1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,958 --> 00:00:09,750 Os cientistas estão preocupados com o aumento dos espaços verdes. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 A natureza está a avisar-nos que o mundo caminha para uma crise. 5 00:00:13,666 --> 00:00:16,666 A temperatura global atingiu de novo recordes. 6 00:00:16,750 --> 00:00:17,791 Desapareceram espécies, 7 00:00:17,875 --> 00:00:21,958 milhões de peixes morreram com bactérias do degelo polar 8 00:00:22,041 --> 00:00:24,333 e a extensão dos danos é imprevisível. 9 00:00:24,416 --> 00:00:28,500 O mundo inteiro enfrenta a sua maior crise da história. 10 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 Calcula-se que esta crise continue durante várias décadas 11 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 ou fique por resolver para sempre. 12 00:00:34,416 --> 00:00:38,333 Em muitos países escasseiam alimentos. As pessoas estão a causar motins. 13 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 Poderá ser o fim da humanidade? 14 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Isto é um anúncio do governo. 15 00:01:02,166 --> 00:01:08,750 Em todo o mundo há falta de alimentos devido às alterações climáticas, 16 00:01:09,250 --> 00:01:12,875 mas a nossa nação do Sião continua a ter recursos abundantes, 17 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 depois de nos desligarmos do mundo exterior há mais de dez anos. 18 00:01:19,750 --> 00:01:23,208 Graças à unidade e à cooperação do povo tailandês, 19 00:01:24,250 --> 00:01:26,458 a nossa nação está forte 20 00:01:26,958 --> 00:01:28,416 e mantém-se até hoje. 21 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 Tragam-no depressa ou estraga-se. 22 00:01:31,833 --> 00:01:32,791 Fecha as portas! 23 00:01:32,875 --> 00:01:34,916 Nós, o governo, prometemos 24 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 transformar a nação do Sião na civilização que já foi. 25 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 Tenhamos todos orgulho na nossa nação. 26 00:01:44,958 --> 00:01:49,291 Queremos agradecer aos cidadãos pela confiança em nós. 27 00:01:49,375 --> 00:01:53,541 E continuaremos a proteger-vos. 28 00:02:23,416 --> 00:02:24,250 Então, Singh… 29 00:02:25,541 --> 00:02:27,375 Vais mesmo deixar este emprego? 30 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Sim. 31 00:02:31,625 --> 00:02:33,625 Já arranjaram um substituto? 32 00:02:35,708 --> 00:02:40,208 Que porra vais tu fazer? Voltar àquele boxe clandestino? 33 00:02:40,958 --> 00:02:42,958 A Rin quer voltar para Chiang Dao. 34 00:02:44,416 --> 00:02:47,916 Estejas onde estiveres, a luta é sempre a mesma. 35 00:02:54,208 --> 00:02:58,750 PROJETO AGRÍCOLA DE INSETOS PARA SEGURANÇA ALIMENTAR 36 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 A COMIDA DE AMANHÃ ALIMENTA AS VIDAS TODAS COM CORAÇÃO 37 00:05:09,208 --> 00:05:10,375 Seu cabrão! 38 00:05:53,208 --> 00:05:55,583 Foda-se. Esta carga vai deixar-me rico. 39 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 COM UNHAS E DENTES 40 00:06:36,583 --> 00:06:39,625 BANGUECOQUE EM CAOS COM GRANDES MOTINS AUTORIDADES EM ALERTA MÁXIMO! 41 00:06:43,458 --> 00:06:46,916 ENCERRADO 42 00:06:47,000 --> 00:06:50,583 ESTÁDIO DE BOXE 43 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 De quanta água precisas? 44 00:07:02,583 --> 00:07:04,375 Espera! É para muita gente! 45 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 - Queres água ou quê? - Sim, por favor. 46 00:07:06,458 --> 00:07:08,291 Estás a passar à frente? 47 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 Fujam! 48 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 Muitas pessoas estão reunidas para causar agitação civil. 49 00:07:44,750 --> 00:07:48,500 Isto é um comportamento irresponsável. 50 00:07:48,583 --> 00:07:51,416 Quem ajudar estas pessoas 51 00:07:51,500 --> 00:07:54,125 é um criminoso aos olhos do governo 52 00:07:54,208 --> 00:07:56,416 e enfrentará graves consequências. 53 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 SEGUNDA: VOU SAIR SEXTA: VOU FAZER O TURNO DA NOITE 54 00:09:02,041 --> 00:09:03,250 O caixote partiu-se. 55 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 Desculpe, patrão. 56 00:09:12,041 --> 00:09:13,416 Leva este caixote. 57 00:09:18,833 --> 00:09:19,666 Singh? 58 00:09:25,375 --> 00:09:28,041 Merda! Ele reduziu-me o ordenado. 59 00:09:28,125 --> 00:09:31,041 Foda-se! Atirou-me o dinheiro à cara. 60 00:09:32,541 --> 00:09:33,750 Ali. É tua. 61 00:09:35,375 --> 00:09:36,541 Merda para isto. 62 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 Toma. Como prometido. 63 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 Merda! 64 00:09:57,666 --> 00:09:59,250 Singh, é peixe! 65 00:10:06,708 --> 00:10:08,500 Arriscámos a vida por isto? 66 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 Há dez anos que não comemos bem. 67 00:10:12,083 --> 00:10:14,291 Vou buscar uma faca. Vamos dividir. 68 00:10:25,416 --> 00:10:27,375 Obrigado por terem vindo. 69 00:10:28,250 --> 00:10:29,625 O Sr. Vasu está ocupado 70 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 e pediu-me para vir ter convosco hoje. 71 00:10:35,250 --> 00:10:37,000 Como todos sabemos, 72 00:10:37,791 --> 00:10:39,791 o Sr. Vasu criou este milagre 73 00:10:40,375 --> 00:10:44,750 que ajudou os tailandeses a sobreviver a uma grande escassez alimentar. 74 00:10:54,083 --> 00:10:55,916 Mas foi só o começo. 75 00:10:57,666 --> 00:11:01,375 A verdadeira mudança vai começar agora. 76 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 Enquanto o mundo regride para o passado 77 00:11:05,916 --> 00:11:08,000 e a humanidade bate no fundo, 78 00:11:09,791 --> 00:11:12,916 o Sr. Vasu voltou a tornar o impossível possível. 79 00:11:21,500 --> 00:11:22,791 Este peixe é seguro. 80 00:11:25,041 --> 00:11:28,916 Foi o melhor produto que o Sr. Vasu comprou para a mulher. 81 00:11:39,791 --> 00:11:41,208 Do que estamos à espera? 82 00:11:42,708 --> 00:11:43,958 Bom apetite. 83 00:11:44,666 --> 00:11:45,541 Dá cá isso! 84 00:11:50,000 --> 00:11:53,500 O Sr. Vasu quer convidar-vos para um novo negócio alimentar. 85 00:11:54,375 --> 00:11:56,708 Vamos ser o centro alimentar do mundo. 86 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Achas-te duro? 87 00:12:40,291 --> 00:12:41,458 Então? 88 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 O que se passa? 89 00:12:51,375 --> 00:12:54,750 Saiam daqui! 90 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Já acabaram? 91 00:13:34,583 --> 00:13:36,500 Onde estiveste tantos dias? 92 00:13:37,708 --> 00:13:38,875 A trabalhar, claro. 93 00:13:40,250 --> 00:13:42,666 Sabes que é perigoso. Porque continuas? 94 00:13:51,833 --> 00:13:53,000 Não é assim tanto. 95 00:13:59,541 --> 00:14:00,458 Senta-te. 96 00:14:04,833 --> 00:14:09,000 Tem de piorar para acordares? 97 00:14:23,750 --> 00:14:25,000 É a última vez, Rin. 98 00:14:26,583 --> 00:14:28,208 Dizes sempre isso, Singh. 99 00:14:48,583 --> 00:14:50,916 Não quero ficar destroçada 100 00:14:52,625 --> 00:14:54,375 se te acontecer alguma coisa. 101 00:14:55,125 --> 00:14:56,500 Pensa em como me sinto. 102 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 Desculpa. 103 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Esquece. Vais voltar a fazê-lo. 104 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 Rin? 105 00:15:09,958 --> 00:15:10,791 Sim. 106 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 Desculpa. 107 00:15:16,833 --> 00:15:19,333 Está bem. Vou trabalhar. 108 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Rin? 109 00:15:32,916 --> 00:15:34,000 Vem depressa, sim? 110 00:15:36,666 --> 00:15:37,500 Está bem. 111 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 São 20h00. 112 00:15:53,666 --> 00:15:56,333 Vamos desligar a eletricidade. 113 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 O governo agradece aos cidadãos por ajudarem o país a poupar eletricidade. 114 00:16:03,666 --> 00:16:04,500 Obrigada. 115 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Rin? 116 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 Terminei este livro. 117 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 Bom trabalho. 118 00:16:21,333 --> 00:16:25,041 Achei muito fácil. Tens uns mais difíceis? 119 00:16:34,125 --> 00:16:37,375 Voltaste a discutir com o Singh? Pareces abatida. 120 00:16:39,333 --> 00:16:40,416 Foi sobre o quê? 121 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 O mesmo de sempre, Mink. 122 00:16:45,541 --> 00:16:47,875 Ele deve ter as suas razões. 123 00:16:48,375 --> 00:16:50,916 Quem ia querer magoar-se sem motivo? 124 00:16:51,000 --> 00:16:53,500 Tenho medo que ele morra. 125 00:16:55,541 --> 00:16:56,708 Eu percebo. 126 00:16:57,416 --> 00:16:58,333 Neste momento, 127 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 não há muitas opções. 128 00:17:04,333 --> 00:17:07,375 Está tudo bem. Estou sempre pronto para te proteger. 129 00:17:07,875 --> 00:17:11,833 Protege-te primeiro. Já disse para pendurares isto ao pescoço. 130 00:17:11,916 --> 00:17:13,625 Já sou crescido, mãe. 131 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 Sim, sim. Muito crescido. 132 00:17:23,708 --> 00:17:25,125 Durante esta crise, 133 00:17:25,208 --> 00:17:28,833 o nosso hospital está pronto para cuidar de todos os cidadãos. 134 00:17:28,916 --> 00:17:32,375 Também temos apoio adicional da Corporação VS. 135 00:17:32,458 --> 00:17:33,291 Por favor… 136 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 - E o caso de ontem? - Desculpem. Deixem passar. 137 00:17:35,833 --> 00:17:37,791 - Obrigada. - Deixem passar. 138 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 Mink! 139 00:17:39,166 --> 00:17:40,000 Então, Rin? 140 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 - Vou subir. - Está bem. 141 00:17:41,583 --> 00:17:43,416 Vou ser assistente do médico. 142 00:17:43,500 --> 00:17:45,000 Não chateies muito a Rin! 143 00:17:45,083 --> 00:17:46,083 Está bem, mãe! 144 00:17:46,166 --> 00:17:47,125 Deixem passar. 145 00:17:47,208 --> 00:17:49,166 - Cuidado, Buddy. - Abram caminho. 146 00:17:49,250 --> 00:17:50,625 - Boa noite. - Boa noite. 147 00:17:51,125 --> 00:17:53,250 Está muito melhor. Pode ter alta. 148 00:17:53,333 --> 00:17:55,208 Muito obrigada, doutora. 149 00:17:59,208 --> 00:18:02,208 - Deem alta à paciente da cama seis. - Sim, doutora. 150 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 Se se sente melhor, pode ir para casa. 151 00:18:05,666 --> 00:18:07,333 Bom trabalho, doutor. 152 00:18:08,333 --> 00:18:10,166 Mas o meu pai tem muitas dores. 153 00:18:10,708 --> 00:18:12,375 Por favor, aguarde. 154 00:18:13,375 --> 00:18:15,250 Preciso dos medicamentos hoje. 155 00:18:16,041 --> 00:18:18,750 Parabéns a você 156 00:18:18,833 --> 00:18:21,166 Dra. Rin, está na hora da cirurgia. 157 00:18:21,250 --> 00:18:23,125 Está bem. Buddy? 158 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 - Sim? - Vou para o bloco operatório. 159 00:18:25,541 --> 00:18:26,958 Está bem. 160 00:18:30,166 --> 00:18:32,666 - Está tudo pronto. - Já lá vou ter. 161 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 Dra. Rin? Venha comigo ao décimo andar. 162 00:18:38,583 --> 00:18:40,708 Precisam de mim no bloco, diretor. 163 00:18:40,791 --> 00:18:43,000 Eu mando alguém substituí-la. 164 00:18:44,166 --> 00:18:47,416 Diretor, é um paciente de alto risco. Se… 165 00:18:47,500 --> 00:18:50,083 O hospital também ficará em risco 166 00:18:50,166 --> 00:18:52,166 se não vier já comigo. 167 00:19:00,375 --> 00:19:05,750 Dra. Rin, sabe como o Sr. Vasu é importante para o nosso hospital? 168 00:19:11,708 --> 00:19:14,083 ÁREA RESTRITA A PESSOAL AUTORIZADO 169 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Boa noite, diretor e Dra. Rin. 170 00:19:41,083 --> 00:19:43,166 Boa noite, diretor e Dra. Rin. 171 00:19:46,500 --> 00:19:48,750 - Boa noite, diretor. - Boa noite. 172 00:19:57,375 --> 00:19:59,708 Com licença. Por favor, deixem passar. 173 00:20:37,458 --> 00:20:39,083 Boa noite, Sr. Vasu. 174 00:20:48,375 --> 00:20:49,666 Enfermeira, sucção! 175 00:20:50,666 --> 00:20:51,791 Meu senhor! 176 00:20:51,875 --> 00:20:55,125 Gostava de saber a vossa opinião. 177 00:20:59,250 --> 00:21:03,500 Creio que o fígado de peixe pode melhorar o problema da minha mulher. 178 00:21:03,583 --> 00:21:06,250 Iniciar reanimação. Carga a 200 joules. Afastem-se! 179 00:21:10,416 --> 00:21:12,875 Meu senhor! Segurem-no! 180 00:21:12,958 --> 00:21:16,208 Mas, Sr. Vasu, ainda não temos a certeza 181 00:21:16,708 --> 00:21:20,083 se estes peixes fazem realmente bem aos nossos pacientes. 182 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 A minha comida manteve o país todo vivo. 183 00:21:23,041 --> 00:21:24,083 Chamem o doutor. 184 00:21:24,625 --> 00:21:27,583 Acham que daria à minha mulher algo nocivo? 185 00:21:28,541 --> 00:21:30,583 Sr. Purich! 186 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 - Saiam. - Sr. Purich! 187 00:21:33,208 --> 00:21:34,375 Por isso, 188 00:21:34,875 --> 00:21:37,083 deixe-me experimentar. 189 00:21:37,791 --> 00:21:38,750 Só desta vez. 190 00:21:53,291 --> 00:21:57,083 Ou tenho de continuar a ver a minha mulher a receber transfusões? 191 00:22:34,833 --> 00:22:37,583 É incrível o Sr. Vasu ter encontrado o peixe. 192 00:22:38,875 --> 00:22:43,625 Mas, diretor, ainda não sabemos se o peixe é seguro para os pacientes. 193 00:22:43,708 --> 00:22:46,000 A empresa dele deve ter confirmado. 194 00:22:46,500 --> 00:22:49,500 Sabe como ele quer que a mulher recupere. 195 00:22:49,583 --> 00:22:51,166 O que foi? O que se passa? 196 00:22:53,708 --> 00:22:54,916 O que se passa? 197 00:23:02,000 --> 00:23:03,791 Segurança, vão lá. 198 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 Há uma emergência no Hospital Prachamit. 199 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 A não ser que seja mesmo necessário, não entrem nessa zona. 200 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 Repito, temos uma emergência no Hospital Prachamit. 201 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 O NOSSO SONHO TORNOU-SE REALIDADE 202 00:23:57,541 --> 00:24:00,041 … não entrem nessa zona. 203 00:24:12,458 --> 00:24:18,500 Atualmente, a Força de Operações Especiais está a tratar da situação. 204 00:24:18,583 --> 00:24:20,541 Por favor, mantenham a calma. 205 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 A menos que seja necessário, não entrem na zona do hospital. 206 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 Estes militares todos por causa de um louco? 207 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 … a Força de Operações Especiais está a tratar da situação. 208 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 - Desculpem. - Por aqui, por favor. 209 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 Por aqui, por favor. 210 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 Por aqui, por favor. 211 00:24:40,416 --> 00:24:41,583 Não podemos confirmar. 212 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 - O que se passa? - Ainda não temos a certeza. 213 00:24:45,125 --> 00:24:47,458 - Posso entrar? - Não. 214 00:24:48,166 --> 00:24:50,416 - Por favor, fique aqui. - Por favor. 215 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 - O meu marido está lá dentro. - Não podemos deixar. 216 00:24:53,583 --> 00:24:55,291 Também não sabemos o que se passa. 217 00:24:55,375 --> 00:24:57,666 Por favor, deixe-me entrar. 218 00:24:57,750 --> 00:24:58,791 - Não podemos. - O meu… 219 00:25:02,916 --> 00:25:05,708 - Foi um homem? - Que medo! 220 00:25:05,791 --> 00:25:06,625 Está morto? 221 00:25:19,208 --> 00:25:21,666 OPERAÇÕES ESPECIAIS 222 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 Doutora? 223 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 Todos para dentro do edifício! 224 00:26:14,333 --> 00:26:17,208 Quem desobedecer enfrentará consequências graves. 225 00:26:17,291 --> 00:26:21,625 Repito, quem desobedecer enfrentará consequências graves. 226 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 Para trás! 227 00:26:24,750 --> 00:26:25,916 Voltem para dentro! 228 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Não saiam ou disparamos! 229 00:26:33,916 --> 00:26:36,375 - O que se passa? - Calma, minha senhora. 230 00:26:36,916 --> 00:26:38,583 Tenham calma. 231 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 - Calma. - O que fazemos? 232 00:26:40,750 --> 00:26:42,708 - É grave? - Sentem-se. 233 00:26:43,208 --> 00:26:44,250 Tenham calma. 234 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 Avó! 235 00:26:46,458 --> 00:26:49,125 Levem a avó para ali. Mantenham a calma. 236 00:26:50,458 --> 00:26:51,291 Calma! 237 00:26:51,791 --> 00:26:52,708 Mais devagar! 238 00:26:53,541 --> 00:26:54,541 Tenham calma! 239 00:26:59,916 --> 00:27:01,000 O que se passa? 240 00:27:01,083 --> 00:27:04,000 Socorro! 241 00:27:04,083 --> 00:27:04,916 Calma! 242 00:27:08,083 --> 00:27:08,916 Afastem-se! 243 00:27:55,250 --> 00:27:56,541 Volto já. 244 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 - Dra. Rin… - Sim? 245 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 Não me deixe aqui. 246 00:28:06,708 --> 00:28:07,541 Está bem. 247 00:30:14,750 --> 00:30:15,583 Rin! 248 00:30:16,416 --> 00:30:17,416 Onde estás? 249 00:30:18,708 --> 00:30:20,375 Rin! 250 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 Rin, onde estás? 251 00:30:28,083 --> 00:30:28,958 Rin! 252 00:30:29,041 --> 00:30:30,000 Singh… 253 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 Singh! 254 00:30:35,458 --> 00:30:38,250 Singh, consegues ouvir-me? Singh! 255 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 Rin, onde estás? 256 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 Rin! 257 00:31:27,416 --> 00:31:29,958 Rin, onde estás? Rin! 258 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 Socorro! 259 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 Socorro! Alguém me ajude! 260 00:32:49,833 --> 00:32:53,416 Afasta-te de mim! Não te aproximes mais! 261 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Larga-me! 262 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 Sai daqui! 263 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Sai daqui! 264 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 Sai! Afasta-te de mim! 265 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 Bate-lhe na cabeça! 266 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 Dá-lhe! 267 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 O cérebro controla tudo! 268 00:34:46,291 --> 00:34:48,166 Sim! Assim! 269 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 Isso foi muito fixe! 270 00:35:08,541 --> 00:35:10,458 Acho que não me vou safar! 271 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 Tens de fugir! 272 00:35:12,833 --> 00:35:16,166 Diz à minha mãe que a adoro! 273 00:35:29,250 --> 00:35:33,625 Espera! A minha mãe trabalha no terceiro andar. Por favor, leva-me lá. 274 00:35:34,250 --> 00:35:35,250 Conheces a Dra. Rin? 275 00:35:35,333 --> 00:35:39,250 Somos grandes amigos! Se encontrarmos a minha mãe, encontramos a Dra. Rin. 276 00:35:40,875 --> 00:35:41,875 Diz-me o caminho. 277 00:35:43,958 --> 00:35:45,291 Que exibicionista. 278 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Mamã, onde estás? 279 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 Mamã? 280 00:36:02,125 --> 00:36:03,291 Mamã! 281 00:36:03,791 --> 00:36:05,666 - Alguém viu a minha mãe? - Garota? 282 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 Mamã! 283 00:36:10,208 --> 00:36:11,750 Onde estás, mamã? 284 00:36:14,666 --> 00:36:16,208 Mamã! 285 00:36:21,291 --> 00:36:23,041 Mamã? 286 00:36:23,625 --> 00:36:28,500 Voltem já para dentro do edifício! Repito, voltem já para dentro do edifício! 287 00:36:30,416 --> 00:36:31,916 Não disparem! 288 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 O que se passa, doutor? 289 00:36:46,833 --> 00:36:49,750 - O que têm aquelas pessoas? - Ainda não sabemos. 290 00:36:49,833 --> 00:36:51,666 Não sabemos qual é o problema. 291 00:36:51,750 --> 00:36:55,625 Se nem as autoridades de saúde pública sabem, então, quem saberá? 292 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 Mandamos matar os cabrões todos e pronto? 293 00:36:58,583 --> 00:37:00,750 E como vamos saber quem é quem? 294 00:37:00,833 --> 00:37:04,375 Mandamos também os médicos e assim a equipa sabe quem é quem. 295 00:37:04,458 --> 00:37:06,958 E quem vamos enviar? A sua brigada? 296 00:37:07,916 --> 00:37:10,250 Não quero que a minha equipa morra. 297 00:37:11,333 --> 00:37:13,875 Qual é a população total de Banguecoque? 298 00:37:14,625 --> 00:37:15,458 Bem… 299 00:37:16,125 --> 00:37:17,333 Uns cinco milhões. 300 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 Quantos estão no hospital? 301 00:37:20,500 --> 00:37:21,791 Cerca de 500. 302 00:37:23,958 --> 00:37:25,500 Façam explodir o hospital. 303 00:37:25,583 --> 00:37:27,000 O quê? 304 00:37:27,916 --> 00:37:29,583 Se os deixarmos sair, 305 00:37:30,375 --> 00:37:33,541 não infetarão apenas as pessoas em Banguecoque. 306 00:37:34,041 --> 00:37:37,708 Vai espalhar-se por todo o país. Temos de ser realistas. 307 00:37:37,791 --> 00:37:40,416 Mandar o hospital pelos ares é a única forma 308 00:37:40,500 --> 00:37:42,500 de resolvermos esta crise. 309 00:37:44,416 --> 00:37:46,541 Temos de o fazer pela maioria. 310 00:37:50,083 --> 00:37:51,208 Já se sente melhor? 311 00:37:51,708 --> 00:37:53,833 - Não muito mal. - Vai parar de doer. 312 00:37:53,916 --> 00:37:55,791 Está tudo bem. Vai ficar bem. 313 00:37:56,333 --> 00:37:57,583 Vai ficar bem, sim? 314 00:40:37,666 --> 00:40:39,500 Este é o gabinete da minha mãe. 315 00:40:53,166 --> 00:40:56,041 Ouve! A minha mãe e a Rin estão no quinto andar. 316 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 DRA. RINLADA, CIRURGIA PEDIÁTRICA QUINTO PISO, 22H00 317 00:41:31,125 --> 00:41:32,250 Por aqui! 318 00:41:40,708 --> 00:41:41,541 Vai! 319 00:41:54,625 --> 00:41:55,833 O que estás a fazer? 320 00:41:58,125 --> 00:41:59,916 Vão todos morrer na mesma. 321 00:42:02,500 --> 00:42:03,916 Não há escapatória. 322 00:42:29,500 --> 00:42:30,875 Adoro-te, pai. 323 00:43:04,291 --> 00:43:05,125 Olha! 324 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Ouve! 325 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Espera por mim! 326 00:43:56,916 --> 00:43:57,791 Vai-te embora! 327 00:43:58,291 --> 00:43:59,541 Afasta-te de mim! 328 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Ajuda-me! 329 00:44:31,208 --> 00:44:33,416 Não aguento mais! Ajuda-me! 330 00:44:56,916 --> 00:45:00,000 A VERDADEIRA SOBERANIA NASCE DA RESPIRAÇÃO DO POVO 331 00:45:00,083 --> 00:45:02,458 CONFIEM EM NÓS O CONSELHO GOVERNATIVO ESPECIAL 332 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Mamã! 333 00:47:19,541 --> 00:47:20,583 Buddy! 334 00:47:31,833 --> 00:47:33,416 Que bom que estás bem! 335 00:47:33,500 --> 00:47:36,541 Estou na boa, mãe. Não me conseguem fazer mal. 336 00:47:47,208 --> 00:47:49,541 Não te disse para andares com isto? 337 00:48:12,125 --> 00:48:14,041 A Dra. Rin está no décimo andar. 338 00:48:15,208 --> 00:48:18,791 - Como sabe quem sou? - A Dra. Rin fala de si todos os dias. 339 00:48:19,291 --> 00:48:21,416 Vamos procurar a Rin juntos, mãe. 340 00:48:25,791 --> 00:48:27,333 Vai com ele. 341 00:48:28,291 --> 00:48:30,125 Tenho de tomar conta dos bebés. 342 00:48:30,791 --> 00:48:32,291 Então, fico contigo. 343 00:48:43,583 --> 00:48:45,208 Por favor, tome conta dele. 344 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Vá. Vamos. 345 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 - Mas onde? - Vamos. 346 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Larga-me! Vou ficar com a mamã! 347 00:49:16,208 --> 00:49:18,666 Buddy, ouve-me. 348 00:49:19,625 --> 00:49:21,291 Tens de ser forte. 349 00:49:24,125 --> 00:49:25,375 Vai com ele. 350 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 Vai com ele! 351 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 - Vá. - Larga-me! 352 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 - Anda. - Vou ficar com a mamã! 353 00:49:30,833 --> 00:49:31,958 Larga-me! 354 00:49:32,041 --> 00:49:34,375 Larga-me! Vou ficar com a minha mãe! 355 00:49:34,458 --> 00:49:36,583 Larga-me! Vou ficar com a mamã! 356 00:49:36,666 --> 00:49:38,666 Vá lá, larga-me! Larga-me! 357 00:50:10,500 --> 00:50:13,333 Mamã! 358 00:50:14,166 --> 00:50:16,208 Mamã! 359 00:50:21,000 --> 00:50:22,708 Mamã! 360 00:50:28,958 --> 00:50:30,875 Mamã! 361 00:50:33,416 --> 00:50:34,625 Mamã! 362 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 - Buddy, temos de ir. - Não, eu fico. 363 00:50:37,666 --> 00:50:38,666 Larga-me! 364 00:50:38,750 --> 00:50:40,916 Buddy! Ela já não é a tua mãe. 365 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 Não! Vou ficar aqui! Não! Larga-me! 366 00:50:44,416 --> 00:50:47,208 Larga-me! 367 00:50:47,708 --> 00:50:50,791 Mamã! 368 00:51:08,125 --> 00:51:08,958 Mamã… 369 00:51:20,666 --> 00:51:22,208 Mamã! 370 00:51:31,750 --> 00:51:32,833 Sr. Vasu! 371 00:51:33,333 --> 00:51:34,666 Pode abrir aporta? 372 00:51:34,750 --> 00:51:37,166 Sr. Vasu, por favor, abra a porta! 373 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 Por favor, Sr. Vasu! Abra a porta. 374 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 Sr. Vasu, por favor, abra a porta! 375 00:51:42,916 --> 00:51:45,208 Suplico-lhe! Por favor, abra a porta! 376 00:51:57,875 --> 00:51:58,708 Doutora… 377 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Não está ferida? 378 00:52:02,083 --> 00:52:04,166 Não, eu estou bem. 379 00:52:09,041 --> 00:52:10,041 Sente-se. 380 00:52:10,541 --> 00:52:11,625 Tente descontrair. 381 00:52:25,708 --> 00:52:27,000 Descontraia, doutora. 382 00:52:27,541 --> 00:52:29,583 Está segura neste quarto. 383 00:52:34,083 --> 00:52:34,916 Está bem. 384 00:52:38,333 --> 00:52:40,958 O que fazemos agora? Nós… 385 00:52:41,458 --> 00:52:42,416 Não se preocupe. 386 00:52:42,500 --> 00:52:46,000 Não temos de fazer nada. Vem alguém ajudar-nos. 387 00:52:48,500 --> 00:52:49,458 Não se preocupe. 388 00:53:09,583 --> 00:53:12,250 CONFIEM EM NÓS O CONSELHO GOVERNATIVO ESPECIAL 389 00:53:13,791 --> 00:53:17,250 Temos ordens para tirar o Sr. Vasu do edifício. 390 00:53:20,083 --> 00:53:20,916 Coronel? 391 00:53:21,666 --> 00:53:23,458 Reúna a melhor brigada 392 00:53:23,541 --> 00:53:25,666 e tire o Sr. Vasu e a mulher de lá. 393 00:53:26,291 --> 00:53:28,583 Seria uma missão suicida. 394 00:53:28,666 --> 00:53:30,083 É uma ordem. 395 00:53:45,916 --> 00:53:47,500 Vá. É melhor irmos indo. 396 00:53:49,916 --> 00:53:50,916 Vai tu. 397 00:53:51,416 --> 00:53:53,666 Só te vou empatar. 398 00:54:01,875 --> 00:54:02,708 Ouve. 399 00:54:14,375 --> 00:54:16,333 A tua mãe disse para seres forte. 400 00:54:39,958 --> 00:54:41,791 Então, vou ser forte pela mamã. 401 00:54:53,833 --> 00:54:54,666 Vamos. 402 00:54:59,625 --> 00:55:02,041 Vamos sair daqui em breve, amor. 403 00:55:26,500 --> 00:55:28,000 Não é irónico, doutora? 404 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 Salvei o país inteiro quando se deu o desastre. 405 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 Mas agora… 406 00:55:37,791 --> 00:55:42,916 … não consigo fazer nada para ajudar a minha mulher. 407 00:55:50,166 --> 00:55:52,083 Fez o melhor que pôde. 408 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 Nestes últimos cinco anos, 409 00:55:56,083 --> 00:55:58,125 esteve sempre ao lado dela. 410 00:55:59,083 --> 00:56:00,958 Acho que ela sabe. 411 00:56:03,375 --> 00:56:04,208 Doutora… 412 00:56:05,791 --> 00:56:06,625 Sim? 413 00:56:08,250 --> 00:56:11,333 Pode ir buscar sangue para a minha mulher? 414 00:56:19,916 --> 00:56:21,333 Peço-lhe, doutora. 415 00:56:21,958 --> 00:56:23,916 Pode ajudar a minha mulher? 416 00:56:27,458 --> 00:56:29,500 Eu tiro-a daqui. 417 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Eu vou buscar. 418 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 Obrigado. 419 00:56:51,041 --> 00:56:53,208 O que vais fazer se te safares? 420 00:56:53,708 --> 00:56:56,916 A Rin quer voltar para o interior. Vou levá-la para lá. 421 00:56:57,416 --> 00:57:00,541 A Rin tem muita sorte em ter alguém que a ama assim. 422 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 Vem connosco. 423 00:57:09,583 --> 00:57:11,166 PISO DEZ 424 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 Para trás. 425 00:57:22,250 --> 00:57:24,208 Veio alguém ajudar-nos! 426 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 Temos 30 minutos. 427 00:57:37,833 --> 00:57:40,333 Tirem o Sr. Vasu e a mulher daí, já! 428 00:57:41,291 --> 00:57:42,125 Repito, 429 00:57:42,208 --> 00:57:44,416 temos 30 minutos. 430 00:57:46,166 --> 00:57:49,333 Comando Central, a Equipa Alfa vai a caminho do décimo andar. 431 00:58:54,958 --> 00:58:55,791 Vamos. 432 00:59:53,166 --> 00:59:55,500 Vocês aí! 433 01:01:07,625 --> 01:01:08,750 Buddy, vai para a porta! 434 01:01:13,791 --> 01:01:16,458 Médico, traga o sangue para a mulher do Sr. Vasu 435 01:01:16,541 --> 01:01:17,875 e vão para um local seguro. 436 01:01:17,958 --> 01:01:19,375 - Entendido? - Sim! 437 01:01:27,750 --> 01:01:28,708 Singh! 438 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Rin! 439 01:01:33,333 --> 01:01:34,166 Singh… 440 01:01:54,083 --> 01:01:55,125 Rin! 441 01:02:01,916 --> 01:02:03,333 Não abre! 442 01:02:03,416 --> 01:02:04,333 Buddy, sai! 443 01:02:05,208 --> 01:02:06,416 Entra! 444 01:02:19,958 --> 01:02:22,125 ARCA DE SANGUE 445 01:03:39,791 --> 01:03:42,166 Singh! 446 01:03:43,875 --> 01:03:44,708 Singh… 447 01:03:45,750 --> 01:03:46,875 Já chega. 448 01:04:48,416 --> 01:04:49,875 Comando central. 449 01:04:50,625 --> 01:04:51,875 Perdemos o médico. 450 01:04:52,375 --> 01:04:54,083 Temos de ir buscar a doutora. 451 01:05:10,166 --> 01:05:12,208 Singh, eles vieram ajudar-nos. 452 01:05:13,000 --> 01:05:13,958 Vamos, Buddy. 453 01:05:14,500 --> 01:05:15,500 - Vamos. - Espera. 454 01:05:27,958 --> 01:05:30,083 Singh! 455 01:05:30,791 --> 01:05:32,916 Encontrámos a médica! 456 01:05:36,875 --> 01:05:37,708 Singh… 457 01:05:38,958 --> 01:05:40,958 - Vamos, doutora. - Daqui Alfa. 458 01:05:41,041 --> 01:05:42,875 - Alvos em segurança. - Doutora, vamos. 459 01:05:42,958 --> 01:05:43,791 Não! 460 01:05:43,875 --> 01:05:45,500 - Largue-me! - Vamos para o telhado. 461 01:05:47,666 --> 01:05:51,125 Singh, não adormeças. Singh! Larguem-me! 462 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 Singh! 463 01:05:54,000 --> 01:05:55,500 Chefe, ali está um miúdo! 464 01:05:55,583 --> 01:05:57,208 - Larguem-me! - Vamos. 465 01:06:01,791 --> 01:06:03,750 Singh! 466 01:06:08,833 --> 01:06:14,833 Acorda, Singh! 467 01:06:15,333 --> 01:06:16,166 Tu aí! 468 01:06:17,041 --> 01:06:18,458 - Singh! - Ouves-me? 469 01:06:20,416 --> 01:06:21,458 Singh! 470 01:06:31,583 --> 01:06:32,416 Singh! 471 01:06:35,166 --> 01:06:36,458 Singh, cuidado! 472 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Rin, esconde-te! 473 01:10:32,458 --> 01:10:33,666 Singh! 474 01:10:35,291 --> 01:10:36,500 Aguenta-te, Singh. 475 01:10:41,791 --> 01:10:42,916 Singh! 476 01:10:48,250 --> 01:10:49,291 Singh… 477 01:11:01,875 --> 01:11:02,708 Rin… 478 01:11:06,250 --> 01:11:07,750 - Temos de fugir. - Singh… 479 01:11:08,875 --> 01:11:10,041 Tens de descansar. 480 01:11:11,625 --> 01:11:12,750 Estou bem. 481 01:11:16,166 --> 01:11:18,416 Paras de dizer que estás bem? 482 01:11:37,291 --> 01:11:38,125 Rin… 483 01:11:42,208 --> 01:11:43,041 Rin… 484 01:11:46,083 --> 01:11:47,291 Rin, desculpa. 485 01:11:48,333 --> 01:11:50,750 Desculpa por estar sempre a preocupar-te. 486 01:12:27,083 --> 01:12:28,458 Desculpa-me também. 487 01:12:36,166 --> 01:12:37,833 Só fico preocupada contigo. 488 01:12:40,916 --> 01:12:43,208 Se te acontecesse alguma coisa… 489 01:12:48,416 --> 01:12:50,916 … não saberia o que fazer. 490 01:13:03,833 --> 01:13:05,291 Descansa. 491 01:13:22,875 --> 01:13:23,708 Rin… 492 01:13:26,875 --> 01:13:28,458 O que estás a fazer? 493 01:14:01,208 --> 01:14:02,041 Rin… 494 01:14:04,208 --> 01:14:05,625 Quando sairmos daqui… 495 01:14:07,875 --> 01:14:09,708 … vamos voltar para Chiang Dao. 496 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Singh, estamos em apuros! 497 01:16:42,083 --> 01:16:42,916 Vamos. 498 01:17:29,750 --> 01:17:30,583 Buddy… 499 01:17:33,208 --> 01:17:34,416 Rin! 500 01:17:40,000 --> 01:17:40,833 Ann! 501 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 Sr. Vasu, temos de ir já. 502 01:17:58,500 --> 01:18:00,000 A minha mulher despertou. 503 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 - Sr. Vasu! - Rin? 504 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 - Ann… - Temos de ir. 505 01:18:05,958 --> 01:18:06,833 Amo-te. 506 01:18:08,500 --> 01:18:09,458 Amo-te. 507 01:18:12,125 --> 01:18:13,416 Amo-te muito. 508 01:19:04,333 --> 01:19:05,166 Por aqui. 509 01:19:06,291 --> 01:19:07,416 - Depressa. - Vamos. 510 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 Fujam! 511 01:19:18,333 --> 01:19:19,666 - Buddy! - Rin! 512 01:19:22,666 --> 01:19:23,833 Rin, vai à frente. 513 01:19:23,916 --> 01:19:25,250 Singh! Não! 514 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 Vai! Já te apanho! 515 01:19:30,041 --> 01:19:31,625 Despacha-te! 516 01:20:15,083 --> 01:20:16,000 Parem! 517 01:20:21,708 --> 01:20:22,958 Está ferida, doutora? 518 01:20:24,208 --> 01:20:25,708 Não estou ferida. 519 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Virem-se! 520 01:20:38,666 --> 01:20:40,541 Virem-se devagarinho. 521 01:20:48,166 --> 01:20:49,500 Alfa, escuto. 522 01:20:50,125 --> 01:20:52,750 Alfa, escuto. Câmbio. 523 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 Onde está a equipa do Sr. Vasu? 524 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 Vá, temos de ir. 525 01:21:08,375 --> 01:21:10,666 Vem mais um. Por favor, espere. 526 01:21:10,750 --> 01:21:11,708 Vai conseguir. 527 01:21:11,791 --> 01:21:12,833 Não há tempo. 528 01:21:12,916 --> 01:21:14,041 Ele vai conseguir. 529 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 - Espere um pouco. - Ele vem já aí. Por favor. 530 01:21:16,541 --> 01:21:17,916 Só um bocadinho! 531 01:21:18,000 --> 01:21:21,250 Ele salvou-nos. Peço-lhe. Por favor, espere por ele. 532 01:21:22,666 --> 01:21:23,916 Suplico-lhe. 533 01:21:25,000 --> 01:21:26,125 Mais cinco minutos. 534 01:21:28,958 --> 01:21:30,583 Vá. Esperam no helicóptero. 535 01:21:31,416 --> 01:21:32,750 Vá para o helicóptero. 536 01:21:33,625 --> 01:21:35,083 Vá! Depressa! 537 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Vá lá, miúdo. 538 01:21:39,750 --> 01:21:41,000 Cuidado com a cabeça. 539 01:21:44,625 --> 01:21:45,500 Respira fundo. 540 01:22:53,916 --> 01:22:55,000 Temos de ir! 541 01:22:55,083 --> 01:22:56,666 - Espere. - Acabou o tempo! 542 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 Ainda não. Espere. 543 01:24:12,708 --> 01:24:14,541 Por favor, espere! Não descole! 544 01:24:15,041 --> 01:24:16,083 Não descole já! 545 01:24:16,166 --> 01:24:17,791 - Largue! - Por favor! 546 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 Imploro, não descole já! 547 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Singh! 548 01:24:25,458 --> 01:24:26,375 Singh! 549 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 - Singh! - Singh! 550 01:24:47,458 --> 01:24:48,791 Não! Espere! 551 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 Singh! 552 01:35:03,166 --> 01:35:07,166 Legendas: Carla Barroso