1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 Οι επιστήμονες ανησυχούν καθώς αυξάνονται οι χώροι πρασίνου. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 Η φύση μάς προειδοποιεί ότι ο κόσμος οδεύει προς μια κρίση. 5 00:00:13,666 --> 00:00:16,666 Η παγκόσμια θερμοκρασία κορυφώθηκε άλλη μια χρονιά. 6 00:00:16,750 --> 00:00:17,791 Τα είδη πέθαναν, 7 00:00:17,875 --> 00:00:21,916 εκατομμύρια ψάρια πέθαναν λόγω βακτηρίων από το λιώσιμο των πάγων. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,333 Η έκταση της ζημιάς είναι ανυπολόγιστη. 9 00:00:24,416 --> 00:00:28,500 Όλος ο πλανήτης αντιμετωπίζει τη μεγαλύτερη κρίση στην ιστορία του. 10 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 Προβλέπεται ότι η κρίση θα συνεχιστεί για αρκετές δεκαετίες 11 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 ή θα μείνει άλυτη για πάντα. 12 00:00:34,416 --> 00:00:38,333 Πολλές χώρες αντιμετωπίζουν έλλειψη τροφής. Έχουν αρχίσει ταραχές. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 Μπορεί αυτό να είναι το τέλος της ανθρωπότητας; 14 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Κυβερνητική ανακοίνωση. 15 00:01:02,166 --> 00:01:08,750 Ενώ οι άνθρωποι σε όλο τον κόσμο αντιμετωπίζουν ακόμα έλλειψη τροφίμων, 16 00:01:09,250 --> 00:01:12,875 το έθνος του Σιάμ διαθέτει αφθονία πόρων 17 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 μετά την αποσύνδεση από τον έξω κόσμο εδώ και πάνω από δέκα χρόνια. 18 00:01:19,750 --> 00:01:23,291 Λόγω της ενότητας και της συνεργασίας του λαού της Ταϊλάνδης, 19 00:01:24,250 --> 00:01:26,458 το έθνος μας είναι δυνατό 20 00:01:26,958 --> 00:01:28,416 και αντέχει ως σήμερα. 21 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 Στείλ' το γρήγορα, αλλιώς θα χαλάσει. 22 00:01:31,916 --> 00:01:32,750 Κλείσε πόρτες. 23 00:01:32,833 --> 00:01:34,916 Εμείς, η κυβέρνηση, δεσμευόμαστε 24 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 να επαναφέρουμε το έθνος του Σιάμ στον πολιτισμό που είχε κάποτε. 25 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 Ας είμαστε όλοι περήφανοι για το έθνος μας. 26 00:01:44,958 --> 00:01:49,291 Σας ευχαριστούμε, πολίτες, για τη συνεχή εμπιστοσύνη σας. 27 00:01:49,375 --> 00:01:53,541 Θα συνεχίσουμε να σας προστατεύουμε. 28 00:02:23,416 --> 00:02:24,250 Σινγκ. 29 00:02:25,541 --> 00:02:27,333 Θα παραιτηθείς από τη δουλειά; 30 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Ναι. 31 00:02:31,625 --> 00:02:33,625 Βρήκες τον αντικαταστάτη μου; 32 00:02:35,708 --> 00:02:40,208 Τι σκατά θα κάνεις μετά; Θα πας στο υπόγειο γυμναστήριο του μποξ; 33 00:02:40,958 --> 00:02:42,916 Η Ριν θέλει να πάμε στο Τσιάνγκ Ντάο. 34 00:02:44,416 --> 00:02:47,916 Όπου κι αν είσαι, ο αγώνας είναι ίδιος. 35 00:02:54,208 --> 00:02:58,750 ΠΡΟΤΖΕΚΤ ΕΚΤΡΟΦΗΣ ΕΝΤΟΜΩΝ ΓΙΑ ΤΡΟΦΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 36 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 Η ΤΡΟΦΗ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ ΦΡΟΝΤΙΖΟΝΤΑΣ ΚΑΘΕ ΖΩΗ ΜΕ ΑΓΑΠΗ 37 00:05:09,208 --> 00:05:10,375 Τσόγλανε! 38 00:05:53,208 --> 00:05:55,708 Γαμώτο. Αυτή η παρτίδα θα με κάνει πλούσιο. 39 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 ΖΙΑΜ 40 00:06:36,583 --> 00:06:39,791 ΧΑΟΣ ΣΕ ΜΠΑΝΓΚΟΚ ΜΕ ΤΗΝ ΕΞΕΓΕΡΣΗ ΣΕ ΕΠΙΦΥΛΑΚΗ ΟΙ ΑΡΧΕΣ! 41 00:06:43,458 --> 00:06:46,916 ΟΡΙΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΣΙΜΟ 42 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 ΣΤΑΔΙΟ ΜΠΟΞ 43 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 Ρε, πόσο νερό χρειάζεστε; 44 00:07:02,583 --> 00:07:04,375 Μισό! Είναι για πολύ κόσμο! 45 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 -Θέλεις νερό; -Ναι, σε παρακαλώ. 46 00:07:06,458 --> 00:07:08,291 Πας να πάρεις τη θέση μου; 47 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 Παιδιά, τρέξτε! 48 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 Μαζεύεται πολύς κόσμος τώρα για να προκαλέσει ταραχές. 49 00:07:44,750 --> 00:07:48,500 Αυτή είναι ανεύθυνη συμπεριφορά. 50 00:07:48,583 --> 00:07:51,416 Όποιος βοηθάει αυτούς τους ανθρώπους 51 00:07:51,500 --> 00:07:54,125 είναι παραβάτης στα μάτια της κυβέρνησης. 52 00:07:54,208 --> 00:07:56,416 Θα αντιμετωπίσει σοβαρές συνέπειες. 53 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 ΔΕΥΤΕΡΑ: ΒΓΑΙΝΩ ΕΞΩ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ: ΔΟΥΛΕΥΩ ΝΥΧΤΕΡΙΝΗ ΒΑΡΔΙΑ 54 00:09:02,041 --> 00:09:03,000 Έσπασε κιβώτιο. 55 00:09:04,625 --> 00:09:05,750 Συγγνώμη, αφεντικό. 56 00:09:12,041 --> 00:09:13,416 Πάρε αυτό το κιβώτιο. 57 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Σινγκ. 58 00:09:25,375 --> 00:09:28,041 Σκατά! Μου έκοψε την πληρωμή. 59 00:09:28,125 --> 00:09:31,041 Γαμώτο. Πέταξε τα λεφτά στα μούτρα μου. 60 00:09:32,541 --> 00:09:33,750 Εκεί. Για εσένα. 61 00:09:35,375 --> 00:09:36,541 Γάμησέ το αυτό. 62 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 Εδώ. Όπως υποσχέθηκες. 63 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 Σκατά! 64 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 Σινγκ, ψάρι είναι. 65 00:10:06,708 --> 00:10:08,500 Ρισκάραμε τη ζωή μας γι' αυτό; 66 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 Έχουμε να φάμε καλό φαγητό δέκα χρόνια. 67 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 Θα φέρω ένα μαχαίρι να το μοιράσουμε. 68 00:10:25,416 --> 00:10:27,375 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 69 00:10:28,333 --> 00:10:29,625 Ο κ. Βασού έχει δουλειά. 70 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 Ζήτησε να τον αντικαταστήσω και να σας δω εγώ. 71 00:10:35,250 --> 00:10:37,000 Όπως όλοι ξέρουμε, 72 00:10:37,791 --> 00:10:39,791 ο κ. Βασού έκανε αυτό το θαύμα. 73 00:10:40,375 --> 00:10:44,750 Βοήθησε τους Ταϊλανδούς να επιβιώσουν από τη μεγάλη έλλειψη τροφίμων. 74 00:10:54,083 --> 00:10:55,916 Αλλά αυτό ήταν μόνο η αρχή. 75 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 Η πραγματική αλλαγή θα αρχίσει τώρα. 76 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 Ενώ όλος ο κόσμος γυρίζει στο παρελθόν 77 00:11:05,916 --> 00:11:08,000 και η ανθρωπότητα πιάνει ξανά πάτο, 78 00:11:09,791 --> 00:11:12,916 ο κύριος Βασού έκανε πάλι το αδύνατο δυνατό. 79 00:11:21,500 --> 00:11:22,833 Τα ψάρια είναι ασφαλή. 80 00:11:25,041 --> 00:11:28,916 Είναι τα καλύτερα προϊόντα που ο κ. Βασού πήρε για τη γυναίκα του. 81 00:11:39,791 --> 00:11:41,041 Τι περιμένετε; 82 00:11:42,708 --> 00:11:43,958 Καλή σας όρεξη. 83 00:11:44,666 --> 00:11:45,541 Δώσ' το μου! 84 00:11:50,083 --> 00:11:53,250 Σας προσκαλεί να χτίσουμε μια νέα επιχείρηση τροφίμων. 85 00:11:54,375 --> 00:11:56,708 Θα γίνουμε παγκόσμιος κόμβος τροφίμων. 86 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Νταής την είδες; 87 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 Τι έγινε; 88 00:12:51,375 --> 00:12:54,750 Άντε, τραβάτε και φύγετε από εδώ! 89 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Τελειώνεις; 90 00:13:34,583 --> 00:13:36,500 Πού ήσουν τόσες μέρες; 91 00:13:37,708 --> 00:13:38,916 Στη δουλειά, φυσικά. 92 00:13:40,250 --> 00:13:42,750 Είναι επικίνδυνο. Γιατί το κάνεις συνεχώς; 93 00:13:51,833 --> 00:13:53,000 Δεν είναι και τόσο. 94 00:13:59,541 --> 00:14:00,458 Κάθισε. 95 00:14:04,833 --> 00:14:09,000 Πρέπει να χειροτερέψει αυτό πριν συνειδητοποιήσεις την πραγματικότητα; 96 00:14:23,750 --> 00:14:25,000 Τελευταία φορά, Ριν. 97 00:14:26,583 --> 00:14:28,208 Πάντα αυτό λες, Σινγκ. 98 00:14:48,583 --> 00:14:50,916 Δεν θέλω να πληγωθώ 99 00:14:52,625 --> 00:14:54,375 αν σου συμβεί κάτι. 100 00:14:55,125 --> 00:14:56,500 Σκέψου πώς νιώθω εγώ. 101 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 Συγγνώμη. 102 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Ξέχνα το. Θα το ξανακάνεις. 103 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 Ριν. 104 00:15:09,958 --> 00:15:10,791 Ναι. 105 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 Συγγνώμη. 106 00:15:16,833 --> 00:15:19,333 Καλά. Εγώ πάω στη δουλειά τώρα. 107 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Περίμενε, Ριν. 108 00:15:32,916 --> 00:15:33,958 Γύρνα γρήγορα. 109 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 Καλά. 110 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 Η ώρα είναι 8:00 μ.μ. 111 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 Κλείνουμε την παροχή του ρεύματος. 112 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 Η κυβέρνηση ευχαριστεί τους πολίτες που βοηθούν να εξοικονομήσουμε ενέργεια. 113 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 Ευχαριστώ. 114 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Ριν. 115 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 Το τελείωσα αυτό το βιβλίο. 116 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 Μπράβο σου. 117 00:16:21,333 --> 00:16:25,041 Το βρήκα πολύ εύκολο. Έχεις κανένα πιο δύσκολο; 118 00:16:34,125 --> 00:16:37,375 Μάλωσες πάλι με τον Σινγκ; Είσαι πολύ σκυθρωπή. 119 00:16:39,333 --> 00:16:40,416 Τι έγινε; 120 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 Μια από τα ίδια, Μινκ. 121 00:16:45,541 --> 00:16:47,875 Μάλλον θα έχει τους λόγους του. 122 00:16:48,375 --> 00:16:50,916 Ποιος θα ήθελε να τραυματισθεί χωρίς λόγο; 123 00:16:51,000 --> 00:16:53,500 Φοβάμαι ότι θα σκοτωθεί. 124 00:16:55,541 --> 00:16:56,708 Σε καταλαβαίνω. 125 00:16:57,375 --> 00:16:58,333 Αυτήν τη στιγμή, 126 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 δεν υπάρχουν πολλές επιλογές. 127 00:17:04,333 --> 00:17:07,375 Δεν πειράζει. Εγώ είμαι εδώ για να σε προστατέψω. 128 00:17:07,875 --> 00:17:11,833 Προστάτευσε πρώτα τον εαυτό σου. Αυτό βάλ' το γύρω από τον λαιμό. 129 00:17:11,916 --> 00:17:13,625 Είμαι μεγάλος πια, μαμά. 130 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 Ναι, βέβαια. Είσαι μεγάλο αγόρι. 131 00:17:23,708 --> 00:17:25,125 Σε αυτήν την κρίση, 132 00:17:25,208 --> 00:17:28,833 το νοσοκομείο είναι έτοιμο να φροντίσει όλους τους πολίτες. 133 00:17:28,916 --> 00:17:32,375 Έχουμε και επιπλέον υποστήριξη από τη VS Corporation. 134 00:17:32,458 --> 00:17:33,291 Παρακαλείσθε… 135 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 -Το χθεσινό περιστατικό; -Στην άκρη. 136 00:17:35,833 --> 00:17:37,791 -Ευχαριστώ. -Στην άκρη, παρακαλώ. 137 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 Γεια σου, Μινκ. 138 00:17:39,166 --> 00:17:40,000 Ριν. 139 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 -Θα είμαι πάνω. -Εντάξει. 140 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 Θα είμαι ο βοηθός της γιατρού. 141 00:17:43,500 --> 00:17:44,958 Να μην ενοχλείς τη Ριν. 142 00:17:45,041 --> 00:17:46,083 Εντάξει, μαμά. 143 00:17:46,166 --> 00:17:47,166 Κάντε στην άκρη. 144 00:17:47,250 --> 00:17:49,083 -Πρόσεχε, Μπαντί. -Στην άκρη. 145 00:17:49,166 --> 00:17:50,625 -Γεια σας, γιατρέ. -Γεια. 146 00:17:51,125 --> 00:17:53,208 Είσαι καλά. Μπορείς να πας σπίτι. 147 00:17:53,291 --> 00:17:55,208 Ευχαριστώ πολύ, γιατρέ. 148 00:17:59,208 --> 00:18:01,875 -Δώστε εξιτήριο στο κρεβάτι έξι. -Μάλιστα. 149 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 Αν νιώθετε καλύτερα, πηγαίνετε σπίτι. 150 00:18:05,666 --> 00:18:07,333 Μπράβο σου, γιατρέ. 151 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 Ο μπαμπάς μου πονάει πολύ. 152 00:18:10,708 --> 00:18:12,375 Περιμένετε, παρακαλώ. 153 00:18:13,375 --> 00:18:15,250 Θέλω να πάρω τα φάρμακα σήμερα. 154 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 Χρόνια σου πολλά 155 00:18:18,833 --> 00:18:21,166 Δρ Ριν, ώρα για το χειρουργείο. 156 00:18:21,250 --> 00:18:23,125 Εντάξει. Μπαντί; 157 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 -Ναι; -Εγώ μπαίνω στο χειρουργείο τώρα. 158 00:18:25,541 --> 00:18:26,958 Εντάξει. 159 00:18:30,166 --> 00:18:32,666 -Όλα είναι έτοιμα μέσα. -Έρχομαι. 160 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 Δρ Ριν, έλα μαζί μου στον δέκατο όροφο. 161 00:18:38,583 --> 00:18:40,708 Έχω χειρουργείο, διευθυντά. 162 00:18:40,791 --> 00:18:43,000 Θα φωνάξω κάποιον να το φροντίσει. 163 00:18:44,166 --> 00:18:47,416 Διευθυντά, είναι ένα περιστατικό υψηλού κινδύνου. Αν… 164 00:18:47,500 --> 00:18:50,083 Και το νοσοκομείο θα κινδυνεύσει 165 00:18:50,166 --> 00:18:52,166 αν δεν έρθεις μαζί μου τώρα. 166 00:19:00,375 --> 00:19:05,750 Δρ Ριν, γνωρίζετε πόσο σημαντικός είναι ο κύριος Βασού για το νοσοκομείο, έτσι; 167 00:19:11,708 --> 00:19:14,083 ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 168 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Καλησπέρα, διευθυντά, δρ Ριν. 169 00:19:41,083 --> 00:19:43,166 Καλησπέρα, διευθυντά, δρ Ριν. 170 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 -Καλησπέρα, διευθυντά. -Καλησπέρα. 171 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 Με συγχωρείτε. Παρακαλώ, ανοίξτε δρόμο. 172 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Καλησπέρα, κύριε Βασού. 173 00:20:48,375 --> 00:20:49,666 Αναρρόφηση, παρακαλώ. 174 00:20:50,666 --> 00:20:51,791 Κύριε! 175 00:20:51,875 --> 00:20:55,125 Θα ήθελα τη συμβουλή και των δυο σας πάνω σε κάτι. 176 00:20:59,250 --> 00:21:03,500 Θεωρώ ότι το ψαρίσιο συκώτι θα βελτιώσει την κατάσταση της γυναίκας μου. 177 00:21:03,583 --> 00:21:06,250 Ξεκινήστε ΚΑΡΠΑ. Φόρτιση στα 200. Μακριά. 178 00:21:10,416 --> 00:21:12,875 Κύριε. Κρατήστε τον κάτω. Κύριε! 179 00:21:12,958 --> 00:21:16,208 Όμως, κύριε Βασού, ακόμα δεν είμαστε σίγουροι 180 00:21:16,708 --> 00:21:20,083 αν αυτά τα ψάρια ωφελούν τους ασθενείς μας. 181 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 Η τροφές μου κράτησαν όλο το έθνος ζωντανό. 182 00:21:23,041 --> 00:21:24,083 Φωνάξτε γιατρό. 183 00:21:24,625 --> 00:21:27,583 Θα έδινα στη γυναίκα μου κάτι επιβλαβές; 184 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 Κύριε Πούριτς! 185 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 -Φύγε από τη μέση. -Κύριε Πούριτς! 186 00:21:33,208 --> 00:21:34,375 Γι' αυτό, 187 00:21:34,875 --> 00:21:37,083 αφήστε με να το δοκιμάσω. 188 00:21:37,791 --> 00:21:38,750 Μία φορά μόνο. 189 00:21:53,291 --> 00:21:57,000 Θέλετε να συνεχίσω να τη βλέπω να κάνει διαρκώς μεταγγίσεις; 190 00:22:34,833 --> 00:22:37,583 Είναι εντυπωσιακό που ο κ. Βασού βρήκε το ψάρι. 191 00:22:38,875 --> 00:22:43,666 Μα δεν ξέρουμε ακόμα αν αυτά τα ψάρια είναι ασφαλή για τους ασθενείς μας. 192 00:22:43,750 --> 00:22:46,000 Η εταιρεία του θα τα έλεγξε. 193 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Ξέρεις πόσο πολύ θέλει να αναρρώσει η γυναίκα του. 194 00:22:49,583 --> 00:22:51,166 Τι έγινε; Τι συμβαίνει; 195 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 Τι συμβαίνει; 196 00:23:02,000 --> 00:23:03,791 Ασφάλεια, ελέγξτε το. 197 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 Επείγουσα κατάσταση στο Νοσοκομείο Πραχαμίτ. 198 00:23:46,791 --> 00:23:51,041 Αν δεν είναι απολύτως απαραίτητο, μην εισέρχεστε στην περιοχή. 199 00:23:51,125 --> 00:23:54,500 Επαναλαμβάνω. Επείγουσα κατάσταση στο Νοσοκομείο Πραχαμίτ. 200 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 ΤΟ ΟΝΕΙΡΟ ΜΑΣ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ 201 00:23:57,541 --> 00:24:00,041 …μην εισέρχεστε στην περιοχή. 202 00:24:12,458 --> 00:24:18,500 Επί του παρόντος, οι Δυνάμεις Ειδικών Επιχειρήσεων χειρίζονται την κατάσταση. 203 00:24:18,583 --> 00:24:20,541 Παρακαλώ, παραμείνετε ήρεμοι. 204 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 Αν δεν είναι απολύτως απαραίτητο, μην εισέρχεστε στην περιοχή. 205 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 Όλα αυτά τα στρατεύματα για έναν τρελό; 206 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 …οι Δυνάμεις Ειδικών Επιχειρήσεων χειρίζονται την κατάσταση. 207 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 -Με συγχωρείτε. -Από εδώ, παρακαλώ. 208 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 Από εδώ, παρακαλώ. 209 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 Ελάτε, παρακαλώ. 210 00:24:40,416 --> 00:24:41,583 Δεν επιβεβαιώνεται. 211 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 -Τι συμβαίνει; -Δεν ξέρουμε ακόμα. 212 00:24:45,125 --> 00:24:47,458 -Μπορώ να μπω μέσα; -Όχι, δεν μπορείς. 213 00:24:48,166 --> 00:24:50,416 -Σε παρακαλώ, μείνε εδώ. -Σε ικετεύω. 214 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 -Ο άντρας μου είναι μέσα. -Δεν γίνεται. 215 00:24:53,583 --> 00:24:55,291 Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει. 216 00:24:55,375 --> 00:24:57,666 Σε ικετεύω. Άσε με να μπω. 217 00:24:57,750 --> 00:24:58,875 -Όχι. -Ο άντρας μου… 218 00:25:02,916 --> 00:25:05,708 -Άντρας ήταν αυτός; -Είναι τρομακτικό! 219 00:25:05,791 --> 00:25:06,625 Είναι νεκρός; 220 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 ΔΕΕ 221 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 Γιατρέ; 222 00:26:12,041 --> 00:26:13,791 Γυρίστε πίσω στο κτήριο. 223 00:26:14,291 --> 00:26:17,208 Οι ανυπάκουοι θα αντιμετωπίσουν σοβαρές συνέπειες. 224 00:26:17,291 --> 00:26:21,625 Επαναλαμβάνω. Οι ανυπάκουοι θα αντιμετωπίσουν σοβαρές συνέπειες. 225 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 Πίσω, είπα! 226 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Μπείτε μέσα! 227 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Μη βγείτε, θα πυροβολήσουμε! 228 00:26:33,916 --> 00:26:36,375 -Τι συμβαίνει; -Ηρεμήστε όλοι σας. 229 00:26:36,916 --> 00:26:38,583 Ηρεμήστε όλοι. 230 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 -Ήρεμα. -Τι κάνουμε; 231 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 -Έγινε κάτι κακό; -Καθίστε κάτω. 232 00:26:43,208 --> 00:26:44,250 Μείνετε ήρεμοι. 233 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Γιαγιά. 234 00:26:46,458 --> 00:26:49,125 Πάρτε τη γιαγιά εκεί. Μείνετε ήρεμοι. 235 00:26:50,458 --> 00:26:51,291 Ήρεμα! 236 00:26:51,791 --> 00:26:52,708 Αργά! 237 00:26:53,541 --> 00:26:54,541 Ηρεμήστε! 238 00:26:59,916 --> 00:27:01,000 Τι συμβαίνει; 239 00:27:01,083 --> 00:27:04,000 Βοήθεια! 240 00:27:04,083 --> 00:27:04,916 Ήρεμα! 241 00:27:08,083 --> 00:27:08,916 Στην άκρη! 242 00:27:55,250 --> 00:27:56,541 Έρχομαι σε λίγο. 243 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 -Δρ Ριν. -Ναι; 244 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 Μη μ' αφήσετε εδώ. 245 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Εντάξει. 246 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Ριν! 247 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Πού είσαι; 248 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 Ριν! 249 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 Ριν, πού είσαι; 250 00:30:28,083 --> 00:30:28,958 Ριν! 251 00:30:29,041 --> 00:30:30,000 Σινγκ. 252 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Σινγκ! 253 00:30:35,458 --> 00:30:38,250 Σινγκ, μ' ακούς; 254 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 Ριν, πού είσαι; 255 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 Ριν. 256 00:31:27,416 --> 00:31:29,958 Ριν, πού είσαι; 257 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 Βοήθεια! 258 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 Βοήθεια! Ας με βοηθήσει κάποιος! 259 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 Μείνε μακριά μου! Μην τολμήσεις να πλησιάσεις! 260 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Άσε με, είπα! 261 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 Φύγε μακριά μου! 262 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Φύγε! 263 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 Φύγε μακριά μου! 264 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 Χτύπα το στο κεφάλι! 265 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 Χτύπα το! 266 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 Ο εγκέφαλος ελέγχει τα πάντα! 267 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 Ναι, έτσι ακριβώς! 268 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 Αυτό ήταν τέλειο. 269 00:35:08,541 --> 00:35:10,458 Δεν νομίζω ότι θα τα καταφέρω! 270 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Πρέπει να τρέξεις! 271 00:35:12,833 --> 00:35:16,166 Πες στη μαμά μου ότι την αγαπώ πολύ. 272 00:35:29,250 --> 00:35:33,625 Περίμενέ με. Η μαμά μου δουλεύει στον τρίτο όροφο. Πήγαινέ με εκεί. 273 00:35:34,166 --> 00:35:35,250 Ξέρεις τη δρα Ριν; 274 00:35:35,333 --> 00:35:39,250 Είμαστε κολλητάρια. Αν βρούμε τη μαμά μου, θα βρούμε τη Ριν. 275 00:35:40,916 --> 00:35:41,875 Δείξε μου πού. 276 00:35:43,958 --> 00:35:45,291 Τι φιγουρατζής! 277 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Μαμά, πού είσαι; 278 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 Μαμά; 279 00:36:02,125 --> 00:36:03,291 Μαμά. 280 00:36:03,791 --> 00:36:05,666 -Είδατε τη μαμά μου; -Μικρή. 281 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 Μαμά. 282 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Μαμά, πού είσαι; 283 00:36:14,666 --> 00:36:16,208 Μαμά. 284 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 Μαμάκα; 285 00:36:23,625 --> 00:36:28,500 Γυρίστε πίσω στο κτήριο! Επαναλαμβάνω, γυρίστε στο κτήριο τώρα! 286 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Μην πυροβολήσετε! 287 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 Τι συμβαίνει, γιατρέ; 288 00:36:46,833 --> 00:36:49,750 -Τι έχουν αυτοί οι άνθρωποι; -Δεν ξέρουμε ακόμα. 289 00:36:49,833 --> 00:36:51,666 Δεν γνωρίζουμε τι φταίει. 290 00:36:51,750 --> 00:36:55,625 Αν δεν ξέρουν οι υπεύθυνοι της υγείας, τότε ποιοι θα ξέρουν; 291 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 Να τους σκοτώσουμε όλους και να τελειώνουμε; 292 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 Πώς θα ξέρεις ποιος είναι ποιος; 293 00:37:00,916 --> 00:37:04,208 Στείλε τους γιατρούς για να ξέρουμε ποιος είναι ποιος. 294 00:37:04,291 --> 00:37:06,958 Και ποιον θα στείλουμε; Την ομάδα σου; 295 00:37:07,916 --> 00:37:10,250 Δεν θα στείλω την ομάδα μου να πεθάνει. 296 00:37:11,333 --> 00:37:13,875 Πόσος είναι ο πληθυσμός της Μπανγκόκ; 297 00:37:14,625 --> 00:37:15,458 Να σου πω. 298 00:37:16,125 --> 00:37:17,333 Πέντε εκατομμύρια. 299 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 Πόσοι είναι στο νοσοκομείο; 300 00:37:20,500 --> 00:37:21,791 Περίπου 500. 301 00:37:23,958 --> 00:37:25,416 Ανατινάξτε το. 302 00:37:25,500 --> 00:37:27,000 Περίμενε, τι έγινε; 303 00:37:27,916 --> 00:37:29,583 Αν τους αφήσουμε να βγουν, 304 00:37:30,375 --> 00:37:33,541 δεν θα μολύνουν μόνο τον κόσμο στην Μπανγκόκ. 305 00:37:34,041 --> 00:37:37,708 Θα εξαπλωθεί σε όλη τη χώρα. Πρέπει να είμαστε ρεαλιστές. 306 00:37:37,791 --> 00:37:40,416 Η ανατίναξη του κτηρίου είναι ο μόνος τρόπος 307 00:37:40,500 --> 00:37:42,500 για να επιλύσουμε την κρίση. 308 00:37:44,416 --> 00:37:46,541 Μόνο έτσι θα σωθούν οι πολλοί. 309 00:37:50,083 --> 00:37:51,041 Είστε καλύτερα; 310 00:37:51,708 --> 00:37:53,666 -Όχι πολύ. -Θα πάψει να πονάει. 311 00:37:53,750 --> 00:37:55,791 Δεν πειράζει. Είστε καλά, έτσι; 312 00:37:56,333 --> 00:37:57,583 Είστε καλά; 313 00:40:37,666 --> 00:40:39,458 Να το γραφείο της μαμάς. 314 00:40:53,166 --> 00:40:56,041 Η μαμά και η Ριν είναι στον πέμπτο όροφο. 315 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 ΔΡ ΡΙΝΛΑΝΤΑ, ΠΑΙΔΙΑΤΡΙΚΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ 5ος, 10:00 μ.μ. 316 00:41:31,125 --> 00:41:32,250 Από εδώ! 317 00:41:40,708 --> 00:41:41,541 Πάμε! 318 00:41:54,625 --> 00:41:55,833 Τι κάνεις; 319 00:41:58,125 --> 00:41:59,958 Όλοι θα πεθάνουν έτσι ή αλλιώς. 320 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 Δεν υπάρχει διαφυγή. 321 00:42:29,500 --> 00:42:30,875 Σ' αγαπάω, μπαμπά. 322 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Μικρέ! 323 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Περίμενέ με! 324 00:43:56,916 --> 00:43:57,791 Φύγε! 325 00:43:58,291 --> 00:43:59,541 Άφησέ με! 326 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Βοήθησέ με! 327 00:44:31,208 --> 00:44:33,416 Δεν μπορώ να κρατηθώ, βοήθησέ με! 328 00:44:56,916 --> 00:44:59,875 Η ΑΛΗΘΙΝΗ ΚΥΡΙΑΡΧΙΑ ΠΗΓΑΖΕΙ ΑΠΟ ΤΗ ΒΟΥΛΗΣΗ ΤΟΥ ΛΑΟΥ 329 00:44:59,958 --> 00:45:02,458 ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΕΙΤΕ ΜΑΣ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ 330 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Μαμά! 331 00:47:19,541 --> 00:47:20,583 Μπαντί! 332 00:47:31,833 --> 00:47:33,416 Χαίρομαι που είσαι καλά. 333 00:47:33,500 --> 00:47:36,541 Είμαι πολύ κουλ, μαμά. Δεν μπορούν να με βλάψουν. 334 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 Δεν σου είπα να το έχεις μαζί σου; 335 00:48:12,125 --> 00:48:13,916 Η δρ Ριν είναι στον 10ο όροφο. 336 00:48:15,208 --> 00:48:18,791 -Από πού με ξέρετε; -Η Ριν μιλάει για εσάς κάθε μέρα. 337 00:48:19,291 --> 00:48:21,416 Πάμε να βρούμε τη Ριν μαζί, μαμά. 338 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 Πήγαινε μαζί του. 339 00:48:28,291 --> 00:48:30,041 Εγώ θα προσέχω τα μωρά εδώ. 340 00:48:30,791 --> 00:48:32,291 Τότε θα μείνω μαζί σου. 341 00:48:43,583 --> 00:48:45,041 Παρακαλώ, φροντίστε τον. 342 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Έλα τώρα. Πάμε. 343 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 -Πού θα πάμε; -Πάμε τώρα. 344 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Άσε με, θα μείνω με τη μαμά μου! 345 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 Μπαντί, άκουσέ με. 346 00:49:19,625 --> 00:49:21,291 Πρέπει να φανείς δυνατός. 347 00:49:24,125 --> 00:49:25,375 Πήγαινε μαζί του. 348 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 Πήγαινε μαζί του! 349 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 -Έλα. -Άφησέ με! 350 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 -Πάμε. -Θα μείνω με τη μαμά! 351 00:49:30,833 --> 00:49:31,958 Άφησέ με! 352 00:49:32,041 --> 00:49:34,375 Άφησέ με, διάολε! Θα μείνω με τη μαμά! 353 00:49:34,458 --> 00:49:36,583 Άσε με! Θα μείνω με τη μαμά μου! 354 00:49:36,666 --> 00:49:38,666 Έλα, άφησέ με να φύγω! 355 00:50:10,500 --> 00:50:13,333 Μαμά! 356 00:50:33,416 --> 00:50:34,625 Μαμά! 357 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 -Πρέπει να φύγουμε. -Όχι, θα μείνω. 358 00:50:37,666 --> 00:50:38,666 Άσε με, είπα! 359 00:50:38,750 --> 00:50:40,916 Μπαντί, δεν είναι πια η μαμά σου. 360 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 Όχι, θα μείνω εδώ! Άφησέ με! 361 00:50:44,416 --> 00:50:47,208 Άσε με! 362 00:50:47,708 --> 00:50:50,791 Μαμά! 363 00:51:08,125 --> 00:51:08,958 Μαμά. 364 00:51:20,666 --> 00:51:22,208 Μαμά! 365 00:51:31,750 --> 00:51:32,833 Κύριε Βασού! 366 00:51:33,333 --> 00:51:34,666 Θα ανοίξετε την πόρτα; 367 00:51:34,750 --> 00:51:37,166 Κύριε Βασού, ανοίξτε μου την πόρτα. 368 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 Σας παρακαλώ, ανοίξτε την πόρτα. 369 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 Κύριε Βασού, ανοίξτε μου την πόρτα! 370 00:51:42,916 --> 00:51:45,208 Σας ικετεύω. Ανοίξτε την πόρτα! 371 00:51:57,875 --> 00:51:58,708 Γιατρέ. 372 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Τραυματίστηκες; 373 00:52:02,083 --> 00:52:04,166 Όχι, καλά είμαι. 374 00:52:09,041 --> 00:52:11,375 Κάθισε. Προσπάθησε να χαλαρώσεις. 375 00:52:25,708 --> 00:52:27,000 Χαλάρωσε, γιατρέ. 376 00:52:27,541 --> 00:52:29,583 Είσαι ασφαλής εδώ. 377 00:52:34,083 --> 00:52:34,916 Εντάξει. 378 00:52:38,333 --> 00:52:41,041 Τι θα κάνουμε μετά; Θα… 379 00:52:41,541 --> 00:52:42,416 Μην ανησυχείς. 380 00:52:42,500 --> 00:52:46,000 Τίποτα δεν θα κάνουμε. Έρχεται κάποιος να μας βοηθήσει. 381 00:52:48,500 --> 00:52:49,458 Μην ανησυχείς. 382 00:53:09,583 --> 00:53:12,083 ΕΜΠΙΣΤΕΥΤΕΙΤΕ ΜΑΣ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ 383 00:53:13,791 --> 00:53:17,250 Έχουμε διαταγές να βγάλουμε τον κύριο Βασού από το κτήριο. 384 00:53:20,083 --> 00:53:20,916 Συνταγματάρχα. 385 00:53:21,666 --> 00:53:23,458 Πάρτε την καλύτερη ομάδα σας 386 00:53:23,541 --> 00:53:25,541 και βγάλτε το ζεύγος Βασού. 387 00:53:26,291 --> 00:53:28,583 Θα ήταν αποστολή αυτοκτονίας, κύριε. 388 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 Είναι διαταγή. 389 00:53:45,916 --> 00:53:47,500 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 390 00:53:49,916 --> 00:53:50,916 Να πας εσύ. 391 00:53:51,416 --> 00:53:53,666 Θα σε καθυστερώ αν έρθω κι εγώ. 392 00:54:14,458 --> 00:54:16,166 Η μαμά είπε να είσαι δυνατός. 393 00:54:39,958 --> 00:54:41,791 Θα είμαι δυνατός για τη μαμά. 394 00:54:53,833 --> 00:54:54,666 Πάμε. 395 00:54:59,625 --> 00:55:02,041 Θα φύγουμε σύντομα, γλυκιά μου. 396 00:55:26,500 --> 00:55:28,000 Δεν είναι ειρωνεία; 397 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 Έσωσα όλη τη χώρα όταν έγινε η καταστροφή. 398 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 Αλλά τώρα… 399 00:55:37,791 --> 00:55:42,916 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα να βοηθήσω τη γυναίκα μου. 400 00:55:50,166 --> 00:55:52,083 Κάνατε το καλύτερο δυνατό. 401 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 Τα τελευταία πέντε χρόνια, 402 00:55:56,083 --> 00:55:58,125 ήσασταν πάντα δίπλα της. 403 00:55:59,083 --> 00:56:00,958 Νομίζω ότι το ξέρει αυτό. 404 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 Γιατρέ. 405 00:56:05,791 --> 00:56:06,625 Ναι; 406 00:56:08,250 --> 00:56:11,333 Μπορείς να φέρεις λίγο αίμα για τη γυναίκα μου; 407 00:56:19,916 --> 00:56:21,333 Σε ικετεύω, γιατρέ. 408 00:56:21,958 --> 00:56:23,916 Θα βοηθήσεις τη γυναίκα μου; 409 00:56:27,458 --> 00:56:29,500 Κι εγώ θα σε βγάλω από εδώ. 410 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Θα το κάνω. 411 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 Ευχαριστώ. 412 00:56:51,041 --> 00:56:53,208 Τι θα κάνεις αν τα καταφέρεις; 413 00:56:53,708 --> 00:56:56,875 Η Ριν θέλει να γυρίσει στην ενδοχώρα. Θα την πάω εκεί. 414 00:56:57,375 --> 00:57:00,541 Είναι πολύ τυχερή που έχει κάποιον που την αγαπάει. 415 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 Έλα μαζί μας. 416 00:57:09,583 --> 00:57:11,166 10ος ΟΡΟΦΟΣ 417 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 Κάνε πίσω. 418 00:57:22,250 --> 00:57:24,208 Κάποιος ήρθε να μας βοηθήσει. 419 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 Έχουμε 30 λεπτά. 420 00:57:37,833 --> 00:57:40,333 Βγάλτε το ζεύγος Βασού το συντομότερο. 421 00:57:41,291 --> 00:57:42,125 Επαναλαμβάνω. 422 00:57:42,208 --> 00:57:44,416 Έχουμε 30 λεπτά. 423 00:57:46,166 --> 00:57:49,083 Η ομάδα Άλφα κατευθύνεται στον δέκατο όροφο. 424 00:58:54,958 --> 00:58:55,791 Πάμε. 425 01:01:07,625 --> 01:01:08,750 Μπαντί, στην πόρτα! 426 01:01:13,833 --> 01:01:16,458 Πάρε το αίμα για τη γυναίκα του κυρίου Βασού. 427 01:01:16,541 --> 01:01:19,375 -Να πάνε σε ασφαλές μέρος. Κατανοητό; -Μάλιστα! 428 01:01:27,750 --> 01:01:28,708 Σινγκ! 429 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Ριν! 430 01:01:33,333 --> 01:01:34,166 Σινγκ. 431 01:01:54,083 --> 01:01:55,125 Ριν! 432 01:02:01,916 --> 01:02:03,333 Δεν ανοίγει! 433 01:02:03,416 --> 01:02:04,333 Μπαντί, φύγε! 434 01:02:05,208 --> 01:02:06,416 Μπες μέσα! 435 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 ΨΥΓΕΙΟ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΑΙΜΑΤΟΣ 436 01:03:39,791 --> 01:03:42,166 Σινγκ! 437 01:03:45,750 --> 01:03:46,875 Φτάνει. 438 01:04:48,416 --> 01:04:49,875 Κεντρικό επιτελείο. 439 01:04:50,625 --> 01:04:51,875 Χάσαμε τον γιατρό. 440 01:04:52,375 --> 01:04:53,791 Χρειαζόμαστε γιατρό. 441 01:05:10,166 --> 01:05:12,208 Σινγκ, ήρθαν να μας βοηθήσουν. 442 01:05:13,000 --> 01:05:13,958 Πάμε, Μπαντί. 443 01:05:14,500 --> 01:05:15,458 -Πάμε. -Περίμενε. 444 01:05:27,958 --> 01:05:30,083 Σινγκ! 445 01:05:30,791 --> 01:05:32,916 Βρήκαμε τη γιατρό. 446 01:05:36,875 --> 01:05:37,708 Σινγκ. 447 01:05:38,958 --> 01:05:40,958 -Έλα, γιατρέ. -Αναφορά Άλφα. 448 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 -Ασφαλισμένοι στόχοι. -Γιατρέ. 449 01:05:42,958 --> 01:05:43,791 Όχι! 450 01:05:43,875 --> 01:05:45,500 -Άσε με! -Πάμε στην ταράτσα. 451 01:05:47,666 --> 01:05:51,125 Σινγκ, μην αποκοιμηθείς. Αφήστε με! 452 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 Σινγκ! 453 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 Υπάρχει ένα παιδί! 454 01:05:55,541 --> 01:05:57,208 -Άσε με! -Πάμε. 455 01:06:01,791 --> 01:06:03,750 Σινγκ! 456 01:06:08,833 --> 01:06:14,833 Ξύπνα, Σινγκ! 457 01:06:17,041 --> 01:06:18,458 -Σινγκ! -Με ακούς; 458 01:06:20,416 --> 01:06:21,458 Σινγκ! 459 01:06:31,583 --> 01:06:32,416 Σινγκ! 460 01:06:35,166 --> 01:06:36,458 Σινγκ, πρόσεχε! 461 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Ριν, κρύψου! 462 01:10:32,458 --> 01:10:33,666 Σινγκ. 463 01:10:35,291 --> 01:10:36,500 Κρατήσου, Σινγκ. 464 01:10:41,791 --> 01:10:42,916 Σινγκ! 465 01:10:48,250 --> 01:10:49,291 Σινγκ. 466 01:11:01,875 --> 01:11:02,708 Ριν. 467 01:11:06,250 --> 01:11:07,583 -Να φύγουμε. -Σινγκ. 468 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 Ξεκουράσου λίγο. 469 01:11:11,625 --> 01:11:12,750 Μια χαρά είμαι. 470 01:11:16,166 --> 01:11:18,416 Θα σταματήσεις να λες ότι είσαι καλά; 471 01:11:37,291 --> 01:11:38,125 Ριν. 472 01:11:42,208 --> 01:11:43,041 Ριν. 473 01:11:46,083 --> 01:11:47,291 Ριν, συγγνώμη. 474 01:11:48,333 --> 01:11:50,708 Συγγνώμη που ανησυχείς συνέχεια. 475 01:12:27,083 --> 01:12:28,458 Κι εμένα με συγχωρείς. 476 01:12:36,166 --> 01:12:37,833 Ανησυχώ για σένα. 477 01:12:40,916 --> 01:12:43,208 Αν σου συμβεί κάτι κακό… 478 01:12:48,416 --> 01:12:50,916 Δεν ξέρω τι θα κάνω. 479 01:13:03,833 --> 01:13:05,291 Ξεκουράσου λίγο. 480 01:13:22,875 --> 01:13:23,708 Ριν. 481 01:13:26,875 --> 01:13:28,458 Τι κάνεις; 482 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 Ριν. 483 01:14:04,208 --> 01:14:05,625 Όταν βγούμε από εδώ… 484 01:14:07,958 --> 01:14:09,458 θα πάμε στο Τσιάνγκ Ντάο. 485 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Σινγκ, έχουμε πρόβλημα! 486 01:16:42,083 --> 01:16:42,916 Πάμε. 487 01:17:29,750 --> 01:17:30,583 Μπαντί. 488 01:17:33,208 --> 01:17:34,416 Ριν! 489 01:17:40,000 --> 01:17:40,833 Ανν. 490 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 Κύριε Βασού, πρέπει να φύγουμε τώρα. 491 01:17:58,500 --> 01:17:59,875 Η γυναίκα μου ξύπνησε. 492 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 -Κύριε Βασού! -Ριν. 493 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 -Ανν. -Πρέπει να φύγουμε. 494 01:18:05,958 --> 01:18:06,833 Σ' αγαπώ. 495 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Σ' αγαπώ. 496 01:18:12,125 --> 01:18:13,416 Σε αγαπάω πάρα πολύ. 497 01:19:04,333 --> 01:19:05,166 Από εδώ. 498 01:19:06,291 --> 01:19:07,333 -Γρήγορα. -Πάμε. 499 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 Τρέξτε! 500 01:19:18,333 --> 01:19:19,666 -Μπαντί! -Ριν! 501 01:19:22,666 --> 01:19:23,833 Ριν, προχώρα. 502 01:19:23,916 --> 01:19:25,250 Σινγκ, όχι! 503 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 Φύγετε! Θα προλάβω! 504 01:19:30,041 --> 01:19:31,625 Καλύτερα να βιαστείς! 505 01:20:15,083 --> 01:20:16,000 Σταματήστε! 506 01:20:21,791 --> 01:20:22,958 Πληγώθηκες, γιατρέ; 507 01:20:24,208 --> 01:20:25,708 Δεν έχω τραυματιστεί. 508 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Γυρίστε. 509 01:20:38,666 --> 01:20:40,541 Γυρίστε πάλι, αργά. 510 01:20:48,166 --> 01:20:49,500 Άλφα, όβερ. 511 01:20:50,125 --> 01:20:52,750 Άλφα, περιμένω αναφορά. Όβερ. 512 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 Η ομάδα διάσωσης του κυρίου Βασού; 513 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 Πρέπει να φύγουμε. 514 01:21:08,375 --> 01:21:10,666 Υπάρχει άλλος ένας. Ας περιμένουμε. 515 01:21:10,750 --> 01:21:11,708 Θα τα καταφέρει. 516 01:21:11,791 --> 01:21:12,833 Δεν έχουμε χρόνο. 517 01:21:12,916 --> 01:21:14,041 Θα τα καταφέρει. 518 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 -Περίμενε λίγο. -Έρχεται πίσω μας. 519 01:21:16,541 --> 01:21:17,916 Περίμενε λίγο! 520 01:21:18,000 --> 01:21:21,250 Αυτός μας έσωσε. Σε ικετεύω, ας τον περιμένουμε. 521 01:21:22,666 --> 01:21:23,916 Σε ικετεύω. 522 01:21:25,041 --> 01:21:26,125 Πέντε λεπτά ακόμα. 523 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 Περίμενε στο ελικόπτερο. 524 01:21:31,416 --> 01:21:32,500 Ελάτε. 525 01:21:33,625 --> 01:21:35,083 Πάμε, γρήγορα! 526 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Έλα, μικρέ. 527 01:21:39,750 --> 01:21:40,708 Το κεφάλι σου. 528 01:21:44,625 --> 01:21:45,500 Βαθιές ανάσες. 529 01:22:53,916 --> 01:22:55,000 Πρέπει να φύγουμε. 530 01:22:55,083 --> 01:22:56,666 -Όχι ακόμα. -Τέλος χρόνου! 531 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 Όχι, περίμενε λίγο. 532 01:24:12,708 --> 01:24:14,375 Περίμενε, μην απογειώνεσαι! 533 01:24:14,875 --> 01:24:16,083 Όχι ακόμα! 534 01:24:16,166 --> 01:24:17,791 -Άφησέ την! -Σε παρακαλώ! 535 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 Σε ικετεύω, μη φύγεις ακόμα! 536 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Σινγκ! 537 01:24:25,458 --> 01:24:26,375 Σινγκ! 538 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 -Σινγκ! -Σινγκ! 539 01:24:47,458 --> 01:24:48,791 Όχι, περίμενε! 540 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 Σινγκ! 541 01:35:03,166 --> 01:35:07,166 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου