1
00:00:11,553 --> 00:00:14,639
ESTA É UMA OBRA DE FICÇÃO.
QUALQUER SEMELHANÇA COM PESSOAS,
2
00:00:14,640 --> 00:00:16,475
FATOS E LUGARES REAIS
É MERA COINCIDÊNCIA.
3
00:00:17,017 --> 00:00:20,646
MONTANHAS SAYAN, RÚSSIA
6 SEMANAS ANTES
4
00:00:22,064 --> 00:00:23,648
Dima, temos um problema.
5
00:00:23,649 --> 00:00:26,026
Uma prisioneira sumiu.
Não estava no ônibus.
6
00:00:26,527 --> 00:00:27,986
Me dá o NP.
7
00:00:28,779 --> 00:00:33,116
Merda. O nome dela é Gali Levy.
8
00:01:11,905 --> 00:01:14,491
{\an8}TRANSPORTE DE ANIMAIS
REGISTRO 7099
9
00:01:24,501 --> 00:01:26,503
Sai.
10
00:01:30,048 --> 00:01:31,049
Sai.
11
00:01:32,467 --> 00:01:33,510
Sai.
12
00:01:35,012 --> 00:01:36,054
Vem.
13
00:01:37,055 --> 00:01:38,140
Levanta.
14
00:01:38,932 --> 00:01:40,392
Vai!
15
00:01:42,227 --> 00:01:43,228
Vai, anda logo.
16
00:01:44,438 --> 00:01:45,605
Levanta e vai.
17
00:01:45,606 --> 00:01:47,356
Seu animal.
18
00:01:47,357 --> 00:01:48,483
Por favor! Eu não…
19
00:02:17,179 --> 00:02:19,389
- Oi.
- Onde está?
20
00:02:21,350 --> 00:02:23,392
Eu…
21
00:02:23,393 --> 00:02:24,394
Onde está?
22
00:02:25,687 --> 00:02:26,688
Kyril.
23
00:02:29,233 --> 00:02:30,942
Você é inteligente.
24
00:02:30,943 --> 00:02:33,861
Sabe que não posso deixar passar.
25
00:02:33,862 --> 00:02:35,948
Por favor.
26
00:02:36,782 --> 00:02:38,283
Espera!
27
00:02:39,117 --> 00:02:41,203
Antes precisa saber de uma coisa.
28
00:03:23,704 --> 00:03:30,669
INCONDICIONAL
29
00:03:44,433 --> 00:03:45,934
- Sim.
- Kyril?
30
00:03:46,476 --> 00:03:48,145
- Quem fala?
- Orna.
31
00:03:50,105 --> 00:03:51,815
Mãe da Gali.
32
00:03:52,482 --> 00:03:53,775
Estou em Moscou.
33
00:03:54,818 --> 00:03:56,611
Esse número era só para…
34
00:03:56,612 --> 00:03:58,030
Eu achei.
35
00:03:59,448 --> 00:04:00,573
O que você achou?
36
00:04:00,574 --> 00:04:02,492
O que você está procurando.
37
00:04:05,746 --> 00:04:07,079
O homem?
38
00:04:07,080 --> 00:04:08,916
Não, o homem morreu.
39
00:04:09,875 --> 00:04:11,793
Achei o que ele roubou de você.
40
00:04:14,046 --> 00:04:15,047
Onde está?
41
00:04:15,672 --> 00:04:17,257
Está na minha mão.
42
00:04:17,925 --> 00:04:19,218
Descreva pra mim.
43
00:04:19,927 --> 00:04:22,846
É uma caixinha preta.
44
00:04:23,680 --> 00:04:25,973
Abre como uma caixinha de joia,
45
00:04:25,974 --> 00:04:29,977
e dentro tem algo parecido
com um chip de computador
46
00:04:29,978 --> 00:04:33,023
com coisas eletrônicas em volta.
47
00:04:34,900 --> 00:04:36,693
Tire uma foto e mande pra mim.
48
00:04:42,032 --> 00:04:43,033
Recebeu?
49
00:04:46,036 --> 00:04:47,037
Kyril?
50
00:04:49,540 --> 00:04:51,083
Me mande sua localização.
51
00:04:53,085 --> 00:04:54,086
Orna.
52
00:04:55,379 --> 00:04:56,380
Bom trabalho.
53
00:06:12,414 --> 00:06:13,665
É aqui que ela está?
54
00:06:14,249 --> 00:06:15,626
Me acompanhe.
55
00:06:40,859 --> 00:06:42,361
Sim.
56
00:07:06,969 --> 00:07:09,847
- Ela causou problemas?
- Não.
57
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
E então?
58
00:07:18,438 --> 00:07:19,857
Me mostre o que achou.
59
00:07:22,317 --> 00:07:23,901
Primeiro me prometa
60
00:07:23,902 --> 00:07:26,738
que, se eu o entregar,
vai soltar minha filha.
61
00:07:28,532 --> 00:07:32,619
Prometa que, assim que pegá-lo,
tudo que há entre vocês acaba.
62
00:07:36,039 --> 00:07:37,291
Eu prometo…
63
00:07:38,375 --> 00:07:41,628
que, se ela quiser, poderá ir embora.
64
00:07:43,839 --> 00:07:45,924
Como assim, "se ela quiser"?
65
00:07:49,511 --> 00:07:52,598
Se ela quiser ir embora, ela irá.
66
00:07:53,640 --> 00:07:55,642
Então, onde está?
67
00:07:57,102 --> 00:07:59,396
Coloquei o dispositivo num cofre.
68
00:08:01,398 --> 00:08:02,733
Num banco em Moscou.
69
00:08:03,942 --> 00:08:05,319
Por que o joguinho?
70
00:08:06,820 --> 00:08:08,113
Você disse que traria.
71
00:08:09,281 --> 00:08:10,949
O cofre onde o coloquei…
72
00:08:12,075 --> 00:08:13,744
ninguém pode abrir.
73
00:08:14,703 --> 00:08:16,038
Nem eu, nem você.
74
00:08:17,039 --> 00:08:18,123
Nem ninguém.
75
00:08:21,293 --> 00:08:22,294
Só a Gali.
76
00:08:24,379 --> 00:08:25,839
E só se ela for até lá.
77
00:08:27,549 --> 00:08:30,384
Eles têm uma foto
para identificação biométrica.
78
00:08:30,385 --> 00:08:35,890
Só pode pegar o seu dispositivo lá.
E só depois que a Gali for embora.
79
00:08:37,518 --> 00:08:38,809
Que banco?
80
00:08:42,022 --> 00:08:44,066
Em que banco?
81
00:08:47,903 --> 00:08:50,781
Primeiro quero ver a minha filha,
depois digo.
82
00:09:47,045 --> 00:09:48,338
Gali?
83
00:09:51,341 --> 00:09:52,551
Oi!
84
00:09:53,260 --> 00:09:54,344
Mãe!
85
00:10:00,225 --> 00:10:01,602
Oi…
86
00:10:04,396 --> 00:10:06,356
Espera, você mudou o cabelo?
87
00:10:07,983 --> 00:10:10,277
Você… Eles a trouxeram pra cá?
88
00:10:13,363 --> 00:10:15,365
Misha, obrigada por tudo.
89
00:10:19,077 --> 00:10:20,704
Você está bem?
90
00:10:21,288 --> 00:10:23,039
Esta é a minha mãe.
91
00:10:23,040 --> 00:10:26,876
Tudo bem, pode ir, eu termino aqui.
92
00:10:26,877 --> 00:10:29,712
Estamos fazendo comida para amanhã.
93
00:10:29,713 --> 00:10:31,422
Esta é a Larissa.
94
00:10:31,423 --> 00:10:35,218
Estamos fazendo plov,
um tipo de arroz pilaf.
95
00:10:35,219 --> 00:10:36,929
Falo um pouco de russo agora.
96
00:10:37,846 --> 00:10:41,308
- Tudo bem, vamos embora num instante.
- Acabou de chegar?
97
00:10:41,975 --> 00:10:44,520
- Posso mostrar o lugar pra ela?
- À vontade.
98
00:10:45,020 --> 00:10:47,813
Tá legal, ótimo. Então…
99
00:10:47,814 --> 00:10:49,024
Esta é a cozinha.
100
00:10:49,608 --> 00:10:53,152
Você já conheceu a Larissa, e…
101
00:10:53,153 --> 00:10:55,863
Não sei se dá pra ver daqui…
102
00:10:55,864 --> 00:10:58,241
Está vendo ali? Aquelas bolinhas verdes?
103
00:10:58,242 --> 00:11:02,119
Tem uma horta. É pra ter tomates ali.
104
00:11:02,120 --> 00:11:03,579
- Viu? Depois do…
- Gali.
105
00:11:03,580 --> 00:11:05,374
Ah! Quer ver onde eu durmo?
106
00:11:06,834 --> 00:11:09,001
- Quero.
- Tá.
107
00:11:09,002 --> 00:11:11,963
No começo, era bem escuro aqui,
108
00:11:11,964 --> 00:11:14,632
e fica melhor a cada dia,
109
00:11:14,633 --> 00:11:16,467
mas pedi para eles
110
00:11:16,468 --> 00:11:18,636
- arranjarem uma luminária…
- Pode me ouvir?
111
00:11:18,637 --> 00:11:20,471
Uma luminária de chão seria legal…
112
00:11:20,472 --> 00:11:23,474
Gali, me desculpe por demorar tanto,
113
00:11:23,475 --> 00:11:25,269
mas estou aqui agora.
114
00:11:26,603 --> 00:11:28,188
Você está bem?
115
00:11:28,981 --> 00:11:32,650
- Gali?
- Quê? Estou bem. Eu só…
116
00:11:32,651 --> 00:11:37,238
Estamos sozinhas. Eles não falam hebraico,
pode me contar o que houve.
117
00:11:37,239 --> 00:11:39,616
Não houve nada, eu estou ótima.
118
00:11:40,701 --> 00:11:42,743
- Deve ter passado por muita coisa.
- Quê?
119
00:11:42,744 --> 00:11:44,955
Deve ter passado por muita coisa.
120
00:11:46,707 --> 00:11:49,084
É, pois é, mas agora estou muito bem.
121
00:11:50,711 --> 00:11:54,339
E é aqui que eu durmo.
122
00:12:01,930 --> 00:12:05,142
Nossa, nem acredito que você está aqui.
123
00:12:06,310 --> 00:12:07,603
Mãe…
124
00:12:09,104 --> 00:12:10,439
Mãe…
125
00:12:10,939 --> 00:12:13,442
Acho que ficaria bem aqui.
126
00:12:14,234 --> 00:12:15,944
- O quê?
- A luminária.
127
00:12:17,613 --> 00:12:18,906
É, pode ser.
128
00:12:19,865 --> 00:12:20,949
Gali,
129
00:12:22,034 --> 00:12:24,202
podemos sentar? Quero te contar uma coisa.
130
00:12:24,203 --> 00:12:25,245
Claro.
131
00:12:28,332 --> 00:12:29,458
Vem.
132
00:12:32,628 --> 00:12:35,297
- Preste atenção um segundo.
- Que foi?
133
00:12:36,048 --> 00:12:40,135
Para irmos embora,
você precisa fazer uma coisa.
134
00:12:43,639 --> 00:12:45,891
Vamos para Moscou amanhã.
135
00:12:48,227 --> 00:12:50,062
Vamos juntas ao banco.
136
00:12:50,562 --> 00:12:54,023
No banco, você entrará sozinha no cofre.
137
00:12:54,024 --> 00:12:58,946
É um corredor com várias fileiras
de armários.
138
00:12:59,530 --> 00:13:03,617
E, na sua caixa, pus uma sacola plástica
com aquela coisa que…
139
00:13:04,993 --> 00:13:06,286
Está entendendo?
140
00:13:09,081 --> 00:13:11,332
Pus uma sacola plástica na sua caixa
141
00:13:11,333 --> 00:13:13,669
com aquilo que você prometeu ao Mikhail.
142
00:13:15,087 --> 00:13:18,464
Pegue a sacola e leve para eles lá fora.
143
00:13:18,465 --> 00:13:24,054
Quando a pegarem, acabou. Liberam você.
Foi o que eu combinei com eles.
144
00:13:25,931 --> 00:13:27,015
Nossa.
145
00:13:28,767 --> 00:13:31,185
Mesmo que causem problemas,
146
00:13:31,186 --> 00:13:35,023
há seguranças lá. Eles vão nos ajudar.
147
00:13:37,484 --> 00:13:39,570
Nós vamos pra casa, entendeu?
148
00:13:41,363 --> 00:13:42,573
Está bem.
149
00:13:45,284 --> 00:13:47,119
Senti tanta saudade!
150
00:13:49,830 --> 00:13:54,334
Eles te trataram bem?
Te deixaram dormir e comer direito?
151
00:13:55,419 --> 00:13:58,881
Sim, mas estou cansada.
Meus olhos estão fechando.
152
00:14:00,090 --> 00:14:01,383
Tem um relógio?
153
00:14:02,176 --> 00:14:04,219
Não, pegaram meu celular.
154
00:14:05,345 --> 00:14:06,597
- Tá.
- Tudo bem.
155
00:14:08,974 --> 00:14:11,351
Sei que ainda é cedo, ainda tem luz,
156
00:14:11,977 --> 00:14:14,855
mas meus olhos estão fechando.
157
00:14:18,150 --> 00:14:19,818
Tudo bem se eu for dormir?
158
00:14:23,405 --> 00:14:24,615
Claro.
159
00:15:10,244 --> 00:15:12,371
Eu te amo tanto, minha menina linda.
160
00:15:14,122 --> 00:15:16,041
Se quiser conversar
161
00:15:16,625 --> 00:15:20,170
sobre o que aconteceu,
saiba que estou aqui, tá?
162
00:15:21,255 --> 00:15:24,048
Tá bom, mãe. Obrigada por estar aqui.
163
00:15:24,049 --> 00:15:26,218
Eu te amo.
164
00:15:40,315 --> 00:15:41,525
O banco?
165
00:15:43,694 --> 00:15:45,028
Transguard, em Moscou.
166
00:15:46,780 --> 00:15:49,157
Precisa de algo para esta noite?
167
00:15:51,827 --> 00:15:54,496
- Não.
- Sairemos bem cedo.
168
00:15:56,331 --> 00:15:57,541
Boa noite.
169
00:16:09,011 --> 00:16:11,221
- Mãe?
- Sim?
170
00:16:53,013 --> 00:16:57,267
…para o Banco Transguard,
vai pegar uma coisa no cofre.
171
00:16:57,768 --> 00:16:59,727
Antes das 17h, está bem?
172
00:16:59,728 --> 00:17:01,896
Pronto, está quase no fim.
173
00:17:01,897 --> 00:17:03,357
Vamos.
174
00:17:07,569 --> 00:17:10,781
- Gali e Mikhail vão sozinhos.
- Não, eu vou com ela.
175
00:17:11,281 --> 00:17:14,826
Disse que a Gali pode ir embora
quando pegarmos o dispositivo.
176
00:17:15,911 --> 00:17:18,079
Até lá, você fica aqui.
177
00:17:22,960 --> 00:17:25,002
Gali, me dá um abraço. Rápido.
178
00:17:26,128 --> 00:17:30,633
Gali, mudança de planos:
depois de entregar o que está no cofre,
179
00:17:30,634 --> 00:17:34,887
peça pro banco ligar para a embaixada
de Israel, diga que espera lá.
180
00:17:34,888 --> 00:17:36,390
Gali, vamos.
181
00:17:37,099 --> 00:17:40,643
Mas não vai voltar para o carro
com essas pessoas, tá?
182
00:17:40,644 --> 00:17:43,856
- Eu te vejo depois, está bem?
- Chega!
183
00:17:53,949 --> 00:17:57,035
Quanto tempo demora a viagem até Moscou?
184
00:17:57,828 --> 00:17:58,829
Quatro horas.
185
00:17:59,746 --> 00:18:01,205
Talvez mais.
186
00:18:01,206 --> 00:18:03,291
E eles vão ligar de lá, né?
187
00:18:03,292 --> 00:18:04,293
Pra…
188
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
Pra dizer que deu tudo certo?
189
00:18:07,796 --> 00:18:08,797
Por que não daria?
190
00:19:14,071 --> 00:19:15,781
Eles estão em Moscou.
191
00:19:16,365 --> 00:19:18,075
Acabaram de entrar no banco.
192
00:20:03,120 --> 00:20:04,121
Gali.
193
00:20:04,788 --> 00:20:05,789
Gali!
194
00:20:06,331 --> 00:20:08,166
Você disse que a deixaria ir.
195
00:20:08,959 --> 00:20:11,295
Você disse que a deixaria ir.
196
00:20:14,548 --> 00:20:16,216
Ela pediu para voltar pra cá.
197
00:20:24,641 --> 00:20:26,058
Venha.
198
00:20:26,059 --> 00:20:27,227
Há um jantar.
199
00:20:29,146 --> 00:20:31,106
Mikhail quer que você participe.
200
00:20:50,125 --> 00:20:51,126
Sim.
201
00:20:53,504 --> 00:20:54,505
Obrigada.
202
00:20:55,047 --> 00:20:57,548
Gali.
203
00:20:57,549 --> 00:20:59,885
Algum problema no banco? O que houve?
204
00:21:00,552 --> 00:21:02,470
Eles te obrigaram a voltar?
205
00:21:02,471 --> 00:21:04,096
Quê? Não.
206
00:21:04,097 --> 00:21:05,848
Então o que foi?
207
00:21:05,849 --> 00:21:09,603
Agora que estamos todos aqui…
208
00:21:11,104 --> 00:21:14,525
Eu me lembro que, quando era menino,
209
00:21:15,400 --> 00:21:20,280
gostava de brincar embaixo da mesa.
210
00:21:21,114 --> 00:21:25,910
Ainda me lembro
do cheiro do piso de madeira,
211
00:21:25,911 --> 00:21:29,414
e que gostava de ouvir
as conversas dos adultos.
212
00:21:30,165 --> 00:21:35,545
Eles bebiam e riam…
213
00:21:35,546 --> 00:21:37,296
Bons tempos.
214
00:21:37,297 --> 00:21:42,134
Mas o tempo passa,
tudo muda e o tempo acaba.
215
00:21:42,135 --> 00:21:45,638
Ele escapa como água por entre os dedos,
216
00:21:45,639 --> 00:21:47,683
e não podemos contê-lo.
217
00:21:48,350 --> 00:21:51,936
Mas, hoje, quero fazer um brinde
218
00:21:51,937 --> 00:21:55,274
ao nosso bebê que está para nascer!
219
00:21:56,692 --> 00:22:00,194
Quando ele nascer, daqui a seis meses,
220
00:22:00,195 --> 00:22:03,490
será recebido com amor
221
00:22:04,241 --> 00:22:06,158
pela mãe,
222
00:22:06,159 --> 00:22:08,244
o avô
223
00:22:08,245 --> 00:22:09,413
e até a avó,
224
00:22:10,038 --> 00:22:13,082
que acabou de chegar de Israel.
225
00:22:13,083 --> 00:22:15,502
Um brinde ao nosso novo bebê!
226
00:22:16,962 --> 00:22:19,464
- Saúde!
- Saúde!
227
00:22:22,301 --> 00:22:24,969
Que bebê?
228
00:22:24,970 --> 00:22:26,597
Do que ele está falando?
229
00:22:27,181 --> 00:22:28,432
É.
230
00:22:29,349 --> 00:22:30,809
Como assim, "é"?
231
00:22:31,685 --> 00:22:33,187
Estou grávida.
232
00:22:36,607 --> 00:22:40,860
Quê? De quem?
Fizeram alguma coisa com você?
233
00:22:40,861 --> 00:22:43,363
- Não, mãe, isso é bom.
- Então quem foi?
234
00:22:44,740 --> 00:22:46,533
O filho dele. A gente saía.
235
00:22:47,618 --> 00:22:48,910
Do Roma?
236
00:22:48,911 --> 00:22:50,411
É, do Roma.
237
00:22:50,412 --> 00:22:53,707
- Conhece ele?
- Não, eu só…
238
00:22:55,125 --> 00:22:57,043
- Estou me esforçando…
- Mãe.
239
00:22:57,044 --> 00:22:59,629
Preciso que a gente converse
como gente normal.
240
00:22:59,630 --> 00:23:00,755
Tudo bem.
241
00:23:00,756 --> 00:23:03,257
- Me diz o que está havendo.
- Estou tentando, espera…
242
00:23:03,258 --> 00:23:04,425
Tá, então explique.
243
00:23:04,426 --> 00:23:06,010
- Estou tentando…
- Você queria?
244
00:23:06,011 --> 00:23:07,720
- Engravidar?
- Assim não dá.
245
00:23:07,721 --> 00:23:09,181
Senhoras,
246
00:23:10,182 --> 00:23:13,936
talvez seja melhor comermos agora.
247
00:23:14,853 --> 00:23:16,939
Foi um dia difícil para a Gali.
248
00:24:47,029 --> 00:24:48,739
Você sabe…
249
00:24:50,115 --> 00:24:52,075
ler russo?
250
00:24:54,203 --> 00:24:55,621
Ainda não.
251
00:24:57,080 --> 00:25:00,709
Este livro é dele, eu acho. Do Roma.
252
00:25:02,169 --> 00:25:03,921
Este quarto era dele.
253
00:25:06,340 --> 00:25:08,217
Disse que o conheceu?
254
00:25:10,260 --> 00:25:11,386
Sim.
255
00:25:13,096 --> 00:25:14,306
Ele é um amor.
256
00:25:24,525 --> 00:25:26,777
Como ele está? Ele falou de mim?
257
00:25:28,779 --> 00:25:30,364
Ele deve me odiar.
258
00:25:31,865 --> 00:25:34,076
Não. Acho que ele te ama.
259
00:25:36,495 --> 00:25:38,705
Foi ele quem me ajudou a te encontrar.
260
00:25:52,052 --> 00:25:53,136
Ei.
261
00:25:53,846 --> 00:25:55,639
Ei. Gali…
262
00:25:56,557 --> 00:25:58,684
Gali, só estou tentando entender.
263
00:25:59,685 --> 00:26:01,854
Porque não podemos ficar aqui.
264
00:26:04,022 --> 00:26:05,190
Galu.
265
00:26:05,691 --> 00:26:07,651
Este não é um bom lugar.
266
00:26:09,111 --> 00:26:10,403
Não quero ir embora.
267
00:26:10,404 --> 00:26:12,197
Nós precisamos.
268
00:26:13,907 --> 00:26:16,827
- Você não entende.
- Não, então me ajude.
269
00:26:18,745 --> 00:26:20,872
Se tentarmos ir embora,
270
00:26:20,873 --> 00:26:22,874
coisas ruins vão acontecer.
271
00:26:22,875 --> 00:26:25,752
Não.
272
00:26:26,628 --> 00:26:28,671
Eu vou nos proteger
273
00:26:28,672 --> 00:26:31,258
pra que nada aconteça. Prometo, Gali.
274
00:26:38,974 --> 00:26:40,851
Gosto deste quarto.
275
00:26:53,280 --> 00:26:55,240
Eu nem perguntei como está o papai.
276
00:27:04,416 --> 00:27:06,335
Ele está bem.
277
00:27:09,546 --> 00:27:11,840
Sente muito a sua falta.
278
00:27:13,926 --> 00:27:15,928
Talvez ele também possa vir me ver.
279
00:27:21,016 --> 00:27:22,559
É, talvez.
280
00:27:34,530 --> 00:27:35,781
Ei…
281
00:27:37,282 --> 00:27:38,450
Mãe.
282
00:27:40,869 --> 00:27:41,870
Não se preocupe.
283
00:27:43,330 --> 00:27:44,915
Mikhail vai cuidar de nós.
284
00:28:09,314 --> 00:28:12,316
É que ela está grávida e eu não sabia,
285
00:28:12,317 --> 00:28:15,528
fui pega de surpresa,
286
00:28:15,529 --> 00:28:18,365
entrei em pânico e…
287
00:28:19,283 --> 00:28:23,452
Talvez eu tenha me exaltado,
288
00:28:23,453 --> 00:28:26,789
mas estou muito feliz.
289
00:28:26,790 --> 00:28:28,500
É maravilhoso e…
290
00:28:29,084 --> 00:28:32,546
Sabe, eu também era muito jovem
quando tive a Gali.
291
00:28:34,631 --> 00:28:35,632
Está bem.
292
00:28:37,509 --> 00:28:41,388
Kyril, sabe em que ano
meu bisavô construiu esta casa?
293
00:28:42,598 --> 00:28:43,973
Não.
294
00:28:43,974 --> 00:28:48,061
Em 1852.
295
00:28:50,105 --> 00:28:53,609
Uma propriedade imensa.
296
00:28:55,068 --> 00:28:58,696
Ele construiu um lugar que pudesse abrigar
297
00:28:58,697 --> 00:29:02,367
várias gerações da família que só crescia.
298
00:29:02,910 --> 00:29:06,330
Mas, a cada ano, a família foi diminuindo,
299
00:29:08,582 --> 00:29:10,959
até que restou só eu.
300
00:29:15,464 --> 00:29:17,257
Conte a ela.
301
00:29:17,758 --> 00:29:19,051
Sente-se, por favor.
302
00:29:21,178 --> 00:29:22,179
Esta casa
303
00:29:23,138 --> 00:29:26,350
foi construída
para uma família muito grande.
304
00:29:27,476 --> 00:29:30,437
E agora, só sobrou ele.
305
00:29:36,902 --> 00:29:38,946
Mikhail tinha 20 anos no exército.
306
00:29:45,244 --> 00:29:47,621
A unidade dele foi proteger
uma usina no Ural.
307
00:29:50,958 --> 00:29:52,334
Eles gostaram.
308
00:30:01,218 --> 00:30:03,344
Mas depois, de 70 pessoas, a metade…
309
00:30:03,345 --> 00:30:05,347
mais da metade dos homens
morreu de câncer.
310
00:30:09,017 --> 00:30:11,979
E os que ficaram vivos
não puderam ter filhos.
311
00:30:16,608 --> 00:30:17,860
Só ele.
312
00:30:20,445 --> 00:30:21,905
Mas ele teve um milagre.
313
00:30:23,866 --> 00:30:25,367
Ele teve um filho.
314
00:30:26,743 --> 00:30:29,288
- Um menino.
- Sim, o seu filho.
315
00:30:30,330 --> 00:30:31,789
Ele parece ótimo.
316
00:30:31,790 --> 00:30:32,833
Ele não é ótimo.
317
00:30:34,418 --> 00:30:36,879
Roma é uma ovelha negra.
318
00:30:37,754 --> 00:30:42,133
Ele quer ver o nome da nossa família
enterrado com ele.
319
00:30:42,134 --> 00:30:44,468
Ele não quer esse filho.
320
00:30:44,469 --> 00:30:46,305
Nem filho nenhum.
321
00:30:47,181 --> 00:30:53,103
Então, agora,
a responsabilidade dele é minha.
322
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
Você entendeu?
323
00:30:58,317 --> 00:30:59,318
Sim.
324
00:31:02,279 --> 00:31:03,488
Sim.
325
00:31:04,281 --> 00:31:06,241
Onde eu deixo a caixa?
326
00:31:29,014 --> 00:31:30,641
Você sabe o que é isto?
327
00:31:31,934 --> 00:31:32,935
Sei.
328
00:31:33,810 --> 00:31:36,562
E entende que é muito importante para mim?
329
00:31:36,563 --> 00:31:37,939
Sim.
330
00:31:37,940 --> 00:31:41,109
Então você e a sua filha…
331
00:31:42,569 --> 00:31:43,695
me deram presentes.
332
00:31:44,738 --> 00:31:46,823
Sua filha me deu uma nova…
333
00:31:48,951 --> 00:31:49,952
Semente.
334
00:31:54,289 --> 00:31:55,415
Sua filha…
335
00:31:57,125 --> 00:31:58,293
deu uma semente a ele.
336
00:32:02,005 --> 00:32:04,049
Para reconstruir a árvore da família.
337
00:32:06,760 --> 00:32:07,761
E você deu isto.
338
00:32:10,597 --> 00:32:11,890
Que vai alimentar a árvore.
339
00:32:13,892 --> 00:32:15,811
E torná-la grande e forte.
340
00:32:16,311 --> 00:32:20,023
Então temos algo bom aqui.
341
00:32:21,316 --> 00:32:24,069
E quero que você seja feliz.
342
00:32:25,237 --> 00:32:28,323
Se quiser ficar aqui, pode ficar.
343
00:32:29,366 --> 00:32:33,245
Se quiser voltar para Israel, volte.
344
00:32:34,746 --> 00:32:38,125
Se quiser uma casa em Londres ou Paris,
345
00:32:39,543 --> 00:32:40,711
é só dizer.
346
00:32:42,421 --> 00:32:43,630
Mas o meu neto…
347
00:32:45,382 --> 00:32:46,633
fica aqui.
348
00:33:04,067 --> 00:33:08,446
Você disse que, se eu desse
o que ele queria, ele a liberaria.
349
00:33:08,447 --> 00:33:10,948
Eu disse que ele a deixaria vê-la.
350
00:33:10,949 --> 00:33:14,410
Mas ela não pode ficar aqui com ele,
e sei que você entende.
351
00:33:14,411 --> 00:33:17,205
Viu como ele surrou
o próprio filho quase até a morte.
352
00:33:17,206 --> 00:33:20,667
- Então, ou você me ajuda ou…
- Você devia parar de falar.
353
00:33:21,793 --> 00:33:24,128
A Gali estava péssima quando chegou.
354
00:33:24,129 --> 00:33:26,006
Mikhail a protegeu.
355
00:33:26,507 --> 00:33:27,508
Você consegue?
356
00:33:32,304 --> 00:33:33,721
Vá.
357
00:33:33,722 --> 00:33:35,307
Vá ficar com a sua filha.
358
00:34:02,835 --> 00:34:03,961
Gali.
359
00:34:07,297 --> 00:34:08,590
Levanta, Gali.
360
00:34:10,217 --> 00:34:11,717
- O quê? Pra onde?
- Vem.
361
00:34:13,637 --> 00:34:15,097
Mãe…
362
00:34:16,056 --> 00:34:17,723
está escuro lá fora.
363
00:34:17,724 --> 00:34:18,766
Tudo bem.
364
00:34:27,985 --> 00:34:30,778
- Não, agora não.
- Estou com sede.
365
00:34:30,779 --> 00:34:32,281
Agora não.
366
00:34:36,869 --> 00:34:40,495
- Mãe, o que estamos fazendo?
- É surpresa. Explico lá fora.
367
00:34:40,496 --> 00:34:41,498
Temos que ir.
368
00:34:43,542 --> 00:34:45,502
Existe outra entrada?
369
00:34:50,757 --> 00:34:51,925
Vem.
370
00:34:56,054 --> 00:34:57,763
O que, para o carro?
371
00:34:57,764 --> 00:35:01,560
Sim, essa é a surpresa,
reaprendi a dirigir. Vamos.
372
00:35:07,024 --> 00:35:08,608
Gali, vem.
373
00:35:08,609 --> 00:35:09,818
Gali, vamos.
374
00:35:10,569 --> 00:35:12,112
Gali, anda!
375
00:35:12,738 --> 00:35:14,156
Entra no carro.
376
00:35:15,866 --> 00:35:17,951
Gali, entra no carro!
377
00:35:19,661 --> 00:35:21,413
Gali, entra no carro agora!
378
00:35:21,997 --> 00:35:22,998
Agora!
379
00:35:26,752 --> 00:35:28,003
Fecha!
380
00:35:28,504 --> 00:35:30,672
Não, Gali, fecha!
381
00:35:32,716 --> 00:35:34,426
Mãe, não…
382
00:35:40,307 --> 00:35:42,476
{\an8}- Mikhail!
- Fica quieta!
383
00:35:43,018 --> 00:35:45,561
Não, mãe, eu não quero. Mãe, vira o carro.
384
00:35:45,562 --> 00:35:47,897
Não, mãe, eu não quero. Para o carro!
385
00:35:47,898 --> 00:35:49,649
Para, eu não quero! Para!
386
00:35:49,650 --> 00:35:52,235
Não, eu não quero.
Para o carro, mãe. Para!
387
00:35:52,236 --> 00:35:53,528
Solta o volante.
388
00:35:53,529 --> 00:35:55,322
Solta o volante agora!
389
00:36:04,331 --> 00:36:06,999
Gali. Gali, você está bem?
390
00:36:07,000 --> 00:36:09,628
Gali! Gali!
391
00:36:13,507 --> 00:36:16,009
Merda. Você está bem?
392
00:36:18,303 --> 00:36:21,223
Gali, olha pra mim.
393
00:36:22,140 --> 00:36:23,809
- Olha pra mim.
- Abre a porta!
394
00:36:27,980 --> 00:36:30,231
Não, Gali!
395
00:36:30,232 --> 00:36:31,400
Gali!
396
00:36:43,871 --> 00:36:44,872
Não…
397
00:36:45,747 --> 00:36:46,957
Médico.
398
00:36:51,628 --> 00:36:53,839
Você está bem?
399
00:36:55,674 --> 00:36:58,634
Chame o médico aqui agora!
400
00:36:58,635 --> 00:37:00,179
Não.
401
00:37:13,192 --> 00:37:14,859
Acabou. Vamos pra casa.
402
00:37:14,860 --> 00:37:16,737
O médico está vindo.
403
00:37:18,697 --> 00:37:20,198
Vamos.
404
00:37:20,199 --> 00:37:24,161
- Quer que a gente se livre dela?
- Não, eu faço isso.
405
00:37:32,878 --> 00:37:34,463
Vadia.
406
00:37:36,465 --> 00:37:37,674
Está tudo bem.
407
00:37:38,467 --> 00:37:39,718
Vadia.
408
00:37:41,553 --> 00:37:43,513
O que ele vai fazer com ela?
409
00:37:43,514 --> 00:37:46,725
Estão só conversando…
410
00:37:51,813 --> 00:37:53,189
Anda.
411
00:37:53,190 --> 00:37:54,649
Vadiazinha.
412
00:37:54,650 --> 00:37:55,692
Anda.
413
00:38:01,365 --> 00:38:02,533
Por ali.
414
00:38:36,191 --> 00:38:37,234
Pare aqui.
415
00:38:55,002 --> 00:38:56,670
Ela só tem a mim.
416
00:38:57,212 --> 00:39:00,632
Por favor, me deixe ficar,
eu ajudo com o bebê.
417
00:39:06,054 --> 00:39:07,890
Posso ir me despedir?
418
00:39:08,557 --> 00:39:09,558
Lamento.
419
00:39:12,561 --> 00:39:13,854
O que vai dizer a ela?
420
00:39:15,314 --> 00:39:17,149
Que você não me deu escolha.
421
00:39:18,108 --> 00:39:19,943
Não. Não diga isso.
422
00:39:21,069 --> 00:39:22,278
Mas é verdade.
423
00:39:22,279 --> 00:39:25,574
Mas não quero
que ela se sinta culpada. Por favor.
424
00:39:26,325 --> 00:39:27,951
O que quer que eu diga a ela?
425
00:39:35,083 --> 00:39:36,335
Eu não sei.
426
00:39:37,586 --> 00:39:41,256
Eu não sei.
427
00:39:42,341 --> 00:39:43,342
Não se preocupe.
428
00:39:44,343 --> 00:39:47,221
- Vou pensar em alguma coisa.
- Mãe?
429
00:39:50,015 --> 00:39:51,225
Gali…
430
00:39:52,392 --> 00:39:54,060
O que você está fazendo?
431
00:39:54,061 --> 00:39:56,605
Vá para casa, você está descalça.
O médico já vem.
432
00:40:00,192 --> 00:40:02,569
Tudo bem, filha. Volte para casa.
433
00:40:03,320 --> 00:40:05,197
Eu já vou.
434
00:40:05,989 --> 00:40:08,491
Eu e sua mãe estamos só conversando.
435
00:40:08,492 --> 00:40:11,077
Por favor, vá para casa.
Ela já vai também.
436
00:40:11,078 --> 00:40:14,705
Nós brigamos, mas já fizemos as pazes.
437
00:40:14,706 --> 00:40:17,125
Está tudo bem, Gali. Mesmo.
438
00:40:19,962 --> 00:40:21,880
O que é "fazer as pazes"?
439
00:40:24,174 --> 00:40:26,051
Já nos entendemos.
440
00:40:27,177 --> 00:40:28,178
Está bem?
441
00:40:31,223 --> 00:40:32,224
Mande ela ir.
442
00:40:34,893 --> 00:40:35,894
Agora.
443
00:40:47,030 --> 00:40:49,908
- Gali, fique na minha frente.
- Quê?
444
00:40:51,618 --> 00:40:54,538
Ele não vai atirar em você.
Eu prometo. Faça isso.
445
00:40:56,540 --> 00:40:58,542
Gali, faça isso agora!
446
00:41:04,464 --> 00:41:06,799
Sua mãe não nos deu escolha.
447
00:41:06,800 --> 00:41:08,926
Agora, se aproxime dele.
448
00:41:08,927 --> 00:41:12,764
Gali, por favor, se afaste,
não dê ouvidos a ela.
449
00:41:15,142 --> 00:41:17,019
Vá para casa, por favor.
450
00:41:17,853 --> 00:41:20,062
- Não dá, desculpe, não posso.
- Gali.
451
00:41:20,063 --> 00:41:22,190
Mande ela ir para casa, idiota!
452
00:41:22,191 --> 00:41:25,444
Me escute, tá?
Você consegue e vai fazer isso. Ouviu?
453
00:41:26,862 --> 00:41:28,654
Por favor, vá pra casa, Gali.
454
00:41:28,655 --> 00:41:32,116
Continue indo na direção dele.
Feche os olhos, se precisar.
455
00:41:32,117 --> 00:41:34,869
Sua mãe não me deu escolha.
456
00:41:34,870 --> 00:41:36,538
Gali, por favor, saia da frente.
457
00:41:39,124 --> 00:41:40,374
Eu vou atirar!
458
00:41:40,375 --> 00:41:43,587
- Não pare, ele não vai atirar.
- Gali, saia da frente!
459
00:41:44,505 --> 00:41:46,465
Gali, saia! Por favor!
460
00:41:49,593 --> 00:41:50,677
Gali!
461
00:42:22,376 --> 00:42:24,545
Gali. O que você fez?
462
00:42:26,713 --> 00:42:29,174
Vou te encontrar aonde quer que vá.
463
00:42:32,010 --> 00:42:35,806
Vou pegar o meu neto
e atirar na sua cabeça!
464
00:44:17,658 --> 00:44:19,992
Pare! Por favor, pare!
465
00:44:19,993 --> 00:44:21,954
Por favor, pare!
466
00:44:26,250 --> 00:44:28,961
Pare! Por favor!
467
00:44:32,256 --> 00:44:34,549
- Vocês estão bem?
- Obrigada.
468
00:44:34,550 --> 00:44:35,551
Obrigada.
469
00:44:36,635 --> 00:44:37,802
Vai!
470
00:44:37,803 --> 00:44:40,888
Obrigada. Explicamos depois. Obrigada.
471
00:44:40,889 --> 00:44:42,224
Vai.
472
00:45:17,759 --> 00:45:18,927
Ei.
473
00:45:20,220 --> 00:45:21,471
Ei.
474
00:45:22,306 --> 00:45:23,557
Ei…
475
00:45:26,018 --> 00:45:27,144
Mãe…
476
00:45:27,686 --> 00:45:28,896
Eu…
477
00:45:29,563 --> 00:45:31,398
Eu sinto muito.
478
00:45:35,319 --> 00:45:38,446
Eu não queria que isso acontecesse,
eu não sou…
479
00:45:38,447 --> 00:45:39,823
Eu sei.
480
00:45:40,365 --> 00:45:42,576
- Eu não fiz…
- Eu sei.
481
00:45:45,078 --> 00:45:47,748
Mãe, não vão nos deixar escapar.
482
00:45:48,332 --> 00:45:50,291
Vai dar tudo certo.
483
00:45:50,292 --> 00:45:51,752
Mas eles…
484
00:45:54,546 --> 00:45:56,048
Você me ouviu?
485
00:45:59,218 --> 00:46:04,932
Vai dar tudo certo.
486
00:46:40,717 --> 00:46:43,220
Orna? Orna Levy?
487
00:46:43,720 --> 00:46:45,681
- Aqui está.
- Obrigado.
488
00:46:46,723 --> 00:46:48,307
- Pronta?
- Vamos lá.
489
00:46:48,308 --> 00:46:49,351
Feche os olhos.
490
00:46:49,935 --> 00:46:52,312
- Vai, fecha.
- Já estão fechados.
491
00:46:53,188 --> 00:46:54,690
Mantenha fechados.
492
00:46:55,482 --> 00:46:57,442
- Nossa, o que será?
- Silêncio.
493
00:47:00,487 --> 00:47:02,030
Pronto, pode abrir.
494
00:47:08,996 --> 00:47:12,332
- Valeu, mãe.
- Feliz aniversário.
495
00:47:21,258 --> 00:47:24,469
Galu… Você está bem?
496
00:47:26,054 --> 00:47:27,306
Estou.
497
00:47:33,770 --> 00:47:36,314
- Está fazendo de novo.
- O quê?
498
00:47:36,315 --> 00:47:38,901
- Te encarando?
- Me escaneando.
499
00:47:40,569 --> 00:47:43,696
- Não fez um pedido!
- Prioridades, mãe.
500
00:47:43,697 --> 00:47:45,949
Quê? Ai, não.
501
00:47:47,242 --> 00:47:48,660
Está feliz?
502
00:47:50,913 --> 00:47:53,456
- Você nem imagina.
- Na verdade, está na cara.
503
00:47:53,457 --> 00:47:57,210
- Ei.
- Não estou julgando.
504
00:47:57,211 --> 00:47:58,669
Não sou eu, é o bebê.
505
00:47:58,670 --> 00:48:00,880
Sim, é a primeira vez que te vejo comer.
506
00:48:00,881 --> 00:48:03,716
- Ei! Quê?
- Não, só estou sugerindo…
507
00:48:03,717 --> 00:48:06,177
- Se você tiver um encontro…
- Sim?
508
00:48:06,178 --> 00:48:08,680
Melhor não ir pra um restaurante.
509
00:48:10,557 --> 00:48:12,809
Você está me constrangendo mesmo.
510
00:48:21,652 --> 00:48:23,320
Galu…
511
00:48:23,987 --> 00:48:25,656
é um homem lendo jornal.
512
00:48:27,282 --> 00:48:28,742
Ninguém vem aqui.
513
00:48:30,160 --> 00:48:33,247
Estamos num café em Kiryat Motzkin,
514
00:48:33,997 --> 00:48:35,832
e nada vai acontecer com você.
515
00:48:36,375 --> 00:48:38,794
Eu prometo, tá?
516
00:48:39,586 --> 00:48:41,046
Claro. Eu sei.
517
00:48:45,425 --> 00:48:48,803
- Que coragem!
- Está gostoso.
518
00:48:48,804 --> 00:48:52,181
- Tá, eu me rendo, pega um pra mim.
- Você…
519
00:48:52,182 --> 00:48:54,101
- Você não tem jeito.
- Vai logo.
520
00:48:55,561 --> 00:48:56,687
Anda, gorducha.
521
00:48:57,938 --> 00:48:59,230
Bela avó.
522
00:48:59,231 --> 00:49:00,649
- Pode crer.
- Fala sério.
523
00:50:24,233 --> 00:50:26,235
Legendas: Priscilla Rother