1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 گسترش نامتعارف پوشش گیاهی نگرانی جامعه‌ی علمی را برانگیخته 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 ‫طبیعت به ما هشدار می‌دهد که ‫جهان در آستانه‌ی بحرانی‌ست تمام‌عیار 3 00:00:13,666 --> 00:00:16,666 ‫دمای جهانی برای ‫یک سال دیگر به اوج خود رسیده 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,791 ‫گونه‌های بسیاری منقرض شده، 5 00:00:17,875 --> 00:00:21,958 ‫میلیون‌ها ماهی در پیِ آزادی باکتری‌های ‫ناشی از ذوب یخ‌های قطبی تلف شده‌اند و 6 00:00:22,041 --> 00:00:24,333 ‫ابعاد این فاجعه به سادگی ‫قابل‌پیش‌بینی نیست 7 00:00:24,416 --> 00:00:28,500 ‫جامعه‌ی جهانی با بزرگ‌ترین بحران خود ‫در طول تاریخ روبروست 8 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 ‫پیش‌بینی‌ها حاکی از آن است که ‫این بحران تا چندین دهه ادامه می‌یابد و 9 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 ‫چه بسا برای همیشه لاینحل باقی بماند 10 00:00:34,416 --> 00:00:38,333 ‫بسیاری از کشورها با کمبود غذا دست‌وپنجه نرم می‌کنند و ‫شورش‌های مردمی در حال شکل‌گیری‌ست 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,666 ‫آیا این می‌تواند پایان بشریت باشد؟ 12 00:00:42,875 --> 00:00:52,875 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 ‫این یک اطلاعیه‌ی دولتی است 14 00:01:02,125 --> 00:01:08,750 ‫در حالی که مردم سراسر جهان همچنان ‫به دلیل تغییرات اقلیمی با کمبود غذا مواجه هستند، 15 00:01:09,250 --> 00:01:12,875 ‫کشور ما، سیام، پس از ‫بیش از ده سال قطع ارتباط با دنیای خارج، 16 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 ‫همچنان سرشار از منابع است 17 00:01:19,791 --> 00:01:23,208 ‫به واسطه‌ی همبستگی و مشارکت مردم تایلند، 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,458 ‫ملت ما قدرتمند و 19 00:01:26,958 --> 00:01:28,416 ‫همچنان به قوت خویش باقی‌ست 20 00:01:28,500 --> 00:01:30,791 ‫زود ردش کن، وگرنه فاسد میشه 21 00:01:31,916 --> 00:01:32,750 ‫درها رو ببندید 22 00:01:32,833 --> 00:01:34,791 ‫ما، یعنی دولت، 23 00:01:35,416 --> 00:01:40,541 ‫متعهد می‌شویم که ‫کشور سیام را به دوران اوج خود بازگردانیم 24 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 ‫همه‌ی ما باید به کشورمان افتخار کنیم 25 00:01:44,958 --> 00:01:49,291 ‫از شما، شهروندان گرامی، به خاطر ‫اعتماد مداوم‌تان به ما سپاس‌گزاریم 26 00:01:49,375 --> 00:01:53,500 ‫همچنان به حفاظت از شما ادامه می‌دهیم 27 00:01:57,417 --> 00:02:07,417 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 28 00:02:23,375 --> 00:02:24,250 ‫میگما، سینگ 29 00:02:25,541 --> 00:02:27,208 ‫جدی‌جدی تو فکرِ استعفایی؟ 30 00:02:28,750 --> 00:02:29,791 ‫آره 31 00:02:31,625 --> 00:02:33,458 ‫جایگزین پیدا کردی برام؟ 32 00:02:35,708 --> 00:02:39,958 ‫بعدش چه غلطی می‌خوای بکنی؟ ‫بدو بدو برگردی به اون دخمه‌ی بوکس؟ 33 00:02:40,958 --> 00:02:42,833 ‫رین می‌خواد برگرده چیانگ دائو 34 00:02:44,416 --> 00:02:47,666 ‫هر جا بری، همین آشـه و همین کاسه 35 00:02:55,208 --> 00:02:57,916 ‫« پروژه‌ی پرورش حشرات برای امنیت غذایی » 36 00:03:07,083 --> 00:03:10,041 ‫« غذای آینده » ‫« تأمین تغذیه‌ی همگان از دل و جان » 37 00:03:11,958 --> 00:03:21,958 « زیرنویس از نهـال و امـیرعلی » .:: illusion & iredprincess ::. 38 00:03:41,167 --> 00:03:51,167 ‫در تلگرام: t.me/IRedSub 39 00:05:09,208 --> 00:05:10,291 ‫ای خارکُسه! 40 00:05:53,208 --> 00:05:55,541 ‫مادرتو، با این همه پادشاهی می‌کنم 41 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 ‫« زیام » 42 00:06:36,583 --> 00:06:39,500 ‫« بانکوک غرق در آشوب؛ شورشی گسترده در بر گرفت » ‫« مقامات در آماده‌باش کامل » 43 00:06:43,458 --> 00:06:47,083 ‫« تعطیل تا همیشه » 44 00:06:47,166 --> 00:06:50,583 ‫« باشگاه بوکس » 45 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 ‫هوی! بس نیست این همه آب؟ 46 00:07:02,583 --> 00:07:04,375 ‫وایسا دیگه! یه نفر دو نفر که نیستیم! 47 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 ‫- آب می‌خوای یا نه؟ ‫- آره تو رو خدا 48 00:07:06,458 --> 00:07:08,291 ‫پس چرا نمیری تو صف؟ 49 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 ‫فرار کن! 50 00:07:40,208 --> 00:07:44,666 ‫عده‌ی کثیری برای ایجاد ناآرامی مدنی ‫تجمع کرده‌اند 51 00:07:44,750 --> 00:07:48,541 ‫این رفتار غیرمسئولانه ا‌ست 52 00:07:48,625 --> 00:07:51,416 ‫اگر کسی به این افراد کمکی برساند، 53 00:07:51,500 --> 00:07:54,125 ‫به چشم دولت مجرم محسوب شده و 54 00:07:54,208 --> 00:07:56,416 ‫با عواقب سنگینی روبرو خواهد شد 55 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 ‫« دوشنبه: میرم بیرون » ‫« جمعه: شیفت شب‌ام » 56 00:09:02,041 --> 00:09:03,000 ‫جعبه شکست 57 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 ‫شرمنده، رئیس 58 00:09:12,041 --> 00:09:13,291 ‫این جعبه رو بردار 59 00:09:18,833 --> 00:09:19,750 ‫سینگ 60 00:09:25,375 --> 00:09:28,041 ‫مرتیکه از حقوقم کم کرد 61 00:09:28,125 --> 00:09:30,875 ‫ورداشت پول رو عین گاو زد تو صورتم 62 00:09:32,541 --> 00:09:33,708 ‫بیا، این مال تو 63 00:09:35,375 --> 00:09:36,541 ‫کیرم توش 64 00:09:42,916 --> 00:09:45,125 ‫بفرما، سر قولم موندم 65 00:09:55,916 --> 00:09:56,750 ‫خارشو! 66 00:09:57,666 --> 00:09:59,041 ‫سینگ، این که ماهیـه 67 00:10:06,708 --> 00:10:08,333 ‫به خاطر این آشغال سرِ جون‌مون قمار کردیم؟ 68 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 ‫ده سال آزگاره ‫یه لقمه غذای درست‌درمون نخوردیم 69 00:10:12,083 --> 00:10:14,250 ‫میرم چاقو بیارم تقسیمش کنیم 70 00:10:25,416 --> 00:10:27,250 ‫از همگی ممنونم که تشریف آوردید 71 00:10:28,333 --> 00:10:29,625 ‫آقای واسو به خاطر مشغله‌ی کاری‌شون، 72 00:10:31,041 --> 00:10:33,791 ‫از بنده خواستن امروز جای ایشون بیام اینجا 73 00:10:35,250 --> 00:10:36,791 ‫همونطور که همگی در جریانیم، 74 00:10:37,791 --> 00:10:39,625 ‫آقای واسو دست به معجزه‌ای زدن که 75 00:10:40,375 --> 00:10:44,541 ‫باعث شد تموم مردم تایلند ‫از بحران کمبود غذا جون سالم به در ببرن 76 00:10:54,083 --> 00:10:55,791 ‫اما این تازه شروع این مسیر بود 77 00:10:57,666 --> 00:11:01,208 ‫معجزه‌ی واقعی از حالا اتفاق میفته 78 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 ‫مادامی که کل دنیا رو به عقب‌گرده و 79 00:11:05,916 --> 00:11:07,875 ‫بشریت به قعر تباهی سقوط می‌کنه، 80 00:11:09,791 --> 00:11:12,750 ‫آقای واسو دوباره غیرممکن‌ها رو ممکن کرده 81 00:11:21,500 --> 00:11:23,208 ‫این ماهی‌ها سالم‌ان 82 00:11:25,041 --> 00:11:28,750 ‫رسماً باکیفیت‌ترین محصولیـه که ‫آقای واسو برای همسرشون تهیه کردن 83 00:11:39,791 --> 00:11:41,000 ‫منتظر چی هستید؟ 84 00:11:42,541 --> 00:11:43,375 ‫نوش جان کنید 85 00:11:44,666 --> 00:11:45,541 ‫بده من ببینم! 86 00:11:50,083 --> 00:11:53,208 ‫آقای واسو از همه‌ی شما خواستاره تا توی ‫کسب‌وکار مواد غذایی باهاشون مشارکت کنید 87 00:11:54,375 --> 00:11:56,708 ‫ما به قطب غذایی جهان تبدیل می‌شیم 88 00:11:58,458 --> 00:11:59,541 ‫به خیالت خیلی گردن‌کلفتی؟ 89 00:12:40,291 --> 00:12:41,458 ‫هی! 90 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 ‫چی شده؟ 91 00:12:51,375 --> 00:12:54,583 ‫هی! گم شید برید پی کارتون! 92 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 ‫تموم نشد؟ 93 00:13:34,583 --> 00:13:36,208 ‫چند روزه کجا غیبت زده؟ 94 00:13:37,708 --> 00:13:38,875 ‫سرکارم دیگه 95 00:13:40,250 --> 00:13:42,708 ‫تو که می‌دونی خطرناکـه، ‫واسه چی وِلش نمی‌کنی؟ 96 00:13:51,833 --> 00:13:53,000 ‫اونقدرهام بد نیست 97 00:13:59,541 --> 00:14:00,458 ‫بشین 98 00:14:04,833 --> 00:14:08,875 ‫حتماً باید یه چیزی بشه تا به خودت بیای؟ 99 00:14:23,750 --> 00:14:25,041 ‫دیگه تموم شد، رین 100 00:14:26,583 --> 00:14:28,083 ‫همیشه همین رو میگی، سینگ 101 00:14:48,583 --> 00:14:50,583 ‫نمی‌خوام خدایی‌نکرده بلایی سرت بیاد و 102 00:14:52,625 --> 00:14:54,166 ‫من زانوی غم بغل بگیرم 103 00:14:55,125 --> 00:14:56,500 ‫بدون تو چیکار کنم؟ 104 00:15:01,333 --> 00:15:02,291 ‫ببخشید 105 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 ‫بیخیال، تو که ول‌کن نیستی 106 00:15:08,583 --> 00:15:09,416 ‫رین 107 00:15:09,958 --> 00:15:10,791 ‫بله 108 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 ‫منو ببخش 109 00:15:16,833 --> 00:15:19,333 ‫باشه، می‌خوام برم سرکار 110 00:15:25,541 --> 00:15:26,750 ‫وایسا، رین 111 00:15:32,916 --> 00:15:34,041 ‫زود بیا خونه، خب؟ 112 00:15:36,666 --> 00:15:37,583 ‫باشه 113 00:15:49,791 --> 00:15:52,250 ‫ساعت ۸ شب است 114 00:15:53,666 --> 00:15:56,166 ‫برق ساختمان را قطع می‌کنیم 115 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 ‫دولت از تمامی شهروندان برای کمک ‫به صرفه‌جویی در مصرف برق تشکر می‌نماید 116 00:16:03,666 --> 00:16:04,916 ‫ممنون 117 00:16:13,333 --> 00:16:14,208 ‫رین 118 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 ‫این کتابو تا آخر خوندم 119 00:16:20,125 --> 00:16:21,333 ‫باریکلا به تو 120 00:16:21,416 --> 00:16:24,875 ‫به نظرم خیلی آسون اومد. ‫یه‌دونه سخت‌ترش رو نداری؟ 121 00:16:34,125 --> 00:16:37,166 ‫باز با سینگ حرفت شد؟ ‫دل‌ودماغ نداری 122 00:16:39,333 --> 00:16:40,416 ‫سرِ چی؟ 123 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 ‫همون چیزهای همیشگی، مینک 124 00:16:45,541 --> 00:16:47,666 ‫بی‌دلیل که این کارو نمی‌کنه 125 00:16:48,375 --> 00:16:50,916 ‫مگه مریضـه الکی خودشو آزار بده؟ 126 00:16:51,000 --> 00:16:53,333 ‫می‌ترسم خدایی‌نکرده ‫خودش رو به کُشتن بده 127 00:16:55,541 --> 00:16:56,625 ‫می‌فهمم 128 00:16:57,416 --> 00:16:58,333 ‫فعلاً... 129 00:16:59,416 --> 00:17:01,083 ‫دستمون از همه جا کوتاهـه 130 00:17:04,333 --> 00:17:07,250 ‫غصه نخور، خودم همه جا مراقبت هستم 131 00:17:07,833 --> 00:17:11,833 ‫تو از خودت نمی‌تونی مراقبت کنی! ‫ببین، مگه نگفتم اینو بنداز دور گردنت؟! 132 00:17:11,916 --> 00:17:13,625 ‫من بزرگ شدم دیگه، مامان 133 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 ‫بله، گل‌پسرم بزرگ شده 134 00:17:23,666 --> 00:17:25,041 ‫در طی این بحران، 135 00:17:25,125 --> 00:17:28,833 ‫بیمارستان ما آماده‌ی مراقبت از ‫تمامی شهروندان است 136 00:17:28,916 --> 00:17:32,375 ‫همچنین، از پشتیبانی مضاعف ‫شرکت وی‌اس برخورداریم 137 00:17:32,458 --> 00:17:33,291 ‫لطفاً... 138 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 ‫- بیمار دیروزیه چطوره؟ ‫- ببخشید، برید کنار 139 00:17:35,833 --> 00:17:37,791 ‫- ممنون ‫- لطفاً راه رو باز کنید 140 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 ‫سلام، مینک 141 00:17:39,166 --> 00:17:40,000 ‫سلام، رین 142 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 ‫- من میرم طبقه‌ی بالا ‫- باشه 143 00:17:41,583 --> 00:17:43,375 ‫من هم میرم وَر دستِ خانم‌ دکتر 144 00:17:43,458 --> 00:17:46,041 ‫- مینک رو عاصی نکنی ها، خب؟ ‫- چشم، مامان 145 00:17:46,125 --> 00:17:47,166 ‫بی‌زحمت راه رو باز کنید 146 00:17:47,250 --> 00:17:49,083 ‫- مراقب باش، بادی ‫- برید کنار 147 00:17:49,166 --> 00:17:50,625 ‫- عصر بخیر، خانم دکتر ‫- همچنین 148 00:17:51,125 --> 00:17:53,208 ‫خیلی بهتر شدید. ‫دیگه می‌تونید مرخص بشید. 149 00:17:53,291 --> 00:17:55,000 ‫یک دنیا ممنونم، خانم دکتر 150 00:17:59,208 --> 00:18:01,916 ‫- بیمار تخت شش مرخصـه ‫- بله، دکتر 151 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 ‫اگه حالتون بهتره، می‌تونید برید خونه 152 00:18:05,666 --> 00:18:07,083 ‫باریکلا، دکترجون 153 00:18:08,333 --> 00:18:10,000 ‫ولی بابام درد امونش رو بُریده! 154 00:18:10,708 --> 00:18:12,125 ‫لطفاً چند لحظه صبر کنید 155 00:18:13,375 --> 00:18:15,000 ‫باید امروز داروهاشو بگیرم! 156 00:18:18,833 --> 00:18:21,208 ‫دکتر رین، وقتِ جراحیـه 157 00:18:21,291 --> 00:18:23,125 ‫بسیارخب. بادی؟ 158 00:18:23,208 --> 00:18:25,416 ‫- بله؟ ‫- دارم میرم بالا اتاق عمل 159 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 ‫باشه 160 00:18:30,166 --> 00:18:32,583 ‫- همه چی حاضر و آماده‌ست ‫- الان میام 161 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 ‫دکتر رین؟ ‫با من بیاید بریم طبقه‌ی دهم 162 00:18:38,583 --> 00:18:40,666 ‫توی اتاق عمل منتظرم هستن، آقای مدیر 163 00:18:40,750 --> 00:18:42,791 ‫یکی دیگه رو جاتون می‌فرستم 164 00:18:44,166 --> 00:18:47,416 ‫جناب مدیر، وضعیت این بیمار ‫به‌شدت خطرناکـه. اگه... 165 00:18:47,500 --> 00:18:50,083 ‫اگه الان همراه من نیاید، 166 00:18:50,166 --> 00:18:51,958 ‫وضعیت این بیمارستان هم به خطر میفته 167 00:19:00,375 --> 00:19:05,583 ‫دکتر رین، در جریان هستید که تا چه اندازه ‫آقای واسو برای این بیمارستان ارزشمندن، درستـه؟ 168 00:19:12,083 --> 00:19:14,083 ‫« منطقه‌ی ممنوعه » ‫« ورود افراد متفرقه ممنوع » 169 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 ‫عصر بخیر، آقای مدیر و دکتر رین 170 00:19:41,083 --> 00:19:42,958 ‫عصر بخیر، آقای مدیر و دکتر رین 171 00:19:46,541 --> 00:19:48,625 ‫- عصر بخیر، جناب مدیر ‫- عصر بخیر 172 00:19:57,375 --> 00:19:59,541 ‫ببخشید! بی‌زحمت از سر راه برید کنار! 173 00:20:37,458 --> 00:20:38,875 ‫عصر بخیر، آقای واسو 174 00:20:48,375 --> 00:20:49,541 ‫پرستار، ساکشن، لطفاً 175 00:20:50,666 --> 00:20:51,750 ‫قربان! 176 00:20:51,833 --> 00:20:54,875 ‫می‌خوام در خصوص یه موضوعی ‫با هر دوتون مشورت کنم 177 00:20:59,250 --> 00:21:03,458 ‫به نظرم جگر ماهی می‌تونه ‫حال خانمم رو بهتر کنه 178 00:21:03,541 --> 00:21:06,250 ‫سی‌پی‌آر رو شروع کنید. ‫شارژ تا ۲۰۰ ژول. برید کنار. 179 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 ‫آقا، محکم نگهش دارید. آقا! 180 00:21:12,916 --> 00:21:16,000 ‫ولی آقای واسو، ما هنوز مطمئن نیستیم که 181 00:21:16,666 --> 00:21:20,083 ‫این ماهی‌ها برای بیمار مفیدن یا نه 182 00:21:20,166 --> 00:21:22,958 ‫کل مملکت دارن از این غذا می‌خورن 183 00:21:23,041 --> 00:21:24,083 ‫دکتر رو خبر کنید 184 00:21:24,583 --> 00:21:27,583 ‫به نظرتون به ضررِ خانمم راضی میشم؟ 185 00:21:28,500 --> 00:21:31,000 ‫آقای پوریچ! 186 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 ‫- از سر راه برید کنار! ‫- آقای پوریچ! 187 00:21:33,208 --> 00:21:34,375 ‫پس... 188 00:21:34,875 --> 00:21:36,958 ‫اجازه بدید به شیوه‌ی خودم پیش برم 189 00:21:37,791 --> 00:21:38,750 ‫فقط همین یک بار 190 00:21:53,291 --> 00:21:56,583 ‫توقع دارید بشینم و تماشا کنم ‫هِی به خانمم خون تزریق می‌کنید؟ 191 00:22:34,833 --> 00:22:37,291 ‫صد آفرین به آقای واسو که ماهی رو گیر آورد! 192 00:22:38,875 --> 00:22:43,666 ‫ولی آقای رئیس، ما که مطمئن نیستیم ‫اون ماهی‌ها ضرری برای بیمار دارن یا نه 193 00:22:43,750 --> 00:22:45,958 ‫حتم دارم توی شرکت خودش بررسی شده 194 00:22:46,500 --> 00:22:49,458 ‫شما که داری می‌بینی واسه خوب‌شدن زنش ‫خودش رو به آب و آتیش زده 195 00:22:49,541 --> 00:22:51,166 ‫چیـه؟ چه خبر شده؟ 196 00:22:53,708 --> 00:22:54,875 ‫جریان چیـه؟ 197 00:23:02,000 --> 00:23:03,500 ‫حراست، برو ببین چه خبره! 198 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 ‫وضعیت اضطراری در بیمارستان «پراچامیت» 199 00:23:46,791 --> 00:23:51,166 ‫تا زمانی که ضرورتی وجود ندارد، ‫از ورود به این محل خودداری نمایید 200 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 ‫تکرار می‌کنم ‫وضعیت اضطراری در بیمارستان «پراچامیت» 201 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 ‫« بالاخره به آرزومون رسیدیم » 202 00:23:57,541 --> 00:24:00,083 ‫...از ورود به این محل خودداری نمایید 203 00:24:12,458 --> 00:24:18,458 ‫در حال حاضر، اوضاع تحت کنترل ‫نیروهای عملیات ویژه است 204 00:24:18,541 --> 00:24:20,541 ‫لطفاً همگی آرامش خود را حفظ کنید 205 00:24:20,625 --> 00:24:25,416 ‫تا زمانی که ضرورتی وجود ندارد، ‫از ورود به این محل خودداری نمایید 206 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 ‫این همه سرباز واسه یه دیوونه آخه؟ 207 00:24:28,291 --> 00:24:33,125 ‫...اوضاع تحت کنترل ‫نیروهای عملیات ویژه است 208 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 ‫- ببخشید ‫- از این طرف لطفاً 209 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 ‫از همین جا 210 00:24:38,458 --> 00:24:39,916 ‫این طرف 211 00:24:40,416 --> 00:24:41,583 ‫خدا می‌دونه 212 00:24:41,666 --> 00:24:45,041 ‫- چه خبر شده؟ ‫- هنوز مشخص نیست 213 00:24:45,125 --> 00:24:47,250 ‫- میشه برم تو؟ ‫- نه، نمیشه 214 00:24:48,125 --> 00:24:50,416 ‫- لطفاً همینجا بمونید ‫- تو رو خدا، به پاتون میفتم 215 00:24:50,500 --> 00:24:53,458 ‫- بذارید برم تو، شوهرم اونجاست ‫- واقعاً شدنی نیست 216 00:24:53,541 --> 00:24:55,291 ‫ما هم از همه جا بی‌خبریم 217 00:24:55,375 --> 00:24:57,666 ‫تو رو خدا بذارید برم تو 218 00:24:57,750 --> 00:24:58,875 ‫- دستِ ما... ‫- شوهرم... 219 00:25:02,916 --> 00:25:05,541 ‫- وای، آدم بود؟ ‫- پشمام ریخته! 220 00:25:05,625 --> 00:25:06,625 ‫مُرده؟ 221 00:25:28,708 --> 00:25:29,583 ‫خانم دکتر؟ 222 00:26:12,041 --> 00:26:13,833 ‫به داخل ساختمان برگردید 223 00:26:14,333 --> 00:26:17,208 ‫هرگونه تخطی، ‫عواقب سنگینی را در پی دارد 224 00:26:17,291 --> 00:26:21,625 ‫تکرار می‌کنم، هرگونه تخطی، ‫عواقب سنگینی را در پی دارد 225 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 ‫گفتم برید عقب! 226 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 ‫برگردید داخل! 227 00:26:26,666 --> 00:26:28,583 ‫بیرون بیاید، بهتون شلیک می‌کنیم! 228 00:26:33,833 --> 00:26:36,208 ‫- چه خبر شده؟ ‫- آروم، خانم. همه خونسردی خودشون رو حفظ کنن 229 00:26:36,916 --> 00:26:38,583 ‫آروم باشید 230 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 ‫- آروم ‫- چیکار کنیم حالا؟ 231 00:26:40,750 --> 00:26:42,625 ‫- اوضاع خرابـه؟ ‫- برید بشینید 232 00:26:43,166 --> 00:26:44,250 ‫برید. آروم باشید 233 00:26:44,750 --> 00:26:45,625 ‫مادرجان 234 00:26:46,458 --> 00:26:49,000 ‫مادرجان رو ببرید اون‌طرف. ‫همگی آروم باشید. 235 00:26:50,458 --> 00:26:51,291 ‫آروم! 236 00:26:51,791 --> 00:26:52,708 ‫آروم باشید! 237 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 ‫هی، آروم باشید! 238 00:26:59,875 --> 00:27:01,000 ‫چی شده؟ 239 00:27:01,083 --> 00:27:04,000 ‫کمک! 240 00:27:04,083 --> 00:27:05,000 ‫آروم! 241 00:27:08,083 --> 00:27:09,000 ‫برید کنار! 242 00:27:55,250 --> 00:27:56,541 ‫زود برمی‌گردم 243 00:27:59,375 --> 00:28:00,916 ‫- دکتر رین؟ ‫- بله؟ 244 00:28:02,041 --> 00:28:03,500 ‫منو ول نکن به امون خدا 245 00:28:06,708 --> 00:28:07,625 ‫باشه 246 00:30:14,750 --> 00:30:15,666 ‫رین! 247 00:30:16,416 --> 00:30:17,833 ‫کجایی؟ 248 00:30:18,708 --> 00:30:20,500 ‫رین! 249 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 ‫رین، کجایی آخه؟ 250 00:30:28,083 --> 00:30:28,958 ‫رین! 251 00:30:29,041 --> 00:30:30,000 ‫سینگ 252 00:30:34,416 --> 00:30:35,375 ‫سینگ! 253 00:30:35,458 --> 00:30:38,125 ‫سینگ، صدامو می‌شنوی؟ 254 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 ‫رین، کجایی؟ 255 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 ‫رین 256 00:31:27,416 --> 00:31:29,958 ‫کجایی، رین؟ رین؟ 257 00:32:43,125 --> 00:32:43,958 ‫ 258 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 ‫یکی کمک کنه! 259 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 ‫کمک! یکی به دادم برسه! 260 00:32:49,833 --> 00:32:53,291 ‫برو عقب! ‫جلو نیا، وگرنه بد می‌بینی! 261 00:33:34,541 --> 00:33:36,666 ‫ولم کن! 262 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 ‫جلو نیا! 263 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 ‫نزدیکم نشو! 264 00:34:25,000 --> 00:34:28,041 ‫گمشو! جلو نیا! 265 00:34:39,875 --> 00:34:41,666 ‫بزن تو سرش! 266 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 ‫معطل نکن! 267 00:34:43,041 --> 00:34:45,083 ‫مغزش از کار بیفته تمومـه! 268 00:34:46,291 --> 00:34:48,083 ‫آره! همینـه! 269 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 ‫وای، چقدر خفن 270 00:35:08,541 --> 00:35:10,250 ‫من کارم تمومـه دیگه! 271 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 ‫تو فرار کن! 272 00:35:12,833 --> 00:35:16,166 ‫به مامانم بگو خیلی دوستش دارم! 273 00:35:29,250 --> 00:35:33,500 ‫آهای، وایسا! مامانم طبقه‌ی سوم کار می‌کنه. ‫منو ببر پیشش. 274 00:35:34,250 --> 00:35:35,208 ‫دکتر رین رو می‌شناسی؟ 275 00:35:35,291 --> 00:35:36,750 ‫رفیق جون‌جونیمـه! 276 00:35:37,458 --> 00:35:39,666 ‫مامانم رو پیدا کنیم، دکتر رین هم پیدا میشه 277 00:35:40,916 --> 00:35:41,875 ‫راه رو نشونم بده 278 00:35:43,958 --> 00:35:45,291 مردک از دماغ فیل افتاده 279 00:35:55,292 --> 00:35:57,000 ‫مامان، کجایی؟ 280 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 ‫مامانی؟ 281 00:36:02,125 --> 00:36:03,625 ‫مامان 282 00:36:03,708 --> 00:36:05,667 ‫- کسی مامان من رو ندیده؟ ‫- هی بچه 283 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 ‫مامان 284 00:36:10,208 --> 00:36:11,542 ‫کجایی، مامان؟ 285 00:36:14,667 --> 00:36:16,125 ‫مامان 286 00:36:21,292 --> 00:36:22,917 ‫مامانی؟ 287 00:36:23,583 --> 00:36:28,375 ‫همین الان برگرد تو ساختمون! ‫تکرار می‌کنم، برگرد توی ساختمون! 288 00:36:30,417 --> 00:36:31,917 ‫شلیک نکنید! 289 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 ‫واقعاً چه خبره، دکتر؟ 290 00:36:46,833 --> 00:36:49,750 ‫- اون مردم چشون شده؟ ‫- هنوز هیچ اطلاعاتی نداریم 291 00:36:49,833 --> 00:36:51,667 ‫نمی‌تونیم بفهمیم مشکل چیه 292 00:36:51,750 --> 00:36:55,625 ‫حتی مقامات وزارت بهداشت هم نمی‌دونن، ‫پس کی قراره بدونه؟ 293 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 ‫همه لامصب‌ها رو بکشیم بره پی کارش؟ 294 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 ‫اونوقت چطوری می‌فهمی کی به کیه؟ 295 00:37:00,917 --> 00:37:04,208 ‫دکترها رو هم می‌فرستیم ‫تا تیم حمله بدونه کی به کیه 296 00:37:04,292 --> 00:37:06,792 ‫اونوقت کی رو بفرستیم داخل؟ جوخه تو رو؟ 297 00:37:07,917 --> 00:37:10,042 ‫نمی‌خوام تیمم رو بفرستم که بمیرن 298 00:37:11,333 --> 00:37:13,708 ‫کل جمعیت بانکوک چقدره؟ 299 00:37:14,625 --> 00:37:15,625 ‫خب، 300 00:37:16,083 --> 00:37:17,333 ‫حدود پنج میلیون 301 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 ‫حالا چند نفر توی بیمارستان هستن؟ 302 00:37:20,500 --> 00:37:21,750 ‫حدود پونصد نفر 303 00:37:24,042 --> 00:37:25,417 ‫بیمارستان رو منفجر کنید 304 00:37:25,500 --> 00:37:26,917 ‫صبر کن، چی؟ 305 00:37:27,875 --> 00:37:29,375 ‫اگه بذاریم بیان بیرون، 306 00:37:30,375 --> 00:37:33,542 ‫فقط مردم بانکوک رو مبتلا نمی‌کنن 307 00:37:34,042 --> 00:37:37,708 ‫تو کل کشور پخش می‌شه. ‫باید واقع‌گرایانه عمل کنیم 308 00:37:37,792 --> 00:37:40,417 ‫منفجر کردن بیمارستان تنها راهیه 309 00:37:40,500 --> 00:37:42,333 ‫که می‌تونیم این بحران رو حل کنیم 310 00:37:44,417 --> 00:37:46,542 ‫باید به خاطر اکثریت مردم انجامش بدیم 311 00:37:50,083 --> 00:37:51,083 ‫حالت بهتره؟ 312 00:37:51,708 --> 00:37:53,667 ‫- خیلی بد نیستم ‫- دیگه درد نمی‌کنه 313 00:37:53,750 --> 00:37:55,792 ‫چیزی نیست. خوبی، درسته؟ 314 00:37:57,607 --> 00:38:07,607 دیــجی‌موویـــز 315 00:40:37,667 --> 00:40:39,375 ‫اینجا دفتر مامانمه 316 00:40:53,167 --> 00:40:55,917 ‫هی. مامان و رین توی طبقه پنجم هستن 317 00:40:58,917 --> 00:41:02,208 ‫« دکتر رینلادا، جراحی کودکان » ‫« طبقه پنجم، ساعت ۱۰ شب » 318 00:41:31,125 --> 00:41:32,250 ‫از این طرف! 319 00:41:40,667 --> 00:41:41,667 ‫برو! 320 00:41:54,625 --> 00:41:55,750 ‫چی کار می‌کنی؟ 321 00:41:58,125 --> 00:41:59,875 ‫در هر صورت همه می‌میرن 322 00:42:02,500 --> 00:42:03,917 ‫دیگه راه فراری نیست 323 00:42:29,500 --> 00:42:30,875 ‫دوستت دارم، بابا 324 00:43:04,292 --> 00:43:05,292 ‫هی! 325 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 ‫هی! 326 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 ‫هی، صبر کن منم بیام! 327 00:43:56,917 --> 00:43:58,208 ‫برو ببینم! 328 00:43:58,292 --> 00:43:59,542 ‫ازم فاصله بگیر! 329 00:44:18,417 --> 00:44:19,500 ‫کمک! 330 00:44:31,208 --> 00:44:33,417 ‫دیگه نمی‌تونم نگه دارم! کمک! 331 00:44:56,917 --> 00:45:00,000 ‫« اقتدار واقعی از نفس مردم بلند می‌شود » 332 00:45:00,083 --> 00:45:02,458 ‫« به ما اعتماد کنید، شورای ویژه حاکم » 333 00:47:16,250 --> 00:47:17,250 ‫مامان! 334 00:47:19,542 --> 00:47:20,583 ‫بادی! 335 00:47:31,833 --> 00:47:33,417 ‫خیلی خوشحالم که حالت خوبه 336 00:47:33,500 --> 00:47:36,542 ‫کاملاً خوبم، مامان. ‫نمی‌تونن بهم صدمه بزنن 337 00:47:47,250 --> 00:47:49,375 ‫مگه نگفتم این رو نزدیک خودت نگه دار؟ 338 00:48:12,125 --> 00:48:13,667 ‫دکتر رین طبقه دهمه 339 00:48:15,208 --> 00:48:16,542 ‫چطوری من رو می‌شناسی؟ 340 00:48:16,625 --> 00:48:18,708 ‫دکتر رین هر روز حرفت رو می‌زنه 341 00:48:19,292 --> 00:48:21,417 ‫بریم باهم رین رو پیدا کنیم، مامان 342 00:48:25,792 --> 00:48:27,250 ‫تو باهاش برو 343 00:48:28,292 --> 00:48:30,167 ‫من باید مراقب بچه‌های اینجا باشم 344 00:48:30,792 --> 00:48:32,208 ‫پس پیش تو می‌مونم 345 00:48:43,583 --> 00:48:45,000 ‫لطفاً مراقبش باش 346 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 ‫زود باش. بریم 347 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 ‫- کجا بریم؟ ‫- فعلاً باید بریم 348 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 ‫ولم کن! من پیش مامانم می‌مونم! 349 00:49:16,208 --> 00:49:18,458 ‫بادی، گوش کن چی میگم 350 00:49:19,625 --> 00:49:21,083 ‫باید قوی باشی 351 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 ‫باهاش برو 352 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 ‫باهاش برو! 353 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 ‫- زود باش ‫- ولم کن! 354 00:49:28,917 --> 00:49:30,708 ‫- زود باش ‫- پیش مامان می‌مونم! 355 00:49:30,792 --> 00:49:31,958 ‫ولم کن! 356 00:49:32,042 --> 00:49:34,375 ‫ولم کن لعنتی! ‫پیش مامانم می‌مونم! 357 00:49:34,458 --> 00:49:36,583 ‫ولم کن! پیش مامان می‌مونم! 358 00:49:36,667 --> 00:49:38,667 ‫زود باش، ولم کن! بذار برم! 359 00:50:10,500 --> 00:50:13,042 ‫مامان! 360 00:50:14,167 --> 00:50:16,625 ‫مامان! 361 00:50:20,958 --> 00:50:23,125 ‫مامان! 362 00:50:28,958 --> 00:50:30,958 ‫مامان! 363 00:50:33,417 --> 00:50:34,625 ‫مامان! 364 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 ‫- بادی، باید بریم ‫- نه، می‌مونم! 365 00:50:37,667 --> 00:50:38,667 ‫ولم کن! 366 00:50:38,750 --> 00:50:40,875 ‫بادی! اون دیگه مامانت نیست 367 00:50:41,417 --> 00:50:44,333 ‫نه! اینجا می‌مونم! ‫نه! ولم کن! 368 00:50:44,417 --> 00:50:47,208 ‫ول کن! ولم کن! 369 00:50:48,000 --> 00:50:50,792 ‫مامان! 370 00:51:08,083 --> 00:51:09,083 ‫مامان 371 00:51:20,625 --> 00:51:22,208 ‫مامان! 372 00:51:31,750 --> 00:51:32,833 ‫آقای واسو! 373 00:51:33,333 --> 00:51:34,667 ‫می‌شه در رو باز کنی؟ 374 00:51:34,750 --> 00:51:37,083 ‫آقای واسو، لطفاً در رو برام باز کن 375 00:51:37,667 --> 00:51:40,125 ‫خواهش می‌کنم آقای واسو. ‫لطفاً در رو باز کن 376 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 ‫آقای واسو، لطفاً در رو برام باز کن! 377 00:51:42,917 --> 00:51:45,167 ‫التماست می‌کنم. ‫لطفاً در رو باز کن! 378 00:51:57,833 --> 00:51:58,833 ‫دکتر 379 00:52:00,167 --> 00:52:01,333 ‫صدمه ندیدی؟ 380 00:52:02,042 --> 00:52:03,833 ‫نه، حالم خوبه 381 00:52:09,042 --> 00:52:10,042 ‫بگیر بشین 382 00:52:10,542 --> 00:52:11,542 ‫سعی کن آروم باشی 383 00:52:25,708 --> 00:52:26,958 ‫آروم باش، دکتر 384 00:52:27,542 --> 00:52:29,417 ‫تو این اتاق جات امنه 385 00:52:34,083 --> 00:52:35,083 ‫باشه 386 00:52:38,333 --> 00:52:41,458 ‫حالا چی کار کنیم؟ ما... 387 00:52:41,542 --> 00:52:42,417 ‫نگران نباش 388 00:52:42,500 --> 00:52:45,917 ‫لازم نیست ما کاری بکنیم. ‫یکی به زودی میاد کمک‌مون 389 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 ‫نگران نباش 390 00:53:09,583 --> 00:53:12,083 ‫« به ما اعتماد کنید، شورای ویژه حاکم » 391 00:53:13,792 --> 00:53:17,042 ‫قربان، دستور داریم که آقای واسو رو ‫از ساختمون خارج کنیم 392 00:53:20,042 --> 00:53:21,042 ‫سرهنگ 393 00:53:21,667 --> 00:53:23,458 ‫بهترین جوخه‌ات رو جمع کن 394 00:53:23,542 --> 00:53:25,292 ‫و آقای واسو و همسرش رو بیارید بیرون 395 00:53:26,292 --> 00:53:28,667 ‫اون یه مأموریت انتحاریه، قربان 396 00:53:28,750 --> 00:53:29,917 ‫این یه دستوره 397 00:53:45,917 --> 00:53:47,333 ‫بریم. باید راه بیفتیم 398 00:53:49,917 --> 00:53:50,917 ‫تو برو 399 00:53:51,417 --> 00:53:53,625 ‫اگه من هم بیام ‫فقط جلوت رو می‌گیرم 400 00:54:01,875 --> 00:54:02,875 ‫هی 401 00:54:14,458 --> 00:54:16,042 ‫مامانت بهت گفت که قوی باشی 402 00:54:39,958 --> 00:54:41,750 ‫پس به خاطر مامان قوی خواهم بود 403 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 ‫بریم 404 00:54:59,625 --> 00:55:01,917 ‫به زودی از اینجا میریم بیرون، عزیزم 405 00:55:26,500 --> 00:55:27,875 ‫مسخره نیست، دکتر؟ 406 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 ‫من وقتی فاجعه شد ‫کل کشور رو نجات دادم 407 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 ‫ولی حالا... 408 00:55:37,792 --> 00:55:42,875 ‫حتی نمی‌تونم کمکی به زن خودم بکنم 409 00:55:50,167 --> 00:55:52,083 ‫تمام تلاشت رو براش کردی 410 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 ‫این پنج سال گذشته، 411 00:55:56,083 --> 00:55:57,792 ‫همیشه کنارش بودی 412 00:55:59,083 --> 00:56:00,792 ‫فکر کنم خودش بدونه 413 00:56:03,375 --> 00:56:04,375 ‫دکتر 414 00:56:05,708 --> 00:56:06,708 ‫بله؟ 415 00:56:08,250 --> 00:56:11,208 ‫می‌شه لطفاً یکم خون واسه زنم پیدا کنی؟ 416 00:56:19,917 --> 00:56:21,208 ‫التماست می‌کنم، دکتر 417 00:56:21,958 --> 00:56:23,792 ‫می‌تونی لطفاً به زنم کمک کنی؟ 418 00:56:27,458 --> 00:56:29,375 ‫منم از اینجا خارجت می‌کنم 419 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 ‫انجامش میدم 420 00:56:40,333 --> 00:56:41,417 ‫ممنون 421 00:56:51,042 --> 00:56:53,083 ‫اگه بری بیرون چی کار می‌کنی؟ 422 00:56:53,708 --> 00:56:56,875 ‫رین می‌خواد برگرده به مناطق بالادست. ‫می‌برمش اونجا 423 00:56:57,375 --> 00:57:00,292 ‫رین خیلی خوش شانسه که یکی رو داره ‫که اینقدر دوستش داره 424 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 ‫تو هم باهامون بیا 425 00:57:15,042 --> 00:57:16,125 ‫برو عقب 426 00:57:22,250 --> 00:57:24,125 ‫هی، یکی اومده کمک‌مون! 427 00:57:35,708 --> 00:57:37,750 ‫نیم ساعت وقت داریم 428 00:57:37,833 --> 00:57:40,333 ‫آقای واسو و زنش رو فوراً خارج کنید 429 00:57:41,292 --> 00:57:44,167 ‫تکرار می‌کنیم، نیم ساعت وقت داریم 430 00:57:46,167 --> 00:57:49,083 ‫فرماندهی مرکزی، تیم آلفا داره ‫به سمت طبقه دهم میره 431 00:58:54,958 --> 00:58:55,958 ‫بریم 432 00:59:53,167 --> 00:59:55,375 ‫هی! 433 01:01:07,667 --> 01:01:08,750 ‫بادی، خودت رو به در برسون! 434 01:01:13,833 --> 01:01:15,875 ‫پزشک، خون رو فوراً واسه زن آقای واسو ببر 435 01:01:15,958 --> 01:01:17,833 ‫و سریعاً به جای امن ببرشون 436 01:01:17,917 --> 01:01:19,333 ‫- فهمیدی؟ ‫- بله قربان! 437 01:01:27,667 --> 01:01:28,708 ‫سینگ! 438 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 ‫رین! 439 01:01:33,292 --> 01:01:34,292 ‫سینگ 440 01:01:54,042 --> 01:01:55,125 ‫رین! 441 01:02:01,917 --> 01:02:03,333 ‫هی! باز نمی‌شه! 442 01:02:03,417 --> 01:02:04,417 ‫بادی، برو کنار! 443 01:02:05,208 --> 01:02:06,417 ‫برو داخل! 444 01:03:39,792 --> 01:03:42,167 ‫سینگ! 445 01:03:43,875 --> 01:03:44,875 ‫سینگ 446 01:03:45,667 --> 01:03:46,833 ‫بسه دیگه 447 01:04:48,417 --> 01:04:49,708 ‫فرماندهی مرکزی 448 01:04:50,625 --> 01:04:51,875 ‫پزشک‌مون رو از دست دادیم 449 01:04:52,375 --> 01:04:53,792 ‫باید دکتر رو بیاریم 450 01:05:10,167 --> 01:05:12,083 ‫سینگ، اومدن کمک‌مون 451 01:05:13,042 --> 01:05:14,042 ‫بریم، بادی 452 01:05:14,542 --> 01:05:15,542 ‫- بریم ‫- وایسا 453 01:05:27,917 --> 01:05:30,083 ‫سینگ! 454 01:05:30,792 --> 01:05:32,792 ‫دکتر رو پیدا کردیم! 455 01:05:36,875 --> 01:05:37,875 ‫سینگ 456 01:05:38,917 --> 01:05:40,958 ‫- زود باش دکتر ‫- آلفا گزارش میده 457 01:05:41,042 --> 01:05:42,875 ‫- تمام اهداف ایمن شدن ‫- دکتر، زود باش 458 01:05:42,958 --> 01:05:43,792 ‫نه! 459 01:05:43,875 --> 01:05:45,500 ‫- ولم کنید! ‫- میریم پشت بوم! 460 01:05:47,625 --> 01:05:51,125 ‫سینگ، نخواب. سینگ. ولم کنید! 461 01:05:53,083 --> 01:05:53,917 ‫سینگ! 462 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 ‫رئیس، یه بچه اینجاست! 463 01:05:55,542 --> 01:05:57,625 ‫- ولم کنید! ‫- زود باش 464 01:06:01,792 --> 01:06:03,667 ‫سینگ! 465 01:06:08,833 --> 01:06:14,792 ‫بیدار شو! سینگ! ‫بیدار شو، سینگ! 466 01:06:15,292 --> 01:06:16,292 ‫هی! 467 01:06:17,042 --> 01:06:18,458 ‫- سینگ! ‫- صدام رو می‌شنوی؟ 468 01:06:20,417 --> 01:06:21,458 ‫سینگ! 469 01:06:31,542 --> 01:06:32,542 ‫سینگ 470 01:06:35,167 --> 01:06:36,333 ‫سینگ، مراقب باش! 471 01:06:53,292 --> 01:06:54,292 ‫رین، مخفی شو! 472 01:10:32,250 --> 01:10:33,250 ‫سینگ 473 01:10:35,292 --> 01:10:36,750 ‫طاقت بیار، سینگ 474 01:10:41,792 --> 01:10:42,917 ‫سینگ! 475 01:10:48,250 --> 01:10:49,417 ‫سینگ 476 01:11:01,875 --> 01:11:02,875 ‫رین 477 01:11:06,250 --> 01:11:07,417 ‫- باید فرار کنیم ‫- سینگ 478 01:11:08,875 --> 01:11:09,958 ‫باید استراحت کنی 479 01:11:11,625 --> 01:11:12,750 ‫خوبم 480 01:11:16,167 --> 01:11:18,417 ‫می‌شه اینقدر نگی خوبی؟ 481 01:11:37,292 --> 01:11:38,292 ‫رین 482 01:11:42,208 --> 01:11:43,208 ‫رین 483 01:11:46,083 --> 01:11:47,292 ‫رین، متأسفم 484 01:11:48,333 --> 01:11:50,708 ‫شرمنده همیشه نگرانت می‌کنم 485 01:12:27,083 --> 01:12:28,333 ‫منم متأسفم 486 01:12:36,167 --> 01:12:37,625 ‫فقط نگرانتم 487 01:12:40,917 --> 01:12:43,208 ‫اگه بلایی سرت بیاد... 488 01:12:48,417 --> 01:12:50,792 ‫نمی‌دونم چی کار کنم 489 01:13:03,833 --> 01:13:05,292 ‫یکم استراحت کن 490 01:13:22,875 --> 01:13:23,875 ‫رین 491 01:13:26,875 --> 01:13:28,250 ‫چی کار می‌کنی؟ 492 01:14:01,208 --> 01:14:02,208 ‫رین 493 01:14:04,250 --> 01:14:05,625 ‫وقتی از اینجا رفتیم بیرون... 494 01:14:07,958 --> 01:14:09,458 ‫بیا به چیانگ دائو برگردیم 495 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 ‫سینگ، تو دردسر افتادیم! 496 01:16:42,042 --> 01:16:43,042 ‫بریم 497 01:17:29,667 --> 01:17:30,667 ‫بادی 498 01:17:33,125 --> 01:17:34,833 ‫رین! 499 01:17:39,958 --> 01:17:40,958 ‫اَن! 500 01:17:53,375 --> 01:17:55,542 ‫آقای واسو، باید همین الان بریم 501 01:17:58,500 --> 01:17:59,792 ‫زنم دیگه به هوش اومده 502 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 ‫- آقای واسو! ‫- رین 503 01:18:04,042 --> 01:18:05,375 ‫- اَن ‫- باید بریم 504 01:18:05,875 --> 01:18:06,875 ‫عاشقتم 505 01:18:08,417 --> 01:18:09,458 ‫عاشقتم 506 01:18:12,125 --> 01:18:13,417 ‫خیلی عاشقتم 507 01:19:04,292 --> 01:19:05,292 ‫از این طرف 508 01:19:06,292 --> 01:19:07,333 ‫- زود باش ‫- بریم 509 01:19:12,750 --> 01:19:13,750 ‫بدو! 510 01:19:18,250 --> 01:19:19,667 ‫- بادی! ‫- بدو! 511 01:19:22,667 --> 01:19:23,833 ‫رین، تو جلوتر برو 512 01:19:23,917 --> 01:19:25,250 ‫سینگ! نه! 513 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 ‫برید! بهتون می‌رسم! 514 01:19:30,042 --> 01:19:31,625 ‫بهتره عجله کنی! 515 01:20:15,042 --> 01:20:16,042 ‫وایسا! 516 01:20:21,792 --> 01:20:22,958 ‫صدمه دیدی، دکتر؟ 517 01:20:24,208 --> 01:20:25,667 ‫صدمه ندیدم 518 01:20:29,458 --> 01:20:31,417 ‫برگرد 519 01:20:38,667 --> 01:20:40,542 ‫آروم برگرد 520 01:20:48,167 --> 01:20:49,417 ‫آلفا، تمام 521 01:20:50,125 --> 01:20:52,667 ‫آلفا، لطفاً جواب بده. تمام 522 01:20:56,292 --> 01:20:58,667 ‫تیم نجات آقای واسو کجاست؟ 523 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 ‫زود باشید، باید تخلیه کنیم 524 01:21:08,375 --> 01:21:10,667 ‫یه نفر دیگه داره میاد بالا. ‫لطفاً منتظرش بمونید 525 01:21:10,750 --> 01:21:11,750 ‫خودش رو می‌رسونه 526 01:21:11,792 --> 01:21:12,792 ‫نه، وقت نیست 527 01:21:12,875 --> 01:21:14,042 ‫می‌رسه 528 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 ‫- یکم صبر کنید ‫- درست پشت سرمونه. لطفاً صبر کنید 529 01:21:16,542 --> 01:21:17,917 ‫فقط یکمی صبر کنید! 530 01:21:18,000 --> 01:21:21,042 ‫نجات‌مون داد. التماست می‌کنم. ‫لطفاً منتظرش بمونید 531 01:21:22,667 --> 01:21:23,750 ‫التماست می‌کنم 532 01:21:25,000 --> 01:21:26,125 ‫پنج دقیقه بیشتر 533 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 ‫برید. توی بالگرد منتظر بمونید 534 01:21:31,417 --> 01:21:32,500 ‫برید توی بالگرد! 535 01:21:33,625 --> 01:21:35,000 ‫برید! حرکت کنید! 536 01:21:37,167 --> 01:21:38,333 ‫زود باش بچه 537 01:21:39,750 --> 01:21:40,750 ‫مراقب سرت باش 538 01:21:44,417 --> 01:21:45,500 ‫نفس عمیق بکش 539 01:22:53,917 --> 01:22:55,000 ‫دکتر، باید بریم 540 01:22:55,083 --> 01:22:56,667 ‫- صبر کن. هنوز نه ‫- وقت تمومه! 541 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 ‫هنوز نه. وایسا 542 01:23:19,583 --> 01:23:29,583 ‫در تلگرام: t.me/IRedSub 543 01:24:12,708 --> 01:24:14,125 ‫لطفاً صبر کنید! بلند نشید! 544 01:24:14,833 --> 01:24:16,083 ‫فعلاً بلند نشید! 545 01:24:16,167 --> 01:24:17,792 ‫- ولش کن! ‫- خواهش می‌کنم، هنوز نه! 546 01:24:18,417 --> 01:24:19,417 ‫هی! 547 01:24:20,958 --> 01:24:22,792 ‫التماست می‌کنم، فعلاً بلند نشو! 548 01:24:23,292 --> 01:24:24,375 ‫سینگ! 549 01:24:25,458 --> 01:24:26,458 ‫سینگ! 550 01:24:32,583 --> 01:24:34,292 ‫- سینگ! ‫- سینگ! 551 01:24:47,417 --> 01:24:48,792 ‫نه! خواهش می‌کنم صبر کنید! 552 01:24:48,875 --> 01:24:52,042 ‫سینگ! 553 01:28:15,000 --> 01:28:25,000 « زیرنویس از نهـال و امـیرعلی » .:: illusion & iredprincess ::. 554 01:28:45,938 --> 01:28:46,938 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 555 01:28:51,542 --> 01:29:01,542 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.