1
00:00:48,591 --> 00:01:14,691
Απόδοση διαλόγων:Sparta
2
00:01:55,115 --> 00:01:58,359
Μπαμπά;
3
00:02:18,828 --> 00:02:22,797
Μπορείς να το σταματήσεις
αυτό το πράγμα;
4
00:02:22,901 --> 00:02:26,111
- Τι πράγμα;
- Το ξεφύσημα..
5
00:02:26,215 --> 00:02:27,940
Μόλις έβγαλα το βούτυρο
από το ψυγείο.
6
00:02:28,044 --> 00:02:30,391
Σε πειράζει;
7
00:02:30,495 --> 00:02:32,117
Η Λίλι θα το άφηνε έξω
να μαλακώσει
8
00:02:32,221 --> 00:02:33,739
όσο έφτιαχνε το τοστ της.
9
00:02:33,843 --> 00:02:37,053
Δεν είναι εδώ, έτσι;
Η αδερφή σου μας παράτησε.
10
00:02:37,157 --> 00:02:39,573
Τι θες να κάνω,
να τη δέσω;
11
00:02:39,676 --> 00:02:42,058
Μάλλον θα ήταν
το επόμενο βήμα σου.
12
00:02:42,162 --> 00:02:43,508
Είσαι άρρωστη;
13
00:02:52,482 --> 00:02:54,312
Εμένα δεν μου φαίνεσαι
και τόσο άρρωστη.
14
00:02:54,415 --> 00:02:56,417
Μπαμπά, σε παρακαλώ.
15
00:02:59,765 --> 00:03:01,767
Φάε.
16
00:03:04,149 --> 00:03:05,357
Στον τοίχο μιλάω;
17
00:03:05,461 --> 00:03:08,222
- Κι αν δεν πεινάω;
- Δεν με νοιάζει.
18
00:03:08,326 --> 00:03:10,362
Σ' αυτό το σπίτι
δεν πετάμε το φαγητό.
19
00:03:13,779 --> 00:03:15,160
- Βοήθεια!
- Μπαμπά;
20
00:03:15,264 --> 00:03:18,094
Βοήθεια, κάποιος!
21
00:03:18,198 --> 00:03:19,475
Μείνε εδώ.
22
00:03:43,464 --> 00:03:45,466
Τι;
23
00:03:45,570 --> 00:03:46,950
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
24
00:03:47,054 --> 00:03:48,020
Πρέπει να φύγουμε.
- Μπαμπά!
25
00:04:43,731 --> 00:04:45,733
- Μπαμπά;
- Πήγαινε στο υπόγειο.
26
00:04:45,837 --> 00:04:47,804
- Τι συμβαίνει;!
- Στο υπόγειο τώρα!
27
00:04:47,908 --> 00:04:49,081
Τώρα! Τώρα!
28
00:05:51,696 --> 00:05:53,249
Μπαμπά!
29
00:05:53,353 --> 00:05:56,010
Ψόφα!
30
00:05:56,114 --> 00:05:58,565
Τι;
31
00:06:14,201 --> 00:06:15,892
Γλύκα μου.
- Όχι.
32
00:06:22,036 --> 00:06:23,141
Σλόουν!
33
00:07:49,814 --> 00:07:53,749
- Τι;
34
00:07:53,852 --> 00:07:55,475
Άκου.
35
00:08:00,549 --> 00:08:03,206
Υπήρχε μόνο ένα αυτοκίνητο
στο πάρκινγκ.
36
00:09:42,720 --> 00:09:43,997
Κύριε Λάιβλι;
37
00:10:43,470 --> 00:10:44,816
Ποιος ήταν;
38
00:10:45,714 --> 00:10:48,233
Ο διευθυντής Λάιβλι...
39
00:10:48,337 --> 00:10:49,718
...νομίζω.
40
00:10:51,927 --> 00:10:55,482
Εντάξει, εντάξει...
41
00:10:55,585 --> 00:10:57,691
πρέπει να φράξουμε τις πόρτες.
42
00:11:22,164 --> 00:11:24,614
Εντάξει.
Ρις, εσύ κι εγώ μπορούμε...
43
00:11:24,718 --> 00:11:27,134
Πού είναι η Σλόουν;
44
00:11:27,238 --> 00:11:29,723
Σλόουν! Σλόουν!
45
00:11:29,827 --> 00:11:31,587
Ήταν... Ήταν εδώ.
Τώρα ήταν εδώ.
46
00:11:31,691 --> 00:11:32,968
Ξέρεις κάτι; Ό, τι να 'ναι.
Εσείς πηγαίνετε.
47
00:11:33,071 --> 00:11:34,694
Φράξτε τις πόρτες στο γυμναστήριο.
48
00:11:34,797 --> 00:11:36,419
Εγώ θα κάνω τα υπόλοιπα.
Πάμε.
49
00:11:36,523 --> 00:11:38,490
- Εντάξει. Εντάξει.
- Πάμε! Γρήγορα!
50
00:11:43,875 --> 00:11:45,325
Ακούστε με προσεκτικά.
51
00:11:45,428 --> 00:11:47,223
Μόλις βρείτε
ένα ασφαλές μέρος...
52
00:11:47,327 --> 00:11:48,638
Σλόουν!
53
00:11:48,742 --> 00:11:50,364
Είσαι καλά;
54
00:11:53,816 --> 00:11:55,369
Σλόουν, μήπως...
μήπως σε δάγκωσαν;
55
00:11:55,473 --> 00:11:58,856
Εγώ... Δεν ξέρω.
Το αίμα τους...
56
00:11:58,959 --> 00:12:01,030
Το αίμα τους είναι παντού
στο πρόσωπό μου και στο σώμα μου.
57
00:12:01,134 --> 00:12:03,274
Από το αίμα τους
δεν κολλάς.
58
00:12:03,377 --> 00:12:04,482
Κολλάς από το δάγκωμα.
59
00:12:04,585 --> 00:12:06,933
Έτσι...
60
00:12:08,935 --> 00:12:11,385
Έτσι μεταμορφώνονται.
61
00:12:11,489 --> 00:12:14,699
Το έχω δει.
62
00:12:14,803 --> 00:12:16,149
Εσύ;
63
00:12:26,331 --> 00:12:27,988
Ακούστε με προσεκτικά.
64
00:12:28,092 --> 00:12:30,025
Μόλις βρείτε
ένα ασφαλές μέρος,
65
00:12:30,128 --> 00:12:32,890
κλειδώστε όλες τις πόρτες
και καλύψτε όλα τα παράθυρα.
66
00:12:32,993 --> 00:12:35,271
Μην τραβάτε την προσοχή
πάνω σας.
67
00:12:35,375 --> 00:12:38,619
Μείνετε εκεί που είστε
και η βοήθεια θα έρθει σύντομα.
68
00:12:42,244 --> 00:12:44,108
Κλειδώστε όλες τις πόρτες
και καλύψτε όλα τα παράθυρα.
69
00:12:44,211 --> 00:12:45,730
Το μήνυμα δεν αλλάζει ποτέ.
70
00:12:45,834 --> 00:12:47,283
Μην τραβάτε την προσοχή
πάνω σας.
71
00:12:47,387 --> 00:12:50,286
Μείνετε εκεί που είστε
και η βοήθεια θα έρθει σύντομα.
72
00:12:53,773 --> 00:12:55,705
Ορίστε.
73
00:12:55,809 --> 00:12:57,638
- Ακούστε με προσεκτικά.
- Κάρι.
74
00:12:57,742 --> 00:12:59,088
- Μόλις βρείτε...
- Σ' ευχαριστώ.
75
00:12:59,192 --> 00:13:01,884
Κλειδώστε όλες τις πόρτες
και καλύψτε όλα τα παράθυρα.
76
00:13:01,988 --> 00:13:04,300
Μην τραβάτε την προσοχή
πάνω σας.
77
00:13:04,404 --> 00:13:07,717
Μείνετε εκεί που είστε
και η βοήθεια θα έρθει σύντομα.
78
00:13:07,821 --> 00:13:10,997
Τα καταφέραμε.
79
00:13:11,100 --> 00:13:12,826
Εντάξει;
80
00:13:12,930 --> 00:13:14,759
Θα είσαι καλά.
81
00:13:14,863 --> 00:13:17,658
Μόλις βρείτε ένα ασφαλές
μέρος, κλειδώστε όλες τις πόρτες...
82
00:13:20,357 --> 00:13:22,611
ΜΙΑ ΜΕΡΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
83
00:15:05,939 --> 00:15:07,320
Σλόουν.
84
00:15:07,423 --> 00:15:09,736
Είσαι η Σλόουν, σωστά;
Είσαι η αδερφή της Λίλι.
85
00:15:09,839 --> 00:15:11,565
- Ναι.
- Είναι μαζί σου;
86
00:15:11,669 --> 00:15:14,465
Η αδερφή σου;
87
00:15:14,568 --> 00:15:16,294
- Αυτό είναι το σπίτι σας;
- Όχι, δεν είναι.
88
00:15:16,398 --> 00:15:18,055
Πρέπει να την κάνουμε
από εδώ τώρα.
89
00:15:18,158 --> 00:15:19,988
- Τι συμβαίνει;
- Έλα. Πρέπει να φύγουμε.
90
00:15:21,127 --> 00:15:25,027
Συναγερμός! Προσοχή!
91
00:15:25,131 --> 00:15:28,928
Αυτό δεν είναι δοκιμή.
92
00:15:36,004 --> 00:15:38,109
Είναι ένα βαν.
93
00:15:38,213 --> 00:15:40,491
Ίσως να το χρησιμοποιήσουμε.
94
00:15:45,910 --> 00:15:47,670
Γαμώτο!
95
00:15:47,774 --> 00:15:51,640
Γαμώτο!
- Μαμά! Μαμά, είσαι καλά;
96
00:15:51,743 --> 00:15:53,366
Σ' έχω.
97
00:15:53,469 --> 00:15:54,919
- Κάρι;
- Είσαι καλά; Είσαι καλά;
98
00:15:55,023 --> 00:15:56,852
- Γκρέις;
- Από πού έρχεστε;
99
00:15:56,956 --> 00:15:58,854
- Από παντού.
- Πρέπει να συνεχίσω.
100
00:15:58,958 --> 00:16:00,960
Περίμενε, περίμενε.
Πού πας;
101
00:16:01,063 --> 00:16:02,582
- Έλα.
- Πού πας;
102
00:16:02,685 --> 00:16:05,067
Πάμε στο κέντρο αναψυχής.
Στο κέντρο αναψυχής. Έλα!
103
00:16:12,005 --> 00:16:14,076
Άλλο ένα! Άλλο ένα! Πίσω!
104
00:16:20,600 --> 00:16:22,498
Πίσω!
Κάντε πίσω, γαμώτο!
105
00:16:22,602 --> 00:16:25,087
Πάμε!
106
00:16:25,191 --> 00:16:27,331
Μην την αγγίζεις, γαμώτο!
107
00:16:31,473 --> 00:16:32,888
Πρέπει να φύγουμε τώρα!
108
00:18:12,263 --> 00:18:15,542
Τι κάνεις;
109
00:18:15,646 --> 00:18:17,544
Δεν πρέπει να τραβάμε
την προσοχή πάνω μας.
110
00:18:17,648 --> 00:18:19,822
Τι διάολο
τρέχει με σένα;
111
00:18:19,926 --> 00:18:22,549
Έπρεπε να σ' αφήσουμε
να αιμορραγείς στον δρόμο.
112
00:18:22,653 --> 00:18:24,896
Τσέκαρα μήπως είχε
ακόμα ρεύμα.
113
00:18:25,000 --> 00:18:27,416
Μπορεί να το χρειαστούμε, σωστά;
114
00:18:27,520 --> 00:18:28,969
Αν συνεχίσεις
να φωνάζεις έτσι,
115
00:18:29,073 --> 00:18:30,385
δεν θα χρειάζεται
να ανησυχούμε
116
00:18:30,488 --> 00:18:31,662
αν θα τους τραβήξουν
τα φώτα ή όχι.
117
00:18:31,765 --> 00:18:33,146
Πρέπει να το κόψεις.
118
00:18:33,250 --> 00:18:35,252
Ο θόρυβος είναι
που τους τραβάει.
119
00:18:35,355 --> 00:18:38,979
Αν μου ξαναμιλήσεις
έτσι,
120
00:18:39,083 --> 00:18:40,567
θα σου κλείσω εγώ το στόμα.
121
00:19:12,151 --> 00:19:13,359
Είναι καθαρά.
122
00:19:29,858 --> 00:19:32,240
Κοιτάξτε, πρέπει
να μείνουμε κάτω.
123
00:19:32,343 --> 00:19:34,103
Επάνω είναι πιο ασφαλές.
Εμπιστεύσου με.
124
00:19:34,207 --> 00:19:35,346
Συγνώμη, ποιος σε έβαλε
αρχηγό;
125
00:19:35,450 --> 00:19:37,831
Τα παιδιά μου με έβαλαν αρχηγό.
126
00:19:37,935 --> 00:19:40,144
Θα κάνω ό, τι χρειαστεί
για να τα κρατήσω ασφαλή.
127
00:19:40,248 --> 00:19:41,939
Εσύ κάνε ό, τι γουστάρεις.
128
00:19:42,042 --> 00:19:44,942
Αλλά μην αμφισβητείς εμένα
για το τι είναι καλύτερο γι' αυτά.
129
00:19:45,045 --> 00:19:46,461
Με κατάλαβες;
130
00:19:47,772 --> 00:19:50,050
Κοίτα, εκτιμώ ό, τι έκανες
για να φτάσουμε ως εδώ.
131
00:19:50,154 --> 00:19:52,984
Αλήθεια, αλλά αυτό
δεν σε κάνει αρχηγό.
132
00:19:53,088 --> 00:19:55,642
Εσύ πήγαινε κάτω αν θες.
Εγώ μένω εδώ πάνω μαζί τους.
133
00:19:55,746 --> 00:19:57,368
Αν μείνουμε πάνω,
θα εγκλωβιστούμε...
134
00:19:57,472 --> 00:20:00,233
Αν μπουκάρουν,
θα τους ακούσουμε, σωστά;
135
00:20:00,337 --> 00:20:02,097
Θα βγούμε από
το παράθυρο του υπνοδωματίου,
136
00:20:02,201 --> 00:20:04,927
θα βγούμε στην ταράτσα και
θα πηδήξουμε στην πίσω αυλή.
137
00:20:05,031 --> 00:20:07,758
Δεν είναι και τόσο ψηλά.
Το είδες.
138
00:20:07,861 --> 00:20:10,968
Αν περιμένουμε εκεί κάτω,
δεν θα έχουμε καθόλου χρόνο.
139
00:20:11,071 --> 00:20:12,901
Και γιατί είσαι τόσο σίγουρος;
140
00:20:19,079 --> 00:20:22,980
Έτσι βγήκαμε ζωντανοί
από το σπίτι μας.
141
00:20:24,257 --> 00:20:25,845
Τα παιδιά μου κι εγώ,
τέλος πάντων.
142
00:21:05,125 --> 00:21:07,300
Θα αργήσεις
στο σχολείο.
143
00:21:07,404 --> 00:21:09,889
Έλα, σήκω πάνω.
144
00:21:09,992 --> 00:21:11,477
Σκατά.
145
00:21:16,171 --> 00:21:17,931
Βιάσου.
146
00:21:39,159 --> 00:21:42,680
Σταμάτα. Έλα. Άσε μένα.
147
00:21:42,784 --> 00:21:44,751
Τι έκανες;
148
00:21:46,788 --> 00:21:50,343
Ο μπαμπάς θα τρελαθεί
αν αργήσω πάλι στο σχολείο.
149
00:21:51,586 --> 00:21:53,622
Και έχω διαγώνισμα σήμερα,
και ξέρω ότι θα κοπώ.
150
00:21:53,726 --> 00:21:55,866
Δεν θα αργήσεις.
Θα σε πάω εγώ.
151
00:21:55,969 --> 00:21:58,213
Θα πάρουμε το δικό του.
152
00:21:58,317 --> 00:21:59,973
Δεν θα το καταλάβει.
153
00:22:04,288 --> 00:22:06,014
Αυτό το έμαθα
από τη μαμά.
154
00:22:11,364 --> 00:22:14,471
Τι; Τι, το διαγώνισμά σου;
155
00:22:14,574 --> 00:22:17,681
Όλα θα πάνε καλά, Σλόουν.
156
00:22:17,784 --> 00:22:19,717
Τι;
157
00:22:19,821 --> 00:22:22,927
Τι; Τι, τι, τι;
Τι τρέχει;
158
00:22:23,031 --> 00:22:24,032
Μίλα μου.
159
00:22:28,761 --> 00:22:31,833
Ξέρω ότι σκοπεύεις
να φύγεις σύντομα.
160
00:22:33,144 --> 00:22:35,630
Και δεν σε κατηγορώ.
161
00:22:35,733 --> 00:22:38,149
Αλλά δεν θέλω
να μείνω εδώ χωρίς εσένα.
162
00:22:41,325 --> 00:22:42,464
Κι αν ήταν εδώ η μαμά,
θα έμενα.
163
00:22:42,568 --> 00:22:43,603
Αλλά δεν είναι εδώ.
164
00:22:43,707 --> 00:22:45,294
Και δεν μπορώ να πω ότι...
165
00:22:45,398 --> 00:22:47,262
Έλα. Κοίτα με.
166
00:22:47,366 --> 00:22:49,713
Τι λέμε πάντα;
167
00:22:53,510 --> 00:22:54,580
Μία μέρα τη φορά.
168
00:22:54,683 --> 00:22:56,478
Ναι. Σωστά.
169
00:22:56,582 --> 00:22:58,204
Αυτό θα μας βγάλει από μέσα.
170
00:22:58,307 --> 00:22:59,895
Μία μέρα τη φορά.
171
00:23:02,242 --> 00:23:04,900
Τα πράγματα θα αλλάξουν.
172
00:23:05,004 --> 00:23:07,455
Στο υπόσχομαι.
173
00:23:07,558 --> 00:23:08,939
Εγώ θα το φροντίσω.
174
00:23:09,042 --> 00:23:12,149
Εγώ θα φροντίσω
να μην μας ξαναπειράξει ποτέ.
175
00:23:16,291 --> 00:23:17,568
Μία μέρα τη φορά.
176
00:23:17,672 --> 00:23:19,294
Μία μέρα τη φορά.
177
00:23:19,398 --> 00:23:21,883
Ακριβώς.
178
00:23:21,986 --> 00:23:25,749
Κάτι δεν πάει καλά εδώ.
Ορίστε.
179
00:23:25,852 --> 00:23:27,129
Κολατσιό.
180
00:24:00,128 --> 00:24:01,440
Ωραία.
181
00:24:01,543 --> 00:24:03,787
Έλα, περίμενε.
Περίμενε, περίμενε, περίμενε.
182
00:24:08,930 --> 00:24:13,037
Χρόνια πολλά.
183
00:24:13,141 --> 00:24:14,383
Αλήθεια νόμιζες
ότι θα το ξεχνούσα;
184
00:24:14,487 --> 00:24:15,799
Έλα τώρα.
185
00:24:19,112 --> 00:24:22,530
Θα φροντίσω ο μπαμπάς
να σου κάνει κάτι απόψε.
186
00:24:24,083 --> 00:24:25,843
Θα το κάνουμε διασκεδαστικό,
εντάξει;
187
00:24:29,640 --> 00:24:31,504
Σ' αγαπώ.
188
00:24:31,608 --> 00:24:33,679
Σ' ευχαριστώ.
189
00:24:33,782 --> 00:24:35,681
Μπορώ να το ανοίξω απόψε;
190
00:24:35,784 --> 00:24:38,684
Ναι, φυσικά.
Εντάξει.
191
00:24:39,443 --> 00:24:42,239
Ό, τι πεις.
192
00:24:42,342 --> 00:24:44,068
Γεια σου.
193
00:25:41,160 --> 00:25:44,094
Δεν ακούγεται σαν ένα απ' αυτά.
194
00:25:44,197 --> 00:25:45,716
Πώς το ξέρεις;
195
00:25:45,820 --> 00:25:48,167
Δεν ξέρω. Ακούγεται σαν ζώο
ή κάτι τέτοιο.
196
00:25:50,549 --> 00:25:52,136
Ας βγούμε από το παράθυρο.
197
00:25:52,240 --> 00:25:54,691
Μην το κάνεις.
Σταμάτα.
198
00:25:54,794 --> 00:25:56,140
Πρέπει να φύγουμε.
199
00:25:56,244 --> 00:25:59,281
Να φύγουμε να πάμε πού;
200
00:25:59,385 --> 00:26:03,147
Πρέπει να ασφαλίσουμε αυτό το μέρος.
201
00:26:48,745 --> 00:26:56,615
Είμαστε παγιδευμένοι, γαμώτο!
Είμαστε παγιδευμένοι, γαμώτο!
202
00:26:56,718 --> 00:26:58,582
Πάμε!
203
00:27:24,815 --> 00:27:28,232
Περίμενε. Περίμενε. Περίμενε.
204
00:27:30,269 --> 00:27:32,305
Εντάξει.
205
00:27:34,100 --> 00:27:35,654
Τι είναι;
Τι βλέπεις;
206
00:27:35,757 --> 00:27:37,794
Νομίζω είναι η καλύτερή μας ευκαιρία.
207
00:27:37,897 --> 00:27:39,830
Τα τζάμια είναι ενισχυμένα.
208
00:27:39,934 --> 00:27:41,349
Ποια είναι η καλύτερή μας ευκαιρία;
209
00:27:41,452 --> 00:27:44,697
Το λύκειό μας.
210
00:27:44,801 --> 00:27:46,147
Είναι καθαρά;
211
00:27:47,389 --> 00:27:49,840
Ναι. Ναι.
212
00:27:49,944 --> 00:27:52,153
- Μείνε πίσω μου.
- Περίμενε!
213
00:28:02,819 --> 00:28:04,130
Γαμώτο.
214
00:28:05,166 --> 00:28:07,099
Μαμά!
215
00:28:08,272 --> 00:28:09,860
Τρεχάτε!
216
00:28:09,964 --> 00:28:11,448
Πηγαίνετε στο σχολείο!
217
00:28:21,838 --> 00:28:23,149
Έλα, πάμε!
218
00:28:39,476 --> 00:28:42,444
Βοήθεια!
219
00:28:44,723 --> 00:28:46,621
Βοήθεια!
220
00:31:06,726 --> 00:31:08,004
Σλόουν. Λυπάμαι.
221
00:31:08,107 --> 00:31:10,489
Σου υπόσχομαι
θα γυρίσω να σε πάρω.
222
00:31:10,592 --> 00:31:13,043
- Μα θέλω να 'ρθω μαζί σου τώρα.
- Δεν μπορείς. Είσαι ανήλικη.
223
00:31:13,147 --> 00:31:14,907
Αν το κάνεις,
θα μας ψάξουν.
224
00:31:15,011 --> 00:31:17,254
Απλά... θέλω λίγο
παραπάνω χρόνο.
225
00:31:18,877 --> 00:31:21,465
Σκατά. Γύρισε νωρίς.
226
00:31:21,569 --> 00:31:23,674
Σλόουν!
227
00:31:23,778 --> 00:31:25,918
Τι;
228
00:31:29,611 --> 00:31:31,199
Μπαμπά, μην το κάνεις.
229
00:31:31,303 --> 00:31:33,029
Το σχολείο με παίρνει τώρα
στη δουλειά εξαιτίας σου.
230
00:31:33,132 --> 00:31:34,893
- Μπαμπά! Σταμάτα! Μπαμπά!
- Εξαιτίας σου!
231
00:31:34,996 --> 00:31:36,480
- Άσ' τη ήσυχη!
- Τι κάνεις;!
232
00:31:36,584 --> 00:31:38,241
Τώρα το σκας από το σχολείο;
Φύγε από μπροστά μου!
233
00:31:38,344 --> 00:31:39,932
Είσαι ρεζίλι, γαμώτο!
- Δεν έκανε τίποτα.
234
00:31:40,036 --> 00:31:42,038
Είσαι ρεζίλι,
γαμώτο.
235
00:31:42,141 --> 00:31:44,074
Φύγε από μπροστά μου!
Προχώρα!
236
00:31:44,178 --> 00:31:46,111
Φύγε από μπροστά μου, γαμώτο!
237
00:31:46,214 --> 00:31:48,147
Σκατά!
238
00:31:48,251 --> 00:31:51,116
Είσαι μαλάκας!
Για αυτό έφυγε η μαμά!
239
00:31:51,219 --> 00:31:52,427
- Λίλι, μην το κάνεις.
- Είσαι μεθυσμένος.
240
00:31:52,531 --> 00:31:55,154
Να πας να γαμηθείς! Παράτα με!
241
00:31:55,258 --> 00:31:56,880
Να πας να γαμηθείς!
242
00:32:02,299 --> 00:32:05,544
Να πας να γαμηθείς!
Δεν ξαναγυρίζω!
243
00:32:05,647 --> 00:32:07,270
Λίλι, όχι!
244
00:32:07,373 --> 00:32:09,720
Όχι, όχι, όχι. Λίλι!
Όχι, όχι!
245
00:32:09,824 --> 00:32:11,377
Μη μ' αφήνεις!
246
00:32:24,770 --> 00:32:26,668
Πού ήσουν;
247
00:32:26,772 --> 00:32:28,084
Πουθενά.
248
00:32:29,913 --> 00:32:32,157
Έχει ακόμα νερό εδώ μέσα.
249
00:32:35,229 --> 00:32:37,645
Εντάξει, από φαγητό
είμαστε καλά για λίγο.
250
00:32:37,748 --> 00:32:39,371
Και οι πόρτες είναι ασφαλισμένες.
251
00:32:39,474 --> 00:32:42,581
Υπάρχει τίποτε άλλο
που πρέπει να κάνουμε σήμερα;
252
00:32:42,684 --> 00:32:44,203
Ναι. Σκεφτόμουν να ξεκινήσουμε
στον διάδρομο και...
253
00:32:44,307 --> 00:32:47,413
Για σταμάτα μια στιγμή.
254
00:32:47,517 --> 00:32:49,208
Αν ο Ρις ρωτάει εμάς
τι θα κάνουμε σήμερα,
255
00:32:49,312 --> 00:32:51,831
γιατί στο διάολο απαντάς εσύ;
256
00:32:51,935 --> 00:32:54,248
Όχι, σοβαρά, τώρα μιλάς
εκ μέρους όλης της παρέας;
257
00:32:54,351 --> 00:32:56,802
Έγινες ο αρχηγός, γαμώτο;
258
00:32:56,905 --> 00:32:58,700
Πες ό, τι θες να πεις,
Τρέισι.
259
00:33:02,221 --> 00:33:04,016
Αποκλείεται αυτός ο δρόμος
να έγινε από άδειος
260
00:33:04,120 --> 00:33:07,571
γεμάτος σε 10 δευτερόλεπτα.
261
00:33:07,675 --> 00:33:09,090
Εσύ όμως είπες ότι ήταν καθαρά.
262
00:33:09,194 --> 00:33:11,644
Ήταν καθαρά.
263
00:33:11,748 --> 00:33:12,852
Κινούνται γρήγορα.
264
00:33:12,956 --> 00:33:14,406
Δεν ήταν.
265
00:33:14,509 --> 00:33:16,925
Αλλά την άφησες να πάει,
έτσι δεν είναι;
266
00:33:17,029 --> 00:33:19,721
Μας πήραν όλους...
από παντού εκεί έξω.
267
00:33:19,825 --> 00:33:21,344
Τι θέλεις;
268
00:33:23,656 --> 00:33:27,108
Ξέρω τι έκανες.
Το είδα, γαμώτο.
269
00:33:27,212 --> 00:33:29,421
Τρέις. Ηρέμησε, εντάξει;
270
00:33:29,524 --> 00:33:31,112
- Είσαι δολοφόνος.
- Τι είπες;
271
00:33:36,635 --> 00:33:39,086
- Έλα!
- Νομίζεις είσαι σκληρός;
272
00:33:39,189 --> 00:33:40,984
Νομίζεις ότι είσαι σκληρός;
- Φτάνει!
273
00:33:41,088 --> 00:33:42,468
- Σταματήστε!
- Γαμώτο μαλάκα!
274
00:33:42,572 --> 00:33:44,815
Νομίζεις ότι μπορείς
να τα κάνεις καλύτερα;
275
00:33:44,919 --> 00:33:46,265
Μαλάκα!
276
00:33:46,369 --> 00:33:48,026
- Άσε με
- Φύγε από πάνω μου!
277
00:33:48,129 --> 00:33:50,028
- Ηρέμησε! Ηρέμησε!
- Είμαι καλά.
278
00:33:50,131 --> 00:33:51,995
- Τι; Τι;
- Σταμάτα. Σταμάτα.
279
00:33:52,099 --> 00:33:54,066
Σταμάτα, Κάρι!
280
00:33:54,170 --> 00:33:55,481
- Τι;
- Να πας να γαμηθείς!
281
00:33:55,585 --> 00:33:57,552
- Σταμάτα! Σταμάτα!
- Τι θα κάνεις;
282
00:34:25,063 --> 00:34:27,375
Σλόουν;
283
00:34:27,479 --> 00:34:30,102
Ναι.
284
00:34:30,206 --> 00:34:32,449
Τα βρήκα αυτά
στο τμήμα του θεάτρου.
285
00:34:35,038 --> 00:34:37,558
Είπες ότι
έτρεχε ακόμα νερό;
286
00:35:25,123 --> 00:35:26,124
Σ' ευχαριστώ.
287
00:35:40,172 --> 00:35:42,312
Απλά ρωτάω, αλλά...
288
00:35:44,625 --> 00:35:46,834
Τι είδες
στον δρόμο;
289
00:35:50,286 --> 00:35:52,080
Είδα ό, τι είδες κι εσύ.
290
00:35:58,466 --> 00:36:00,710
Γκρέις, λυπάμαι
για τη μαμά σου.
291
00:36:03,678 --> 00:36:05,680
Μπορείς να μ' αφήσεις
για λίγο;
292
00:36:28,910 --> 00:36:29,946
Θεέ μου.
293
00:36:30,049 --> 00:36:31,706
Τι;
294
00:36:31,810 --> 00:36:34,709
Απλά σκέφτομαι
την τελευταία φορά
295
00:36:34,813 --> 00:36:36,504
που ήμουν σ' αυτήν την τάξη
μαζί σου.
296
00:36:36,608 --> 00:36:38,368
Ήταν...
297
00:36:38,472 --> 00:36:41,026
Ήταν όλα φυσιολογικά.
298
00:37:20,583 --> 00:37:22,412
Πιστεύετε ότι ήταν
η κυβέρνηση
299
00:37:22,516 --> 00:37:24,138
και είναι μόνο τοπικό;
300
00:37:24,242 --> 00:37:26,174
Όχι, αν ίσχυε αυτό,
θα μας είχαν ήδη βομβαρδίσει
301
00:37:26,278 --> 00:37:27,831
αν ίσχυε κάτι τέτοιο.
302
00:37:27,935 --> 00:37:31,007
Αν είναι παγκόσμιο,
αμφιβάλλω αν θα μας σώσει κανείς.
303
00:37:31,110 --> 00:37:32,836
Ναι,
αλλά το Κορτέζ είναι μικρή πόλη,
304
00:37:32,940 --> 00:37:37,393
οπότε... ίσως απλά να αργούν
να φτάσουν ως εδώ.
305
00:37:37,496 --> 00:37:39,118
Θέλω να πω,
αν νομίζετε ότι εδώ είναι χάλια,
306
00:37:39,222 --> 00:37:41,051
φανταστείτε πώς είναι
στην πόλη.
307
00:37:41,155 --> 00:37:42,398
Ήταν κανείς εδώ άρρωστος;
308
00:37:42,501 --> 00:37:43,813
Θυμάστε, είχε εκείνη τη γρίπη
309
00:37:43,916 --> 00:37:45,366
που κυκλοφορούσε
πριν από μερικές εβδομάδες;
310
00:37:45,470 --> 00:37:47,610
Δεν νομίζω ότι ήταν γρίπη.
311
00:37:47,713 --> 00:37:49,750
Απλά έχει περίεργο συγχρονισμό.
312
00:37:52,477 --> 00:37:55,238
Αυτό το μέρος είναι σαν φέρετρο.
313
00:38:46,531 --> 00:38:48,981
Είναι εκείνοι
μπροστά στις πόρτες.
314
00:38:49,085 --> 00:38:51,259
Ξέρουν ότι είμαστε εδώ μέσα!
315
00:38:51,363 --> 00:38:53,296
Εντάξει, χρειαζόμαστε
κι άλλα οδοφράγματα.
316
00:39:22,532 --> 00:39:23,809
Γιατί δεν είναι σ' αυτήν την πόρτα;
317
00:39:23,913 --> 00:39:25,121
Λόγω του ψηλού φράχτη
που περιτριγυρίζει
318
00:39:25,224 --> 00:39:27,779
το γήπεδο μέχρι τον δρόμο.
319
00:39:27,882 --> 00:39:29,436
Δεν μπορούν να μπουν.
320
00:39:29,539 --> 00:39:31,507
Αυτό είναι, λοιπόν.
321
00:39:31,610 --> 00:39:32,887
Τι είναι αυτό;
322
00:39:34,648 --> 00:39:37,202
Από εδώ θα φύγουμε
αν χρειαστεί να δραπετεύσουμε.
323
00:40:11,512 --> 00:40:13,100
Σε ψάχναμε
για καμιά ώρα.
324
00:40:13,203 --> 00:40:15,999
Δεν νόμιζα ότι σου συνέβη
κάτι κακό,
325
00:40:16,103 --> 00:40:17,518
αλλά απλά...
326
00:40:19,417 --> 00:40:22,558
Ναι,
απλά είναι πιο ήσυχα εδώ.
327
00:40:24,007 --> 00:40:25,181
Ναι.
328
00:40:38,125 --> 00:40:41,439
Σε βλέπω συνέχεια
να χάνεσαι,
329
00:40:41,542 --> 00:40:43,751
που νομίζω είναι χαζό,
αλλά...
330
00:40:46,927 --> 00:40:49,930
Εσύ τι λες;
- Τι λέω για ποιο;
331
00:40:50,033 --> 00:40:53,451
Νιώθω ότι δεν σε ακούμε
και πολύ, οπότε...
332
00:40:53,554 --> 00:40:56,350
Ίσως δεν έχω και πολλά
να πω.
333
00:40:58,386 --> 00:41:01,217
Ξέρεις πού είναι
η οικογένειά σου;
334
00:41:01,320 --> 00:41:04,807
Νεκροί, όπως η δική σου.
335
00:41:04,910 --> 00:41:06,429
Δεν χρειαζόταν να το πεις αυτό.
336
00:41:06,533 --> 00:41:08,914
Το ξέρω, το ξέρω,
συγγνώμη, δεν ξέρω...
337
00:41:09,018 --> 00:41:12,677
Δεν πειράζει, μια χαρά.
338
00:41:12,780 --> 00:41:14,886
Δεν ξέρω. Απλά...
Είναι... Είναι πολλά.
339
00:41:14,989 --> 00:41:19,338
Όλα είναι πολλά, ξέρεις;
- Ναι.
340
00:41:19,442 --> 00:41:24,240
Αλλά, ξέρεις, μαζί σου,
είναι κάπως... διαφορετικά.
341
00:41:28,002 --> 00:41:30,108
Ξέρεις,
πάντα ήμουν ήσυχη.
342
00:41:33,214 --> 00:41:36,010
Αλλά δεν με ήξερες
από πριν, οπότε...
343
00:41:36,114 --> 00:41:37,529
Όχι, σε ξέρω.
344
00:41:37,633 --> 00:41:39,220
Είσαι η Σλόουν Πράις.
345
00:41:39,324 --> 00:41:41,844
Το ντουλαπάκι σου είναι
διαγώνια από το δικό μου.
346
00:41:41,947 --> 00:41:45,917
Εσύ και η αδερφή σου, η Λίλι,
ήσασταν σαν σιαμαίες,
347
00:41:46,020 --> 00:41:47,505
ξέρεις;
348
00:41:47,608 --> 00:41:50,646
Ήσασταν οι δυο σας
και κανείς άλλος.
349
00:41:50,749 --> 00:41:52,475
Ναι. Και θυμάμαι
εκείνη τη φορά
350
00:41:52,579 --> 00:41:53,580
που είχες βάψει τα μαλλιά σου
ξανθά.
351
00:41:55,582 --> 00:41:57,031
Πρέπει να φύγουμε. Πάμε.
352
00:42:01,001 --> 00:42:03,417
Αυτό δεν έρχεται από μέσα.
Τι είναι;
353
00:42:03,521 --> 00:42:04,970
Γκρέις! Σταμάτα! Όχι, περίμενε!
354
00:42:05,074 --> 00:42:06,662
Θέλω να δω
τι διάολο συμβαίνει.
355
00:42:06,765 --> 00:42:08,353
- Περίμενε λίγο.
- Χριστέ μου.
356
00:42:08,456 --> 00:42:10,597
Λες και δεν μπορώ
να αναπνεύσω χωρίς να σε ρωτήσω.
357
00:42:10,700 --> 00:42:12,771
- Βγάλε μια αφίσα και κοίτα.
- Απλά σταμάτα.
358
00:42:13,979 --> 00:42:16,016
Ρε πούστη.
Φεύγουν.
359
00:42:19,019 --> 00:42:20,779
Θεέ μου.
360
00:42:20,883 --> 00:42:22,332
Φεύγουν.
361
00:42:22,436 --> 00:42:24,162
Τι είναι αυτό;
362
00:42:24,265 --> 00:42:25,681
Πού είναι αυτό;
363
00:42:26,647 --> 00:42:30,168
Νομίζω είναι το βενζινάδικο
του Ρουσό.
364
00:42:54,537 --> 00:42:56,712
Μπορώ να πάρω τα κλειδιά;
Θέλω να πάω για εξερεύνηση.
365
00:42:56,815 --> 00:42:58,576
Όχι, δεν νομίζω
ότι είναι καλή ιδέα.
366
00:42:58,679 --> 00:43:00,785
Δεν μου καίγεται καρφί
τι νομίζεις εσύ.
367
00:43:02,994 --> 00:43:06,169
Έχει το ίδιο δικαίωμα σ' αυτό
μ' εσένα, Κάρι.
368
00:43:09,966 --> 00:43:13,591
- Θα 'ρθω μαζί σου.
- Κι εγώ.
369
00:43:24,705 --> 00:43:26,776
Πρέπει να κάνουμε ντου
στα ντουλαπάκια.
370
00:43:27,743 --> 00:43:30,608
Αυτό είναι σαν...
Σαν να κλέβεις τάφους.
371
00:43:30,711 --> 00:43:33,611
Αν γίνω ένα
απ' αυτά τα πράγματα,
372
00:43:33,714 --> 00:43:35,958
μπορείς να πάρεις ό, τι θες
από μένα.
373
00:43:37,476 --> 00:43:38,477
Δίκιο έχεις.
374
00:44:14,099 --> 00:44:17,689
Ρε πούστη μου.
375
00:44:17,793 --> 00:44:19,726
Κοίτα αυτό.
376
00:44:19,829 --> 00:44:22,521
Λοιπόν, το...
377
00:44:22,625 --> 00:44:26,111
το πίνουμε επειδή είμαστε
ακόμα ζωντανοί ή...
378
00:44:26,215 --> 00:44:28,458
όταν ξέρουμε
ότι όλοι θα πεθάνουμε;
379
00:44:49,272 --> 00:44:51,102
Μπα. Είμαι καλά.
380
00:44:51,205 --> 00:44:54,381
Έλα τώρα.
381
00:44:54,484 --> 00:44:56,279
Καμιά φορά πρέπει
να λες, "Τι στο διάολο;"
382
00:44:56,383 --> 00:44:57,695
Σωστά, Κάρι;
383
00:45:03,839 --> 00:45:06,704
Θα το κάνουμε, πχ,
να το δίνουμε με τη σειρά ή...
384
00:45:06,807 --> 00:45:09,637
Παιχνίδι ποτού;
385
00:45:09,741 --> 00:45:13,538
Ποτέ δεν έχω...
386
00:45:13,641 --> 00:45:15,643
αντιγράψει σε διαγώνισμα.
387
00:45:15,747 --> 00:45:17,266
Κορόιδα.
388
00:45:17,369 --> 00:45:19,233
Όταν είσαι έξυπνος.
Δεν χρειάζεται.
389
00:45:23,790 --> 00:45:26,447
Εντάξει...
390
00:45:26,551 --> 00:45:31,349
ποτέ δεν έχω κάνει σεξ
στις τουαλέτες του σχολείου.
391
00:45:33,731 --> 00:45:35,456
Περίμενε, τι;
392
00:45:37,010 --> 00:45:40,116
Ποιος; Βασικά όχι.
Όχι, ξέρεις κάτι;
393
00:45:40,220 --> 00:45:43,913
Δεν θέλω να ξέρω.
Ελπίζω να είναι νεκροί.
394
00:45:44,017 --> 00:45:46,191
Ανατρίχιασα
μ' αυτό που είπες.
395
00:45:46,295 --> 00:45:47,779
Είναι τρελό.
396
00:45:50,955 --> 00:45:55,683
Ποτέ δεν έχω...
397
00:45:55,787 --> 00:45:57,927
ερωτευτεί.
398
00:48:18,171 --> 00:48:21,174
Γκρέις. Γκρέις.
Ξύπνα.
399
00:48:21,277 --> 00:48:23,590
Κάποιος μπήκε στο σχολείο.
Κάποιος μπήκε μέσα.
400
00:48:23,693 --> 00:48:24,694
Τι;
401
00:49:08,842 --> 00:49:11,534
Τι διάολο ήταν αυτό;
Τι;
402
00:49:32,417 --> 00:49:35,524
Κύριε Μπάξτερ;
403
00:49:35,627 --> 00:49:38,527
Παιδιά,
να πάρουμε το όπλο.
404
00:49:55,130 --> 00:49:57,270
Πώς μπήκες εδώ μέσα;
405
00:49:57,373 --> 00:50:01,032
Πού είναι το όπλο μου;
Είχα ένα όπλο.
406
00:50:01,136 --> 00:50:03,828
Έλα.
Έλα, έλα, έλα. Άκουσέ με.
407
00:50:03,931 --> 00:50:05,554
Πώς μπήκες εδώ μέσα;
408
00:50:23,158 --> 00:50:24,918
Το ράδιο.
409
00:50:25,022 --> 00:50:26,920
Άλλαξε μήνυμα;
410
00:50:29,371 --> 00:50:32,132
Δηλαδή ενωθήκατε
και φτάσατε εδώ μόνοι σας;
411
00:50:32,236 --> 00:50:34,583
Παρά λίγο να μην τα καταφέρουμε.
412
00:50:34,686 --> 00:50:36,378
Λοιπόν, τα οδοφράγματα είναι
απίστευτα.
413
00:50:36,481 --> 00:50:38,932
Απόδειξη της εφευρετικότητας
των εφήβων.
414
00:50:41,176 --> 00:50:43,523
Δείτε πόσο ασφαλείς είμαστε.
- Δεν είμαστε ασφαλείς.
415
00:50:43,626 --> 00:50:45,249
Εσύ μπήκες.
416
00:50:45,352 --> 00:50:48,700
Οπότε αυτά τα πράγματα
μπορούν να μπουν.
417
00:50:48,804 --> 00:50:50,254
Πώς μπήκες;
418
00:50:51,186 --> 00:50:53,636
Δεν... Δεν θυμάμαι.
419
00:50:53,740 --> 00:50:56,536
Πώς είναι τώρα
εκεί έξω;
420
00:50:58,193 --> 00:51:01,506
Φαίνεται πιο ασφαλές.
421
00:51:01,610 --> 00:51:03,715
Περιμένουν.
422
00:51:03,819 --> 00:51:06,201
Τώρα περιμένουν.
423
00:51:06,304 --> 00:51:09,100
Είναι πιο ήσυχα.
424
00:51:11,654 --> 00:51:13,173
Δεν είναι πιο ασφαλές.
425
00:51:13,277 --> 00:51:14,623
Θυμάσαι τόσα πολλά
για εκεί έξω
426
00:51:14,726 --> 00:51:17,419
και δεν έχεις ιδέα
πώς μπήκες εδώ μέσα;
427
00:51:17,522 --> 00:51:18,903
Γιατί να το σκαρφιστώ;
428
00:51:19,006 --> 00:51:19,973
Γιατί να πω ψέματα γι' αυτό;
429
00:51:20,077 --> 00:51:21,526
Γιατί να το κάνω;
430
00:51:21,630 --> 00:51:24,978
Δεν ξέρω.
Κύριε Μπάξτερ, εσύ γιατί;
431
00:51:25,082 --> 00:51:26,497
Εντάξει, ξέρεις κάτι;
432
00:51:26,600 --> 00:51:29,155
Και αρκετά
με το "κύριε Μπάξτερ".
433
00:51:30,708 --> 00:51:33,193
Προφανώς δεν είμαι
πια ο καθηγητής σας.
434
00:51:38,474 --> 00:51:42,892
Τι λες για ένα ντους;
435
00:51:42,996 --> 00:51:44,342
Τελείωσε το φαγητό.
436
00:51:45,516 --> 00:51:47,034
Θα σε πάω εκεί
που έχει νερό.
437
00:51:47,138 --> 00:51:48,450
Ευχαριστώ.
438
00:52:10,575 --> 00:52:13,268
Θα στέκεσαι εκεί
όσο τρώω;
439
00:52:13,371 --> 00:52:15,856
Δεν είναι ωραίο συναίσθημα, έτσι;
440
00:52:15,960 --> 00:52:17,341
Τι;
441
00:52:17,444 --> 00:52:20,585
Γιατί με κοιτούσες
στον διάδρομο;
442
00:52:20,689 --> 00:52:21,897
Τι εννοείς;
443
00:52:22,000 --> 00:52:23,795
Ξέρω ότι ήσουν εσύ.
444
00:52:26,073 --> 00:52:29,491
Απλά στεκόσουν εκεί
και με κοιτούσες.
445
00:52:29,594 --> 00:52:31,838
Ακούγεται σαν
να με κατηγορείς για κάτι.
446
00:52:31,941 --> 00:52:34,151
Ξέρω ότι ήσουν εσύ.
447
00:52:34,254 --> 00:52:36,498
Άκουσα κάποιο θόρυβο
στον διάδρομο.
448
00:52:36,601 --> 00:52:41,088
Βγήκα να δω
μήπως ήταν ένα απ' αυτά.
449
00:52:41,192 --> 00:52:43,332
Έπρεπε να τσεκάρω.
450
00:52:43,436 --> 00:52:46,163
Εντάξει;
Φοβάμαι όσο κι εσύ.
451
00:52:46,266 --> 00:52:48,475
Προφανώς
όχι αρκετά.
452
00:52:48,579 --> 00:52:52,238
Ήξερες για μας
πριν με δεις.
453
00:52:54,343 --> 00:52:57,829
Μπήκες στο γυμναστήριο.
Μας κοιτούσες που κοιμόμασταν. Εγώ...
454
00:53:04,284 --> 00:53:06,942
Το τέλος του κόσμου
είναι μοναχικό μέρος.
455
00:53:11,533 --> 00:53:14,605
Ακόμα και για ένα όμορφο κορίτσι
σαν εσένα, Σλόουν.
456
00:53:24,131 --> 00:53:25,512
Τι λες γι' αυτό το ντους;
457
00:53:36,592 --> 00:53:38,145
Το 'χεις ακόμα εκείνο το όπλο;
458
00:53:38,249 --> 00:53:39,630
Όπλο;
459
00:53:39,733 --> 00:53:42,978
Είχε γαμώτο όπλο;
- Ναι.
460
00:53:43,081 --> 00:53:44,600
Πού είναι;
461
00:53:44,704 --> 00:53:46,671
- Το 'χω εγώ.
- Δώσε μου να το δω.
462
00:53:46,775 --> 00:53:49,156
Το 'χω εγώ.
Αν το χρειαστούμε, θα το χρησιμοποιήσω.
463
00:53:49,260 --> 00:53:51,469
Εντάξει;
464
00:53:51,573 --> 00:53:53,782
Δεν τον εμπιστεύομαι.
465
00:54:10,454 --> 00:54:12,835
Χρησιμοποίησε το μεσαίο.
466
00:54:12,939 --> 00:54:14,906
Ευχαριστώ.
467
00:54:19,532 --> 00:54:21,327
Πιστεύεις ότι μας άκουγε;
468
00:54:21,430 --> 00:54:23,881
Δεν νομίζω.
Θα τον βλέπαμε.
469
00:54:23,984 --> 00:54:27,402
Εγώ... Απλά...
470
00:54:27,505 --> 00:54:29,438
Απλά τι;
471
00:54:29,542 --> 00:54:31,129
Ξέρω ότι μου άγγιξε το πρόσωπο
όταν κοιμόμουν.
472
00:54:31,233 --> 00:54:32,579
Αηδία.
473
00:54:32,683 --> 00:54:33,960
Κύριε Μπάξτερ;
474
00:54:38,136 --> 00:54:39,276
Μπάξτερ;!
475
00:54:54,049 --> 00:54:55,844
Ίσως απλά μας δοκιμάζει.
476
00:54:55,947 --> 00:54:57,259
Ναι. Ναι, σωστά.
477
00:54:57,363 --> 00:54:59,710
Δηλαδή, τον κρατάμε
με την ελπίδα
478
00:54:59,813 --> 00:55:01,781
ότι θα μας πει, σωστά;
479
00:55:01,884 --> 00:55:03,541
Αλλά όλη την ώρα,
θα το κρατάει ως διαπραγματευτικό χαρτί
480
00:55:03,645 --> 00:55:05,163
γιατί αυτή είναι
η μόνη του δύναμη.
481
00:55:05,267 --> 00:55:06,855
Όχι, νομίζει ότι μπορεί
να 'ρθει και να το πάρει.
482
00:55:06,958 --> 00:55:08,960
Χριστέ μου,
είναι απλά ο καθηγητής Αγγλικών μας.
483
00:55:09,064 --> 00:55:10,859
Εντάξει, του μιλήσαμε
για 20 λεπτά,
484
00:55:10,962 --> 00:55:13,827
και τον κάνουμε
να μοιάζει με κακό...
485
00:55:15,173 --> 00:55:18,107
Ρις.
Πού είναι το όπλο;
486
00:55:18,211 --> 00:55:20,558
Τι συμβαίνει;
487
00:55:20,662 --> 00:55:24,321
Τον δάγκωσαν.
Ο Μπάξτερ μολύνθηκε.
488
00:55:24,424 --> 00:55:25,874
- Σκατά!
- Περίμενε, περίμενε. Πού;
489
00:55:25,977 --> 00:55:27,807
Είναι στο χέρι του.
Τον είδα που έμπαινε στο ντους.
490
00:55:27,910 --> 00:55:29,602
Πρέπει να τον πετάξουμε έξω
τώρα αμέσως.
491
00:55:29,705 --> 00:55:31,500
Πού είναι το όπλο;!
- Εδώ είναι. Εδώ είναι.
492
00:55:31,604 --> 00:55:33,122
Πριν πας, περίμενε, περίμενε,
περίμενε, περίμενε, περίμενε, περίμενε.
493
00:55:33,226 --> 00:55:34,779
Τι θα κάνεις;
Θα μπεις εκεί μέσα
494
00:55:34,883 --> 00:55:36,402
και θα...
Θα τον πυροβολήσεις;
495
00:55:36,505 --> 00:55:40,095
- Ναι, πρέπει. Εντάξει;
- Δεν πρέπει. Δεν πρέπει.
496
00:55:40,198 --> 00:55:42,166
Τι... Ήταν... Ήταν κρύος;
- Τι;
497
00:55:42,269 --> 00:55:44,479
Η θερμοκρασία του;
Ήταν κρύος;
498
00:55:44,582 --> 00:55:46,101
Δεν ξέρω!
Τον δάγκωσαν, γαμώτο, Ρις!
499
00:55:46,204 --> 00:55:47,689
Εντάξει; Έχει σημάδια από δόντια
στο χέρι του.
500
00:55:47,792 --> 00:55:50,105
Είναι... Είναι μολυσμένος.
- Όχι, δεν έχει...
501
00:55:50,208 --> 00:55:52,349
Θέλεις να με σκοτώσεις;
502
00:55:55,490 --> 00:55:58,389
Είσαι μολυσμένος.
503
00:55:58,493 --> 00:56:01,081
Δεν είμαι μολυσμένος.
504
00:56:01,185 --> 00:56:03,360
Το είδα.
505
00:56:03,463 --> 00:56:05,120
Είδα το χέρι σου.
506
00:56:05,223 --> 00:56:07,502
Κύριε Μπάξτερ...
507
00:56:07,605 --> 00:56:10,470
δείξε μας το δάγκωμα,
σε παρακαλώ.
508
00:56:10,574 --> 00:56:12,541
Δεν με ακούτε
τι σας λέω;
509
00:56:12,645 --> 00:56:16,407
Όχι! Εσύ να με ακούσεις.
Δείξε μου το δάγκωμα.
510
00:56:16,511 --> 00:56:19,410
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.
511
00:56:19,514 --> 00:56:21,688
Ηρέμησε.
512
00:56:21,792 --> 00:56:24,829
Ηρέμησε.
- Δείξε μας το γαμώτο δάγκωμα!
513
00:56:25,727 --> 00:56:27,280
Δεν είναι όπως νομίζετε.
514
00:56:41,846 --> 00:56:43,020
Τώρα!
515
00:56:52,995 --> 00:56:55,101
Σταμάτα! Σταμάτα!
516
00:56:55,204 --> 00:56:58,207
- Σταμάτα! Έλα!
- Πιάστε τον!
517
00:57:04,524 --> 00:57:06,181
Ποιο χέρι; Ποιο χέρι ήταν;
518
00:57:06,284 --> 00:57:08,217
Φέρτε τον εδώ!
519
00:57:08,321 --> 00:57:10,703
Όχι, όχι!
520
00:57:11,980 --> 00:57:14,258
Γαμώτο.
521
00:57:18,365 --> 00:57:19,919
Δεν είναι όπως νομίζετε.
522
00:57:23,854 --> 00:57:25,994
Πώς έγινε αυτό;
Ποιος το έκανε;
523
00:57:26,097 --> 00:57:27,582
Δεν είμαι μολυσμένος.
524
00:57:27,685 --> 00:57:28,686
Θέλεις σοβαρά να πιστέψουμε
ότι δεν το 'κανε
525
00:57:28,790 --> 00:57:29,998
ένα απ' αυτά;
526
00:57:30,101 --> 00:57:31,655
Παιδιά,
νομίζω λέει αλήθεια.
527
00:57:31,758 --> 00:57:33,622
Μαλακίες! Απλά δεν θέλει
να ψοφήσει!
528
00:57:33,726 --> 00:57:37,384
Ποιος έχει το όπλο;
Ποιος στο διάολο έχει το όπλο;
529
00:57:37,488 --> 00:57:38,869
- Τι;
- Η Σλόουν.
530
00:57:41,527 --> 00:57:43,494
- Όχι, όχι!
- Πυροβόλησέ τον!
531
00:57:43,598 --> 00:57:44,840
- Χριστέ μου, Σλόουν, όχι!
- Όχι, όχι!
532
00:57:44,944 --> 00:57:46,877
Σλόουν...
533
00:57:46,980 --> 00:57:48,706
Χριστέ μου. Όχι, Σλόουν,
κατέβασε το όπλο, σε παρακαλώ.
534
00:57:48,810 --> 00:57:50,432
- Σε παρακαλώ.
- Τι θέλεις να κάνω;
535
00:57:50,536 --> 00:57:53,331
Πυροβόλησέ τον!
Πυροβόλησέ τον, γαμώτο, Σλόουν!
536
00:57:53,435 --> 00:57:55,333
Πυροβόλησέ τον!
Απλά πυροβόλησέ τον!
537
00:57:55,437 --> 00:57:56,887
- Πυροβόλησέ τον.
- Κάν' το, Σλόουν!
538
00:57:56,990 --> 00:57:59,476
Πυροβόλησέ τον στο κεφάλι!
Το αξίζει!
539
00:57:59,579 --> 00:58:02,064
- Μην τον σκοτώσεις!
- Σε παρακαλώ! Σε παρακαλώ!
540
00:58:02,168 --> 00:58:05,412
Σταματήστε! Σταματήστε!
541
00:58:05,516 --> 00:58:08,139
Θα φύγω. Εντάξει;
542
00:58:08,243 --> 00:58:09,934
Απλά θα φύγω, γαμώτο.
543
00:58:10,038 --> 00:58:11,177
Εντάξει;
544
00:58:27,849 --> 00:58:31,128
Αν με βγάλετε εκεί έξω,
πάλι είμαι νεκρός.
545
00:58:31,231 --> 00:58:34,269
Δεν με νοιάζει. Φεύγω.
546
00:58:34,372 --> 00:58:36,305
Εντάξει. Εντάξει, εντάξει.
547
00:58:36,409 --> 00:58:38,584
Θέλετε να μάθετε την αλήθεια;
548
00:58:38,687 --> 00:58:41,034
Θα σας πω την αλήθεια.
Θα σας τα πω όλα.
549
00:58:41,138 --> 00:58:43,243
Εντάξει;
550
00:58:43,347 --> 00:58:45,383
Όπως κι εσείς, αποφάσισα
ότι το σχολείο ήταν η καλύτερη λύση.
551
00:58:45,487 --> 00:58:49,318
Οπότε άρχισα να έρχομαι εδώ,
και...
552
00:58:50,630 --> 00:58:52,218
...συνάντησα
έναν άλλον επιζώντα.
553
00:58:52,321 --> 00:58:54,565
Αυτόν τον τύπο. Ποτέ δεν έμαθα
τ' όνομά του.
554
00:58:54,669 --> 00:58:57,982
Και βοηθούσαμε ο ένας τον άλλον
για να επιβιώσουμε.
555
00:59:00,502 --> 00:59:02,159
Και όταν είδαμε το σχολείο,
556
00:59:02,262 --> 00:59:03,850
είδαμε ότι ήταν
περικυκλωμένο απ' αυτά.
557
00:59:03,954 --> 00:59:06,266
Ήταν πάρα πολλά.
558
00:59:06,370 --> 00:59:11,893
Οπότε πήγαμε από πίσω και
μας πήραν είδηση κι ήρθαν.
559
00:59:12,756 --> 00:59:14,551
Έσπασα το μάνταλο
από ένα παράθυρο,
560
00:59:14,654 --> 00:59:18,589
αλλά χωράει μόνο ένας
να περάσει κάθε φορά.
561
00:59:18,693 --> 00:59:21,730
Και το έκανα.
562
00:59:23,283 --> 00:59:25,078
Πέρασα πρώτος και...
563
00:59:25,182 --> 00:59:29,220
Δεν άπλωσα το χέρι να τον βοηθήσω.
Και τον πήραν.
564
00:59:29,324 --> 00:59:33,604
Και τον άρπαξαν από τα πόδια
και του ξεσκίζανε τη σάρκα,
565
00:59:33,708 --> 00:59:37,470
και ούρλιαζε και
παρακαλούσε να τον τραβήξω μέσα,
566
00:59:37,574 --> 00:59:40,162
και το έκανα, το έκανα, το έκανα.
Το ξεπέρασα.
567
00:59:40,266 --> 00:59:42,475
Άπλωσα το χέρι μου και
τον τράβηξα από το παράθυρο,
568
00:59:42,579 --> 00:59:45,029
και μόλις τον τράβηξα μέσα,
με δάγκωσε.
569
00:59:45,133 --> 00:59:47,411
Γιατί;
570
00:59:47,514 --> 00:59:52,830
Ήξερε ότι τέλειωσε
και ήθελε να με πάρει μαζί του.
571
00:59:52,934 --> 00:59:55,971
- Τι έκανες;
- Έκλεισα το παράθυρο,
572
00:59:56,075 --> 01:00:00,079
αλλά είδα ότι το πόδι του,
ήταν κομμάτια.
573
01:00:03,013 --> 01:00:05,118
Οπότε...
574
01:00:05,222 --> 01:00:06,810
Τι;
575
01:00:06,913 --> 01:00:11,262
Τον χτύπησα στο κεφάλι...
576
01:00:11,366 --> 01:00:13,748
ξανά και ξανά και ξανά.
577
01:00:13,851 --> 01:00:16,785
Και τον κλωτσούσα
μέχρι που δεν είχε μείνει τίποτα.
578
01:00:16,889 --> 01:00:19,685
Έπρεπε να σιγουρευτώ.
579
01:00:21,618 --> 01:00:23,033
Ποιο παράθυρο;
580
01:00:23,136 --> 01:00:25,449
Από πού ακριβώς μπήκες;
581
01:00:25,552 --> 01:00:27,037
Από το λεβητοστάσιο.
582
01:00:28,832 --> 01:00:31,558
- Είσαι παλιοψεύτης.
- Την αλήθεια λέω.
583
01:00:31,662 --> 01:00:33,077
Είσαι παλιοψεύτης.
584
01:00:33,181 --> 01:00:34,354
Τράβα έξω.
- Δεν είμαι μολυσμένος.
585
01:00:34,458 --> 01:00:35,977
Φύγε!
586
01:00:51,820 --> 01:00:54,720
Θέλεις να φύγω;
587
01:00:54,823 --> 01:00:57,515
Το λιγότερο που μπορείς να κάνεις
είναι να μου ανοίξεις την πόρτα.
588
01:00:57,619 --> 01:00:59,932
Εντάξει.
589
01:01:09,838 --> 01:01:12,220
Σκατά! Γαμώτο!
590
01:01:12,323 --> 01:01:14,325
Δεν είμαι μολυσμένος.
Τώρα θα δείτε.
591
01:01:16,776 --> 01:01:18,882
- Τρέις.
- Πέτα τον έξω τώρα!
592
01:01:18,985 --> 01:01:21,470
Βγάλτε τον έξω τώρα
ή θα τον πυροβολήσω, γαμώτο!
593
01:01:21,574 --> 01:01:22,644
- Εντάξει!
- Πάμε!
594
01:01:22,748 --> 01:01:24,646
Άνοιξε την πόρτα.
595
01:01:30,997 --> 01:01:33,172
Σταμάτα μια στιγμή, σταμάτα.
596
01:01:33,275 --> 01:01:34,656
Ο Κάρι δαγκώθηκε.
597
01:01:34,760 --> 01:01:36,244
Δεν πρέπει να βγει
έξω τώρα;
598
01:01:36,347 --> 01:01:40,179
Τι;
Όχι, δεν είναι έτσι.
599
01:01:40,282 --> 01:01:41,767
Τρέις.
600
01:01:41,870 --> 01:01:44,459
Μόλις κάναμε το ίδιο
στον Μπάξτερ επειδή δαγκώθηκε.
601
01:01:44,562 --> 01:01:46,668
Κάρι, από ποια πόρτα
θέλεις να φύγεις;
602
01:01:46,772 --> 01:01:48,843
Εγώ γαμώτο μας έφερα εδώ!
603
01:01:48,946 --> 01:01:50,672
Τι λες;
- Δώσ' μου το όπλο.
604
01:01:50,776 --> 01:01:52,294
Αυτό που θα κάνουμε
είναι να τον βάλουμε
605
01:01:52,398 --> 01:01:54,124
στο γραφείο της νοσοκόμας
κι αν υπάρξει αλλαγή...
606
01:01:54,227 --> 01:01:55,504
Γιατί το κάνουμε για εκείνον
κι όχι για τον Μπάξτερ;
607
01:01:55,608 --> 01:01:57,437
Γιατί είναι ο Κάρι.
608
01:01:57,541 --> 01:01:59,508
Ο Ρις έχει δίκιο.
609
01:01:59,612 --> 01:02:01,131
Γκρέις, δαγκώθηκε.
610
01:02:01,234 --> 01:02:03,271
Τον πάω
στο γραφείο της νοσοκόμας.
611
01:02:25,500 --> 01:02:27,709
Απλά πρέπει να περιμένουμε
και να δούμε πώς θα εξελιχθεί.
612
01:02:27,813 --> 01:02:30,712
Εντάξει; Θα σου φέρνουμε
φαγητό και νερό.
613
01:02:30,816 --> 01:02:33,715
Δεν νομίζω
ότι είσαι μολυσμένος.
614
01:02:42,448 --> 01:02:45,278
Σ' ευχαριστώ.
615
01:02:57,083 --> 01:03:00,017
- Ορίστε.
- Πώς το...
616
01:03:00,121 --> 01:03:02,364
Το βρήκα στο πάτωμα
της βιβλιοθήκης.
617
01:03:02,468 --> 01:03:04,228
Το διάβασες;
618
01:03:06,230 --> 01:03:09,371
Σλόουν, έτσι νιώθεις;
619
01:03:10,579 --> 01:03:13,203
Ναι, δεν θέλω
να το συζητήσω.
620
01:03:13,306 --> 01:03:14,791
Εντάξει.
621
01:03:14,894 --> 01:03:17,483
Ξέρεις ότι είναι το
σωστό, λοιπόν, σωστά;
622
01:03:17,586 --> 01:03:19,485
Αν νομίζεις ότι
δεν έχει μείνει τίποτα για σένα,
623
01:03:19,588 --> 01:03:22,729
τίποτα για εμάς,
γιατί δεν έφυγες απλά;
624
01:03:22,833 --> 01:03:25,077
Βγήκες από την πόρτα
και απλά το τέλειωσες;
625
01:03:25,180 --> 01:03:28,528
Προφανώς θες να μείνεις
για κάτι, σωστά;
626
01:03:28,632 --> 01:03:30,496
Δεν μιλάω για κανέναν.
627
01:03:33,430 --> 01:03:35,052
Αν νομίζεις
ότι ο Κάρι δεν μολύνθηκε,
628
01:03:35,156 --> 01:03:36,674
τότε γιατί κλείδωσες την πόρτα;
629
01:03:36,778 --> 01:03:38,815
- Είμαι αισιόδοξος.
- Όχι, μη μου λες βλακείες.
630
01:03:38,918 --> 01:03:40,575
- Δεν ξέρω.
- Γιατί το νομίζεις αυτό;
631
01:03:43,267 --> 01:03:47,064
Όταν δαγκώνονται,
γίνονται...
632
01:03:48,963 --> 01:03:51,482
...γίνονται παγωμένοι.
633
01:03:51,586 --> 01:03:52,829
Πώς το ξέρεις;
634
01:03:52,932 --> 01:03:54,278
Δεν έχει σημασία.
635
01:03:54,382 --> 01:03:55,970
Εντάξει, αν
ο κύριος Μπάξτερ δεν ήταν μολυσμένος,
636
01:03:56,073 --> 01:03:57,385
τότε γιατί τον άφησες
να πεθάνει εκεί έξω;
637
01:03:57,488 --> 01:03:58,455
Δεν καταλαβαίνω.
638
01:03:58,558 --> 01:04:00,250
Μου κάνεις πλάκα;
639
01:04:00,353 --> 01:04:01,803
Εγώ είμαι ο μόνος λόγος
που ζει ακόμα ο κύριος Μπάξτερ!
640
01:04:11,537 --> 01:04:14,851
Ρις, οι γονείς σου μεταμορφώθηκαν,
έτσι δεν είναι;
641
01:04:14,954 --> 01:04:16,611
Θέλω να πω, ο πατέρας μου, απλά...
642
01:04:18,958 --> 01:04:22,065
Θεέ μου.
Μεταμορφώθηκε μπροστά μου,
643
01:04:22,168 --> 01:04:25,378
και το δέρμα του έγινε
τόσο παγωμένο.
644
01:04:25,482 --> 01:04:27,967
Μετά επιτέθηκε στη μητέρα μου.
645
01:04:29,969 --> 01:04:33,007
Το μόνο που είχα ήταν ένα μπαστούνι
του γκολφ, και...
646
01:04:35,388 --> 01:04:37,804
Της επιτέθηκε,
και έπρεπε να την προστατέψω.
647
01:04:37,908 --> 01:04:39,323
Σωστά; Οπότε...
648
01:04:53,096 --> 01:04:56,616
Και δεν το κατάλαβα
με όσα γίνονταν
649
01:04:56,720 --> 01:05:00,482
και την αδρεναλίνη
και όλα αυτά ότι εκείνη...
650
01:05:04,762 --> 01:05:06,178
...τον είχε δαγκώσει.
651
01:05:12,598 --> 01:05:16,291
Αλλά, κοίτα, δεν μπορείς
να με κρίνεις, εντάξει;
652
01:05:16,395 --> 01:05:18,121
Αν ήσουν στη θέση μου,
653
01:05:18,224 --> 01:05:19,708
θα έκανες
ακριβώς το ίδιο πράγμα.
654
01:05:21,400 --> 01:05:24,230
Δεν είναι πια αυτοί
σε εκείνο το σημείο.
655
01:06:23,565 --> 01:06:26,154
Πρέπει να σου μιλήσω.
656
01:06:32,264 --> 01:06:33,713
Σλόουν, τι...;
657
01:07:16,480 --> 01:07:19,656
- Μην επιχειρήσετε να.
- Τι;
658
01:07:20,795 --> 01:07:22,659
Το άκουσες αυτό;
659
01:07:42,023 --> 01:07:44,543
Δεν το ελέγξαμε ποτέ,
έτσι δεν είναι;
660
01:07:44,646 --> 01:07:47,477
Να ελέγξουμε τι;
661
01:09:03,035 --> 01:09:04,726
Θεέ μου.
662
01:09:04,830 --> 01:09:09,006
...μολυσμένο.
Μην επιχειρήσετε να τον βοηθήσετε.
663
01:09:09,110 --> 01:09:10,732
Είναι αρκετά μακριά.
664
01:09:13,390 --> 01:09:15,358
Τι στο διάολο;
665
01:09:15,461 --> 01:09:18,464
Όλοι συμφωνήσαμε για τρεις μέρες.
Βάλτε τον πίσω.
666
01:09:18,568 --> 01:09:20,363
Έλεγε αλήθεια.
667
01:09:20,466 --> 01:09:23,297
- Ποιος;
- Ο κύριος Μπάξτερ.
668
01:09:23,400 --> 01:09:24,884
Βρήκαμε το πτώμα
στο λεβητοστάσιο.
669
01:09:24,988 --> 01:09:27,784
Δεν το ελέγξαμε ποτέ,
κι από εκεί μπήκε.
670
01:09:27,887 --> 01:09:29,130
Το είδα κι εγώ.
671
01:09:29,234 --> 01:09:30,476
Δεν έχει σημασία έτσι κι αλλιώς,
παιδιά.
672
01:09:30,580 --> 01:09:32,409
Πρέπει να το ακούσετε αυτό.
673
01:09:33,859 --> 01:09:38,312
Καταφύγιο έκτακτης ανάγκης στην
ακόλουθη τοποθεσία... Ρέιφορντ.
674
01:09:38,415 --> 01:09:41,280
Όλοι οι επιζώντες κατευθυνθείτε
στο καταφύγιο για ιατρική εξέταση.
675
01:09:41,384 --> 01:09:44,525
Αν συναντήσετε κάποιον
που υποπτεύεστε ότι είναι μολυσμένος,
676
01:09:44,628 --> 01:09:46,561
μην επιχειρήσετε να τον βοηθήσετε.
677
01:09:46,665 --> 01:09:48,114
Ρε πούστη μου.
678
01:09:48,218 --> 01:09:49,840
Ρέιφορντ.
679
01:09:49,944 --> 01:09:51,566
Είναι 160 χιλιόμετρα μακριά.
680
01:09:51,670 --> 01:09:53,603
Θα βρούμε αυτοκίνητο.
Θα πάρουμε τους παράδρομους.
681
01:09:53,706 --> 01:09:55,881
Τι σημαίνει τέλος πάντων
ιατρική εξέταση;
682
01:09:55,984 --> 01:09:57,641
Νομίζω ότι πρέπει να μείνουμε εδώ.
683
01:09:57,745 --> 01:09:59,505
Είναι πιο ασφαλές εδώ
από εκεί έξω.
684
01:09:59,609 --> 01:10:01,542
Έχουμε φαγητό, στέγη,
ιατρικές προμήθειες.
685
01:10:01,645 --> 01:10:03,820
Θα μας τελειώσει το φαγητό!
686
01:10:03,923 --> 01:10:05,062
Δεν θέλω να φύγω.
687
01:10:05,166 --> 01:10:06,650
Τρέις.
688
01:10:06,754 --> 01:10:08,411
Πρέπει να κάνουμε πράγματα
που δεν θέλουμε
689
01:10:08,514 --> 01:10:09,826
για να τα καταφέρουμε, εντάξει;
690
01:10:09,929 --> 01:10:11,483
Αν βγούμε εκεί έξω,
691
01:10:11,586 --> 01:10:13,312
θα μας θυσιάσει
πάλι όλους,
692
01:10:13,416 --> 01:10:14,969
όπως έκανε με τη μητέρα μας.
693
01:10:15,072 --> 01:10:17,074
Αυτό ακριβώς περιμέναμε,
φίλε.
694
01:10:17,178 --> 01:10:18,628
- Τρέις...
- Τι, δηλαδή...
695
01:10:18,731 --> 01:10:20,354
Θέλεις να περιμένουμε
εδώ όλη μέρα;
696
01:10:20,457 --> 01:10:21,769
Εσύ τι θα κάνεις;
- Τρέις!
697
01:10:21,872 --> 01:10:23,564
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
698
01:10:23,667 --> 01:10:25,359
- Θα πεθάνουμε όλοι.
- Θα μας τελειώσει το φαγητό.
699
01:10:25,462 --> 01:10:27,119
Δεν πρέπει να τον ακούμε, εντάξει;
Δεν πρέπει να τον ακούμε.
700
01:10:27,223 --> 01:10:29,432
Όχι. Πρέπει να φύγουμε.
Πρέπει να φύγουμε τώρα.
701
01:10:29,535 --> 01:10:31,054
Έχουμε φαγητό για μήνες.
702
01:11:13,199 --> 01:11:16,099
Σκατά.
703
01:11:33,806 --> 01:11:34,773
Εκεί.
704
01:11:52,204 --> 01:11:53,930
Είναι ο κύριος Μπάξτερ.
705
01:12:01,144 --> 01:12:02,456
Ζει.
706
01:12:04,975 --> 01:12:07,392
Κύριε Μπάξτερ.
Κύριε Μπάξτερ.
707
01:12:07,495 --> 01:12:09,428
Με ακούς;
Κύριε Μπάξτερ.
708
01:12:09,532 --> 01:12:10,912
Προσοχή.
709
01:12:11,016 --> 01:12:14,330
- Κύριε Μπάξτερ.
- Ας τον αφήσουμε εδώ.
710
01:12:14,433 --> 01:12:17,022
Θα φύγουμε έτσι κι αλλιώς,
σωστά;
711
01:12:17,125 --> 01:12:18,264
Περίμενε.
712
01:12:18,368 --> 01:12:20,888
Αυτό είναι το αίμα του.
713
01:12:20,991 --> 01:12:22,890
Κάρι...
714
01:12:22,993 --> 01:12:24,857
Το δάγκωμα που είχε...
715
01:12:24,961 --> 01:12:27,273
Σε ποιο χέρι ήταν;
716
01:12:27,377 --> 01:12:29,137
Στο δεξί.
717
01:12:31,519 --> 01:12:32,796
Είναι παγωμένος.
718
01:12:32,900 --> 01:12:35,212
Γκρέις.
Γκρέις, πρέπει να κάνεις πίσω.
719
01:12:35,316 --> 01:12:36,938
- Είναι...
- Γκρέις! Σήκω πάνω!
720
01:12:41,702 --> 01:12:45,015
- Γκρέις, όχι!
- Τραβήξτε τον από πάνω μου!
721
01:12:45,119 --> 01:12:47,604
Τραβήξτε τον! Θεέ μου!
722
01:12:47,708 --> 01:12:51,297
Βοήθεια!
723
01:12:51,401 --> 01:12:53,472
Τρέις, πυροβόλησέ τον!
Πυροβόλησέ τον!
724
01:12:53,576 --> 01:12:56,406
Απλά πυροβόλησέ τον!
725
01:13:19,533 --> 01:13:22,846
Γκρέις. Γκρέις. Σε...
Σε πείραξε; Είσαι καλά;
726
01:13:28,127 --> 01:13:31,372
Έλα, εδώ, έλα εδώ.
727
01:13:34,237 --> 01:13:36,101
Όχι, όχι, όχι.
728
01:13:41,037 --> 01:13:44,178
Έλα εδώ, έλα εδώ.
Είναι εντάξει.
729
01:13:46,594 --> 01:13:49,355
Όχι.
730
01:13:53,774 --> 01:13:56,466
Τι... Τι να κάνω;
731
01:13:56,570 --> 01:13:58,641
Όχι. Είναι εντάξει.
Είναι εντάξει.
732
01:13:58,744 --> 01:14:00,850
Είναι εντάξει.
Είναι εντάξει. Είναι εντάξει.
733
01:14:00,953 --> 01:14:04,612
Είσαι καλά.
Θα είσαι καλά.
734
01:14:04,716 --> 01:14:07,891
Θα είσαι καλά.
735
01:14:07,995 --> 01:14:10,653
Είναι εντάξει.
736
01:14:10,756 --> 01:14:13,345
Μην την αγγίζεις, γαμώτο!
737
01:14:18,937 --> 01:14:21,387
Είσαι καλά.
Είσαι καλά, είσαι καλά.
738
01:14:29,741 --> 01:14:30,880
Όχι!
739
01:14:33,330 --> 01:14:36,817
- Όχι.
- Κάνε πίσω!
740
01:15:41,778 --> 01:15:44,712
Κάρι, ξέρω ότι
ήσασταν κοντά.
741
01:15:44,816 --> 01:15:47,266
Σε είδα.
- Δεν είδες τίποτα, Σλόουν.
742
01:15:47,370 --> 01:15:50,235
Απλά ήθελα να πω
ότι λυπάμαι.
743
01:15:57,345 --> 01:16:00,452
Ξέρεις, πρέπει να είμαστε
οι πιο ηλίθιοι άνθρωποι.
744
01:16:00,556 --> 01:16:02,178
Γιατί το λες αυτό;
745
01:16:04,767 --> 01:16:06,941
Που είχαμε έστω μια ελπίδα.
746
01:16:26,685 --> 01:16:28,204
Τρέις.
747
01:16:28,307 --> 01:16:31,034
Σταμάτα!
748
01:16:31,138 --> 01:16:32,484
Τρέις, σταμάτα!
749
01:16:32,588 --> 01:16:35,245
Τρέις! Σταμάτα!
750
01:16:35,349 --> 01:16:36,764
- Τον είχα στο στόχαστρο!
- Έλα τώρα.
751
01:16:36,868 --> 01:16:38,490
Τον είχα στο στόχαστρο,
και το κατέστρεψες!
752
01:16:38,594 --> 01:16:40,388
Γαμώ το κέρατό σου!
753
01:16:40,492 --> 01:16:42,805
Φύγε από πάνω μου! Σλόουν!
754
01:16:42,908 --> 01:16:45,842
Πες της, γαμώτο!
Εσύ τη σκότωσες, Σλόουν!
755
01:16:45,946 --> 01:16:47,292
Όχι! Όχι!
756
01:16:48,983 --> 01:16:51,296
Φύγε από πάνω μου!
Σλόουν!
757
01:17:37,135 --> 01:17:39,447
Δεν θα σε
ξαναενοχλήσει.
758
01:17:39,551 --> 01:17:41,553
Ο Ρις κι εγώ το φροντίσαμε.
- Σλόουν, είσαι καλά;
759
01:17:41,657 --> 01:17:42,761
Το βλέπεις;
760
01:17:42,865 --> 01:17:44,452
Βλέπεις το μήνυμα;
- Τι;
761
01:17:49,009 --> 01:17:52,046
Ναι.
762
01:17:52,150 --> 01:17:54,152
Σλόουν...
763
01:17:54,255 --> 01:17:56,050
αυτό το μήνυμα είναι παλιό.
764
01:17:56,154 --> 01:17:57,638
Ξέρω ότι δεν υπάρχει
πια σήμα,
765
01:17:57,742 --> 01:17:59,191
αλλά δεν είναι τόσο παλιό.
766
01:17:59,295 --> 01:18:00,710
Μπορούμε να πάμε εκεί.
767
01:18:00,814 --> 01:18:02,367
Μπορούμε να πάμε εκεί
στο δρόμο για το Ρέιφορντ.
768
01:18:02,470 --> 01:18:03,679
Ο μπαμπάς μου έχει αυτοκίνητο.
769
01:18:03,782 --> 01:18:05,197
Αν εκείνη λέει ότι είναι ασφαλές,
τότε είναι ασφαλές.
770
01:18:05,301 --> 01:18:07,234
Σλόουν, δεν ξέρω
αν είναι καλή ιδέα.
771
01:18:07,337 --> 01:18:09,305
Δεν έχει σημασία.
Είναι στο δρόμο.
772
01:18:09,408 --> 01:18:12,101
Εντάξει. Κανείς δεν είπε
ότι δεν μπορούμε να σταματήσουμε εκεί.
773
01:18:12,204 --> 01:18:13,585
Δεν ξέρω καν
γιατί ζητάω άδεια.
774
01:18:13,689 --> 01:18:15,035
Απλά θα πάω μόνη μου.
775
01:18:15,138 --> 01:18:18,797
Θα 'ρθω μαζί σου, εντάξει;
776
01:18:18,901 --> 01:18:21,075
Πρώτο πράγμα αύριο το πρωί.
777
01:18:21,179 --> 01:18:22,283
Θα σε βοηθήσω.
778
01:18:23,940 --> 01:18:25,977
Θα σε βοηθήσω να φτάσεις
στην αδερφή σου.
779
01:18:32,638 --> 01:18:35,089
Σλόουν, θέλεις να 'ρθει
ο Τρέις μαζί μας;
780
01:18:35,193 --> 01:18:37,954
- Ας έρθει.
- Εντάξει, θα του το πω.
781
01:18:38,058 --> 01:18:39,715
Είναι εντάξει, θα του πω.
782
01:18:39,818 --> 01:18:41,233
Σλόουν.
783
01:18:41,337 --> 01:18:42,752
Είσαι σίγουρη;
784
01:18:42,856 --> 01:18:44,789
Ναι.
Θέλω να πω, θέλουμε το όπλο έτσι κι αλλιώς.
785
01:18:46,342 --> 01:18:47,826
Και τον χρειαζόμαστε.
786
01:18:47,930 --> 01:18:50,726
Εντάξει, τότε,
θα 'ρθω κι εγώ.
787
01:18:50,829 --> 01:18:54,108
Όχι. Είναι εντάξει.
Θέλω να τον αντιμετωπίσω.
788
01:19:33,941 --> 01:19:35,425
Απλά ήθελα να σου πω...
789
01:19:35,529 --> 01:19:36,841
Συγγνώμη...
790
01:19:38,739 --> 01:19:40,051
...Σλόουν.
791
01:20:04,282 --> 01:20:05,559
Όλοι χάθηκαν.
792
01:20:10,460 --> 01:20:11,945
Όλοι χάθηκαν.
793
01:20:13,981 --> 01:20:15,880
Τρέις, θα...
794
01:20:17,122 --> 01:20:18,814
Θα φύγουμε από εδώ
πολύ σύντομα,
795
01:20:18,917 --> 01:20:20,574
και θα σε χρειαζόμασταν
εσένα και το...
796
01:20:20,677 --> 01:20:24,578
Το όπλο.
Ναι.
797
01:20:37,453 --> 01:20:40,318
Σλόουν...
798
01:20:40,421 --> 01:20:42,941
μπορείς να με συγχωρέσεις;
799
01:20:44,563 --> 01:20:47,394
Θα έκανα
το ίδιο για την αδερφή μου.
800
01:20:53,020 --> 01:20:54,504
Σε συγχωρώ.
801
01:20:56,990 --> 01:20:58,198
Σ' ευχαριστώ.
802
01:21:26,674 --> 01:21:29,470
Τι έγινε;
Ακούσαμε έναν πυροβολισμό.
803
01:21:30,644 --> 01:21:32,301
Ο Τρέις χάθηκε.
804
01:21:33,716 --> 01:21:35,028
Τι;
805
01:21:36,684 --> 01:21:39,032
Αυτοπυροβολήθηκε
μπροστά μου.
806
01:21:43,208 --> 01:21:45,624
Πάμε.
Να φύγουμε από εδώ.
807
01:21:51,216 --> 01:21:52,977
Θα περάσουμε το φράχτη,
808
01:21:53,080 --> 01:21:55,358
θα πάρουμε παράδρομους
μέχρι να φτάσουμε στο σπίτι της Σλόουν.
809
01:21:59,604 --> 01:22:01,709
Είσαι έτοιμη;
810
01:23:54,236 --> 01:23:56,652
Σκατά.
811
01:24:00,621 --> 01:24:01,967
Τρέχα!
812
01:24:19,709 --> 01:24:20,641
Στο αυτοκίνητο!
813
01:25:28,053 --> 01:25:29,641
Σκατά.
814
01:27:12,779 --> 01:27:15,575
Γαμώτο! Μάλλον άκουσαν
το συναγερμό.
815
01:27:15,678 --> 01:27:17,404
Δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
Πρέπει να φύγουμε.
816
01:27:17,508 --> 01:27:19,855
Πρέπει να γαμώτο... Τι;
817
01:27:19,958 --> 01:27:21,097
Είναι παντού.
818
01:27:21,201 --> 01:27:24,411
Γαμώτο!
819
01:27:24,515 --> 01:27:27,000
Θα πάω πρώτος. Θα πάω πρώτος.
Εντάξει; Θα τους παραπλανήσω.
820
01:27:27,103 --> 01:27:29,830
- Κάρι, είσαι τρελός.
- Όχι, το υποσχέθηκα, σου το υποσχέθηκα
821
01:27:29,934 --> 01:27:31,246
ότι θα σε βοηθούσα
να φτάσεις στην αδερφή σου, εντάξει;
822
01:27:31,349 --> 01:27:33,040
Θα πάω πρώτος.
Θα πάω πρώτος.
823
01:27:33,144 --> 01:27:35,215
Θα σας δώσει χρόνο. Εντάξει;
Θα σε συναντήσω στο σπίτι σου.
824
01:27:35,319 --> 01:27:38,598
Όχι, Κάρι.
Όχι, δεν θα σε αφήσουμε.
825
01:27:38,701 --> 01:27:40,669
Όπως είπες, Σλόουν.
826
01:27:40,772 --> 01:27:42,326
Καμιά φορά πρέπει να λες,
"Τι στο διάολο," σωστά;
827
01:27:57,858 --> 01:27:59,066
Κάρι!
828
01:28:07,627 --> 01:28:09,732
Αυτό είναι εκεί.
Αυτό είναι το σπίτι μου.
829
01:28:57,780 --> 01:28:58,988
Θεέ μου.
830
01:28:59,092 --> 01:29:00,921
Αυτοί είναι.
Αυτοί το έκαναν.
831
01:29:24,220 --> 01:29:26,119
Εντάξει.
832
01:29:26,222 --> 01:29:29,985
Θα περιμένουμε να αδειάσει,
και μετά θα περάσουμε.
833
01:29:30,088 --> 01:29:31,262
Εντάξει.
834
01:31:04,493 --> 01:31:06,909
Σκατά.
835
01:31:18,058 --> 01:31:19,128
Από εκεί μπαίνουμε.
836
01:31:33,349 --> 01:31:34,316
Μπορείς.
837
01:32:22,709 --> 01:32:23,952
Τα καταφέραμε.
838
01:32:24,055 --> 01:32:27,300
Τα καταφέραμε, σωστά;
Είμαστε εδώ;
839
01:32:29,164 --> 01:32:31,373
Ναι.
Είμαστε εδώ.
840
01:33:24,633 --> 01:33:27,118
Περίμενε εδώ για λίγο.
841
01:34:08,159 --> 01:34:09,160
Λίλι;
842
01:34:17,341 --> 01:34:18,480
Λιλ;
843
01:34:28,007 --> 01:34:30,216
Μπου!
844
01:34:50,374 --> 01:34:52,100
Λίλι.
845
01:35:12,361 --> 01:35:13,466
Λίλι!
846
01:35:16,193 --> 01:35:17,573
Λίλι!
847
01:35:24,373 --> 01:35:27,238
Βοήθεια!
848
01:38:55,860 --> 01:38:58,967
Σλόουν.
849
01:38:59,071 --> 01:39:01,487
Είσαι έτοιμη;
850
01:39:04,421 --> 01:39:06,595
Ναι.
851
01:39:29,549 --> 01:39:33,726
Καταφύγιο έκτακτης ανάγκης στην
ακόλουθη τοποθεσία... Ρέιφορντ.
852
01:39:33,829 --> 01:39:36,832
Όλοι οι επιζώντες κατευθυνθείτε
στο καταφύγιο για ιατρική εξέταση.
853
01:39:36,936 --> 01:39:39,559
Αν συναντήσετε κάποιον
που υποπτεύεστε ότι είναι μολυσμένος...
854
01:39:39,583 --> 01:40:15,583
Απόδοση διαλόγων:Sparta