1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 Forskare är oroliga för att polarisarna minskar. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 Naturen varnar oss att världen är på väg mot en kris. 5 00:00:13,666 --> 00:00:17,791 Globala temperaturer har nått rekordnivåer. Många arter har dött ut. 6 00:00:17,875 --> 00:00:21,916 Miljoner fiskar har dött av bakterier från smältande polaris. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,416 Skadornas omfattning är svår att förutse. 8 00:00:24,500 --> 00:00:28,500 Världen står inför den största krisen i historien. 9 00:00:28,583 --> 00:00:34,333 Man förutspår att krisen kommer att pågå i flera årtionden, eller aldrig gå över. 10 00:00:34,416 --> 00:00:38,333 Många länder lider av matbrist och det har lett till upplopp. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 Kan detta vara slutet för mänskligheten? 12 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 Det här är ett viktigt meddelande. 13 00:01:02,166 --> 00:01:09,083 Medan människor runt om i världen lider av matbrist på grund av klimatförändringarna, 14 00:01:09,166 --> 00:01:13,291 är vår siamesiska nation fortfarande rik på resurser, 15 00:01:13,375 --> 00:01:18,375 då vi har varit isolerade från omvärlden i över tio år. 16 00:01:19,750 --> 00:01:23,291 Tack vare det thailändska folkets enighet och samarbetsvilja… 17 00:01:24,291 --> 00:01:28,416 …står vår nation stark än idag. 18 00:01:28,500 --> 00:01:32,750 Skicka ut det innan det blir förstört. Stäng dörrarna. 19 00:01:32,833 --> 00:01:35,333 Er regering lovar 20 00:01:35,416 --> 00:01:40,916 att återupprätta den siamesiska nationen som den stora civilisation den har varit. 21 00:01:41,833 --> 00:01:44,833 Vi ska alla vara stolta över vår nation. 22 00:01:44,916 --> 00:01:49,291 Vi vill tacka er, medborgare, för ert fortsatta förtroende för oss. 23 00:01:49,375 --> 00:01:53,958 Vi kommer att fortsätta skydda er. 24 00:02:23,416 --> 00:02:24,416 Du, Singh? 25 00:02:25,541 --> 00:02:27,541 Tänker du verkligen sluta? 26 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 Ja. 27 00:02:31,625 --> 00:02:33,625 Har du hittat en ersättare? 28 00:02:35,708 --> 00:02:40,208 Vad ska du göra sen? Börja med illegal boxning igen? 29 00:02:40,958 --> 00:02:43,458 Rin vill flytta tillbaka till Chiang Dao. 30 00:02:44,416 --> 00:02:47,916 Det spelar ingen roll var man bor. Det är svårt överallt. 31 00:02:54,208 --> 00:02:58,750 INSEKTSFARMAR FÖR MATSÄKERHET 32 00:03:07,083 --> 00:03:11,791 MORGONDAGENS MAT NÄRING ÅT ALLA FRÅN HJÄRTAT 33 00:05:09,208 --> 00:05:10,791 Din jävel! 34 00:05:53,208 --> 00:05:56,208 Kolla. Det här kommer att göra mig rik. 35 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 ZIAM 36 00:06:36,583 --> 00:06:39,583 BANGKOK I KAOS EFTER STORT UPPLOPP 37 00:06:43,458 --> 00:06:47,083 STÄNGT TILLS VIDARE 38 00:07:00,583 --> 00:07:04,375 -Hur mycket vatten ska du ta egentligen? -Det är till många! 39 00:07:04,458 --> 00:07:08,291 -Vill ni ha vatten, eller? -Försöker du tränga dig? 40 00:07:08,375 --> 00:07:09,875 Spring! 41 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 Många människor samlas nu för att skapa oroligheter. 42 00:07:44,750 --> 00:07:48,500 Det är oansvarigt beteende. 43 00:07:48,583 --> 00:07:54,125 Alla som hjälper dem ses som medskyldiga 44 00:07:54,208 --> 00:07:57,208 och kommer att drabbas av allvarliga konsekvenser. 45 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 MÅNDAG: JAG GÅR UT FREDAG: NATTSKIFT 46 00:09:02,041 --> 00:09:05,541 Lådan gick sönder. Jag är ledsen, chefen. 47 00:09:12,041 --> 00:09:13,541 Ta den här lådan. 48 00:09:18,833 --> 00:09:19,833 Singh? 49 00:09:25,375 --> 00:09:31,375 Fan! Han gjorde avdrag på lönen, och kastade pengarna i ansiktet på mig. 50 00:09:32,541 --> 00:09:34,041 Den är din. 51 00:09:35,375 --> 00:09:36,875 Vilket jävla skit. 52 00:09:42,916 --> 00:09:45,416 Här. Som utlovat. 53 00:09:55,916 --> 00:09:59,416 Jävlar! Det är fisk, Singh! 54 00:10:06,708 --> 00:10:08,708 Riskerade vi livet för det här? 55 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 Vi har inte ätit bra mat på tio år. 56 00:10:12,083 --> 00:10:14,583 Jag hämtar en kniv. Vi delar. 57 00:10:25,416 --> 00:10:27,416 Tack för att ni kom, allihop. 58 00:10:28,333 --> 00:10:33,791 Herr Vasu är upptagen, så han bad mig att hälsa er välkomna. 59 00:10:35,250 --> 00:10:40,291 Som ni alla vet skapade herr Vasu detta mirakel, 60 00:10:40,375 --> 00:10:45,208 som hjälpte alla thailändare att överleva en allvarlig matbrist. 61 00:10:54,083 --> 00:10:56,083 Men det var bara början. 62 00:10:57,666 --> 00:11:01,791 Den verkliga förändringen börjar nu. 63 00:11:02,625 --> 00:11:08,125 När hela världen går bakåt och mänskligheten åter når botten… 64 00:11:09,791 --> 00:11:13,291 …har herr Vasu återigen gjort det omöjliga möjligt. 65 00:11:21,500 --> 00:11:23,208 De här fiskarna är säkra. 66 00:11:25,041 --> 00:11:29,041 De är av högsta kvalitet. Herr Vasu skaffade dem åt sin fru. 67 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 Vad väntar vi på? 68 00:11:42,708 --> 00:11:44,000 Smaklig spis. 69 00:11:44,666 --> 00:11:45,666 Ge mig den! 70 00:11:49,958 --> 00:11:53,791 Herr Vasu vill bjuda in er att starta ett nytt livsmedelsföretag. 71 00:11:54,375 --> 00:11:56,708 Vi blir världens livsmedelscentrum. 72 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 Är du tuff, eller? 73 00:12:43,833 --> 00:12:45,333 Vad är det som händer? 74 00:12:51,375 --> 00:12:54,875 Försvinn härifrån! 75 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Har ni fått nog? 76 00:13:34,583 --> 00:13:36,583 Var har du varit så länge? 77 00:13:37,708 --> 00:13:39,208 Jobbat, förstås. 78 00:13:40,250 --> 00:13:43,250 Du vet att det är farligt. Varför gör du det? 79 00:13:51,833 --> 00:13:53,416 Det är inte så farligt. 80 00:13:59,541 --> 00:14:00,541 Sätt dig. 81 00:14:04,833 --> 00:14:09,333 Måste det bli ännu värre innan du inser hur illa det är? 82 00:14:23,750 --> 00:14:28,250 -Det här är sista gången, Rin. -Det säger du varje gång, Singh. 83 00:14:48,583 --> 00:14:51,083 Jag vill inte få mitt hjärta krossat… 84 00:14:52,625 --> 00:14:56,625 …om nåt händer dig. Tänk på hur det känns för mig. 85 00:15:01,333 --> 00:15:02,333 Jag är ledsen. 86 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Glöm det. Du gör bara om det igen. 87 00:15:08,583 --> 00:15:10,583 -Rin… -Ja? 88 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 Jag är ledsen. 89 00:15:16,833 --> 00:15:19,333 Visst. Jag måste till jobbet nu. 90 00:15:25,625 --> 00:15:26,750 Vänta, Rin. 91 00:15:32,916 --> 00:15:34,416 Skynda dig hem, okej? 92 00:15:36,666 --> 00:15:37,666 Visst. 93 00:15:49,791 --> 00:15:52,291 Klockan är 20.00 94 00:15:53,666 --> 00:15:56,666 Nu kommer elen att stängas av. 95 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 Regeringen tackar alla medborgare som hjälper vår nation att spara el. 96 00:16:03,666 --> 00:16:04,916 Tack. 97 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 Rin? 98 00:16:16,250 --> 00:16:18,291 Jag har läst ut boken. 99 00:16:20,125 --> 00:16:21,250 Bra gjort. 100 00:16:21,333 --> 00:16:25,333 Den var jättelätt. Har du nån som är svårare? 101 00:16:34,125 --> 00:16:37,625 Har du bråkat med Singh igen? Du ser så butter ut. 102 00:16:39,333 --> 00:16:44,000 -Vad handlade det om? -Det gamla vanliga, Mink. 103 00:16:45,541 --> 00:16:50,875 Han har säkert sina skäl. Vem vill bli skadad utan anledning? 104 00:16:50,958 --> 00:16:53,458 Jag är rädd att han ska bli dödad. 105 00:16:55,541 --> 00:17:01,208 Jag förstår, men just nu finns det inte många valmöjligheter. 106 00:17:04,333 --> 00:17:07,791 Det är okej. Jag är alltid här och skyddar dig. 107 00:17:07,875 --> 00:17:11,833 Skydda dig själv först. Jag sa ju att du skulle ha den runt halsen. 108 00:17:11,916 --> 00:17:16,416 -Jag är stor nu, mamma. -Javisst. Min stora kille… 109 00:17:23,708 --> 00:17:28,833 Under den här krisen är vårt sjukhus redo att ta hand om alla medborgare. 110 00:17:28,916 --> 00:17:33,291 Vi får också ytterligare stöd från VS Corporation. Lita på er regering… 111 00:17:33,375 --> 00:17:37,791 -Hur mår patienten från igår? -Se upp. 112 00:17:37,875 --> 00:17:40,000 -Hej, Mink. -Hej, Rin. 113 00:17:40,083 --> 00:17:41,416 -Jag går upp. -Okej. 114 00:17:41,500 --> 00:17:45,000 -Jag är läkarens assistent. -Stör inte Rin för mycket, okej? 115 00:17:45,083 --> 00:17:47,166 -Jag lovar, mamma. -Se upp. 116 00:17:47,250 --> 00:17:50,625 -Se upp, Buddy. -God kväll. 117 00:17:51,125 --> 00:17:55,125 -Du mår mycket bättre och kan åka hem. -Tack, doktorn. 118 00:17:59,208 --> 00:18:02,208 -Skriv ut patienten i säng sex. -Ja, doktorn. 119 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 Om du mår bättre kan du åka hem. 120 00:18:05,666 --> 00:18:07,166 Bra gjort, doktorn. 121 00:18:08,333 --> 00:18:12,333 -Men min pappa har så ont. -Vänta lite, är du snäll. 122 00:18:13,375 --> 00:18:15,375 Jag måste få medicinen idag! 123 00:18:18,833 --> 00:18:22,458 -Det är dags för operationen, dr Rin. -Okej. 124 00:18:22,541 --> 00:18:26,958 -Buddy? Jag går upp till operationssalen. -Okej. 125 00:18:30,166 --> 00:18:32,666 -Allt är redo där inne. -Jag kommer strax. 126 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 Dr Rin? Följ med till tionde våningen. 127 00:18:38,583 --> 00:18:43,083 -Jag ska precis operera, chefen. -Jag ser till att nån tar hand om det. 128 00:18:44,166 --> 00:18:47,416 Den här patientens liv är i fara. Om… 129 00:18:47,500 --> 00:18:52,000 Hela sjukhuset är i fara om du inte följer med mig nu. 130 00:19:00,375 --> 00:19:05,875 Du vet hur viktig herr Vasu är för vårt sjukhus, eller hur? 131 00:19:11,708 --> 00:19:14,083 ENDAST BEHÖRIG PERSONAL 132 00:19:26,750 --> 00:19:29,750 God kväll, chefen, dr Rin. 133 00:20:37,458 --> 00:20:39,458 God kväll, herr Vasu. 134 00:20:48,375 --> 00:20:50,083 Sug, tack. 135 00:20:50,666 --> 00:20:51,791 Herrn? 136 00:20:51,875 --> 00:20:55,375 Jag skulle behöva fråga er om råd. 137 00:20:59,250 --> 00:21:03,500 Jag tror att fisklever skulle kunna förbättra min frus tillstånd. 138 00:21:03,583 --> 00:21:06,250 Påbörja HLR. Ladda till 200 joule. 139 00:21:10,416 --> 00:21:13,000 Håll ner honom. 140 00:21:13,083 --> 00:21:20,083 Vi är fortfarande inte säkra på om fisken kommer att hjälpa våra patienter. 141 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 Mina livsmedel har hållit hela nationen vid liv. 142 00:21:23,041 --> 00:21:24,541 Kalla på läkaren. 143 00:21:24,625 --> 00:21:27,583 Skulle jag ge min fru nåt skadligt? 144 00:21:28,541 --> 00:21:31,000 Herr Purich! 145 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 -Ur vägen. -Herr Purich! 146 00:21:33,208 --> 00:21:39,208 Så…låt mig prova på mitt sätt. Bara den här gången. 147 00:21:53,291 --> 00:21:57,291 Eller ska jag behöva fortsätta se min fru få blodtransfusioner? 148 00:22:34,833 --> 00:22:37,833 Det är imponerande att herr Vasu hittade fisk. 149 00:22:38,875 --> 00:22:43,666 Men vi vet fortfarande inte om fiskarna är säkra för patienterna. 150 00:22:43,750 --> 00:22:49,500 Hans företag måste ha kontrollerat dem. Han vill ju att hans fru ska bli frisk. 151 00:22:49,583 --> 00:22:51,583 Vad är det som händer? 152 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 Vakt, se vad som händer. 153 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 Vi har en nödsituation på Prachamit-sjukhuset. 154 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 Gå inte in på sjukhusområdet om det inte är absolut nödvändigt. 155 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 Upprepar, vi har en nödsituation på Prachamit-sjukhuset. 156 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 VÅR DRÖM HAR GÅTT I UPPFYLLELSE 157 00:23:57,541 --> 00:24:00,041 Gå inte in på sjukhusområdet. 158 00:24:12,458 --> 00:24:18,500 Specialstyrkorna hanterar situationen. 159 00:24:18,583 --> 00:24:20,541 Håll er lugna. 160 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 Gå inte in på sjukhusområdet om det inte är absolut nödvändigt. 161 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 Alla de soldaterna för en enda galning? 162 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 Specialstyrkorna hanterar situationen. 163 00:24:33,208 --> 00:24:35,916 -Ursäkta. -Den här vägen. 164 00:24:36,000 --> 00:24:38,375 Den här vägen. 165 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 Den här vägen. 166 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 -Vad är det som händer? -Det vet vi inte säkert än. 167 00:24:45,125 --> 00:24:47,458 -Får jag gå in? -Nej. 168 00:24:48,166 --> 00:24:52,833 -Stanna här. -Snälla, min man är där inne. 169 00:24:52,916 --> 00:24:58,916 -Det går inte. Vi vet inte vad som pågår. -Snälla, släpp in mig. Min man… 170 00:25:02,916 --> 00:25:06,916 -Var det en människa? -Är han död? 171 00:25:28,708 --> 00:25:29,708 Doktorn? 172 00:26:12,041 --> 00:26:17,208 Gå tillbaka in. De som vägrar får möta allvarliga konsekvenser. 173 00:26:17,291 --> 00:26:21,625 Jag upprepar, de som inte lyder får ta konsekvenserna. 174 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 Jag sa backa! 175 00:26:24,750 --> 00:26:28,750 Gå tillbaka in! Kom inte ut, annars skjuter vi! 176 00:26:33,916 --> 00:26:39,458 -Vad är det som händer? -Ta det lugnt. Ta det lugnt, allihop. 177 00:26:39,541 --> 00:26:44,250 -Vad ska vi göra? -Sätt er ner. Håll er lugna. 178 00:26:44,750 --> 00:26:49,250 Mormor. Ta med mormor dit bort. Håll er lugna, allihop. 179 00:26:50,458 --> 00:26:54,458 Lugna ner er! Ta det lugnt! 180 00:26:59,916 --> 00:27:04,000 -Vad är det som händer? -Hjälp! 181 00:27:04,083 --> 00:27:05,083 Ta det lugnt! 182 00:27:08,083 --> 00:27:09,083 Ur vägen! 183 00:27:55,250 --> 00:27:56,750 Jag kommer strax. 184 00:27:59,375 --> 00:28:00,875 -Dr Rin? -Ja. 185 00:28:02,041 --> 00:28:04,041 Lämna mig inte här. 186 00:28:06,666 --> 00:28:07,666 Okej. 187 00:30:14,750 --> 00:30:17,833 Rin? Var är du? 188 00:30:18,708 --> 00:30:20,708 Rin? 189 00:30:25,458 --> 00:30:27,458 Var är du, Rin? 190 00:30:28,083 --> 00:30:30,083 -Rin? -Singh. 191 00:30:34,416 --> 00:30:38,416 Singh! Hör du mig, Singh? 192 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 Var är du, Rin? 193 00:31:26,041 --> 00:31:30,041 Rin? Var är du, Rin? 194 00:32:43,125 --> 00:32:44,125 Hallå! 195 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 Hjälp mig, nån! 196 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 Hjälp! Nån! Hjälp! 197 00:32:49,833 --> 00:32:53,833 Håll dig borta! Kom inte närmare! 198 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 Släpp mig! 199 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 Låt mig vara! 200 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Låt mig vara! 201 00:34:25,000 --> 00:34:28,000 Försvinn! Låt mig vara! 202 00:34:39,875 --> 00:34:45,083 Slå den i huvudet! Slå den bara! Hjärnan kontrollerar allt! 203 00:34:46,291 --> 00:34:48,291 Ja! Precis så där! 204 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 Jäklar, det var coolt. 205 00:35:08,541 --> 00:35:10,541 Jag kommer inte att klara det. 206 00:35:11,375 --> 00:35:16,375 Du borde springa. Säg till min mamma att jag älskar henne! 207 00:35:29,250 --> 00:35:33,625 Du, vänta på mig! Min mamma jobbar på tredje våningen. Snälla, ta mig dit. 208 00:35:34,250 --> 00:35:36,750 -Känner du dr Rin? -Vi är bästisar. 209 00:35:37,458 --> 00:35:39,666 Om vi hittar mamma, hittar vi dr Rin. 210 00:35:40,916 --> 00:35:42,291 Visa vägen. 211 00:35:43,958 --> 00:35:45,291 Spela inte så tuff. 212 00:35:55,291 --> 00:35:57,000 Var är du, mamma? 213 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 Mamma? 214 00:36:02,125 --> 00:36:05,666 -Mamma? Har nån sett min mamma? -Hör du, tjejen? 215 00:36:07,333 --> 00:36:08,833 Mamma… 216 00:36:10,208 --> 00:36:11,708 Var är du, mamma? 217 00:36:14,666 --> 00:36:16,166 Mamma… 218 00:36:21,291 --> 00:36:22,791 Mamma? 219 00:36:23,625 --> 00:36:28,625 Gå tillbaka in i byggnaden genast! Jag upprepar, gå tillbaka in genast! 220 00:36:30,416 --> 00:36:32,416 Skjut inte! 221 00:36:44,833 --> 00:36:46,750 Vad är det som pågår, doktorn? 222 00:36:46,833 --> 00:36:49,750 -Vad är det för fel på dem? -Vi vet inte än. 223 00:36:49,833 --> 00:36:55,625 Vi vet inte vad som är fel. Inte ens hälsomyndigheterna vet. 224 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 Ska vi skjuta alla och få det överstökat? 225 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 Hur vet man vem som är vem? 226 00:37:00,916 --> 00:37:04,208 Skicka in läkarna, så vet insatsstyrkan vem som är vem. 227 00:37:04,291 --> 00:37:06,958 Vem ska vi skicka in? Ditt team? 228 00:37:07,916 --> 00:37:10,416 Jag vill inte skicka mitt team att dö. 229 00:37:11,333 --> 00:37:13,833 Hur många invånare har Bangkok? 230 00:37:14,625 --> 00:37:17,750 Det är väl runt fem miljoner. 231 00:37:18,333 --> 00:37:21,833 -Hur många är på sjukhuset? -Runt 500. 232 00:37:23,958 --> 00:37:26,958 -Spräng sjukhuset. -Va? 233 00:37:27,916 --> 00:37:33,958 Om vi låter dem komma ut, infekterar vi inte bara folk i Bangkok. 234 00:37:34,041 --> 00:37:37,708 Då sprider det sig över hela landet. Vi måste vara realistiska. 235 00:37:37,791 --> 00:37:42,291 Att spränga sjukhuset är enda sättet att lösa den här krisen. 236 00:37:44,416 --> 00:37:46,916 Vi måste göra det för flertalets skull. 237 00:37:50,083 --> 00:37:53,583 -Mår du bättre? -Det är inte så farligt. 238 00:40:37,666 --> 00:40:39,666 Det här är min mammas kontor. 239 00:40:53,166 --> 00:40:56,166 Du. Mamma och Rin är på femte våningen. 240 00:40:58,916 --> 00:41:02,208 DR RINLADA, BARNKIRURGI VÅNING 5, 22.00 241 00:41:31,125 --> 00:41:32,666 Den här vägen! 242 00:41:40,708 --> 00:41:41,708 Spring! 243 00:41:54,625 --> 00:41:56,125 Vad gör du? 244 00:41:58,125 --> 00:42:00,125 Alla kommer ändå att dö. 245 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 Det finns ingen väg ut. 246 00:42:29,500 --> 00:42:31,000 Jag älskar dig, pappa. 247 00:43:04,291 --> 00:43:05,291 Du! 248 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Du! 249 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Vänta på mig! 250 00:43:56,916 --> 00:43:59,541 Försvinn! Låt mig vara! 251 00:44:18,416 --> 00:44:19,500 Hjälp! 252 00:44:31,208 --> 00:44:33,708 Jag orkar inte längre! Hjälp! 253 00:44:56,916 --> 00:45:02,458 SANN SUVERÄNITET UPPSTÅR UR FOLKET LITA PÅ DET STYRANDE RÅDET 254 00:47:16,250 --> 00:47:17,208 Mamma! 255 00:47:19,541 --> 00:47:20,583 Buddy! 256 00:47:31,833 --> 00:47:36,541 -Jag är så glad att du mår bra. -Det är lugnt. De kommer inte åt mig. 257 00:47:47,166 --> 00:47:49,666 Sa jag inte åt dig att ha den hos dig? 258 00:48:12,083 --> 00:48:14,083 Dr Rin är på tionde våningen. 259 00:48:15,208 --> 00:48:18,708 -Hur vet du vem jag är? -Dr Rin pratar om dig varje dag. 260 00:48:19,208 --> 00:48:21,416 Nu går vi och hittar Rin tillsammans. 261 00:48:25,791 --> 00:48:30,291 Gå i förväg med honom. Jag måste hålla koll på bebisarna här. 262 00:48:30,791 --> 00:48:32,291 Då stannar jag med dig. 263 00:48:43,583 --> 00:48:45,083 Ta hand om honom. 264 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Kom. Nu går vi. 265 00:48:56,000 --> 00:48:57,833 -Vart ska vi gå? -Kom nu. 266 00:48:57,916 --> 00:49:00,125 Släpp mig! Jag vill stanna hos mamma! 267 00:49:16,208 --> 00:49:18,708 Lyssna på mig, Buddy. 268 00:49:19,625 --> 00:49:21,625 Du måste vara stark. 269 00:49:24,125 --> 00:49:25,416 Följ med honom. 270 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 Följ med honom! 271 00:49:27,708 --> 00:49:31,958 -Kom. -Släpp! Jag vill stanna hos mamma! 272 00:49:32,041 --> 00:49:36,583 Släpp mig! Jag vill stanna hos mamma! 273 00:49:36,666 --> 00:49:38,666 Släpp mig! Släpp! 274 00:50:10,500 --> 00:50:13,333 Mamma! 275 00:50:14,166 --> 00:50:16,625 Mamma! 276 00:50:21,000 --> 00:50:23,125 Mamma! 277 00:50:28,958 --> 00:50:30,958 Mamma! 278 00:50:33,416 --> 00:50:35,000 Mamma! 279 00:50:35,083 --> 00:50:38,666 -Vi måste gå nu. -Nej, jag stannar. Släpp mig! 280 00:50:38,750 --> 00:50:41,333 Buddy! Hon är inte din mamma längre. 281 00:50:41,416 --> 00:50:44,333 Nej, jag stannar här! Släpp mig! 282 00:50:44,416 --> 00:50:47,208 Släpp mig! 283 00:50:47,708 --> 00:50:50,791 Mamma! 284 00:51:08,125 --> 00:51:09,125 Mamma… 285 00:51:20,666 --> 00:51:22,166 Mamma! 286 00:51:31,750 --> 00:51:34,666 Herr Vasu? Kan ni öppna dörren? 287 00:51:34,750 --> 00:51:37,583 Snälla, öppna dörren, herr Vasu. 288 00:51:37,666 --> 00:51:40,125 Snälla, herr Vasu. Öppna. 289 00:51:40,208 --> 00:51:45,208 Snälla, öppna dörren! Jag ber er! Öppna, är ni snäll! 290 00:51:57,833 --> 00:51:58,833 Doktorn? 291 00:52:00,166 --> 00:52:01,375 Är du oskadd? 292 00:52:02,083 --> 00:52:04,083 Jag mår bra. 293 00:52:09,041 --> 00:52:11,541 Sitt ner. Försök slappna av. 294 00:52:25,708 --> 00:52:29,708 Slappna av, doktorn. Du är säker här inne. 295 00:52:34,083 --> 00:52:35,083 Okej. 296 00:52:38,291 --> 00:52:42,416 -Vad ska vi göra nu? Vi… -Oroa dig inte. 297 00:52:42,500 --> 00:52:46,000 Vi behöver inte göra nånting. Nån kommer och hjälper oss. 298 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 Oroa dig inte. 299 00:53:09,583 --> 00:53:12,083 LITA PÅ DET STYRANDE RÅDET 300 00:53:13,791 --> 00:53:17,291 Vi har fått order att evakuera herr Vasu ur byggnaden. 301 00:53:20,083 --> 00:53:21,083 Överste! 302 00:53:21,666 --> 00:53:25,666 Samla ditt bästa team och evakuera herr Vasu och hans fru. 303 00:53:26,291 --> 00:53:30,291 -Det skulle bli ett självmordsuppdrag. -Det är en order. 304 00:53:45,916 --> 00:53:47,583 Kom. Vi måste fortsätta. 305 00:53:49,916 --> 00:53:53,916 Gå du. Jag håller dig bara tillbaka. 306 00:54:01,875 --> 00:54:03,125 Du… 307 00:54:14,333 --> 00:54:16,833 Din mamma sa att du skulle vara stark. 308 00:54:39,958 --> 00:54:41,958 Jag ska vara stark för mamma. 309 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 Kom. 310 00:54:59,625 --> 00:55:02,125 Vi är snart ute härifrån, älskling. 311 00:55:26,458 --> 00:55:28,291 Visst är det ironiskt, doktorn? 312 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 Jag räddade hela landet från katastrofen. 313 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 Men nu… 314 00:55:37,791 --> 00:55:42,791 Nu kan jag inte ens hjälpa min egen fru. 315 00:55:50,166 --> 00:55:52,083 Ni har gjort ert bästa. 316 00:55:54,000 --> 00:55:58,000 De senaste fem åren har ni alltid varit vid hennes sida. 317 00:55:59,083 --> 00:56:01,083 Jag tror att hon vet det. 318 00:56:03,333 --> 00:56:04,333 Doktorn? 319 00:56:05,750 --> 00:56:06,750 Ja? 320 00:56:08,250 --> 00:56:11,250 Kan du hämta mer blod till min fru? 321 00:56:19,916 --> 00:56:21,416 Jag ber dig, doktorn. 322 00:56:21,958 --> 00:56:23,958 Kan du hjälpa min fru? 323 00:56:27,458 --> 00:56:29,458 Då får jag ut dig härifrån. 324 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 Jag gör det. 325 00:56:40,333 --> 00:56:41,416 Tack. 326 00:56:51,041 --> 00:56:53,625 Vad ska du göra om du kommer ut? 327 00:56:53,708 --> 00:56:57,291 Rin vill flytta tillbaka norrut. Jag ska ta med henne dit. 328 00:56:57,375 --> 00:57:00,375 Rin har tur som har nån som älskar henne så mycket. 329 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 Följ med oss. 330 00:57:15,041 --> 00:57:16,125 Akta dig. 331 00:57:22,250 --> 00:57:24,250 Nån är här för att hjälpa oss! 332 00:57:35,750 --> 00:57:40,333 Vi har 30 minuter på oss att få ut herr Vasu och hans fru. 333 00:57:41,291 --> 00:57:44,291 Jag upprepar, vi har 30 minuter på oss. 334 00:57:46,166 --> 00:57:49,166 Alfateamet är på väg till tionde våningen. 335 00:58:54,958 --> 00:58:55,958 Kom. 336 00:59:53,166 --> 00:59:55,666 Hallå! 337 01:01:07,625 --> 01:01:08,750 Till dörren, Buddy! 338 01:01:13,833 --> 01:01:18,375 Sjukvårdare, ta blodet åt herr Vasus fru och för dem i säkerhet genast. 339 01:01:18,458 --> 01:01:19,458 Ska ske! 340 01:01:27,708 --> 01:01:28,708 Singh? 341 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Rin! 342 01:01:33,208 --> 01:01:34,166 Singh? 343 01:01:54,083 --> 01:01:55,583 Rin! 344 01:02:01,916 --> 01:02:03,333 Den går inte att öppna! 345 01:02:03,416 --> 01:02:04,416 Akta dig, Buddy! 346 01:02:05,208 --> 01:02:06,416 Skynda dig in! 347 01:03:39,791 --> 01:03:42,583 Singh! 348 01:03:43,875 --> 01:03:46,875 Singh… Det räcker, Singh. 349 01:04:48,416 --> 01:04:49,875 Kommandocentralen. 350 01:04:50,625 --> 01:04:53,625 -Vi har förlorat vår sjukvårdare. -Ta med läkaren. 351 01:05:10,166 --> 01:05:12,166 Singh, de vill hjälpa oss. 352 01:05:13,000 --> 01:05:15,500 -Kom, Buddy. -Vänta. 353 01:05:27,958 --> 01:05:30,083 Singh! 354 01:05:30,791 --> 01:05:32,791 Vi har hittat läkaren! 355 01:05:36,875 --> 01:05:37,875 Singh… 356 01:05:38,958 --> 01:05:42,875 -Kom, doktorn. -Alfateamet rapporterar in. 357 01:05:42,958 --> 01:05:45,458 -Nej! -På väg till taket. 358 01:05:47,708 --> 01:05:51,125 Somna inte, Singh. Singh… Släpp mig! 359 01:05:53,083 --> 01:05:53,916 Singh! 360 01:05:54,000 --> 01:05:56,541 -Här är en unge, chefen! -Släpp mig! 361 01:05:56,625 --> 01:05:57,625 Kom nu. 362 01:06:01,791 --> 01:06:03,791 Singh! 363 01:06:15,333 --> 01:06:16,333 Hallå där! 364 01:06:17,041 --> 01:06:18,541 Singh! 365 01:06:20,416 --> 01:06:21,416 Singh! 366 01:06:31,583 --> 01:06:32,583 Singh! 367 01:06:35,166 --> 01:06:36,875 Se upp, Singh! 368 01:06:53,291 --> 01:06:54,291 Göm dig, Rin! 369 01:10:32,458 --> 01:10:33,666 Singh… 370 01:10:35,291 --> 01:10:36,791 Håll ut, Singh… 371 01:10:41,791 --> 01:10:42,916 Singh! 372 01:10:48,250 --> 01:10:49,291 Singh! 373 01:11:01,875 --> 01:11:02,875 Rin… 374 01:11:06,250 --> 01:11:07,750 -Vi borde gå. -Singh… 375 01:11:08,875 --> 01:11:10,375 Du måste vila. 376 01:11:11,625 --> 01:11:12,625 Jag mår bra. 377 01:11:16,166 --> 01:11:18,666 Kan du sluta säga att du mår bra? 378 01:11:37,291 --> 01:11:38,291 Rin? 379 01:11:42,208 --> 01:11:43,208 Rin? 380 01:11:46,083 --> 01:11:47,583 Jag är ledsen, Rin. 381 01:11:48,333 --> 01:11:50,833 Ledsen att du behövde oroa dig hela tiden. 382 01:12:27,083 --> 01:12:28,583 Jag är också ledsen. 383 01:12:36,166 --> 01:12:38,166 Jag är bara orolig för dig. 384 01:12:40,916 --> 01:12:43,416 Om nåt skulle hända dig… 385 01:12:48,416 --> 01:12:51,416 Jag vet inte vad jag skulle ta mig till. 386 01:13:03,833 --> 01:13:05,333 Vila nu. 387 01:13:22,875 --> 01:13:23,875 Rin? 388 01:13:26,875 --> 01:13:28,375 Vad gör du? 389 01:14:01,208 --> 01:14:02,208 Rin. 390 01:14:04,125 --> 01:14:05,625 När vi kommer härifrån… 391 01:14:07,958 --> 01:14:09,958 …flyttar vi hem till Chiang Dao. 392 01:15:14,083 --> 01:15:16,166 Vi har problem, Singh! 393 01:16:42,083 --> 01:16:43,083 Kom. 394 01:17:29,583 --> 01:17:30,583 Buddy? 395 01:17:33,208 --> 01:17:34,833 Rin? 396 01:17:40,000 --> 01:17:41,000 Ann! 397 01:17:53,375 --> 01:17:55,875 Vi måste gå nu, herr Vasu. 398 01:17:58,500 --> 01:18:00,000 Min fru har vaknat. 399 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 -Herr Vasu! -Rin… 400 01:18:04,041 --> 01:18:05,458 -Ann… -Vi måste gå. 401 01:18:05,958 --> 01:18:07,250 Jag älskar dig. 402 01:18:08,500 --> 01:18:09,500 Jag älskar dig. 403 01:18:12,125 --> 01:18:13,416 Jag älskar dig så. 404 01:19:04,333 --> 01:19:05,333 Den här vägen. 405 01:19:06,291 --> 01:19:07,333 Skynda. 406 01:19:12,750 --> 01:19:13,583 Spring! 407 01:19:18,333 --> 01:19:19,833 -Buddy! -Rin! 408 01:19:22,666 --> 01:19:25,166 -Gå ni -Nej, Singh! 409 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 Jag kommer ikapp! 410 01:19:30,041 --> 01:19:31,625 Skynda dig, okej? 411 01:20:15,083 --> 01:20:16,083 Halt! 412 01:20:21,791 --> 01:20:23,375 Är du skadad, doktorn? 413 01:20:24,208 --> 01:20:26,208 Nej, jag är inte skadad. 414 01:20:29,458 --> 01:20:31,583 Vänd er om. 415 01:20:38,666 --> 01:20:40,541 Tillbaka igen, långsamt. 416 01:20:48,125 --> 01:20:49,625 Alfateamet, kom. 417 01:20:50,125 --> 01:20:52,750 Alfateamet, rapportera. Kom. 418 01:20:56,291 --> 01:20:58,666 Var är herr Vasus räddningsteam? 419 01:21:06,500 --> 01:21:08,291 Kom, vi måste evakuera. 420 01:21:08,375 --> 01:21:11,708 -Det kommer en till. Vänta på honom. -Han klarar det. 421 01:21:11,791 --> 01:21:14,041 -Vi hinner inte. -Han klarar det. 422 01:21:14,125 --> 01:21:17,916 -Han är precis bakom oss. Vänta, bara. -Vänta bara lite! 423 01:21:18,000 --> 01:21:21,500 Han räddade oss. Jag ber dig att vänta på honom. 424 01:21:22,666 --> 01:21:24,166 Jag ber dig. 425 01:21:25,041 --> 01:21:26,125 Fem minuter till. 426 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 Gå. Vänta i helikoptern. 427 01:21:31,416 --> 01:21:34,916 Gå till helikoptern. Kom igen, skynda! 428 01:21:37,250 --> 01:21:38,333 Kom, grabben. 429 01:21:39,750 --> 01:21:40,750 Akta huvudet. 430 01:21:44,625 --> 01:21:45,916 Andas djupt. 431 01:22:53,916 --> 01:22:55,000 Vi måste lyfta! 432 01:22:55,083 --> 01:22:56,666 -Inte än. -Tiden är ute! 433 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 Inte än. Vänta. 434 01:24:12,708 --> 01:24:16,083 Snälla, vänta! Lyft inte! Inte än! 435 01:24:16,166 --> 01:24:17,791 -Släpp taget! -Inte än! 436 01:24:17,875 --> 01:24:19,375 Hör du! 437 01:24:20,958 --> 01:24:22,791 Snälla, inte än! 438 01:24:23,291 --> 01:24:24,500 Singh! 439 01:24:25,458 --> 01:24:26,375 Singh! 440 01:24:32,583 --> 01:24:34,291 -Singh! -Singh! 441 01:24:47,458 --> 01:24:48,791 Nej! Vänta! 442 01:24:48,875 --> 01:24:52,041 Singh! 443 01:35:03,166 --> 01:35:07,166 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu