden gekregen. 153 00:17:15,911 --> 00:17:18,079 Tot dan blijf je hier. 154 00:17:22,960 --> 00:17:25,002 Geef me snel 'n knuffel. 155 00:17:26,128 --> 00:17:30,633 We gaan het iets anders doen: als je ze dat ding gegeven hebt… 156 00:17:30,634 --> 00:17:34,887 …vraag je de bank om de ambassade te bellen. Zeg dat je daar wacht. 157 00:17:34,888 --> 00:17:36,390 Gali, kom. 158 00:17:37,099 --> 00:17:40,643 Maar je stapt niet weer in die auto, oké? 159 00:17:40,644 --> 00:17:43,856 - Tot straks, oké? - Nu is 't genoeg. 160 00:17:53,949 --> 00:17:57,035 Hoelang duurt de rit naar Moskou? 161 00:17:57,828 --> 00:17:58,829 Vier uur. 162 00:17:59,746 --> 00:18:01,205 Misschien langer. 163 00:18:01,206 --> 00:18:03,291 En ze bellen ons straks, toch? 164 00:18:03,292 --> 00:18:06,753 Om… Om te zeggen dat alles goed gegaan is? 165 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 Is dat nodig dan? 166 00:19:14,071 --> 00:19:18,075 Ze zijn in Moskou. Ze zijn net de bank in gegaan. 167 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 Gali. 168 00:20:04,788 --> 00:20:05,789 Gali. 169 00:20:06,331 --> 00:20:08,166 U zou haar laten gaan. 170 00:20:08,959 --> 00:20:11,295 U zou haar laten gaan. 171 00:20:14,548 --> 00:20:16,216 Ze wilde terugkomen. 172 00:20:24,641 --> 00:20:27,227 Kom. We hebben nu een etentje. 173 00:20:29,146 --> 00:20:31,106 Mikhail wil dat je aanschuift. 174 00:20:53,504 --> 00:20:54,505 Dank je. 175 00:20:55,047 --> 00:20:59,885 Gali. Is er iets verkeerd gegaan bij de bank? 176 00:21:00,552 --> 00:21:04,096 - Dwongen ze je om mee terug te komen? - Wat? Nee. 177 00:21:04,097 --> 00:21:05,848 Wat is er dan gebeurd? 178 00:21:05,849 --> 00:21:09,603 Nu we er allemaal zijn… 179 00:21:11,104 --> 00:21:14,525 Ik weet nog dat ik als kleine jongen… 180 00:21:15,400 --> 00:21:20,280 …graag onder de tafel kroop om te spelen. 181 00:21:21,114 --> 00:21:25,910 Ik kan me de geur van de houten vloer nog voor de geest halen… 182 00:21:25,911 --> 00:21:29,414 …en ik vond het fijn om naar de volwassenen te luisteren. 183 00:21:30,165 --> 00:21:35,545 Ze dronken en lachten… 184 00:21:35,546 --> 00:21:37,296 Mooie tijden. 185 00:21:37,297 --> 00:21:42,134 Maar de tijden veranderen en alles gaat sneller dan je lief is. 186 00:21:42,135 --> 00:21:47,683 De tijd glipt door je vingers, als water, en kan geen halt toegeroepen worden. 187 00:21:48,350 --> 00:21:51,936 Maar vandaag wil ik het glas heffen… 188 00:21:51,937 --> 00:21:55,274 …op het kindje dat binnenkort geboren zal worden. 189 00:21:56,692 --> 00:22:00,194 Als hij over zes maanden geboren wordt… 190 00:22:00,195 --> 00:22:03,490 …zal hij liefdevol ontvangen worden door… 191 00:22:04,241 --> 00:22:06,158 …zijn moeder… 192 00:22:06,159 --> 00:22:08,244 …zijn opa… 193 00:22:08,245 --> 00:22:09,413 …en zelfs zijn oma… 194 00:22:10,038 --> 00:22:13,082 …die helemaal uit Israël gekomen is. 195 00:22:13,083 --> 00:22:15,502 We proosten op de nieuwe baby. 196 00:22:16,962 --> 00:22:19,464 - Proost. - Proost. 197 00:22:22,301 --> 00:22:24,969 Welke baby? 198 00:22:24,970 --> 00:22:26,597 Waar heeft hij het over? 199 00:22:27,181 --> 00:22:28,432 Ja. 200 00:22:29,349 --> 00:22:30,809 Hoe bedoel je: 'ja'? 201 00:22:31,685 --> 00:22:33,187 Ik ben zwanger. 202 00:22:36,607 --> 00:22:40,860 Wat? Wie is de vader? Heeft iemand je iets aangedaan? 203 00:22:40,861 --> 00:22:43,363 - Nee. Dit is juist iets goeds. - Wie dan? 204 00:22:44,740 --> 00:22:46,533 Z'n zoon. We hadden 'n relatie. 205 00:22:47,618 --> 00:22:50,411 - Roma? - Ja, Roma. 206 00:22:50,412 --> 00:22:53,707 - Wacht, ken je hem? - Nee, maar… 207 00:22:55,125 --> 00:22:57,043 - Gali, ik doe m'n best… - Mam. 208 00:22:57,044 --> 00:22:59,546 We moeten even als normale mensen praten. 209 00:23:00,756 --> 00:23:03,257 - Leg het nou eens uit. - Dat probeer ik… 210 00:23:03,258 --> 00:23:04,425 Oké, doe dat dan. 211 00:23:04,426 --> 00:23:07,720 - Zo lukt dat niet. - Wilde je dit? Zwanger worden? 212 00:23:07,721 --> 00:23:09,181 Dames… 213 00:23:10,182 --> 00:23:13,936 …misschien is het beter als we nu gaan eten. 214 00:23:14,853 --> 00:23:16,939 Het was een zware dag voor Gali. 215 00:24:47,029 --> 00:24:48,739 Kun je… 216 00:24:50,115 --> 00:24:52,075 …Russisch lezen? 217 00:24:54,203 --> 00:24:55,621 Nog niet. 218 00:24:57,080 --> 00:25:00,709 Volgens mij is dit zijn boek. Van Roma. 219 00:25:02,169 --> 00:25:03,921 Dit was zijn kamer. 220 00:25:06,340 --> 00:25:08,217 Je had hem toch ontmoet? 221 00:25:10,260 --> 00:25:11,386 Ja. 222 00:25:13,096 --> 00:25:14,306 Een lieve jongen. 223 00:25:24,525 --> 00:25:26,777 En? Heef hij iets over me gezegd? 224 00:25:28,779 --> 00:25:30,364 Hij haat me vast. 225 00:25:31,865 --> 00:25:34,076 Nee. Ik denk dat hij van je houdt. 226 00:25:36,495 --> 00:25:38,705 Hij heeft me geholpen jou te vinden. 227 00:25:53,846 --> 00:25:55,639 Hé. Gali. 228 00:25:56,557 --> 00:25:58,684 Ik probeer het te begrijpen. 229 00:25:59,685 --> 00:26:01,854 We kunnen hier niet blijven. 230 00:26:04,022 --> 00:26:05,190 Galu. 231 00:26:05,691 --> 00:26:07,651 Het is hier niet veilig. 232 00:26:09,111 --> 00:26:12,197 - Ik wil hier niet weg. - We moeten wel. 233 00:26:13,907 --> 00:26:16,827 - Je snapt het niet… - Klopt, maar leg het dan uit. 234 00:26:18,745 --> 00:26:22,874 Als we proberen weg te gaan, loopt dat niet goed af. 235 00:26:22,875 --> 00:26:25,752 Nee, nee. 236 00:26:26,628 --> 00:26:31,258 Ik zal ervoor zorgen dat ons niets overkomt. Dat beloof ik. 237 00:26:38,974 --> 00:26:40,851 Dit is zo'n fijne kamer. 238 00:26:53,280 --> 00:26:55,240 Ik heb niet eens naar papa gevraagd. 239 00:27:04,416 --> 00:27:06,335 Het gaat goed met hem. 240 00:27:09,546 --> 00:27:11,840 Hij mist je heel erg. 241 00:27:13,926 --> 00:27:15,928 Misschien kan hij ook langskomen. 242 00:27:21,016 --> 00:27:22,559 Ja, misschien. 243 00:27:37,282 --> 00:27:38,450 Mama. 244 00:27:40,869 --> 00:27:41,870 Geen zorgen. 245 00:27:43,330 --> 00:27:44,915 Mikhail zorgt wel voor ons. 246 00:28:09,314 --> 00:28:12,316 Ze is zwanger en dat wist ik niet… 247 00:28:12,317 --> 00:28:15,528 …dus dat overviel me nogal… 248 00:28:15,529 --> 00:28:18,365 …en ik kreeg een paniekaanval en… 249 00:28:19,283 --> 00:28:23,452 Misschien reageerde ik wel een beetje emotioneel… 250 00:28:23,453 --> 00:28:28,500 …maar ik ben er heel blij mee. Het is fantastisch en… 251 00:28:29,084 --> 00:28:32,546 Weet u, ik kreeg Gali ook toen ik nog heel jong was. 252 00:28:34,631 --> 00:28:35,632 Goed dan. 253 00:28:37,509 --> 00:28:41,388 Kyril, weet jij in welk jaar m'n overgrootvader dit huis bouwde? 254 00:28:42,598 --> 00:28:43,973 Nee. 255 00:28:43,974 --> 00:28:48,061 In 1852. 256 00:28:50,105 --> 00:28:53,609 Een enorm landgoed. 257 00:28:55,068 --> 00:28:58,696 Hij bouwde een huis waarin plaats was… 258 00:28:58,697 --> 00:29:02,367 …voor meerdere generaties van zijn uitdijende familie. 259 00:29:02,910 --> 00:29:06,330 Maar die familie werd steeds kleiner… 260 00:29:08,582 --> 00:29:10,959 …totdat alleen ik nog over was. 261 00:29:15,464 --> 00:29:17,257 Vertel dat maar aan haar. 262 00:29:17,758 --> 00:29:19,051 Ga zitten. 263 00:29:21,178 --> 00:29:22,179 Dit huis… 264 00:29:23,138 --> 00:29:26,350 …is voor een heel grote familie gebouwd. 265 00:29:27,476 --> 00:29:30,437 En nu is alleen hij nog over. 266 00:29:36,902 --> 00:29:38,946 Mikhail ging op z'n 20e 't leger in. 267 00:29:45,244 --> 00:29:47,621 Ze moesten 'n energiecentrale bewaken. 268 00:29:50,958 --> 00:29:52,334 Dat beviel hen wel. 269 00:30:01,218 --> 00:30:05,347 Maar van de 70 mensen overleed meer dan de helft aan kanker. 270 00:30:09,017 --> 00:30:11,979 En de overlevenden waren onvruchtbaar geworden. 271 00:30:16,608 --> 00:30:17,860 Alleen hij niet. 272 00:30:20,445 --> 00:30:21,905 Maar dat was een wonder. 273 00:30:23,866 --> 00:30:25,367 Hij kreeg 'n zoon. 274 00:30:26,743 --> 00:30:29,288 - Eén jongen. - Ja, uw zoon. 275 00:30:30,330 --> 00:30:32,833 - Een goeie jongen. - Nee. 276 00:30:34,418 --> 00:30:36,879 Roma is een zwart schaap. 277 00:30:37,754 --> 00:30:42,133 Hij wil onze bloedlijn niet voortzetten. 278 00:30:42,134 --> 00:30:46,305 Hij wil dit kind niet. Of welk kind dan ook. 279 00:30:47,181 --> 00:30:53,103 Dus nu valt zijn verantwoordelijkheid mij toe. 280 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 Snap je dat? 281 00:31:02,279 --> 00:31:03,488 Ja. 282 00:31:04,281 --> 00:31:06,241 Waar moet ik 't krat laten? 283 00:31:29,014 --> 00:31:30,641 Weet je wat dit is? 284 00:31:33,810 --> 00:31:36,480 En snap je hoeveel waarde dit voor me heeft? 285 00:31:37,940 --> 00:31:41,109 Dus jij en je dochter… 286 00:31:42,569 --> 00:31:43,695 …gaven me cadeaus. 287 00:31:44,738 --> 00:31:46,823 Je dochter gaf me een… 288 00:31:48,951 --> 00:31:49,952 Zaadje. 289 00:31:54,289 --> 00:31:55,415 Je dochter… 290 00:31:57,125 --> 00:31:58,293 …gaf hem een zaadje. 291 00:32:02,005 --> 00:32:04,049 Nu kan z'n familieboom weer opkomen. 292 00:32:06,760 --> 00:32:07,761 En jij gaf hem dit. 293 00:32:10,597 --> 00:32:11,890 De voeding van die boom. 294 00:32:13,892 --> 00:32:20,023 - Zodat hij groot en sterk kan worden. - Dus we mogen in onze handjes knijpen. 295 00:32:21,316 --> 00:32:24,069 En ik wil dat je gelukkig bent. 296 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 Als je hier wilt blijven, dan mag dat. 297 00:32:29,366 --> 00:32:33,245 Als je terug wilt gaan naar Israël, dan doe je dat. 298 00:32:34,746 --> 00:32:38,125 Als je een huis in Londen of Parijs wilt… 299 00:32:39,543 --> 00:32:40,711 …zeg het maar. 300 00:32:42,421 --> 00:32:43,630 Maar m'n kleinzoon… 301 00:32:45,382 --> 00:32:46,633 …blijft hier. 302 00:33:04,067 --> 00:33:08,446 Jij zei dat hij haar zou laten gaan, als hij z'n zin kreeg. 303 00:33:08,447 --> 00:33:10,948 Ik zei dat je haar dan mocht bezoeken. 304 00:33:10,949 --> 00:33:14,410 Maar ze kan hier niet blijven, en dat begrijp je vast wel. 305 00:33:14,411 --> 00:33:17,205 Hij sloeg z'n eigen zoon bijna dood. 306 00:33:17,206 --> 00:33:20,667 - Dus je gaat me helpen of… - En nu moet je ophouden. 307 00:33:21,793 --> 00:33:24,128 Gali was een wrak toen ze hier kwam. 308 00:33:24,129 --> 00:33:27,508 Mikhail bood haar een veilige plek. Kun jij dat? 309 00:33:32,304 --> 00:33:35,307 Toe dan. Ga naar je dochter toe. 310 00:34:02,835 --> 00:34:03,961 Gali. 311 00:34:07,297 --> 00:34:08,590 Opstaan, Galu. 312 00:34:10,217 --> 00:34:11,717 - Waarheen? - Kom nou maar. 313 00:34:13,637 --> 00:34:15,097 Mama… 314 00:34:16,056 --> 00:34:18,766 - …het is donker buiten. - Rustig maar. 315 00:34:27,985 --> 00:34:30,778 - Nee. Niet nu. - Ik heb dorst. 316 00:34:30,779 --> 00:34:32,281 Niet nu. 317 00:34:36,869 --> 00:34:38,410 Mama, wat is dit? 318 00:34:38,411 --> 00:34:41,498 Een verrassing. Ik leg het straks uit. We moeten gaan. 319 00:34:43,542 --> 00:34:45,502 Is er nog een ingang? 320 00:34:50,757 --> 00:34:51,925 Kom. 321 00:34:56,054 --> 00:34:57,763 Gaan we naar de auto? 322 00:34:57,764 --> 00:35:01,560 Ja, dat is de verrassing. Ik heb leren autorijden. Kom op. 323 00:35:07,024 --> 00:35:08,608 Gali, kom. 324 00:35:08,609 --> 00:35:09,818 Gali, kom op. 325 00:35:10,569 --> 00:35:12,112 Gali, kom op. 326 00:35:12,738 --> 00:35:14,156 Instappen. 327 00:35:15,866 --> 00:35:17,951 Gali, instappen. 328 00:35:19,661 --> 00:35:21,413 Gali, instappen, nu. 329 00:35:22,164 --> 00:35:22,998 Nu. 330 00:35:26,752 --> 00:35:28,003 Dichtdoen. 331 00:35:28,504 --> 00:35:30,672 Nee, nee, nee. Gali, dichtdoen. 332 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 Mam, nee. 333 00:35:40,307 --> 00:35:42,476 {\an8}- Mikhail. - Stil. 334 00:35:43,018 --> 00:35:45,561 Nee, mam. Ik wil niet. Stop de auto. 335 00:35:45,562 --> 00:35:49,649 Nee. Ik wil niet. Stop de auto. Ik wil niet. 336 00:35:49,650 --> 00:35:53,528 - Nee, ik wil niet. Stop de auto, mam. - Laat het stuur los. 337 00:35:53,529 --> 00:35:55,322 Loslaten, nu. 338 00:36:04,331 --> 00:36:06,999 Gali, is alles in orde? 339 00:36:07,000 --> 00:36:09,628 Gali. 340 00:36:13,507 --> 00:36:16,009 Fuck. Alles in orde? 341 00:36:18,303 --> 00:36:21,223 Gali, kijk me aan. 342 00:36:22,140 --> 00:36:23,809 - Toe dan. - Doe open. 343 00:36:27,980 --> 00:36:31,400 - Nee, nee, nee, Gali. - Gali. 344 00:36:43,871 --> 00:36:44,872 Nee. 345 00:36:45,747 --> 00:36:46,957 Een dokter. 346 00:36:51,628 --> 00:36:53,839 Alles in orde? 347 00:36:55,674 --> 00:37:00,179 - Er moet onmiddellijk een dokter komen. - Nee. 348 00:37:13,192 --> 00:37:16,737 Rustig maar. Kom, we gaan naar huis. De dokter komt eraan. 349 00:37:18,697 --> 00:37:20,198 Kom. 350 00:37:20,199 --> 00:37:24,161 - Moeten wij met haar afrekenen? - Nee, ik doe het wel. 351 00:37:32,878 --> 00:37:34,463 Kutwijf. 352 00:37:36,465 --> 00:37:37,674 Rustig maar. 353 00:37:38,467 --> 00:37:39,718 Kutwijf. 354 00:37:41,553 --> 00:37:43,513 Wat gaat hij met haar doen? 355 00:37:43,514 --> 00:37:46,725 Ze gaan alleen maar even praten. 356 00:37:51,813 --> 00:37:54,649 Lopen. Stomme trut. 357 00:37:54,650 --> 00:37:55,692 Lopen. 358 00:38:01,365 --> 00:38:02,533 Daarheen. 359 00:38:36,191 --> 00:38:37,234 Stop hier maar. 360 00:38:55,002 --> 00:38:56,670 Ze heeft alleen mij nog. 361 00:38:57,212 --> 00:39:00,632 Toe. Laat me toch blijven. Ik help wel met de baby. 362 00:39:06,054 --> 00:39:07,890 Mag ik afscheid nemen? 363 00:39:08,557 --> 00:39:09,558 Het spijt me. 364 00:39:12,561 --> 00:39:13,854 Wat gaat u zeggen? 365 00:39:15,314 --> 00:39:17,149 Dat je me geen keus liet. 366 00:39:18,108 --> 00:39:19,943 Nee. Dat moet u niet zeggen. 367 00:39:21,069 --> 00:39:25,574 - Maar het is zo. - Ik wil niet dat ze zich schuldig voelt. 368 00:39:26,325 --> 00:39:27,951 Wat moet ik dan zeggen? 369 00:39:35,083 --> 00:39:36,335 Weet ik niet. 370 00:39:37,586 --> 00:39:41,256 Ik weet het niet. 371 00:39:42,341 --> 00:39:43,342 Geen zorgen. 372 00:39:44,343 --> 00:39:47,221 - Ik bedenk wel wat. - Mama? 373 00:39:50,015 --> 00:39:51,225 Gali. 374 00:39:52,392 --> 00:39:54,060 Wat doe je nou? 375 00:39:54,061 --> 00:39:56,605 Ga naar huis. De dokter komt eraan. 376 00:40:00,192 --> 00:40:02,569 Ja, lieverd. Ga maar terug. 377 00:40:03,320 --> 00:40:05,197 Ik kom er zo aan. 378 00:40:05,989 --> 00:40:08,491 We praten alleen maar wat. 379 00:40:08,492 --> 00:40:11,077 Ga naar huis. Ze komt er zo aan. 380 00:40:11,078 --> 00:40:14,705 We hadden ruzie, maar hebben het weer uitgepraat. 381 00:40:14,706 --> 00:40:17,125 Niks aan de hand, Gali. 382 00:40:19,962 --> 00:40:21,880 Wat is 'uitgepraat'? 383 00:40:24,174 --> 00:40:26,051 Alles is weer goed. 384 00:40:27,177 --> 00:40:28,178 Toch? 385 00:40:31,223 --> 00:40:32,224 Stuur haar weg. 386 00:40:34,893 --> 00:40:35,894 Nu. 387 00:40:47,030 --> 00:40:49,908 - Gali, kom voor me staan. - Wat? 388 00:40:51,618 --> 00:40:54,538 Hij gaat jou echt niet neerschieten. Kom. 389 00:40:56,540 --> 00:40:58,542 Gali, nu komen. 390 00:41:04,464 --> 00:41:06,799 Je moeder liet ons geen keus. 391 00:41:06,800 --> 00:41:08,926 Loop naar hem toe. 392 00:41:08,927 --> 00:41:12,764 Gali, niet doen. Niet naar haar luisteren. 393 00:41:15,142 --> 00:41:17,019 Ga alsjeblieft naar huis. 394 00:41:17,853 --> 00:41:20,062 - Ik kan dit niet. - Gali. 395 00:41:20,063 --> 00:41:22,190 Zeg dat ze naar huis gaat. 396 00:41:22,191 --> 00:41:25,444 Luister. Je kunt dit en je gaat dit doen. 397 00:41:26,862 --> 00:41:28,654 Ga naar huis, Gali. 398 00:41:28,655 --> 00:41:32,116 Blijf naar hem toe lopen. Doe desnoods je ogen dicht. 399 00:41:32,117 --> 00:41:34,869 Je moeder liet me geen keus. 400 00:41:34,870 --> 00:41:36,538 Gali, ga alsjeblieft opzij. 401 00:41:39,124 --> 00:41:42,043 - Ik ga schieten. - Nee, hoor. 402 00:41:42,044 --> 00:41:43,587 Gali, ga opzij. 403 00:41:44,505 --> 00:41:46,465 Gali, opzij. Alsjeblieft. 404 00:41:49,593 --> 00:41:50,677 Gali. 405 00:42:22,376 --> 00:42:24,545 Gali. Wat doe je nou? 406 00:42:26,713 --> 00:42:29,174 Ik zal je altijd weten te vinden. 407 00:42:32,010 --> 00:42:35,806 Ik pak m'n kleinzoon van je af en schiet je dan door je hoofd. 408 00:44:17,658 --> 00:44:19,992 Stoppen. Alstublieft. 409 00:44:19,993 --> 00:44:21,954 Stop nou. 410 00:44:26,250 --> 00:44:28,961 Stoppen. Hé, alstublieft. 411 00:44:32,256 --> 00:44:35,551 - Alles in orde? - Dank u. 412 00:44:36,635 --> 00:44:37,802 Rijden. 413 00:44:37,803 --> 00:44:40,888 Dank u. We leggen 't straks wel uit. 414 00:44:40,889 --> 00:44:42,224 Rijden. 415 00:45:26,018 --> 00:45:28,896 Mama. Het… 416 00:45:29,563 --> 00:45:31,398 Het spijt me. 417 00:45:35,319 --> 00:45:39,823 - Ik had dit nooit zo gewild, ik… - Ik weet het. 418 00:45:40,365 --> 00:45:42,576 - Echt niet. - Ik weet het. 419 00:45:45,078 --> 00:45:47,748 Mama, ze laten ons nooit gaan. 420 00:45:48,332 --> 00:45:51,752 - Het komt allemaal wel goed. - Maar ze… 421 00:45:54,546 --> 00:45:56,048 Hoor je me? 422 00:45:59,218 --> 00:46:04,932 Alles komt goed. 423 00:46:40,717 --> 00:46:43,220 Orna? Orna Levy? 424 00:46:43,720 --> 00:46:45,681 - Alstublieft. - Bedankt. 425 00:46:46,723 --> 00:46:49,351 - Ben je er klaar voor? Ogen dicht. - Kom op. 426 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 - Toe dan. - Ze zijn al dicht. 427 00:46:53,188 --> 00:46:54,690 Dicht houden. 428 00:46:55,482 --> 00:46:57,442 - Wat zou dat toch zijn? - Stil. 429 00:47:00,487 --> 00:47:02,030 Oké, doe maar open. 430 00:47:08,996 --> 00:47:12,332 - Bedankt, mam. - Fijne verjaardag. 431 00:47:21,258 --> 00:47:24,469 Galu. Gaat het wel? 432 00:47:26,054 --> 00:47:27,306 Ja, hoor. 433 00:47:33,770 --> 00:47:36,314 - Nu doe je het weer. - Wat? 434 00:47:36,315 --> 00:47:38,901 - Naar je staren? - Loeren. 435 00:47:40,569 --> 00:47:43,696 - Je hebt geen wens gedaan. - Andere prioriteiten. 436 00:47:43,697 --> 00:47:45,949 Wat? O, nee. 437 00:47:47,242 --> 00:47:48,660 Tevreden? 438 00:47:50,913 --> 00:47:53,456 - Ontzettend. - Dat zie ik, ja. 439 00:47:53,457 --> 00:47:57,210 - Hé. - Niet vervelend bedoeld. 440 00:47:57,211 --> 00:48:00,880 - Dit komt door de baby. - Alsof ik je voor het eerst zie eten. 441 00:48:00,881 --> 00:48:03,716 - Hé. Wat? - Nee, ik bedoel maar… 442 00:48:03,717 --> 00:48:08,680 Stel nou dat je 'n afspraakje hebt. Ga maar niet uit eten. 443 00:48:10,557 --> 00:48:12,809 Je drijft gewoon de spot met me. 444 00:48:21,652 --> 00:48:25,656 Galu. Het is gewoon een man die de krant leest. 445 00:48:27,282 --> 00:48:28,742 We zijn hier veilig. 446 00:48:30,160 --> 00:48:33,247 We zitten in een café in Kirjat Motzkin… 447 00:48:33,997 --> 00:48:38,794 …en er zal je hier niets overkomen. Dat beloof ik, oké? 448 00:48:39,586 --> 00:48:41,046 Ja, ik weet het. 449 00:48:45,425 --> 00:48:48,803 - Jij durft. - Wat lekker. 450 00:48:48,804 --> 00:48:52,181 - Goed dan, haal er maar een voor mij. - Jij… 451 00:48:52,182 --> 00:48:54,101 - Jij gaat echt te ver. - Hup. 452 00:48:55,561 --> 00:48:56,687 Lopen, dikzak. 453 00:48:57,938 --> 00:48:59,230 Echt een omaatje. 454 00:48:59,231 --> 00:49:00,649 - Hoppa. - Echt waar. 455 00:50:24,233 --> 00:50:26,235 Vertaling: Jenneke Takens