1 00:00:48,591 --> 00:01:14,691 Απόδοση διαλόγων:Sparta 2 00:01:55,115 --> 00:01:58,359 Μπαμπά; 3 00:02:18,828 --> 00:02:22,797 Μπορείς να το σταματήσεις αυτό το πράγμα; 4 00:02:22,901 --> 00:02:26,111 - Τι πράγμα; - Το ξεφύσημα.. 5 00:02:26,215 --> 00:02:27,940 Μόλις έβγαλα το βούτυρο από το ψυγείο. 6 00:02:28,044 --> 00:02:30,391 Σε πειράζει; 7 00:02:30,495 --> 00:02:32,117 Η Λίλι θα το άφηνε έξω να μαλακώσει 8 00:02:32,221 --> 00:02:33,739 όσο έφτιαχνε το τοστ της. 9 00:02:33,843 --> 00:02:37,053 Δεν είναι εδώ, έτσι; Η αδερφή σου μας παράτησε. 10 00:02:37,157 --> 00:02:39,573 Τι θες να κάνω, να τη δέσω; 11 00:02:39,676 --> 00:02:42,058 Μάλλον θα ήταν το επόμενο βήμα σου. 12 00:02:42,162 --> 00:02:43,508 Είσαι άρρωστη; 13 00:02:52,482 --> 00:02:54,312 Εμένα δεν μου φαίνεσαι και τόσο άρρωστη. 14 00:02:54,415 --> 00:02:56,417 Μπαμπά, σε παρακαλώ. 15 00:02:59,765 --> 00:03:01,767 Φάε. 16 00:03:04,149 --> 00:03:05,357 Στον τοίχο μιλάω; 17 00:03:05,461 --> 00:03:08,222 - Κι αν δεν πεινάω; - Δεν με νοιάζει. 18 00:03:08,326 --> 00:03:10,362 Σ' αυτό το σπίτι δεν πετάμε το φαγητό. 19 00:03:13,779 --> 00:03:15,160 - Βοήθεια! - Μπαμπά; 20 00:03:15,264 --> 00:03:18,094 Βοήθεια, κάποιος! 21 00:03:18,198 --> 00:03:19,475 Μείνε εδώ. 22 00:03:43,464 --> 00:03:45,466 Τι; 23 00:03:45,570 --> 00:03:46,950 Πρέπει να φύγουμε από εδώ. 24 00:03:47,054 --> 00:03:48,020 Πρέπει να φύγουμε. - Μπαμπά! 25 00:04:43,731 --> 00:04:45,733 - Μπαμπά; - Πήγαινε στο υπόγειο. 26 00:04:45,837 --> 00:04:47,804 - Τι συμβαίνει;! - Στο υπόγειο τώρα! 27 00:04:47,908 --> 00:04:49,081 Τώρα! Τώρα! 28 00:05:51,696 --> 00:05:53,249 Μπαμπά! 29 00:05:53,353 --> 00:05:56,010 Ψόφα! 30 00:05:56,114 --> 00:05:58,565 Τι; 31 00:06:14,201 --> 00:06:15,892 Γλύκα μου. - Όχι. 32 00:06:22,036 --> 00:06:23,141 Σλόουν! 33 00:07:49,814 --> 00:07:53,749 - Τι; 34 00:07:53,852 --> 00:07:55,475 Άκου. 35 00:08:00,549 --> 00:08:03,206 Υπήρχε μόνο ένα αυτοκίνητο στο πάρκινγκ. 36 00:09:42,720 --> 00:09:43,997 Κύριε Λάιβλι; 37 00:10:43,470 --> 00:10:44,816 Ποιος ήταν; 38 00:10:45,714 --> 00:10:48,233 Ο διευθυντής Λάιβλι... 39 00:10:48,337 --> 00:10:49,718 ...νομίζω. 40 00:10:51,927 --> 00:10:55,482 Εντάξει, εντάξει... 41 00:10:55,585 --> 00:10:57,691 πρέπει να φράξουμε τις πόρτες. 42 00:11:22,164 --> 00:11:24,614 Εντάξει. Ρις, εσύ κι εγώ μπορούμε... 43 00:11:24,718 --> 00:11:27,134 Πού είναι η Σλόουν; 44 00:11:27,238 --> 00:11:29,723 Σλόουν! Σλόουν! 45 00:11:29,827 --> 00:11:31,587 Ήταν... Ήταν εδώ. Τώρα ήταν εδώ. 46 00:11:31,691 --> 00:11:32,968 Ξέρεις κάτι; Ό, τι να 'ναι. Εσείς πηγαίνετε. 47 00:11:33,071 --> 00:11:34,694 Φράξτε τις πόρτες στο γυμναστήριο. 48 00:11:34,797 --> 00:11:36,419 Εγώ θα κάνω τα υπόλοιπα. Πάμε. 49 00:11:36,523 --> 00:11:38,490 - Εντάξει. Εντάξει. - Πάμε! Γρήγορα! 50 00:11:43,875 --> 00:11:45,325 Ακούστε με προσεκτικά. 51 00:11:45,428 --> 00:11:47,223 Μόλις βρείτε ένα ασφαλές μέρος... 52 00:11:47,327 --> 00:11:48,638 Σλόουν! 53 00:11:48,742 --> 00:11:50,364 Είσαι καλά; 54 00:11:53,816 --> 00:11:55,369 Σλόουν, μήπως... μήπως σε δάγκωσαν; 55 00:11:55,473 --> 00:11:58,856 Εγώ... Δεν ξέρω. Το αίμα τους... 56 00:11:58,959 --> 00:12:01,030 Το αίμα τους είναι παντού στο πρόσωπό μου και στο σώμα μου. 57 00:12:01,134 --> 00:12:03,274 Από το αίμα τους δεν κολλάς. 58 00:12:03,377 --> 00:12:04,482 Κολλάς από το δάγκωμα. 59 00:12:04,585 --> 00:12:06,933 Έτσι... 60 00:12:08,935 --> 00:12:11,385 Έτσι μεταμορφώνονται. 61 00:12:11,489 --> 00:12:14,699 Το έχω δει. 62 00:12:14,803 --> 00:12:16,149 Εσύ; 63 00:12:26,331 --> 00:12:27,988 Ακούστε με προσεκτικά. 64 00:12:28,092 --> 00:12:30,025 Μόλις βρείτε ένα ασφαλές μέρος, 65 00:12:30,128 --> 00:12:32,890 κλειδώστε όλες τις πόρτες και καλύψτε όλα τα παράθυρα. 66 00:12:32,993 --> 00:12:35,271 Μην τραβάτε την προσοχή πάνω σας. 67 00:12:35,375 --> 00:12:38,619 Μείνετε εκεί που είστε και η βοήθεια θα έρθει σύντομα. 68 00:12:42,244 --> 00:12:44,108 Κλειδώστε όλες τις πόρτες και καλύψτε όλα τα παράθυρα. 69 00:12:44,211 --> 00:12:45,730 Το μήνυμα δεν αλλάζει ποτέ. 70 00:12:45,834 --> 00:12:47,283 Μην τραβάτε την προσοχή πάνω σας. 71 00:12:47,387 --> 00:12:50,286 Μείνετε εκεί που είστε και η βοήθεια θα έρθει σύντομα. 72 00:12:53,773 --> 00:12:55,705 Ορίστε. 73 00:12:55,809 --> 00:12:57,638 - Ακούστε με προσεκτικά. - Κάρι. 74 00:12:57,742 --> 00:12:59,088 - Μόλις βρείτε... - Σ' ευχαριστώ. 75 00:12:59,192 --> 00:13:01,884 Κλειδώστε όλες τις πόρτες και καλύψτε όλα τα παράθυρα. 76 00:13:01,988 --> 00:13:04,300 Μην τραβάτε την προσοχή πάνω σας. 77 00:13:04,404 --> 00:13:07,717 Μείνετε εκεί που είστε και η βοήθεια θα έρθει σύντομα. 78 00:13:07,821 --> 00:13:10,997 Τα καταφέραμε. 79 00:13:11,100 --> 00:13:12,826 Εντάξει; 80 00:13:12,930 --> 00:13:14,759 Θα είσαι καλά. 81 00:13:14,863 --> 00:13:17,658 Μόλις βρείτε ένα ασφαλές μέρος, κλειδώστε όλες τις πόρτες... 82 00:13:20,357 --> 00:13:22,611 ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 83 00:15:05,939 --> 00:15:07,320 Σλόουν. 84 00:15:07,423 --> 00:15:09,736 Είσαι η Σλόουν, σωστά; Είσαι η αδερφή της Λίλι. 85 00:15:09,839 --> 00:15:11,565 - Ναι. - Είναι μαζί σου; 86 00:15:11,669 --> 00:15:14,465 Η αδερφή σου; 87 00:15:14,568 --> 00:15:16,294 - Αυτό είναι το σπίτι σας; - Όχι, δεν είναι. 88 00:15:16,398 --> 00:15:18,055 Πρέπει να την κάνουμε από εδώ τώρα. 89 00:15:18,158 --> 00:15:19,988 - Τι συμβαίνει; - Έλα. Πρέπει να φύγουμε. 90 00:15:21,127 --> 00:15:25,027 Συναγερμός! Προσοχή! 91 00:15:25,131 --> 00:15:28,928 Αυτό δεν είναι δοκιμή. 92 00:15:36,004 --> 00:15:38,109 Είναι ένα βαν. 93 00:15:38,213 --> 00:15:40,491 Ίσως να το χρησιμοποιήσουμε. 94 00:15:45,910 --> 00:15:47,670 Γαμώτο! 95 00:15:47,774 --> 00:15:51,640 Γαμώτο! - Μαμά! Μαμά, είσαι καλά; 96 00:15:51,743 --> 00:15:53,366 Σ' έχω. 97 00:15:53,469 --> 00:15:54,919 - Κάρι; - Είσαι καλά; Είσαι καλά; 98 00:15:55,023 --> 00:15:56,852 - Γκρέις; - Από πού έρχεστε; 99 00:15:56,956 --> 00:15:58,854 - Από παντού. - Πρέπει να συνεχίσω. 100 00:15:58,958 --> 00:16:00,960 Περίμενε, περίμενε. Πού πας; 101 00:16:01,063 --> 00:16:02,582 - Έλα. - Πού πας; 102 00:16:02,685 --> 00:16:05,067 Πάμε στο κέντρο αναψυχής. Στο κέντρο αναψυχής. Έλα! 103 00:16:12,005 --> 00:16:14,076 Άλλο ένα! Άλλο ένα! Πίσω! 104 00:16:20,600 --> 00:16:22,498 Πίσω! Κάντε πίσω, γαμώτο! 105 00:16:22,602 --> 00:16:25,087 Πάμε! 106 00:16:25,191 --> 00:16:27,331 Μην την αγγίζεις, γαμώτο! 107 00:16:31,473 --> 00:16:32,888 Πρέπει να φύγουμε τώρα! 108 00:18:12,263 --> 00:18:15,542 Τι κάνεις; 109 00:18:15,646 --> 00:18:17,544 Δεν πρέπει να τραβάμε την προσοχή πάνω μας. 110 00:18:17,648 --> 00:18:19,822 Τι διάολο τρέχει με σένα; 111 00:18:19,926 --> 00:18:22,549 Έπρεπε να σ' αφήσουμε να αιμορραγείς στον δρόμο. 112 00:18:22,653 --> 00:18:24,896 Τσέκαρα μήπως είχε ακόμα ρεύμα. 113 00:18:25,000 --> 00:18:27,416 Μπορεί να το χρειαστούμε, σωστά; 114 00:18:27,520 --> 00:18:28,969 Αν συνεχίσεις να φωνάζεις έτσι, 115 00:18:29,073 --> 00:18:30,385 δεν θα χρειάζεται να ανησυχούμε 116 00:18:30,488 --> 00:18:31,662 αν θα τους τραβήξουν τα φώτα ή όχι. 117 00:18:31,765 --> 00:18:33,146 Πρέπει να το κόψεις. 118 00:18:33,250 --> 00:18:35,252 Ο θόρυβος είναι που τους τραβάει. 119 00:18:35,355 --> 00:18:38,979 Αν μου ξαναμιλήσεις έτσι, 120 00:18:39,083 --> 00:18:40,567 θα σου κλείσω εγώ το στόμα. 121 00:19:12,151 --> 00:19:13,359 Είναι καθαρά. 122 00:19:29,858 --> 00:19:32,240 Κοιτάξτε, πρέπει να μείνουμε κάτω. 123 00:19:32,343 --> 00:19:34,103 Επάνω είναι πιο ασφαλές. Εμπιστεύσου με. 124 00:19:34,207 --> 00:19:35,346 Συγνώμη, ποιος σε έβαλε αρχηγό; 125 00:19:35,450 --> 00:19:37,831 Τα παιδιά μου με έβαλαν αρχηγό. 126 00:19:37,935 --> 00:19:40,144 Θα κάνω ό, τι χρειαστεί για να τα κρατήσω ασφαλή. 127 00:19:40,248 --> 00:19:41,939 Εσύ κάνε ό, τι γουστάρεις. 128 00:19:42,042 --> 00:19:44,942 Αλλά μην αμφισβητείς εμένα για το τι είναι καλύτερο γι' αυτά. 129 00:19:45,045 --> 00:19:46,461 Με κατάλαβες; 130 00:19:47,772 --> 00:19:50,050 Κοίτα, εκτιμώ ό, τι έκανες για να φτάσουμε ως εδώ. 131 00:19:50,154 --> 00:19:52,984 Αλήθεια, αλλά αυτό δεν σε κάνει αρχηγό. 132 00:19:53,088 --> 00:19:55,642 Εσύ πήγαινε κάτω αν θες. Εγώ μένω εδώ πάνω μαζί τους. 133 00:19:55,746 --> 00:19:57,368 Αν μείνουμε πάνω, θα εγκλωβιστούμε... 134 00:19:57,472 --> 00:20:00,233 Αν μπουκάρουν, θα τους ακούσουμε, σωστά; 135 00:20:00,337 --> 00:20:02,097 Θα βγούμε από το παράθυρο του υπνοδωματίου, 136 00:20:02,201 --> 00:20:04,927 θα βγούμε στην ταράτσα και θα πηδήξουμε στην πίσω αυλή. 137 00:20:05,031 --> 00:20:07,758 Δεν είναι και τόσο ψηλά. Το είδες. 138 00:20:07,861 --> 00:20:10,968 Αν περιμένουμε εκεί κάτω, δεν θα έχουμε καθόλου χρόνο. 139 00:20:11,071 --> 00:20:12,901 Και γιατί είσαι τόσο σίγουρος; 140 00:20:19,079 --> 00:20:22,980 Έτσι βγήκαμε ζωντανοί από το σπίτι μας. 141 00:20:24,257 --> 00:20:25,845 Τα παιδιά μου κι εγώ, τέλος πάντων. 142 00:21:05,125 --> 00:21:07,300 Θα αργήσεις στο σχολείο. 143 00:21:07,404 --> 00:21:09,889 Έλα, σήκω πάνω. 144 00:21:09,992 --> 00:21:11,477 Σκατά. 145 00:21:16,171 --> 00:21:17,931 Βιάσου. 146 00:21:39,159 --> 00:21:42,680 Σταμάτα. Έλα. Άσε μένα. 147 00:21:42,784 --> 00:21:44,751 Τι έκανες; 148 00:21:46,788 --> 00:21:50,343 Ο μπαμπάς θα τρελαθεί αν αργήσω πάλι στο σχολείο. 149 00:21:51,586 --> 00:21:53,622 Και έχω διαγώνισμα σήμερα, και ξέρω ότι θα κοπώ. 150 00:21:53,726 --> 00:21:55,866 Δεν θα αργήσεις. Θα σε πάω εγώ. 151 00:21:55,969 --> 00:21:58,213 Θα πάρουμε το δικό του. 152 00:21:58,317 --> 00:21:59,973 Δεν θα το καταλάβει. 153 00:22:04,288 --> 00:22:06,014 Αυτό το έμαθα από τη μαμά. 154 00:22:11,364 --> 00:22:14,471 Τι; Τι, το διαγώνισμά σου; 155 00:22:14,574 --> 00:22:17,681 Όλα θα πάνε καλά, Σλόουν. 156 00:22:17,784 --> 00:22:19,717 Τι; 157 00:22:19,821 --> 00:22:22,927 Τι; Τι, τι, τι; Τι τρέχει; 158 00:22:23,031 --> 00:22:24,032 Μίλα μου. 159 00:22:28,761 --> 00:22:31,833 Ξέρω ότι σκοπεύεις να φύγεις σύντομα. 160 00:22:33,144 --> 00:22:35,630 Και δεν σε κατηγορώ. 161 00:22:35,733 --> 00:22:38,149 Αλλά δεν θέλω να μείνω εδώ χωρίς εσένα. 162 00:22:41,325 --> 00:22:42,464 Κι αν ήταν εδώ η μαμά, θα έμενα. 163 00:22:42,568 --> 00:22:43,603 Αλλά δεν είναι εδώ. 164 00:22:43,707 --> 00:22:45,294 Και δεν μπορώ να πω ότι... 165 00:22:45,398 --> 00:22:47,262 Έλα. Κοίτα με. 166 00:22:47,366 --> 00:22:49,713 Τι λέμε πάντα; 167 00:22:53,510 --> 00:22:54,580 Μία μέρα τη φορά. 168 00:22:54,683 --> 00:22:56,478 Ναι. Σωστά. 169 00:22:56,582 --> 00:22:58,204 Αυτό θα μας βγάλει από μέσα. 170 00:22:58,307 --> 00:22:59,895 Μία μέρα τη φορά. 171 00:23:02,242 --> 00:23:04,900 Τα πράγματα θα αλλάξουν. 172 00:23:05,004 --> 00:23:07,455 Στο υπόσχομαι. 173 00:23:07,558 --> 00:23:08,939 Εγώ θα το φροντίσω. 174 00:23:09,042 --> 00:23:12,149 Εγώ θα φροντίσω να μην μας ξαναπειράξει ποτέ. 175 00:23:16,291 --> 00:23:17,568 Μία μέρα τη φορά. 176 00:23:17,672 --> 00:23:19,294 Μία μέρα τη φορά. 177 00:23:19,398 --> 00:23:21,883 Ακριβώς. 178 00:23:21,986 --> 00:23:25,749 Κάτι δεν πάει καλά εδώ. Ορίστε. 179 00:23:25,852 --> 00:23:27,129 Κολατσιό. 180 00:24:00,128 --> 00:24:01,440 Ωραία. 181 00:24:01,543 --> 00:24:03,787 Έλα, περίμενε. Περίμενε, περίμενε, περίμενε. 182 00:24:08,930 --> 00:24:13,037 Χρόνια πολλά. 183 00:24:13,141 --> 00:24:14,383 Αλήθεια νόμιζες ότι θα το ξεχνούσα; 184 00:24:14,487 --> 00:24:15,799 Έλα τώρα. 185 00:24:19,112 --> 00:24:22,530 Θα φροντίσω ο μπαμπάς να σου κάνει κάτι απόψε. 186 00:24:24,083 --> 00:24:25,843 Θα το κάνουμε διασκεδαστικό, εντάξει; 187 00:24:29,640 --> 00:24:31,504 Σ' αγαπώ. 188 00:24:31,608 --> 00:24:33,679 Σ' ευχαριστώ. 189 00:24:33,782 --> 00:24:35,681 Μπορώ να το ανοίξω απόψε; 190 00:24:35,784 --> 00:24:38,684 Ναι, φυσικά. Εντάξει. 191 00:24:39,443 --> 00:24:42,239 Ό, τι πεις. 192 00:24:42,342 --> 00:24:44,068 Γεια σου. 193 00:25:41,160 --> 00:25:44,094 Δεν ακούγεται σαν ένα απ' αυτά. 194 00:25:44,197 --> 00:25:45,716 Πώς το ξέρεις; 195 00:25:45,820 --> 00:25:48,167 Δεν ξέρω. Ακούγεται σαν ζώο ή κάτι τέτοιο. 196 00:25:50,549 --> 00:25:52,136 Ας βγούμε από το παράθυρο. 197 00:25:52,240 --> 00:25:54,691 Μην το κάνεις. Σταμάτα. 198 00:25:54,794 --> 00:25:56,140 Πρέπει να φύγουμε. 199 00:25:56,244 --> 00:25:59,281 Να φύγουμε να πάμε πού; 200 00:25:59,385 --> 00:26:03,147 Πρέπει να ασφαλίσουμε αυτό το μέρος. 201 00:26:48,745 --> 00:26:56,615 Είμαστε παγιδευμένοι, γαμώτο! Είμαστε παγιδευμένοι, γαμώτο! 202 00:26:56,718 --> 00:26:58,582 Πάμε! 203 00:27:24,815 --> 00:27:28,232 Περίμενε. Περίμενε. Περίμενε. 204 00:27:30,269 --> 00:27:32,305 Εντάξει. 205 00:27:34,100 --> 00:27:35,654 Τι είναι; Τι βλέπεις; 206 00:27:35,757 --> 00:27:37,794 Νομίζω είναι η καλύτερή μας ευκαιρία. 207 00:27:37,897 --> 00:27:39,830 Τα τζάμια είναι ενισχυμένα. 208 00:27:39,934 --> 00:27:41,349 Ποια είναι η καλύτερή μας ευκαιρία; 209 00:27:41,452 --> 00:27:44,697 Το λύκειό μας. 210 00:27:44,801 --> 00:27:46,147 Είναι καθαρά; 211 00:27:47,389 --> 00:27:49,840 Ναι. Ναι. 212 00:27:49,944 --> 00:27:52,153 - Μείνε πίσω μου. - Περίμενε! 213 00:28:02,819 --> 00:28:04,130 Γαμώτο. 214 00:28:05,166 --> 00:28:07,099 Μαμά! 215 00:28:08,272 --> 00:28:09,860 Τρεχάτε! 216 00:28:09,964 --> 00:28:11,448 Πηγαίνετε στο σχολείο! 217 00:28:21,838 --> 00:28:23,149 Έλα, πάμε! 218 00:28:39,476 --> 00:28:42,444 Βοήθεια! 219 00:28:44,723 --> 00:28:46,621 Βοήθεια! 220 00:31:06,726 --> 00:31:08,004 Σλόουν. Λυπάμαι. 221 00:31:08,107 --> 00:31:10,489 Σου υπόσχομαι θα γυρίσω να σε πάρω. 222 00:31:10,592 --> 00:31:13,043 - Μα θέλω να 'ρθω μαζί σου τώρα. - Δεν μπορείς. Είσαι ανήλικη. 223 00:31:13,147 --> 00:31:14,907 Αν το κάνεις, θα μας ψάξουν. 224 00:31:15,011 --> 00:31:17,254 Απλά... θέλω λίγο παραπάνω χρόνο. 225 00:31:18,877 --> 00:31:21,465 Σκατά. Γύρισε νωρίς. 226 00:31:21,569 --> 00:31:23,674 Σλόουν! 227 00:31:23,778 --> 00:31:25,918 Τι; 228 00:31:29,611 --> 00:31:31,199 Μπαμπά, μην το κάνεις. 229 00:31:31,303 --> 00:31:33,029 Το σχολείο με παίρνει τώρα στη δουλειά εξαιτίας σου. 230 00:31:33,132 --> 00:31:34,893 - Μπαμπά! Σταμάτα! Μπαμπά! - Εξαιτίας σου! 231 00:31:34,996 --> 00:31:36,480 - Άσ' τη ήσυχη! - Τι κάνεις;! 232 00:31:36,584 --> 00:31:38,241 Τώρα το σκας από το σχολείο; Φύγε από μπροστά μου! 233 00:31:38,344 --> 00:31:39,932 Είσαι ρεζίλι, γαμώτο! - Δεν έκανε τίποτα. 234 00:31:40,036 --> 00:31:42,038 Είσαι ρεζίλι, γαμώτο. 235 00:31:42,141 --> 00:31:44,074 Φύγε από μπροστά μου! Προχώρα! 236 00:31:44,178 --> 00:31:46,111 Φύγε από μπροστά μου, γαμώτο! 237 00:31:46,214 --> 00:31:48,147 Σκατά! 238 00:31:48,251 --> 00:31:51,116 Είσαι μαλάκας! Για αυτό έφυγε η μαμά! 239 00:31:51,219 --> 00:31:52,427 - Λίλι, μην το κάνεις. - Είσαι μεθυσμένος. 240 00:31:52,531 --> 00:31:55,154 Να πας να γαμηθείς! Παράτα με! 241 00:31:55,258 --> 00:31:56,880 Να πας να γαμηθείς! 242 00:32:02,299 --> 00:32:05,544 Να πας να γαμηθείς! Δεν ξαναγυρίζω! 243 00:32:05,647 --> 00:32:07,270 Λίλι, όχι! 244 00:32:07,373 --> 00:32:09,720 Όχι, όχι, όχι. Λίλι! Όχι, όχι! 245 00:32:09,824 --> 00:32:11,377 Μη μ' αφήνεις! 246 00:32:24,770 --> 00:32:26,668 Πού ήσουν; 247 00:32:26,772 --> 00:32:28,084 Πουθενά. 248 00:32:29,913 --> 00:32:32,157 Έχει ακόμα νερό εδώ μέσα. 249 00:32:35,229 --> 00:32:37,645 Εντάξει, από φαγητό είμαστε καλά για λίγο. 250 00:32:37,748 --> 00:32:39,371 Και οι πόρτες είναι ασφαλισμένες. 251 00:32:39,474 --> 00:32:42,581 Υπάρχει τίποτε άλλο που πρέπει να κάνουμε σήμερα; 252 00:32:42,684 --> 00:32:44,203 Ναι. Σκεφτόμουν να ξεκινήσουμε στον διάδρομο και... 253 00:32:44,307 --> 00:32:47,413 Για σταμάτα μια στιγμή. 254 00:32:47,517 --> 00:32:49,208 Αν ο Ρις ρωτάει εμάς τι θα κάνουμε σήμερα, 255 00:32:49,312 --> 00:32:51,831 γιατί στο διάολο απαντάς εσύ; 256 00:32:51,935 --> 00:32:54,248 Όχι, σοβαρά, τώρα μιλάς εκ μέρους όλης της παρέας; 257 00:32:54,351 --> 00:32:56,802 Έγινες ο αρχηγός, γαμώτο; 258 00:32:56,905 --> 00:32:58,700 Πες ό, τι θες να πεις, Τρέισι. 259 00:33:02,221 --> 00:33:04,016 Αποκλείεται αυτός ο δρόμος να έγινε από άδειος 260 00:33:04,120 --> 00:33:07,571 γεμάτος σε 10 δευτερόλεπτα. 261 00:33:07,675 --> 00:33:09,090 Εσύ όμως είπες ότι ήταν καθαρά. 262 00:33:09,194 --> 00:33:11,644 Ήταν καθαρά. 263 00:33:11,748 --> 00:33:12,852 Κινούνται γρήγορα. 264 00:33:12,956 --> 00:33:14,406 Δεν ήταν. 265 00:33:14,509 --> 00:33:16,925 Αλλά την άφησες να πάει, έτσι δεν είναι; 266 00:33:17,029 --> 00:33:19,721 Μας πήραν όλους... από παντού εκεί έξω. 267 00:33:19,825 --> 00:33:21,344 Τι θέλεις; 268 00:33:23,656 --> 00:33:27,108 Ξέρω τι έκανες. Το είδα, γαμώτο. 269 00:33:27,212 --> 00:33:29,421 Τρέις. Ηρέμησε, εντάξει; 270 00:33:29,524 --> 00:33:31,112 - Είσαι δολοφόνος. - Τι είπες; 271 00:33:36,635 --> 00:33:39,086 - Έλα! - Νομίζεις είσαι σκληρός; 272 00:33:39,189 --> 00:33:40,984 Νομίζεις ότι είσαι σκληρός; - Φτάνει! 273 00:33:41,088 --> 00:33:42,468 - Σταματήστε! - Γαμώτο μαλάκα! 274 00:33:42,572 --> 00:33:44,815 Νομίζεις ότι μπορείς να τα κάνεις καλύτερα; 275 00:33:44,919 --> 00:33:46,265 Μαλάκα! 276 00:33:46,369 --> 00:33:48,026 - Άσε με - Φύγε από πάνω μου! 277 00:33:48,129 --> 00:33:50,028 - Ηρέμησε! Ηρέμησε! - Είμαι καλά. 278 00:33:50,131 --> 00:33:51,995 - Τι; Τι; - Σταμάτα. Σταμάτα. 279 00:33:52,099 --> 00:33:54,066 Σταμάτα, Κάρι! 280 00:33:54,170 --> 00:33:55,481 - Τι; - Να πας να γαμηθείς! 281 00:33:55,585 --> 00:33:57,552 - Σταμάτα! Σταμάτα! - Τι θα κάνεις; 282 00:34:25,063 --> 00:34:27,375 Σλόουν; 283 00:34:27,479 --> 00:34:30,102 Ναι. 284 00:34:30,206 --> 00:34:32,449 Τα βρήκα αυτά στο τμήμα του θεάτρου. 285 00:34:35,038 --> 00:34:37,558 Είπες ότι έτρεχε ακόμα νερό; 286 00:35:25,123 --> 00:35:26,124 Σ' ευχαριστώ. 287 00:35:40,172 --> 00:35:42,312 Απλά ρωτάω, αλλά... 288 00:35:44,625 --> 00:35:46,834 Τι είδες στον δρόμο; 289 00:35:50,286 --> 00:35:52,080 Είδα ό, τι είδες κι εσύ. 290 00:35:58,466 --> 00:36:00,710 Γκρέις, λυπάμαι για τη μαμά σου. 291 00:36:03,678 --> 00:36:05,680 Μπορείς να μ' αφήσεις για λίγο; 292 00:36:28,910 --> 00:36:29,946 Θεέ μου. 293 00:36:30,049 --> 00:36:31,706 Τι; 294 00:36:31,810 --> 00:36:34,709 Απλά σκέφτομαι την τελευταία φορά 295 00:36:34,813 --> 00:36:36,504 που ήμουν σ' αυτήν την τάξη μαζί σου. 296 00:36:36,608 --> 00:36:38,368 Ήταν... 297 00:36:38,472 --> 00:36:41,026 Ήταν όλα φυσιολογικά. 298 00:37:20,583 --> 00:37:22,412 Πιστεύετε ότι ήταν η κυβέρνηση 299 00:37:22,516 --> 00:37:24,138 και είναι μόνο τοπικό; 300 00:37:24,242 --> 00:37:26,174 Όχι, αν ίσχυε αυτό, θα μας είχαν ήδη βομβαρδίσει 301 00:37:26,278 --> 00:37:27,831 αν ίσχυε κάτι τέτοιο. 302 00:37:27,935 --> 00:37:31,007 Αν είναι παγκόσμιο, αμφιβάλλω αν θα μας σώσει κανείς. 303 00:37:31,110 --> 00:37:32,836 Ναι, αλλά το Κορτέζ είναι μικρή πόλη, 304 00:37:32,940 --> 00:37:37,393 οπότε... ίσως απλά να αργούν να φτάσουν ως εδώ. 305 00:37:37,496 --> 00:37:39,118 Θέλω να πω, αν νομίζετε ότι εδώ είναι χάλια, 306 00:37:39,222 --> 00:37:41,051 φανταστείτε πώς είναι στην πόλη. 307 00:37:41,155 --> 00:37:42,398 Ήταν κανείς εδώ άρρωστος; 308 00:37:42,501 --> 00:37:43,813 Θυμάστε, είχε εκείνη τη γρίπη 309 00:37:43,916 --> 00:37:45,366 που κυκλοφορούσε πριν από μερικές εβδομάδες; 310 00:37:45,470 --> 00:37:47,610 Δεν νομίζω ότι ήταν γρίπη. 311 00:37:47,713 --> 00:37:49,750 Απλά έχει περίεργο συγχρονισμό. 312 00:37:52,477 --> 00:37:55,238 Αυτό το μέρος είναι σαν φέρετρο. 313 00:38:46,531 --> 00:38:48,981 Είναι εκείνοι μπροστά στις πόρτες. 314 00:38:49,085 --> 00:38:51,259 Ξέρουν ότι είμαστε εδώ μέσα! 315 00:38:51,363 --> 00:38:53,296 Εντάξει, χρειαζόμαστε κι άλλα οδοφράγματα. 316 00:39:22,532 --> 00:39:23,809 Γιατί δεν είναι σ' αυτήν την πόρτα; 317 00:39:23,913 --> 00:39:25,121 Λόγω του ψηλού φράχτη που περιτριγυρίζει 318 00:39:25,224 --> 00:39:27,779 το γήπεδο μέχρι τον δρόμο. 319 00:39:27,882 --> 00:39:29,436 Δεν μπορούν να μπουν. 320 00:39:29,539 --> 00:39:31,507 Αυτό είναι, λοιπόν. 321 00:39:31,610 --> 00:39:32,887 Τι είναι αυτό; 322 00:39:34,648 --> 00:39:37,202 Από εδώ θα φύγουμε αν χρειαστεί να δραπετεύσουμε. 323 00:40:11,512 --> 00:40:13,100 Σε ψάχναμε για καμιά ώρα. 324 00:40:13,203 --> 00:40:15,999 Δεν νόμιζα ότι σου συνέβη κάτι κακό, 325 00:40:16,103 --> 00:40:17,518 αλλά απλά... 326 00:40:19,417 --> 00:40:22,558 Ναι, απλά είναι πιο ήσυχα εδώ. 327 00:40:24,007 --> 00:40:25,181 Ναι. 328 00:40:38,125 --> 00:40:41,439 Σε βλέπω συνέχεια να χάνεσαι, 329 00:40:41,542 --> 00:40:43,751 που νομίζω είναι χαζό, αλλά... 330 00:40:46,927 --> 00:40:49,930 Εσύ τι λες; - Τι λέω για ποιο; 331 00:40:50,033 --> 00:40:53,451 Νιώθω ότι δεν σε ακούμε και πολύ, οπότε... 332 00:40:53,554 --> 00:40:56,350 Ίσως δεν έχω και πολλά να πω. 333 00:40:58,386 --> 00:41:01,217 Ξέρεις πού είναι η οικογένειά σου; 334 00:41:01,320 --> 00:41:04,807 Νεκροί, όπως η δική σου. 335 00:41:04,910 --> 00:41:06,429 Δεν χρειαζόταν να το πεις αυτό. 336 00:41:06,533 --> 00:41:08,914 Το ξέρω, το ξέρω, συγγνώμη, δεν ξέρω... 337 00:41:09,018 --> 00:41:12,677 Δεν πειράζει, μια χαρά. 338 00:41:12,780 --> 00:41:14,886 Δεν ξέρω. Απλά... Είναι... Είναι πολλά. 339 00:41:14,989 --> 00:41:19,338 Όλα είναι πολλά, ξέρεις; - Ναι. 340 00:41:19,442 --> 00:41:24,240 Αλλά, ξέρεις, μαζί σου, είναι κάπως... διαφορετικά. 341 00:41:28,002 --> 00:41:30,108 Ξέρεις, πάντα ήμουν ήσυχη. 342 00:41:33,214 --> 00:41:36,010 Αλλά δεν με ήξερες από πριν, οπότε... 343 00:41:36,114 --> 00:41:37,529 Όχι, σε ξέρω. 344 00:41:37,633 --> 00:41:39,220 Είσαι η Σλόουν Πράις. 345 00:41:39,324 --> 00:41:41,844 Το ντουλαπάκι σου είναι διαγώνια από το δικό μου. 346 00:41:41,947 --> 00:41:45,917 Εσύ και η αδερφή σου, η Λίλι, ήσασταν σαν σιαμαίες, 347 00:41:46,020 --> 00:41:47,505 ξέρεις; 348 00:41:47,608 --> 00:41:50,646 Ήσασταν οι δυο σας και κανείς άλλος. 349 00:41:50,749 --> 00:41:52,475 Ναι. Και θυμάμαι εκείνη τη φορά 350 00:41:52,579 --> 00:41:53,580 που είχες βάψει τα μαλλιά σου ξανθά. 351 00:41:55,582 --> 00:41:57,031 Πρέπει να φύγουμε. Πάμε. 352 00:42:01,001 --> 00:42:03,417 Αυτό δεν έρχεται από μέσα. Τι είναι; 353 00:42:03,521 --> 00:42:04,970 Γκρέις! Σταμάτα! Όχι, περίμενε! 354 00:42:05,074 --> 00:42:06,662 Θέλω να δω τι διάολο συμβαίνει. 355 00:42:06,765 --> 00:42:08,353 - Περίμενε λίγο. - Χριστέ μου. 356 00:42:08,456 --> 00:42:10,597 Λες και δεν μπορώ να αναπνεύσω χωρίς να σε ρωτήσω. 357 00:42:10,700 --> 00:42:12,771 - Βγάλε μια αφίσα και κοίτα. - Απλά σταμάτα. 358 00:42:13,979 --> 00:42:16,016 Ρε πούστη. Φεύγουν. 359 00:42:19,019 --> 00:42:20,779 Θεέ μου. 360 00:42:20,883 --> 00:42:22,332 Φεύγουν. 361 00:42:22,436 --> 00:42:24,162 Τι είναι αυτό; 362 00:42:24,265 --> 00:42:25,681 Πού είναι αυτό; 363 00:42:26,647 --> 00:42:30,168 Νομίζω είναι το βενζινάδικο του Ρουσό. 364 00:42:54,537 --> 00:42:56,712 Μπορώ να πάρω τα κλειδιά; Θέλω να πάω για εξερεύνηση. 365 00:42:56,815 --> 00:42:58,576 Όχι, δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. 366 00:42:58,679 --> 00:43:00,785 Δεν μου καίγεται καρφί τι νομίζεις εσύ. 367 00:43:02,994 --> 00:43:06,169 Έχει το ίδιο δικαίωμα σ' αυτό μ' εσένα, Κάρι. 368 00:43:09,966 --> 00:43:13,591 - Θα 'ρθω μαζί σου. - Κι εγώ. 369 00:43:24,705 --> 00:43:26,776 Πρέπει να κάνουμε ντου στα ντουλαπάκια. 370 00:43:27,743 --> 00:43:30,608 Αυτό είναι σαν... Σαν να κλέβεις τάφους. 371 00:43:30,711 --> 00:43:33,611 Αν γίνω ένα απ' αυτά τα πράγματα, 372 00:43:33,714 --> 00:43:35,958 μπορείς να πάρεις ό, τι θες από μένα. 373 00:43:37,476 --> 00:43:38,477 Δίκιο έχεις. 374 00:44:14,099 --> 00:44:17,689 Ρε πούστη μου. 375 00:44:17,793 --> 00:44:19,726 Κοίτα αυτό. 376 00:44:19,829 --> 00:44:22,521 Λοιπόν, το... 377 00:44:22,625 --> 00:44:26,111 το πίνουμε επειδή είμαστε ακόμα ζωντανοί ή... 378 00:44:26,215 --> 00:44:28,458 όταν ξέρουμε ότι όλοι θα πεθάνουμε; 379 00:44:49,272 --> 00:44:51,102 Μπα. Είμαι καλά. 380 00:44:51,205 --> 00:44:54,381 Έλα τώρα. 381 00:44:54,484 --> 00:44:56,279 Καμιά φορά πρέπει να λες, "Τι στο διάολο;" 382 00:44:56,383 --> 00:44:57,695 Σωστά, Κάρι; 383 00:45:03,839 --> 00:45:06,704 Θα το κάνουμε, πχ, να το δίνουμε με τη σειρά ή... 384 00:45:06,807 --> 00:45:09,637 Παιχνίδι ποτού; 385 00:45:09,741 --> 00:45:13,538 Ποτέ δεν έχω... 386 00:45:13,641 --> 00:45:15,643 αντιγράψει σε διαγώνισμα. 387 00:45:15,747 --> 00:45:17,266 Κορόιδα. 388 00:45:17,369 --> 00:45:19,233 Όταν είσαι έξυπνος. Δεν χρειάζεται. 389 00:45:23,790 --> 00:45:26,447 Εντάξει... 390 00:45:26,551 --> 00:45:31,349 ποτέ δεν έχω κάνει σεξ στις τουαλέτες του σχολείου. 391 00:45:33,731 --> 00:45:35,456 Περίμενε, τι; 392 00:45:37,010 --> 00:45:40,116 Ποιος; Βασικά όχι. Όχι, ξέρεις κάτι; 393 00:45:40,220 --> 00:45:43,913 Δεν θέλω να ξέρω. Ελπίζω να είναι νεκροί. 394 00:45:44,017 --> 00:45:46,191 Ανατρίχιασα μ' αυτό που είπες. 395 00:45:46,295 --> 00:45:47,779 Είναι τρελό. 396 00:45:50,955 --> 00:45:55,683 Ποτέ δεν έχω... 397 00:45:55,787 --> 00:45:57,927 ερωτευτεί. 398 00:48:18,171 --> 00:48:21,174 Γκρέις. Γκρέις. Ξύπνα. 399 00:48:21,277 --> 00:48:23,590 Κάποιος μπήκε στο σχολείο. Κάποιος μπήκε μέσα. 400 00:48:23,693 --> 00:48:24,694 Τι; 401 00:49:08,842 --> 00:49:11,534 Τι διάολο ήταν αυτό; Τι; 402 00:49:32,417 --> 00:49:35,524 Κύριε Μπάξτερ; 403 00:49:35,627 --> 00:49:38,527 Παιδιά, να πάρουμε το όπλο. 404 00:49:55,130 --> 00:49:57,270 Πώς μπήκες εδώ μέσα; 405 00:49:57,373 --> 00:50:01,032 Πού είναι το όπλο μου; Είχα ένα όπλο. 406 00:50:01,136 --> 00:50:03,828 Έλα. Έλα, έλα, έλα. Άκουσέ με. 407 00:50:03,931 --> 00:50:05,554 Πώς μπήκες εδώ μέσα; 408 00:50:23,158 --> 00:50:24,918 Το ράδιο. 409 00:50:25,022 --> 00:50:26,920 Άλλαξε μήνυμα; 410 00:50:29,371 --> 00:50:32,132 Δηλαδή ενωθήκατε και φτάσατε εδώ μόνοι σας; 411 00:50:32,236 --> 00:50:34,583 Παρά λίγο να μην τα καταφέρουμε. 412 00:50:34,686 --> 00:50:36,378 Λοιπόν, τα οδοφράγματα είναι απίστευτα. 413 00:50:36,481 --> 00:50:38,932 Απόδειξη της εφευρετικότητας των εφήβων. 414 00:50:41,176 --> 00:50:43,523 Δείτε πόσο ασφαλείς είμαστε. - Δεν είμαστε ασφαλείς. 415 00:50:43,626 --> 00:50:45,249 Εσύ μπήκες. 416 00:50:45,352 --> 00:50:48,700 Οπότε αυτά τα πράγματα μπορούν να μπουν. 417 00:50:48,804 --> 00:50:50,254 Πώς μπήκες; 418 00:50:51,186 --> 00:50:53,636 Δεν... Δεν θυμάμαι. 419 00:50:53,740 --> 00:50:56,536 Πώς είναι τώρα εκεί έξω; 420 00:50:58,193 --> 00:51:01,506 Φαίνεται πιο ασφαλές. 421 00:51:01,610 --> 00:51:03,715 Περιμένουν. 422 00:51:03,819 --> 00:51:06,201 Τώρα περιμένουν. 423 00:51:06,304 --> 00:51:09,100 Είναι πιο ήσυχα. 424 00:51:11,654 --> 00:51:13,173 Δεν είναι πιο ασφαλές. 425 00:51:13,277 --> 00:51:14,623 Θυμάσαι τόσα πολλά για εκεί έξω 426 00:51:14,726 --> 00:51:17,419 και δεν έχεις ιδέα πώς μπήκες εδώ μέσα; 427 00:51:17,522 --> 00:51:18,903 Γιατί να το σκαρφιστώ; 428 00:51:19,006 --> 00:51:19,973 Γιατί να πω ψέματα γι' αυτό; 429 00:51:20,077 --> 00:51:21,526 Γιατί να το κάνω; 430 00:51:21,630 --> 00:51:24,978 Δεν ξέρω. Κύριε Μπάξτερ, εσύ γιατί; 431 00:51:25,082 --> 00:51:26,497 Εντάξει, ξέρεις κάτι; 432 00:51:26,600 --> 00:51:29,155 Και αρκετά με το "κύριε Μπάξτερ". 433 00:51:30,708 --> 00:51:33,193 Προφανώς δεν είμαι πια ο καθηγητής σας. 434 00:51:38,474 --> 00:51:42,892 Τι λες για ένα ντους; 435 00:51:42,996 --> 00:51:44,342 Τελείωσε το φαγητό. 436 00:51:45,516 --> 00:51:47,034 Θα σε πάω εκεί που έχει νερό. 437 00:51:47,138 --> 00:51:48,450 Ευχαριστώ. 438 00:52:10,575 --> 00:52:13,268 Θα στέκεσαι εκεί όσο τρώω; 439 00:52:13,371 --> 00:52:15,856 Δεν είναι ωραίο συναίσθημα, έτσι; 440 00:52:15,960 --> 00:52:17,341 Τι; 441 00:52:17,444 --> 00:52:20,585 Γιατί με κοιτούσες στον διάδρομο; 442 00:52:20,689 --> 00:52:21,897 Τι εννοείς; 443 00:52:22,000 --> 00:52:23,795 Ξέρω ότι ήσουν εσύ. 444 00:52:26,073 --> 00:52:29,491 Απλά στεκόσουν εκεί και με κοιτούσες. 445 00:52:29,594 --> 00:52:31,838 Ακούγεται σαν να με κατηγορείς για κάτι. 446 00:52:31,941 --> 00:52:34,151 Ξέρω ότι ήσουν εσύ. 447 00:52:34,254 --> 00:52:36,498 Άκουσα κάποιο θόρυβο στον διάδρομο. 448 00:52:36,601 --> 00:52:41,088 Βγήκα να δω μήπως ήταν ένα απ' αυτά. 449 00:52:41,192 --> 00:52:43,332 Έπρεπε να τσεκάρω. 450 00:52:43,436 --> 00:52:46,163 Εντάξει; Φοβάμαι όσο κι εσύ. 451 00:52:46,266 --> 00:52:48,475 Προφανώς όχι αρκετά. 452 00:52:48,579 --> 00:52:52,238 Ήξερες για μας πριν με δεις. 453 00:52:54,343 --> 00:52:57,829 Μπήκες στο γυμναστήριο. Μας κοιτούσες που κοιμόμασταν. Εγώ... 454 00:53:04,284 --> 00:53:06,942 Το τέλος του κόσμου είναι μοναχικό μέρος. 455 00:53:11,533 --> 00:53:14,605 Ακόμα και για ένα όμορφο κορίτσι σαν εσένα, Σλόουν. 456 00:53:24,131 --> 00:53:25,512 Τι λες γι' αυτό το ντους; 457 00:53:36,592 --> 00:53:38,145 Το 'χεις ακόμα εκείνο το όπλο; 458 00:53:38,249 --> 00:53:39,630 Όπλο; 459 00:53:39,733 --> 00:53:42,978 Είχε γαμώτο όπλο; - Ναι. 460 00:53:43,081 --> 00:53:44,600 Πού είναι; 461 00:53:44,704 --> 00:53:46,671 - Το 'χω εγώ. - Δώσε μου να το δω. 462 00:53:46,775 --> 00:53:49,156 Το 'χω εγώ. Αν το χρειαστούμε, θα το χρησιμοποιήσω. 463 00:53:49,260 --> 00:53:51,469 Εντάξει; 464 00:53:51,573 --> 00:53:53,782 Δεν τον εμπιστεύομαι. 465 00:54:10,454 --> 00:54:12,835 Χρησιμοποίησε το μεσαίο. 466 00:54:12,939 --> 00:54:14,906 Ευχαριστώ. 467 00:54:19,532 --> 00:54:21,327 Πιστεύεις ότι μας άκουγε; 468 00:54:21,430 --> 00:54:23,881 Δεν νομίζω. Θα τον βλέπαμε. 469 00:54:23,984 --> 00:54:27,402 Εγώ... Απλά... 470 00:54:27,505 --> 00:54:29,438 Απλά τι; 471 00:54:29,542 --> 00:54:31,129 Ξέρω ότι μου άγγιξε το πρόσωπο όταν κοιμόμουν. 472 00:54:31,233 --> 00:54:32,579 Αηδία. 473 00:54:32,683 --> 00:54:33,960 Κύριε Μπάξτερ; 474 00:54:38,136 --> 00:54:39,276 Μπάξτερ;! 475 00:54:54,049 --> 00:54:55,844 Ίσως απλά μας δοκιμάζει. 476 00:54:55,947 --> 00:54:57,259 Ναι. Ναι, σωστά. 477 00:54:57,363 --> 00:54:59,710 Δηλαδή, τον κρατάμε με την ελπίδα 478 00:54:59,813 --> 00:55:01,781 ότι θα μας πει, σωστά; 479 00:55:01,884 --> 00:55:03,541 Αλλά όλη την ώρα, θα το κρατάει ως διαπραγματευτικό χαρτί 480 00:55:03,645 --> 00:55:05,163 γιατί αυτή είναι η μόνη του δύναμη. 481 00:55:05,267 --> 00:55:06,855 Όχι, νομίζει ότι μπορεί να 'ρθει και να το πάρει. 482 00:55:06,958 --> 00:55:08,960 Χριστέ μου, είναι απλά ο καθηγητής Αγγλικών μας. 483 00:55:09,064 --> 00:55:10,859 Εντάξει, του μιλήσαμε για 20 λεπτά, 484 00:55:10,962 --> 00:55:13,827 και τον κάνουμε να μοιάζει με κακό... 485 00:55:15,173 --> 00:55:18,107 Ρις. Πού είναι το όπλο; 486 00:55:18,211 --> 00:55:20,558 Τι συμβαίνει; 487 00:55:20,662 --> 00:55:24,321 Τον δάγκωσαν. Ο Μπάξτερ μολύνθηκε. 488 00:55:24,424 --> 00:55:25,874 - Σκατά! - Περίμενε, περίμενε. Πού; 489 00:55:25,977 --> 00:55:27,807 Είναι στο χέρι του. Τον είδα που έμπαινε στο ντους. 490 00:55:27,910 --> 00:55:29,602 Πρέπει να τον πετάξουμε έξω τώρα αμέσως. 491 00:55:29,705 --> 00:55:31,500 Πού είναι το όπλο;! - Εδώ είναι. Εδώ είναι. 492 00:55:31,604 --> 00:55:33,122 Πριν πας, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε. 493 00:55:33,226 --> 00:55:34,779 Τι θα κάνεις; Θα μπεις εκεί μέσα 494 00:55:34,883 --> 00:55:36,402 και θα... Θα τον πυροβολήσεις; 495 00:55:36,505 --> 00:55:40,095 - Ναι, πρέπει. Εντάξει; - Δεν πρέπει. Δεν πρέπει. 496 00:55:40,198 --> 00:55:42,166 Τι... Ήταν... Ήταν κρύος; - Τι; 497 00:55:42,269 --> 00:55:44,479 Η θερμοκρασία του; Ήταν κρύος; 498 00:55:44,582 --> 00:55:46,101 Δεν ξέρω! Τον δάγκωσαν, γαμώτο, Ρις! 499 00:55:46,204 --> 00:55:47,689 Εντάξει; Έχει σημάδια από δόντια στο χέρι του. 500 00:55:47,792 --> 00:55:50,105 Είναι... Είναι μολυσμένος. - Όχι, δεν έχει... 501 00:55:50,208 --> 00:55:52,349 Θέλεις να με σκοτώσεις; 502 00:55:55,490 --> 00:55:58,389 Είσαι μολυσμένος. 503 00:55:58,493 --> 00:56:01,081 Δεν είμαι μολυσμένος. 504 00:56:01,185 --> 00:56:03,360 Το είδα. 505 00:56:03,463 --> 00:56:05,120 Είδα το χέρι σου. 506 00:56:05,223 --> 00:56:07,502 Κύριε Μπάξτερ... 507 00:56:07,605 --> 00:56:10,470 δείξε μας το δάγκωμα, σε παρακαλώ. 508 00:56:10,574 --> 00:56:12,541 Δεν με ακούτε τι σας λέω; 509 00:56:12,645 --> 00:56:16,407 Όχι! Εσύ να με ακούσεις. Δείξε μου το δάγκωμα. 510 00:56:16,511 --> 00:56:19,410 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 511 00:56:19,514 --> 00:56:21,688 Ηρέμησε. 512 00:56:21,792 --> 00:56:24,829 Ηρέμησε. - Δείξε μας το γαμώτο δάγκωμα! 513 00:56:25,727 --> 00:56:27,280 Δεν είναι όπως νομίζετε. 514 00:56:41,846 --> 00:56:43,020 Τώρα! 515 00:56:52,995 --> 00:56:55,101 Σταμάτα! Σταμάτα! 516 00:56:55,204 --> 00:56:58,207 - Σταμάτα! Έλα! - Πιάστε τον! 517 00:57:04,524 --> 00:57:06,181 Ποιο χέρι; Ποιο χέρι ήταν; 518 00:57:06,284 --> 00:57:08,217 Φέρτε τον εδώ! 519 00:57:08,321 --> 00:57:10,703 Όχι, όχι! 520 00:57:11,980 --> 00:57:14,258 Γαμώτο. 521 00:57:18,365 --> 00:57:19,919 Δεν είναι όπως νομίζετε. 522 00:57:23,854 --> 00:57:25,994 Πώς έγινε αυτό; Ποιος το έκανε; 523 00:57:26,097 --> 00:57:27,582 Δεν είμαι μολυσμένος. 524 00:57:27,685 --> 00:57:28,686 Θέλεις σοβαρά να πιστέψουμε ότι δεν το 'κανε 525 00:57:28,790 --> 00:57:29,998 ένα απ' αυτά; 526 00:57:30,101 --> 00:57:31,655 Παιδιά, νομίζω λέει αλήθεια. 527 00:57:31,758 --> 00:57:33,622 Μαλακίες! Απλά δεν θέλει να ψοφήσει! 528 00:57:33,726 --> 00:57:37,384 Ποιος έχει το όπλο; Ποιος στο διάολο έχει το όπλο; 529 00:57:37,488 --> 00:57:38,869 - Τι; - Η Σλόουν. 530 00:57:41,527 --> 00:57:43,494 - Όχι, όχι! - Πυροβόλησέ τον! 531 00:57:43,598 --> 00:57:44,840 - Χριστέ μου, Σλόουν, όχι! - Όχι, όχι! 532 00:57:44,944 --> 00:57:46,877 Σλόουν... 533 00:57:46,980 --> 00:57:48,706 Χριστέ μου. Όχι, Σλόουν, κατέβασε το όπλο, σε παρακαλώ. 534 00:57:48,810 --> 00:57:50,432 - Σε παρακαλώ. - Τι θέλεις να κάνω; 535 00:57:50,536 --> 00:57:53,331 Πυροβόλησέ τον! Πυροβόλησέ τον, γαμώτο, Σλόουν! 536 00:57:53,435 --> 00:57:55,333 Πυροβόλησέ τον! Απλά πυροβόλησέ τον! 537 00:57:55,437 --> 00:57:56,887 - Πυροβόλησέ τον. - Κάν' το, Σλόουν! 538 00:57:56,990 --> 00:57:59,476 Πυροβόλησέ τον στο κεφάλι! Το αξίζει! 539 00:57:59,579 --> 00:58:02,064 - Μην τον σκοτώσεις! - Σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ! 540 00:58:02,168 --> 00:58:05,412 Σταματήστε! Σταματήστε! 541 00:58:05,516 --> 00:58:08,139 Θα φύγω. Εντάξει; 542 00:58:08,243 --> 00:58:09,934 Απλά θα φύγω, γαμώτο. 543 00:58:10,038 --> 00:58:11,177 Εντάξει; 544 00:58:27,849 --> 00:58:31,128 Αν με βγάλετε εκεί έξω, πάλι είμαι νεκρός. 545 00:58:31,231 --> 00:58:34,269 Δεν με νοιάζει. Φεύγω. 546 00:58:34,372 --> 00:58:36,305 Εντάξει. Εντάξει, εντάξει. 547 00:58:36,409 --> 00:58:38,584 Θέλετε να μάθετε την αλήθεια; 548 00:58:38,687 --> 00:58:41,034 Θα σας πω την αλήθεια. Θα σας τα πω όλα. 549 00:58:41,138 --> 00:58:43,243 Εντάξει; 550 00:58:43,347 --> 00:58:45,383 Όπως κι εσείς, αποφάσισα ότι το σχολείο ήταν η καλύτερη λύση. 551 00:58:45,487 --> 00:58:49,318 Οπότε άρχισα να έρχομαι εδώ, και... 552 00:58:50,630 --> 00:58:52,218 ...συνάντησα έναν άλλον επιζώντα. 553 00:58:52,321 --> 00:58:54,565 Αυτόν τον τύπο. Ποτέ δεν έμαθα τ' όνομά του. 554 00:58:54,669 --> 00:58:57,982 Και βοηθούσαμε ο ένας τον άλλον για να επιβιώσουμε. 555 00:59:00,502 --> 00:59:02,159 Και όταν είδαμε το σχολείο, 556 00:59:02,262 --> 00:59:03,850 είδαμε ότι ήταν περικυκλωμένο απ' αυτά. 557 00:59:03,954 --> 00:59:06,266 Ήταν πάρα πολλά. 558 00:59:06,370 --> 00:59:11,893 Οπότε πήγαμε από πίσω και μας πήραν είδηση κι ήρθαν. 559 00:59:12,756 --> 00:59:14,551 Έσπασα το μάνταλο από ένα παράθυρο, 560 00:59:14,654 --> 00:59:18,589 αλλά χωράει μόνο ένας να περάσει κάθε φορά. 561 00:59:18,693 --> 00:59:21,730 Και το έκανα. 562 00:59:23,283 --> 00:59:25,078 Πέρασα πρώτος και... 563 00:59:25,182 --> 00:59:29,220 Δεν άπλωσα το χέρι να τον βοηθήσω. Και τον πήραν. 564 00:59:29,324 --> 00:59:33,604 Και τον άρπαξαν από τα πόδια και του ξεσκίζανε τη σάρκα, 565 00:59:33,708 --> 00:59:37,470 και ούρλιαζε και παρακαλούσε να τον τραβήξω μέσα, 566 00:59:37,574 --> 00:59:40,162 και το έκανα, το έκανα, το έκανα. Το ξεπέρασα. 567 00:59:40,266 --> 00:59:42,475 Άπλωσα το χέρι μου και τον τράβηξα από το παράθυρο, 568 00:59:42,579 --> 00:59:45,029 και μόλις τον τράβηξα μέσα, με δάγκωσε. 569 00:59:45,133 --> 00:59:47,411 Γιατί; 570 00:59:47,514 --> 00:59:52,830 Ήξερε ότι τέλειωσε και ήθελε να με πάρει μαζί του. 571 00:59:52,934 --> 00:59:55,971 - Τι έκανες; - Έκλεισα το παράθυρο, 572 00:59:56,075 --> 01:00:00,079 αλλά είδα ότι το πόδι του, ήταν κομμάτια. 573 01:00:03,013 --> 01:00:05,118 Οπότε... 574 01:00:05,222 --> 01:00:06,810 Τι; 575 01:00:06,913 --> 01:00:11,262 Τον χτύπησα στο κεφάλι... 576 01:00:11,366 --> 01:00:13,748 ξανά και ξανά και ξανά. 577 01:00:13,851 --> 01:00:16,785 Και τον κλωτσούσα μέχρι που δεν είχε μείνει τίποτα. 578 01:00:16,889 --> 01:00:19,685 Έπρεπε να σιγουρευτώ. 579 01:00:21,618 --> 01:00:23,033 Ποιο παράθυρο; 580 01:00:23,136 --> 01:00:25,449 Από πού ακριβώς μπήκες; 581 01:00:25,552 --> 01:00:27,037 Από το λεβητοστάσιο. 582 01:00:28,832 --> 01:00:31,558 - Είσαι παλιοψεύτης. - Την αλήθεια λέω. 583 01:00:31,662 --> 01:00:33,077 Είσαι παλιοψεύτης. 584 01:00:33,181 --> 01:00:34,354 Τράβα έξω. - Δεν είμαι μολυσμένος. 585 01:00:34,458 --> 01:00:35,977 Φύγε! 586 01:00:51,820 --> 01:00:54,720 Θέλεις να φύγω; 587 01:00:54,823 --> 01:00:57,515 Το λιγότερο που μπορείς να κάνεις είναι να μου ανοίξεις την πόρτα. 588 01:00:57,619 --> 01:00:59,932 Εντάξει. 589 01:01:09,838 --> 01:01:12,220 Σκατά! Γαμώτο! 590 01:01:12,323 --> 01:01:14,325 Δεν είμαι μολυσμένος. Τώρα θα δείτε. 591 01:01:16,776 --> 01:01:18,882 - Τρέις. - Πέτα τον έξω τώρα! 592 01:01:18,985 --> 01:01:21,470 Βγάλτε τον έξω τώρα ή θα τον πυροβολήσω, γαμώτο! 593 01:01:21,574 --> 01:01:22,644 - Εντάξει! - Πάμε! 594 01:01:22,748 --> 01:01:24,646 Άνοιξε την πόρτα. 595 01:01:30,997 --> 01:01:33,172 Σταμάτα μια στιγμή, σταμάτα. 596 01:01:33,275 --> 01:01:34,656 Ο Κάρι δαγκώθηκε. 597 01:01:34,760 --> 01:01:36,244 Δεν πρέπει να βγει έξω τώρα; 598 01:01:36,347 --> 01:01:40,179 Τι; Όχι, δεν είναι έτσι. 599 01:01:40,282 --> 01:01:41,767 Τρέις. 600 01:01:41,870 --> 01:01:44,459 Μόλις κάναμε το ίδιο στον Μπάξτερ επειδή δαγκώθηκε. 601 01:01:44,562 --> 01:01:46,668 Κάρι, από ποια πόρτα θέλεις να φύγεις; 602 01:01:46,772 --> 01:01:48,843 Εγώ γαμώτο μας έφερα εδώ! 603 01:01:48,946 --> 01:01:50,672 Τι λες; - Δώσ' μου το όπλο. 604 01:01:50,776 --> 01:01:52,294 Αυτό που θα κάνουμε είναι να τον βάλουμε 605 01:01:52,398 --> 01:01:54,124 στο γραφείο της νοσοκόμας κι αν υπάρξει αλλαγή... 606 01:01:54,227 --> 01:01:55,504 Γιατί το κάνουμε για εκείνον κι όχι για τον Μπάξτερ; 607 01:01:55,608 --> 01:01:57,437 Γιατί είναι ο Κάρι. 608 01:01:57,541 --> 01:01:59,508 Ο Ρις έχει δίκιο. 609 01:01:59,612 --> 01:02:01,131 Γκρέις, δαγκώθηκε. 610 01:02:01,234 --> 01:02:03,271 Τον πάω στο γραφείο της νοσοκόμας. 611 01:02:25,500 --> 01:02:27,709 Απλά πρέπει να περιμένουμε και να δούμε πώς θα εξελιχθεί. 612 01:02:27,813 --> 01:02:30,712 Εντάξει; Θα σου φέρνουμε φαγητό και νερό. 613 01:02:30,816 --> 01:02:33,715 Δεν νομίζω ότι είσαι μολυσμένος. 614 01:02:42,448 --> 01:02:45,278 Σ' ευχαριστώ. 615 01:02:57,083 --> 01:03:00,017 - Ορίστε. - Πώς το... 616 01:03:00,121 --> 01:03:02,364 Το βρήκα στο πάτωμα της βιβλιοθήκης. 617 01:03:02,468 --> 01:03:04,228 Το διάβασες; 618 01:03:06,230 --> 01:03:09,371 Σλόουν, έτσι νιώθεις; 619 01:03:10,579 --> 01:03:13,203 Ναι, δεν θέλω να το συζητήσω. 620 01:03:13,306 --> 01:03:14,791 Εντάξει. 621 01:03:14,894 --> 01:03:17,483 Ξέρεις ότι είναι το σωστό, λοιπόν, σωστά; 622 01:03:17,586 --> 01:03:19,485 Αν νομίζεις ότι δεν έχει μείνει τίποτα για σένα, 623 01:03:19,588 --> 01:03:22,729 τίποτα για εμάς, γιατί δεν έφυγες απλά; 624 01:03:22,833 --> 01:03:25,077 Βγήκες από την πόρτα και απλά το τέλειωσες; 625 01:03:25,180 --> 01:03:28,528 Προφανώς θες να μείνεις για κάτι, σωστά; 626 01:03:28,632 --> 01:03:30,496 Δεν μιλάω για κανέναν. 627 01:03:33,430 --> 01:03:35,052 Αν νομίζεις ότι ο Κάρι δεν μολύνθηκε, 628 01:03:35,156 --> 01:03:36,674 τότε γιατί κλείδωσες την πόρτα; 629 01:03:36,778 --> 01:03:38,815 - Είμαι αισιόδοξος. - Όχι, μη μου λες βλακείες. 630 01:03:38,918 --> 01:03:40,575 - Δεν ξέρω. - Γιατί το νομίζεις αυτό; 631 01:03:43,267 --> 01:03:47,064 Όταν δαγκώνονται, γίνονται... 632 01:03:48,963 --> 01:03:51,482 ...γίνονται παγωμένοι. 633 01:03:51,586 --> 01:03:52,829 Πώς το ξέρεις; 634 01:03:52,932 --> 01:03:54,278 Δεν έχει σημασία. 635 01:03:54,382 --> 01:03:55,970 Εντάξει, αν ο κύριος Μπάξτερ δεν ήταν μολυσμένος, 636 01:03:56,073 --> 01:03:57,385 τότε γιατί τον άφησες να πεθάνει εκεί έξω; 637 01:03:57,488 --> 01:03:58,455 Δεν καταλαβαίνω. 638 01:03:58,558 --> 01:04:00,250 Μου κάνεις πλάκα; 639 01:04:00,353 --> 01:04:01,803 Εγώ είμαι ο μόνος λόγος που ζει ακόμα ο κύριος Μπάξτερ! 640 01:04:11,537 --> 01:04:14,851 Ρις, οι γονείς σου μεταμορφώθηκαν, έτσι δεν είναι; 641 01:04:14,954 --> 01:04:16,611 Θέλω να πω, ο πατέρας μου, απλά... 642 01:04:18,958 --> 01:04:22,065 Θεέ μου. Μεταμορφώθηκε μπροστά μου, 643 01:04:22,168 --> 01:04:25,378 και το δέρμα του έγινε τόσο παγωμένο. 644 01:04:25,482 --> 01:04:27,967 Μετά επιτέθηκε στη μητέρα μου. 645 01:04:29,969 --> 01:04:33,007 Το μόνο που είχα ήταν ένα μπαστούνι του γκολφ, και... 646 01:04:35,388 --> 01:04:37,804 Της επιτέθηκε, και έπρεπε να την προστατέψω. 647 01:04:37,908 --> 01:04:39,323 Σωστά; Οπότε... 648 01:04:53,096 --> 01:04:56,616 Και δεν το κατάλαβα με όσα γίνονταν 649 01:04:56,720 --> 01:05:00,482 και την αδρεναλίνη και όλα αυτά ότι εκείνη... 650 01:05:04,762 --> 01:05:06,178 ...τον είχε δαγκώσει. 651 01:05:12,598 --> 01:05:16,291 Αλλά, κοίτα, δεν μπορείς να με κρίνεις, εντάξει; 652 01:05:16,395 --> 01:05:18,121 Αν ήσουν στη θέση μου, 653 01:05:18,224 --> 01:05:19,708 θα έκανες ακριβώς το ίδιο πράγμα. 654 01:05:21,400 --> 01:05:24,230 Δεν είναι πια αυτοί σε εκείνο το σημείο. 655 01:06:23,565 --> 01:06:26,154 Πρέπει να σου μιλήσω. 656 01:06:32,264 --> 01:06:33,713 Σλόουν, τι...; 657 01:07:16,480 --> 01:07:19,656 - Μην επιχειρήσετε να. - Τι; 658 01:07:20,795 --> 01:07:22,659 Το άκουσες αυτό; 659 01:07:42,023 --> 01:07:44,543 Δεν το ελέγξαμε ποτέ, έτσι δεν είναι; 660 01:07:44,646 --> 01:07:47,477 Να ελέγξουμε τι; 661 01:09:03,035 --> 01:09:04,726 Θεέ μου. 662 01:09:04,830 --> 01:09:09,006 ...μολυσμένο. Μην επιχειρήσετε να τον βοηθήσετε. 663 01:09:09,110 --> 01:09:10,732 Είναι αρκετά μακριά. 664 01:09:13,390 --> 01:09:15,358 Τι στο διάολο; 665 01:09:15,461 --> 01:09:18,464 Όλοι συμφωνήσαμε για τρεις μέρες. Βάλτε τον πίσω. 666 01:09:18,568 --> 01:09:20,363 Έλεγε αλήθεια. 667 01:09:20,466 --> 01:09:23,297 - Ποιος; - Ο κύριος Μπάξτερ. 668 01:09:23,400 --> 01:09:24,884 Βρήκαμε το πτώμα στο λεβητοστάσιο. 669 01:09:24,988 --> 01:09:27,784 Δεν το ελέγξαμε ποτέ, κι από εκεί μπήκε. 670 01:09:27,887 --> 01:09:29,130 Το είδα κι εγώ. 671 01:09:29,234 --> 01:09:30,476 Δεν έχει σημασία έτσι κι αλλιώς, παιδιά. 672 01:09:30,580 --> 01:09:32,409 Πρέπει να το ακούσετε αυτό. 673 01:09:33,859 --> 01:09:38,312 Καταφύγιο έκτακτης ανάγκης στην ακόλουθη τοποθεσία... Ρέιφορντ. 674 01:09:38,415 --> 01:09:41,280 Όλοι οι επιζώντες κατευθυνθείτε στο καταφύγιο για ιατρική εξέταση. 675 01:09:41,384 --> 01:09:44,525 Αν συναντήσετε κάποιον που υποπτεύεστε ότι είναι μολυσμένος, 676 01:09:44,628 --> 01:09:46,561 μην επιχειρήσετε να τον βοηθήσετε. 677 01:09:46,665 --> 01:09:48,114 Ρε πούστη μου. 678 01:09:48,218 --> 01:09:49,840 Ρέιφορντ. 679 01:09:49,944 --> 01:09:51,566 Είναι 160 χιλιόμετρα μακριά. 680 01:09:51,670 --> 01:09:53,603 Θα βρούμε αυτοκίνητο. Θα πάρουμε τους παράδρομους. 681 01:09:53,706 --> 01:09:55,881 Τι σημαίνει τέλος πάντων ιατρική εξέταση; 682 01:09:55,984 --> 01:09:57,641 Νομίζω ότι πρέπει να μείνουμε εδώ. 683 01:09:57,745 --> 01:09:59,505 Είναι πιο ασφαλές εδώ από εκεί έξω. 684 01:09:59,609 --> 01:10:01,542 Έχουμε φαγητό, στέγη, ιατρικές προμήθειες. 685 01:10:01,645 --> 01:10:03,820 Θα μας τελειώσει το φαγητό! 686 01:10:03,923 --> 01:10:05,062 Δεν θέλω να φύγω. 687 01:10:05,166 --> 01:10:06,650 Τρέις. 688 01:10:06,754 --> 01:10:08,411 Πρέπει να κάνουμε πράγματα που δεν θέλουμε 689 01:10:08,514 --> 01:10:09,826 για να τα καταφέρουμε, εντάξει; 690 01:10:09,929 --> 01:10:11,483 Αν βγούμε εκεί έξω, 691 01:10:11,586 --> 01:10:13,312 θα μας θυσιάσει πάλι όλους, 692 01:10:13,416 --> 01:10:14,969 όπως έκανε με τη μητέρα μας. 693 01:10:15,072 --> 01:10:17,074 Αυτό ακριβώς περιμέναμε, φίλε. 694 01:10:17,178 --> 01:10:18,628 - Τρέις... - Τι, δηλαδή... 695 01:10:18,731 --> 01:10:20,354 Θέλεις να περιμένουμε εδώ όλη μέρα; 696 01:10:20,457 --> 01:10:21,769 Εσύ τι θα κάνεις; - Τρέις! 697 01:10:21,872 --> 01:10:23,564 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 698 01:10:23,667 --> 01:10:25,359 - Θα πεθάνουμε όλοι. - Θα μας τελειώσει το φαγητό. 699 01:10:25,462 --> 01:10:27,119 Δεν πρέπει να τον ακούμε, εντάξει; Δεν πρέπει να τον ακούμε. 700 01:10:27,223 --> 01:10:29,432 Όχι. Πρέπει να φύγουμε. Πρέπει να φύγουμε τώρα. 701 01:10:29,535 --> 01:10:31,054 Έχουμε φαγητό για μήνες. 702 01:11:13,199 --> 01:11:16,099 Σκατά. 703 01:11:33,806 --> 01:11:34,773 Εκεί. 704 01:11:52,204 --> 01:11:53,930 Είναι ο κύριος Μπάξτερ. 705 01:12:01,144 --> 01:12:02,456 Ζει. 706 01:12:04,975 --> 01:12:07,392 Κύριε Μπάξτερ. Κύριε Μπάξτερ. 707 01:12:07,495 --> 01:12:09,428 Με ακούς; Κύριε Μπάξτερ. 708 01:12:09,532 --> 01:12:10,912 Προσοχή. 709 01:12:11,016 --> 01:12:14,330 - Κύριε Μπάξτερ. - Ας τον αφήσουμε εδώ. 710 01:12:14,433 --> 01:12:17,022 Θα φύγουμε έτσι κι αλλιώς, σωστά; 711 01:12:17,125 --> 01:12:18,264 Περίμενε. 712 01:12:18,368 --> 01:12:20,888 Αυτό είναι το αίμα του. 713 01:12:20,991 --> 01:12:22,890 Κάρι... 714 01:12:22,993 --> 01:12:24,857 Το δάγκωμα που είχε... 715 01:12:24,961 --> 01:12:27,273 Σε ποιο χέρι ήταν; 716 01:12:27,377 --> 01:12:29,137 Στο δεξί. 717 01:12:31,519 --> 01:12:32,796 Είναι παγωμένος. 718 01:12:32,900 --> 01:12:35,212 Γκρέις. Γκρέις, πρέπει να κάνεις πίσω. 719 01:12:35,316 --> 01:12:36,938 - Είναι... - Γκρέις! Σήκω πάνω! 720 01:12:41,702 --> 01:12:45,015 - Γκρέις, όχι! - Τραβήξτε τον από πάνω μου! 721 01:12:45,119 --> 01:12:47,604 Τραβήξτε τον! Θεέ μου! 722 01:12:47,708 --> 01:12:51,297 Βοήθεια! 723 01:12:51,401 --> 01:12:53,472 Τρέις, πυροβόλησέ τον! Πυροβόλησέ τον! 724 01:12:53,576 --> 01:12:56,406 Απλά πυροβόλησέ τον! 725 01:13:19,533 --> 01:13:22,846 Γκρέις. Γκρέις. Σε... Σε πείραξε; Είσαι καλά; 726 01:13:28,127 --> 01:13:31,372 Έλα, εδώ, έλα εδώ. 727 01:13:34,237 --> 01:13:36,101 Όχι, όχι, όχι. 728 01:13:41,037 --> 01:13:44,178 Έλα εδώ, έλα εδώ. Είναι εντάξει. 729 01:13:46,594 --> 01:13:49,355 Όχι. 730 01:13:53,774 --> 01:13:56,466 Τι... Τι να κάνω; 731 01:13:56,570 --> 01:13:58,641 Όχι. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 732 01:13:58,744 --> 01:14:00,850 Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. Είναι εντάξει. 733 01:14:00,953 --> 01:14:04,612 Είσαι καλά. Θα είσαι καλά. 734 01:14:04,716 --> 01:14:07,891 Θα είσαι καλά. 735 01:14:07,995 --> 01:14:10,653 Είναι εντάξει. 736 01:14:10,756 --> 01:14:13,345 Μην την αγγίζεις, γαμώτο! 737 01:14:18,937 --> 01:14:21,387 Είσαι καλά. Είσαι καλά, είσαι καλά. 738 01:14:29,741 --> 01:14:30,880 Όχι! 739 01:14:33,330 --> 01:14:36,817 - Όχι. - Κάνε πίσω! 740 01:15:41,778 --> 01:15:44,712 Κάρι, ξέρω ότι ήσασταν κοντά. 741 01:15:44,816 --> 01:15:47,266 Σε είδα. - Δεν είδες τίποτα, Σλόουν. 742 01:15:47,370 --> 01:15:50,235 Απλά ήθελα να πω ότι λυπάμαι. 743 01:15:57,345 --> 01:16:00,452 Ξέρεις, πρέπει να είμαστε οι πιο ηλίθιοι άνθρωποι. 744 01:16:00,556 --> 01:16:02,178 Γιατί το λες αυτό; 745 01:16:04,767 --> 01:16:06,941 Που είχαμε έστω μια ελπίδα. 746 01:16:26,685 --> 01:16:28,204 Τρέις. 747 01:16:28,307 --> 01:16:31,034 Σταμάτα! 748 01:16:31,138 --> 01:16:32,484 Τρέις, σταμάτα! 749 01:16:32,588 --> 01:16:35,245 Τρέις! Σταμάτα! 750 01:16:35,349 --> 01:16:36,764 - Τον είχα στο στόχαστρο! - Έλα τώρα. 751 01:16:36,868 --> 01:16:38,490 Τον είχα στο στόχαστρο, και το κατέστρεψες! 752 01:16:38,594 --> 01:16:40,388 Γαμώ το κέρατό σου! 753 01:16:40,492 --> 01:16:42,805 Φύγε από πάνω μου! Σλόουν! 754 01:16:42,908 --> 01:16:45,842 Πες της, γαμώτο! Εσύ τη σκότωσες, Σλόουν! 755 01:16:45,946 --> 01:16:47,292 Όχι! Όχι! 756 01:16:48,983 --> 01:16:51,296 Φύγε από πάνω μου! Σλόουν! 757 01:17:37,135 --> 01:17:39,447 Δεν θα σε ξαναενοχλήσει. 758 01:17:39,551 --> 01:17:41,553 Ο Ρις κι εγώ το φροντίσαμε. - Σλόουν, είσαι καλά; 759 01:17:41,657 --> 01:17:42,761 Το βλέπεις; 760 01:17:42,865 --> 01:17:44,452 Βλέπεις το μήνυμα; - Τι; 761 01:17:49,009 --> 01:17:52,046 Ναι. 762 01:17:52,150 --> 01:17:54,152 Σλόουν... 763 01:17:54,255 --> 01:17:56,050 αυτό το μήνυμα είναι παλιό. 764 01:17:56,154 --> 01:17:57,638 Ξέρω ότι δεν υπάρχει πια σήμα, 765 01:17:57,742 --> 01:17:59,191 αλλά δεν είναι τόσο παλιό. 766 01:17:59,295 --> 01:18:00,710 Μπορούμε να πάμε εκεί. 767 01:18:00,814 --> 01:18:02,367 Μπορούμε να πάμε εκεί στο δρόμο για το Ρέιφορντ. 768 01:18:02,470 --> 01:18:03,679 Ο μπαμπάς μου έχει αυτοκίνητο. 769 01:18:03,782 --> 01:18:05,197 Αν εκείνη λέει ότι είναι ασφαλές, τότε είναι ασφαλές. 770 01:18:05,301 --> 01:18:07,234 Σλόουν, δεν ξέρω αν είναι καλή ιδέα. 771 01:18:07,337 --> 01:18:09,305 Δεν έχει σημασία. Είναι στο δρόμο. 772 01:18:09,408 --> 01:18:12,101 Εντάξει. Κανείς δεν είπε ότι δεν μπορούμε να σταματήσουμε εκεί. 773 01:18:12,204 --> 01:18:13,585 Δεν ξέρω καν γιατί ζητάω άδεια. 774 01:18:13,689 --> 01:18:15,035 Απλά θα πάω μόνη μου. 775 01:18:15,138 --> 01:18:18,797 Θα 'ρθω μαζί σου, εντάξει; 776 01:18:18,901 --> 01:18:21,075 Πρώτο πράγμα αύριο το πρωί. 777 01:18:21,179 --> 01:18:22,283 Θα σε βοηθήσω. 778 01:18:23,940 --> 01:18:25,977 Θα σε βοηθήσω να φτάσεις στην αδερφή σου. 779 01:18:32,638 --> 01:18:35,089 Σλόουν, θέλεις να 'ρθει ο Τρέις μαζί μας; 780 01:18:35,193 --> 01:18:37,954 - Ας έρθει. - Εντάξει, θα του το πω. 781 01:18:38,058 --> 01:18:39,715 Είναι εντάξει, θα του πω. 782 01:18:39,818 --> 01:18:41,233 Σλόουν. 783 01:18:41,337 --> 01:18:42,752 Είσαι σίγουρη; 784 01:18:42,856 --> 01:18:44,789 Ναι. Θέλω να πω, θέλουμε το όπλο έτσι κι αλλιώς. 785 01:18:46,342 --> 01:18:47,826 Και τον χρειαζόμαστε. 786 01:18:47,930 --> 01:18:50,726 Εντάξει, τότε, θα 'ρθω κι εγώ. 787 01:18:50,829 --> 01:18:54,108 Όχι. Είναι εντάξει. Θέλω να τον αντιμετωπίσω. 788 01:19:33,941 --> 01:19:35,425 Απλά ήθελα να σου πω... 789 01:19:35,529 --> 01:19:36,841 Συγγνώμη... 790 01:19:38,739 --> 01:19:40,051 ...Σλόουν. 791 01:20:04,282 --> 01:20:05,559 Όλοι χάθηκαν. 792 01:20:10,460 --> 01:20:11,945 Όλοι χάθηκαν. 793 01:20:13,981 --> 01:20:15,880 Τρέις, θα... 794 01:20:17,122 --> 01:20:18,814 Θα φύγουμε από εδώ πολύ σύντομα, 795 01:20:18,917 --> 01:20:20,574 και θα σε χρειαζόμασταν εσένα και το... 796 01:20:20,677 --> 01:20:24,578 Το όπλο. Ναι. 797 01:20:37,453 --> 01:20:40,318 Σλόουν... 798 01:20:40,421 --> 01:20:42,941 μπορείς να με συγχωρέσεις; 799 01:20:44,563 --> 01:20:47,394 Θα έκανα το ίδιο για την αδερφή μου. 800 01:20:53,020 --> 01:20:54,504 Σε συγχωρώ. 801 01:20:56,990 --> 01:20:58,198 Σ' ευχαριστώ. 802 01:21:26,674 --> 01:21:29,470 Τι έγινε; Ακούσαμε έναν πυροβολισμό. 803 01:21:30,644 --> 01:21:32,301 Ο Τρέις χάθηκε. 804 01:21:33,716 --> 01:21:35,028 Τι; 805 01:21:36,684 --> 01:21:39,032 Αυτοπυροβολήθηκε μπροστά μου. 806 01:21:43,208 --> 01:21:45,624 Πάμε. Να φύγουμε από εδώ. 807 01:21:51,216 --> 01:21:52,977 Θα περάσουμε το φράχτη, 808 01:21:53,080 --> 01:21:55,358 θα πάρουμε παράδρομους μέχρι να φτάσουμε στο σπίτι της Σλόουν. 809 01:21:59,604 --> 01:22:01,709 Είσαι έτοιμη; 810 01:23:54,236 --> 01:23:56,652 Σκατά. 811 01:24:00,621 --> 01:24:01,967 Τρέχα! 812 01:24:19,709 --> 01:24:20,641 Στο αυτοκίνητο! 813 01:25:28,053 --> 01:25:29,641 Σκατά. 814 01:27:12,779 --> 01:27:15,575 Γαμώτο! Μάλλον άκουσαν το συναγερμό. 815 01:27:15,678 --> 01:27:17,404 Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. Πρέπει να φύγουμε. 816 01:27:17,508 --> 01:27:19,855 Πρέπει να γαμώτο... Τι; 817 01:27:19,958 --> 01:27:21,097 Είναι παντού. 818 01:27:21,201 --> 01:27:24,411 Γαμώτο! 819 01:27:24,515 --> 01:27:27,000 Θα πάω πρώτος. Θα πάω πρώτος. Εντάξει; Θα τους παραπλανήσω. 820 01:27:27,103 --> 01:27:29,830 - Κάρι, είσαι τρελός. - Όχι, το υποσχέθηκα, σου το υποσχέθηκα 821 01:27:29,934 --> 01:27:31,246 ότι θα σε βοηθούσα να φτάσεις στην αδερφή σου, εντάξει; 822 01:27:31,349 --> 01:27:33,040 Θα πάω πρώτος. Θα πάω πρώτος. 823 01:27:33,144 --> 01:27:35,215 Θα σας δώσει χρόνο. Εντάξει; Θα σε συναντήσω στο σπίτι σου. 824 01:27:35,319 --> 01:27:38,598 Όχι, Κάρι. Όχι, δεν θα σε αφήσουμε. 825 01:27:38,701 --> 01:27:40,669 Όπως είπες, Σλόουν. 826 01:27:40,772 --> 01:27:42,326 Καμιά φορά πρέπει να λες, "Τι στο διάολο," σωστά; 827 01:27:57,858 --> 01:27:59,066 Κάρι! 828 01:28:07,627 --> 01:28:09,732 Αυτό είναι εκεί. Αυτό είναι το σπίτι μου. 829 01:28:57,780 --> 01:28:58,988 Θεέ μου. 830 01:28:59,092 --> 01:29:00,921 Αυτοί είναι. Αυτοί το έκαναν. 831 01:29:24,220 --> 01:29:26,119 Εντάξει. 832 01:29:26,222 --> 01:29:29,985 Θα περιμένουμε να αδειάσει, και μετά θα περάσουμε. 833 01:29:30,088 --> 01:29:31,262 Εντάξει. 834 01:31:04,493 --> 01:31:06,909 Σκατά. 835 01:31:18,058 --> 01:31:19,128 Από εκεί μπαίνουμε. 836 01:31:33,349 --> 01:31:34,316 Μπορείς. 837 01:32:22,709 --> 01:32:23,952 Τα καταφέραμε. 838 01:32:24,055 --> 01:32:27,300 Τα καταφέραμε, σωστά; Είμαστε εδώ; 839 01:32:29,164 --> 01:32:31,373 Ναι. Είμαστε εδώ. 840 01:33:24,633 --> 01:33:27,118 Περίμενε εδώ για λίγο. 841 01:34:08,159 --> 01:34:09,160 Λίλι; 842 01:34:17,341 --> 01:34:18,480 Λιλ; 843 01:34:28,007 --> 01:34:30,216 Μπου! 844 01:34:50,374 --> 01:34:52,100 Λίλι. 845 01:35:12,361 --> 01:35:13,466 Λίλι! 846 01:35:16,193 --> 01:35:17,573 Λίλι! 847 01:35:24,373 --> 01:35:27,238 Βοήθεια! 848 01:38:55,860 --> 01:38:58,967 Σλόουν. 849 01:38:59,071 --> 01:39:01,487 Είσαι έτοιμη; 850 01:39:04,421 --> 01:39:06,595 Ναι. 851 01:39:29,549 --> 01:39:33,726 Καταφύγιο έκτακτης ανάγκης στην ακόλουθη τοποθεσία... Ρέιφορντ. 852 01:39:33,829 --> 01:39:36,832 Όλοι οι επιζώντες κατευθυνθείτε στο καταφύγιο για ιατρική εξέταση. 853 01:39:36,936 --> 01:39:39,559 Αν συναντήσετε κάποιον που υποπτεύεστε ότι είναι μολυσμένος... 854 01:39:39,583 --> 01:40:15,583 Απόδοση διαλόγων:Sparta