1
00:00:19,936 --> 00:00:25,149
Wymieniałam z Robem listy,
kiedy siedział w więzieniu.
2
00:00:25,150 --> 00:00:27,985
Miał wtedy dużo wolnego czasu
i wykorzystywał go na pisanie.
3
00:00:27,986 --> 00:00:29,403
FILMOWIEC Z AUSTIN
4
00:00:29,404 --> 00:00:31,614
To pierwszy list.
5
00:00:34,909 --> 00:00:36,119
„Droga Claire.
6
00:00:37,746 --> 00:00:40,582
W więzieniu czas płynie w dziwny sposób.
7
00:00:41,499 --> 00:00:46,796
Czasami dzień trwa sekundę,
a czasami sekunda trwa cały dzień.
8
00:00:47,672 --> 00:00:52,302
Spędzanie 23 godzin na dobę w celi,
rozciąga czas w nieskończoność.
9
00:00:53,178 --> 00:00:54,262
Dużo czytam.
10
00:00:54,846 --> 00:00:57,056
Przeczytałem całe Kroniki Diuny.
11
00:00:57,057 --> 00:01:00,809
To jedna z najlepszych
serii science fiction.
12
00:01:00,810 --> 00:01:02,812
Klasyk.
13
00:01:03,313 --> 00:01:04,605
Nie lubię łamigłówek”.
14
00:01:04,606 --> 00:01:07,233
Wysłałam mu jakieś.
15
00:01:07,859 --> 00:01:11,905
„Słucham NPR, chociaż wolę BBC.
16
00:01:12,864 --> 00:01:15,532
Wykorzystałem te dziewięć i pół roku,
17
00:01:15,533 --> 00:01:17,577
żeby stać się lepszym człowiekiem.
18
00:01:18,620 --> 00:01:21,163
Ty tego nie zauważysz, bo znałaś mnie
19
00:01:21,164 --> 00:01:24,834
tylko przez tydzień,
ale wystarczy spytać moich rodziców,
20
00:01:26,127 --> 00:01:29,046
może już ich nagrałaś do filmu.
21
00:01:29,047 --> 00:01:31,132
Nie wiem, ile już masz.
22
00:01:32,425 --> 00:01:35,804
Rozwinąłem się w tak wielu aspektach,
że trudno to opisać.
23
00:01:36,721 --> 00:01:40,308
Proszę, odpisz. Pozdrowienia, Rob”.
24
00:01:41,101 --> 00:01:46,146
To był pierwszy list.
Wymieniliśmy ich więcej,
25
00:01:46,147 --> 00:01:49,567
zanim został wypuszczony za kaucją.
26
00:02:20,223 --> 00:02:22,809
NIE ZAPOMNIMY
27
00:02:31,276 --> 00:02:38,241
MORDERSTWA W AUSTIN
28
00:02:47,375 --> 00:02:51,754
To, że mój wyrok
został unieważniony, było niesamowite.
29
00:02:53,464 --> 00:02:56,758
Stałem w drzwiach celi,
30
00:02:56,759 --> 00:03:00,345
bo takie rzeczy
przychodzą specjalną pocztą,
31
00:03:00,346 --> 00:03:02,598
którą przynosi strażnik.
32
00:03:02,599 --> 00:03:03,682
Bo to polecony.
33
00:03:03,683 --> 00:03:06,685
Przynieśli mi to, a ja się zdziwiłem.
34
00:03:06,686 --> 00:03:11,149
Pismo z sądu apelacyjnego.
Otworzyłem i byłem w szoku.
35
00:03:13,359 --> 00:03:17,822
Unieważnili wyrok ze względu
na naruszenie szóstej poprawki,
36
00:03:18,573 --> 00:03:22,535
czyli prawa do konfrontacji.
37
00:03:23,411 --> 00:03:24,953
W procesie Springsteena
38
00:03:24,954 --> 00:03:27,247
wykorzystali moje spisane zeznania
39
00:03:27,248 --> 00:03:30,043
i odczytali fragmenty.
40
00:03:31,085 --> 00:03:36,174
W moim procesie wykorzystano
fragmenty jego nagranego przesłuchania.
41
00:03:38,551 --> 00:03:41,428
Konstytucja stanowi, że ma się prawo
42
00:03:41,429 --> 00:03:43,681
do konfrontacji z osobą,
która wysunęła oskarżenia.
43
00:03:44,682 --> 00:03:47,559
Ja odmówiłem zeznań w jego procesie,
44
00:03:47,560 --> 00:03:50,271
on w moim.
45
00:03:50,897 --> 00:03:54,483
Więc jak mieliśmy się skonfrontować
46
00:03:54,484 --> 00:03:58,028
z naszymi oskarżycielami?
47
00:03:58,029 --> 00:03:59,947
SĘDZIA W PROCESIE ROBA I MIKE’A
48
00:03:59,948 --> 00:04:02,325
To była szara strefa prawa.
49
00:04:02,492 --> 00:04:04,451
Kiedy sprawa trafiła do sądu najwyższego,
50
00:04:04,452 --> 00:04:07,287
zapadła decyzja,
51
00:04:07,288 --> 00:04:10,916
która całkowicie zmieniła prawo,
uporządkowała je.
52
00:04:10,917 --> 00:04:12,710
A to unieważniło sprawę.
53
00:04:13,211 --> 00:04:14,336
Nowe informacje
54
00:04:14,337 --> 00:04:16,588
w sprawie zabójstw z Austin.
55
00:04:16,589 --> 00:04:18,298
Zdaniem sądu apelacyjnego,
56
00:04:18,299 --> 00:04:20,801
Michael Scott nie przeszedł
57
00:04:20,802 --> 00:04:21,885
sprawiedliwego procesu.
58
00:04:21,886 --> 00:04:24,930
Jego zeznania zostały
źle przedstawione przysięgłym.
59
00:04:24,931 --> 00:04:27,099
Nie miał też możliwości konfrontacji
60
00:04:27,100 --> 00:04:28,183
ze Springsteenem.
61
00:04:28,184 --> 00:04:30,644
Unieważniono wyroki Scotta i Springsteena.
62
00:04:30,645 --> 00:04:34,231
Naruszono ich prawa konstytucyjne.
63
00:04:34,232 --> 00:04:36,566
Za każdym razem, kiedy słyszę...
64
00:04:36,567 --> 00:04:38,027
MATKA ELIZY
65
00:04:38,152 --> 00:04:40,405
...że „naruszono ich prawa”...
66
00:04:42,573 --> 00:04:44,742
Nasze córki zamordowano.
67
00:04:46,661 --> 00:04:51,957
Sąd najwyższy Teksasu zdecydował
w głosowaniu pięć do czterech.
68
00:04:51,958 --> 00:04:53,333
GŁÓWNY ŚLEDCZY 1997-2002
69
00:04:53,334 --> 00:04:54,835
Czyli czterech sędziów uznało,
70
00:04:54,836 --> 00:04:58,338
że to nie ma znaczenia,
ale decydowała większość.
71
00:04:58,339 --> 00:05:02,010
Dlatego będzie nowy proces.
72
00:05:02,635 --> 00:05:07,515
Ile czasu spędziłeś w więzieniu?
73
00:05:09,100 --> 00:05:11,519
Sześć i pół... siedem lat?
74
00:05:14,689 --> 00:05:18,276
Tak obstawiam.
75
00:05:19,277 --> 00:05:22,154
Ludzie nie rozumieją kolejności wydarzeń.
76
00:05:22,155 --> 00:05:23,780
Zbrodnia miała miejsce w 91.
77
00:05:23,781 --> 00:05:25,407
ADWOKAT MICHAELA SCOTTA
78
00:05:25,408 --> 00:05:29,077
Scott i Springsteen przyznali się w 99.
79
00:05:29,078 --> 00:05:32,748
Obaj przegrywają procesy.
Jeden dostaje wyrok śmierci,
80
00:05:32,749 --> 00:05:34,458
drugi dożywocie.
81
00:05:34,459 --> 00:05:39,505
Siedem lat później mamy
unieważnienie i nowe procesy.
82
00:05:42,091 --> 00:05:44,509
Prokurator okręgowy zdecydował,
83
00:05:44,510 --> 00:05:48,972
że skoro zeznania sugerują,
że co najmniej jedna z dziewczynek
84
00:05:48,973 --> 00:05:51,725
została zgwałcona,
85
00:05:51,726 --> 00:05:55,562
będzie DNA do wykorzystania w procesie.
86
00:05:55,563 --> 00:05:57,939
Miałeś orgazm?
87
00:05:57,940 --> 00:06:01,152
Nie wiem, czy doszło do wytrysku.
88
00:06:01,319 --> 00:06:04,654
Podczas pierwszego procesu
zrobili profil genetyczny
89
00:06:04,655 --> 00:06:08,993
i nie znaleźli obcego DNA.
90
00:06:09,535 --> 00:06:14,290
Pewnie dlatego,
że wtedy potrzebowali dużych próbek.
91
00:06:15,500 --> 00:06:20,253
Teraz użyli nowej technologii,
92
00:06:20,254 --> 00:06:21,714
Y-STR, która pozwala
93
00:06:22,882 --> 00:06:26,761
na rozpoznanie dużo mniejszych próbek.
94
00:06:28,388 --> 00:06:31,515
Sąd dowiedział się
o tej nowej technologii...
95
00:06:31,516 --> 00:06:33,016
ZESPÓŁ OBRONY SPRINGSTEENA I SCOTTA
96
00:06:33,017 --> 00:06:34,185
...i uznał, że jej użyje,
97
00:06:34,519 --> 00:06:38,021
bo nie możemy teraz wykorzystać zeznań.
98
00:06:38,022 --> 00:06:39,899
Udowodnimy winę naukowo.
99
00:06:40,775 --> 00:06:43,777
Istnieją chromosomy X i Y.
100
00:06:43,778 --> 00:06:46,780
XX to kobiety, XY to mężczyźni.
101
00:06:46,781 --> 00:06:51,035
Ta metoda pozwala zignorować DNA kobiety.
102
00:06:51,702 --> 00:06:53,662
Zadzwonili do nas z gabinetu sędziego
103
00:06:53,663 --> 00:06:56,707
i nas wezwali.
104
00:06:57,458 --> 00:06:58,750
Na miejscu powiedzieli,
105
00:06:58,751 --> 00:07:00,837
że stworzyli profil genetyczny
106
00:07:00,962 --> 00:07:04,465
z próbki Amy Ayers...
107
00:07:04,632 --> 00:07:07,259
WIEK: 13
108
00:07:07,260 --> 00:07:10,263
i nie pasuje on do żadnego z oskarżonych.
109
00:07:11,597 --> 00:07:13,850
Ani naszych, ani dwóch pozostałych.
110
00:07:20,857 --> 00:07:23,358
DNA dowodzi, że zrobił to ktoś inny.
111
00:07:23,359 --> 00:07:24,943
ADWOKAT SPRINGSTEENA
112
00:07:24,944 --> 00:07:27,488
Nie któryś z naszych chłopaków.
113
00:07:28,406 --> 00:07:31,783
Pewnie teraz oskarżenie powie,
114
00:07:31,784 --> 00:07:36,371
że sprawców było pięciu, a nie czterech.
115
00:07:36,372 --> 00:07:39,749
Nieważne, że nie zgadza się to z teoriami,
116
00:07:39,750 --> 00:07:42,752
które przedstawiali w pierwszym procesie.
117
00:07:42,753 --> 00:07:45,046
Myśleli, że zbadanie DNA
118
00:07:45,047 --> 00:07:47,007
udowodni ich tezę.
119
00:07:47,008 --> 00:07:50,303
Zamiast tego ujawnili prawdę
i nie mogą się z tym pogodzić.
120
00:07:54,015 --> 00:07:57,142
Oskarżenie stwierdziło,
121
00:07:57,143 --> 00:07:58,769
że doszło do kontaminacji.
122
00:07:59,437 --> 00:08:01,522
Coś się stało z tą próbką.
123
00:08:02,148 --> 00:08:07,402
Albo kontaminacja, albo kolejny sprawca.
124
00:08:07,403 --> 00:08:10,030
ADWOKAT TRAVIS COUNTY
125
00:08:10,031 --> 00:08:14,494
W 91 były inne procedury zbierania
126
00:08:15,411 --> 00:08:18,038
i przetwarzania dowodów
127
00:08:18,039 --> 00:08:19,749
w laboratorium.
128
00:08:20,583 --> 00:08:23,752
Ta metoda wykrywa
cząsteczki martwego naskórka,
129
00:08:23,753 --> 00:08:28,381
czyli wszyscy,
którzy mieli kontakt z próbką,
130
00:08:28,382 --> 00:08:31,343
mogli ją zanieczyścić.
131
00:08:31,344 --> 00:08:32,719
Pamiętajcie o warunkach.
132
00:08:32,720 --> 00:08:35,222
Na miejscu zbrodni stała woda.
133
00:08:35,223 --> 00:08:36,557
SZWAGIERKA AMY
134
00:08:36,682 --> 00:08:39,309
Na ziemi leżały nagie ciała dziewczynek.
135
00:08:39,310 --> 00:08:40,936
To mogło być wszystko.
136
00:08:40,937 --> 00:08:42,145
BRAT AMY
137
00:08:42,146 --> 00:08:44,649
W końcu to był lokal gastronomiczny.
138
00:08:45,358 --> 00:08:48,193
Zaczęli badać wszystkich strażaków,
139
00:08:48,194 --> 00:08:51,029
którzy byli na miejscu.
było ich ponad 50.
140
00:08:51,030 --> 00:08:54,784
Wszyscy policjanci, którzy tam byli,
personel organów ścigania,
141
00:08:55,493 --> 00:08:58,746
koroner, ojciec Amy,
142
00:09:00,206 --> 00:09:01,207
jej brat,
143
00:09:03,042 --> 00:09:05,378
sprawdzali wszystkich.
144
00:09:06,712 --> 00:09:08,672
Po zbadaniu ponad dwustu mężczyzn,
145
00:09:08,673 --> 00:09:13,885
którzy nawet tylko spojrzeli na ciało,
146
00:09:13,886 --> 00:09:15,637
nikt więcej im nie został.
147
00:09:15,638 --> 00:09:18,557
Chyba że to był ktoś spoza tego grona.
148
00:09:18,558 --> 00:09:20,059
Zabójca.
149
00:09:20,226 --> 00:09:22,602
Zanieczyszczenie jest możliwe,
150
00:09:22,603 --> 00:09:25,021
ale nieprawdopodobne.
151
00:09:25,022 --> 00:09:30,110
Pełny profil genetyczny
z wymazu z pochwy najmłodszej ofiary
152
00:09:30,111 --> 00:09:33,239
to nie zanieczyszczenie, tylko zabójca.
153
00:09:38,160 --> 00:09:42,415
CZERWIEC 2009 ROKU
154
00:09:42,582 --> 00:09:44,667
Od czasu pierwszego procesu
155
00:09:46,043 --> 00:09:50,089
pojawiły się nowsze sposoby badań DNA.
156
00:09:51,007 --> 00:09:52,925
Jestem pewna,
157
00:09:53,759 --> 00:09:56,011
że dowody w sprawie zabójstwa
158
00:09:56,012 --> 00:09:59,849
czterech dziewcząt
zawierają DNA mężczyzny,
159
00:10:00,600 --> 00:10:02,602
którego tożsamości nie znamy.
160
00:10:03,060 --> 00:10:05,980
W związku z tym,
nie mogę z czystym sumieniem
161
00:10:06,731 --> 00:10:10,942
dopuścić do kolejnego procesu,
zanim nie ustalimy,
162
00:10:10,943 --> 00:10:14,238
czyje to DNA.
163
00:10:35,509 --> 00:10:40,264
Po raz pierwszy w historii Teksasu,
164
00:10:41,307 --> 00:10:44,225
wypuszczono na wolność dwóch mężczyzn
165
00:10:44,226 --> 00:10:46,646
oskarżonych o poczwórne zabójstwo.
166
00:10:47,271 --> 00:10:50,940
Stwierdziłem, że nie mogę
ich dłużej trzymać w więzieniu,
167
00:10:50,941 --> 00:10:52,860
więc wypuściłem ich za kaucją
168
00:10:53,736 --> 00:10:56,697
i ustaliłem termin kolejnego procesu.
169
00:11:00,117 --> 00:11:05,538
Jestem przekonana,
że Springsteen i Scott są odpowiedzialni
170
00:11:05,539 --> 00:11:07,582
za zabójstwa w lodziarni.
171
00:11:07,583 --> 00:11:10,502
Zapewniam wszystkich,
że będziemy kontynuować
172
00:11:10,503 --> 00:11:12,922
pracę nad sprawą aż do kolejnego procesu.
173
00:11:13,839 --> 00:11:15,257
Przeprosiłem Roberta,
174
00:11:15,800 --> 00:11:18,344
że tyle to zajęło.
175
00:11:19,053 --> 00:11:21,554
Ostatni raz
był na wolności dziesięć lat temu.
176
00:11:21,555 --> 00:11:24,308
Obiecałem mu, że nie wróci za kratki.
177
00:11:25,101 --> 00:11:27,352
Wygramy, nieważne jak.
178
00:11:27,353 --> 00:11:29,396
Przez proces czy inaczej.
179
00:11:29,397 --> 00:11:30,855
Jakie to uczucie?
180
00:11:30,856 --> 00:11:34,442
Cudowne. Dziękuję Bogu, rodzinie
181
00:11:34,443 --> 00:11:36,570
i mojemu obrońcy.
182
00:11:40,741 --> 00:11:42,826
Świadomość, że sprawca
183
00:11:42,827 --> 00:11:45,537
może nigdy nie zostać odnaleziony
jej nie przeszkadza.
184
00:11:45,538 --> 00:11:47,997
Sprawa zamknięta.
Nie potrzebowaliśmy DNA.
185
00:11:47,998 --> 00:11:49,082
MATKA JENNIFER I SARAH
186
00:11:49,083 --> 00:11:50,960
Oni będą za to płacić przez resztę życia.
187
00:11:52,712 --> 00:11:55,630
Na ich miejscu zostałabym w więzieniu.
188
00:11:55,631 --> 00:12:01,053
Tam jest bezpieczniej, bo na wolności
jest wielu, którym się to nie spodobało.
189
00:12:10,354 --> 00:12:12,522
CZERWIEC 2009
MIESIĄC PO WYJŚCIU ZA KAUCJĄ
190
00:12:12,523 --> 00:12:14,233
To prosta sprawa.
191
00:12:14,900 --> 00:12:16,569
Chodzi o nieodpowiednie przesłuchania,
192
00:12:17,820 --> 00:12:19,571
przekraczanie granic...
193
00:12:19,572 --> 00:12:20,947
i wykorzystywanie technik,
194
00:12:20,948 --> 00:12:22,700
które prowadzą do fałszywych zeznań.
195
00:12:23,617 --> 00:12:26,035
Problemem jest brak obiektywizmu.
196
00:12:26,036 --> 00:12:27,496
Szukają dowodów winy,
197
00:12:28,038 --> 00:12:31,876
bo są o niej tak przekonani.
198
00:12:32,501 --> 00:12:37,590
To Carlos Garcia. Wydaje mi się,
199
00:12:37,757 --> 00:12:40,468
że ćwiczy mowę początkową
200
00:12:41,886 --> 00:12:45,930
do drugiego procesu.
201
00:12:45,931 --> 00:12:50,143
To musiał być 2008 albo 2009.
202
00:12:50,144 --> 00:12:53,731
Michael próbuje
sobie przypomnieć szczegóły.
203
00:12:54,690 --> 00:12:56,942
Boi się, bo nie pamięta.
204
00:12:58,027 --> 00:13:01,446
Zaczyna mówić: „To jest broń, tak?
205
00:13:01,447 --> 00:13:03,031
Powiedzcie mi”.
206
00:13:03,032 --> 00:13:07,036
Zeznaje,
że z tej broni zginęły dziewczynki.
207
00:13:09,038 --> 00:13:12,249
Paul Johnson wiedział.
208
00:13:13,083 --> 00:13:16,753
Siedział w pokoju obok, oglądał nagranie
209
00:13:16,754 --> 00:13:19,757
i wiedział, że to nie ta broń,
210
00:13:20,591 --> 00:13:22,593
bo osobiście zlecił jej zbadanie.
211
00:13:24,595 --> 00:13:26,763
Laboratorium balistyczne stwierdziło,
212
00:13:26,764 --> 00:13:30,392
że to mało prawdopodobne,
żeby dziewczynki zginęły z tej broni.
213
00:13:31,811 --> 00:13:33,812
W pierwszym procesie
214
00:13:33,813 --> 00:13:37,190
za mało mówiło się o tym,
215
00:13:37,191 --> 00:13:39,235
że broń nie została odnaleziona
216
00:13:39,568 --> 00:13:43,697
i niewiele łączy oskarżonych ze zbrodnią.
217
00:13:44,281 --> 00:13:46,699
Policja wiedziała, że to nie ta broń,
218
00:13:46,700 --> 00:13:49,953
pomimo tego, że zeznania Michaela Scotta
219
00:13:49,954 --> 00:13:52,414
sugerowały coś innego.
220
00:13:53,624 --> 00:13:56,377
Minęło siedemnaście lat od zbrodni.
221
00:13:57,169 --> 00:14:00,505
Nigdy nie znaleziono najmniejszego dowodu
222
00:14:00,506 --> 00:14:05,678
łączącego oskarżonych z tą sprawą.
223
00:14:06,220 --> 00:14:07,221
Ani jednego.
224
00:14:09,223 --> 00:14:10,224
Ile to już trwa?
225
00:14:11,433 --> 00:14:13,476
- 48 minut.
- Okej.
226
00:14:13,477 --> 00:14:16,063
Trzeba to skrócić do dwudziestu.
227
00:14:19,275 --> 00:14:21,902
Moim zdaniem Johnson nawalił.
228
00:14:22,653 --> 00:14:26,615
Mało tego, ukrywał to,
co nie pasowało do narracji.
229
00:14:28,868 --> 00:14:31,953
Badania kul z ciał dziewczynek
230
00:14:31,954 --> 00:14:37,375
nie mogą jednoznacznie wykazać,
231
00:14:37,376 --> 00:14:40,462
czy pociski pochodzą z broni Maurice’a.
232
00:14:42,798 --> 00:14:44,591
Maurice powiedział, że broń,
233
00:14:44,592 --> 00:14:47,677
z którą go aresztowaliśmy,
to ten sam rewolwer,
234
00:14:47,678 --> 00:14:51,181
którym Forrest zabił dziewczynki.
235
00:14:53,058 --> 00:14:58,147
Ale wiedzieliśmy, że Maurice
miał dostęp do innych pistoletów.
236
00:14:59,064 --> 00:15:02,150
Nie mogliśmy
na pewno potwierdzić zgodności,
237
00:15:02,151 --> 00:15:06,363
ale to nie oczyściłoby Maurice’a,
bo miał dostęp do broni.
238
00:15:07,865 --> 00:15:09,324
Tamten rewolwer
239
00:15:09,325 --> 00:15:12,036
mógł być narzędziem zbrodni
tylko, jeśli wierzyć Maurice’owi.
240
00:15:13,746 --> 00:15:15,539
Uważam się za uczciwego człowieka.
241
00:15:16,457 --> 00:15:17,832
Mówię prawdę.
242
00:15:17,833 --> 00:15:20,043
Postępuję uczciwie w każdej sytuacji
243
00:15:20,044 --> 00:15:25,507
i tak było prowadzone moje śledztwo.
244
00:15:27,885 --> 00:15:33,432
Jak dla mnie,
wyroki potwierdziły moje przekonania.
245
00:15:34,058 --> 00:15:37,518
Oni to zrobili, a my udowodniliśmy to
246
00:15:37,519 --> 00:15:40,105
ponad wszelką wątpliwość.
247
00:15:52,493 --> 00:15:53,744
Scott i Springsteen...
248
00:15:53,869 --> 00:15:55,078
PRZESŁUCHANIE WSTĘPNE
249
00:15:55,079 --> 00:15:56,746
...po raz pierwszy
250
00:15:56,747 --> 00:16:00,208
stanęli przed sądem z wolnej stopy.
251
00:16:00,209 --> 00:16:02,210
Obaj wyszli z więzienia po tym,
252
00:16:02,211 --> 00:16:05,838
jak sędzia Mike Lynch zezwolił na kaucję
253
00:16:05,839 --> 00:16:09,301
i dał oskarżycielom szansę
na działanie do dzisiaj.
254
00:16:10,719 --> 00:16:12,679
Proszę wstać.
255
00:16:12,680 --> 00:16:15,765
Sąd rozpocznie rozprawę,
256
00:16:15,766 --> 00:16:18,185
którą poprowadzi sędzia Mike Lynch.
Proszę usiąść.
257
00:16:22,606 --> 00:16:24,858
Witam. Rozprawa jest nagrywana.
258
00:16:25,442 --> 00:16:27,193
W sierpniu sąd wydał decyzję
259
00:16:27,194 --> 00:16:30,989
ze względu na wyjątkowe okoliczności
260
00:16:30,990 --> 00:16:36,786
i wyznaczył ten dzień na moment,
w którym strony ogłoszą,
261
00:16:36,787 --> 00:16:40,374
czy są gotowe na kolejny proces.
262
00:16:42,001 --> 00:16:45,461
Jak sąd wie,
oskarżenie przeprowadza badania
263
00:16:45,462 --> 00:16:48,631
mające na celu
zidentyfikowanie mężczyzny...
264
00:16:48,632 --> 00:16:50,466
ZASTĘPCA PROKURATORA
265
00:16:50,467 --> 00:16:53,928
...którego DNA znaleźliśmy
266
00:16:53,929 --> 00:16:57,141
dzięki przebadaniu wymazów
z pochwy jednej z ofiar.
267
00:16:57,683 --> 00:16:59,350
Z tego względu i z uwagi na to,
268
00:16:59,351 --> 00:17:01,978
że nie zidentyfikowaliśmy
jeszcze tej osoby,
269
00:17:01,979 --> 00:17:05,106
nie widzimy innej możliwości
270
00:17:05,107 --> 00:17:07,650
niż wniesienie o oddalenie procesu
271
00:17:07,651 --> 00:17:10,319
w związku z dalszym śledztwem,
272
00:17:10,320 --> 00:17:13,406
mającym na celu
zidentyfikowanie nieznanego mężczyzny.
273
00:17:13,407 --> 00:17:15,909
- Coś jeszcze?
- Nie.
274
00:17:16,702 --> 00:17:20,747
W związku z brakiem sprzeciwu,
sąd przychyla się do wniosków
275
00:17:20,748 --> 00:17:25,294
dla zarzutów wobec obu oskarżonych.
276
00:17:26,712 --> 00:17:29,839
Prokuratura nie była gotowa
ze względu na przetwarzanie dowodów,
277
00:17:29,840 --> 00:17:33,594
więc byłem zmuszony oddalić sprawę.
278
00:17:34,970 --> 00:17:39,099
Myślę, że wszyscy działaliśmy w ramach
prawa i postępowaliśmy sprawiedliwie.
279
00:17:41,393 --> 00:17:45,396
Widzę, że prawie wszyscy są niezadowoleni.
280
00:17:45,397 --> 00:17:46,482
Przepraszam.
281
00:17:48,275 --> 00:17:51,278
Nie doszło do rozwiązania.
282
00:17:54,239 --> 00:17:55,782
Ale zakładam, że oskarżeni
283
00:17:55,783 --> 00:17:58,869
cieszą się z wolności i braku zarzutów.
284
00:18:00,829 --> 00:18:02,038
Możemy porozmawiać?
285
00:18:02,039 --> 00:18:03,707
Bez komentarza.
286
00:18:06,502 --> 00:18:07,836
To nie jest zwycięstwo.
287
00:18:08,378 --> 00:18:10,964
Najważniejsze pytanie w tej sprawie
pozostaje bez odpowiedzi.
288
00:18:11,507 --> 00:18:12,966
Kto popełnił tę zbrodnię?
289
00:18:13,675 --> 00:18:16,470
Gdzie są sprawcy? Musimy ich znaleźć.
290
00:18:17,221 --> 00:18:22,975
I, co najważniejsze, powinniśmy współczuć
291
00:18:22,976 --> 00:18:24,311
rodzinom dziewczynek.
292
00:18:26,939 --> 00:18:29,149
Można iść do sądu
i nie uświadczyć sprawiedliwości.
293
00:18:29,817 --> 00:18:31,026
Takie prawo.
294
00:18:31,652 --> 00:18:34,112
Sprawiedliwość
może być czymś innym dla mnie...
295
00:18:34,113 --> 00:18:35,822
OJCIEC AMY
296
00:18:35,823 --> 00:18:37,658
...i dla każdego dookoła.
297
00:18:38,200 --> 00:18:40,786
Sprawiedliwość może być zemstą.
298
00:18:47,042 --> 00:18:48,460
Żeby było jasne...
299
00:18:54,883 --> 00:18:56,677
To była bardzo trudna decyzja,
300
00:18:57,261 --> 00:18:59,054
której wolałabym nie podejmować.
301
00:18:59,847 --> 00:19:03,432
Uważam jednak, że to
najlepsza strategia, dzięki której...
302
00:19:03,433 --> 00:19:04,642
DETEKTYW
303
00:19:04,643 --> 00:19:07,186
...będziemy mogli kiedyś ponownie
sądzić Springsteena i Scotta
304
00:19:07,187 --> 00:19:08,938
Możecie sprawdzić CODIS
305
00:19:08,939 --> 00:19:11,357
albo bazę przestępców seksualnych?
306
00:19:11,358 --> 00:19:15,319
Nie ma baz
z takimi profilami genetycznymi.
307
00:19:15,320 --> 00:19:19,407
Ten powstał z badania Y-STR
308
00:19:19,408 --> 00:19:21,868
Co to znaczy dla wymiaru sprawiedliwości?
309
00:19:21,869 --> 00:19:24,871
Albo wypuściliście dwóch zabójców,
310
00:19:24,872 --> 00:19:27,081
albo skazaliście niewinnych ludzi.
311
00:19:27,082 --> 00:19:28,958
Jak mamy w takiej sytuacji
312
00:19:28,959 --> 00:19:31,837
ufać systemowi?
313
00:19:32,421 --> 00:19:35,464
Dwudziestu czterech przysięgłych
wysłuchało procesu
314
00:19:35,465 --> 00:19:38,676
i zdecydowało o winie oskarżonych.
315
00:19:38,677 --> 00:19:40,929
Sytuacja się rozwija.
316
00:19:41,889 --> 00:19:44,891
Musimy znaleźć osobę,
do której należy to DNA.
317
00:19:44,892 --> 00:19:48,603
Uważam, że byłoby nie w porządku
przekazać teraz sprawę przysięgłym
318
00:19:48,604 --> 00:19:50,939
i wymagać, żeby zgadywali.
319
00:19:52,399 --> 00:19:53,609
Zaczekamy.
320
00:20:11,251 --> 00:20:13,712
- Gratulacje.
- Dziękuję.
321
00:20:27,935 --> 00:20:32,439
Wyglądasz na pewnego siebie.
322
00:20:34,149 --> 00:20:36,818
To jego pierwszy dzień na wolności.
323
00:20:39,238 --> 00:20:41,615
Poza więzieniem.
324
00:20:42,199 --> 00:20:44,242
Świetnie wyglądasz.
325
00:20:44,243 --> 00:20:46,119
Zdrowo i w ogóle.
326
00:20:49,414 --> 00:20:53,251
Wycofano zarzuty.
327
00:20:53,252 --> 00:20:55,044
LISTOPAD 2009
TYDZIEŃ PO ODDALENIU ZARZUTÓW
328
00:20:55,045 --> 00:20:59,090
Jesteś teraz bardzo blisko
oczyszczenia swojego dobrego imienia.
329
00:20:59,091 --> 00:21:00,592
Nie zostałem oczyszczony,
330
00:21:01,677 --> 00:21:03,637
zarzuty jedynie oddalono.
331
00:21:04,930 --> 00:21:06,014
Przechodzę
332
00:21:08,141 --> 00:21:12,521
z jednego więzienia do innego.
333
00:21:13,188 --> 00:21:14,189
Kurde.
334
00:21:16,066 --> 00:21:19,278
Spodnie za sto dolców,
a pasek nie wchodzi w szlufki.
335
00:21:19,820 --> 00:21:24,074
To nie cieszy tak bardzo,
336
00:21:24,825 --> 00:21:26,742
jak wszyscy sobie wyobrażają.
337
00:21:26,743 --> 00:21:29,662
Nie mogę przestać o tym myśleć.
338
00:21:29,663 --> 00:21:33,541
Pytanie, czy kiedykolwiek
zostanę oczyszczony z zarzutów.
339
00:21:33,542 --> 00:21:35,793
- Miło poznać.
- To producentka.
340
00:21:35,794 --> 00:21:37,003
Rozgośćcie się.
341
00:21:37,004 --> 00:21:38,087
EKIPA 48 HOURS
342
00:21:38,088 --> 00:21:41,757
Zrobię więcej kawy.
Mam też Gatorade i Doktora Peppera.
343
00:21:41,758 --> 00:21:45,052
- No i wodę.
- Świetnie.
344
00:21:45,053 --> 00:21:47,221
Nagramy sobie dodatkowe ujęcia
345
00:21:47,222 --> 00:21:50,392
takich zwykłych czynności.
346
00:21:51,101 --> 00:21:54,061
To jest moja kuchnia.
347
00:21:54,062 --> 00:21:57,565
Mam mały toster, mikrofalówkę,
348
00:21:57,566 --> 00:21:58,775
patelnię.
349
00:22:05,365 --> 00:22:07,366
Robert Springsteen ma teraz 35 lat.
350
00:22:07,367 --> 00:22:08,826
CZWARTY PROGRAM 48 HOURS
351
00:22:08,827 --> 00:22:12,580
Nie spodziewał się,
że spędzi 10 lat w więzieniu.
352
00:22:12,581 --> 00:22:16,625
W ostatnich latach zrobiło się
z tym sporo zamieszania
353
00:22:16,626 --> 00:22:19,670
i chciałbym naprostować sytuację,
354
00:22:19,671 --> 00:22:21,715
żeby ludzie poznali prawdę.
355
00:22:22,132 --> 00:22:24,133
Znaleziono twoje odciski palców?
356
00:22:24,134 --> 00:22:25,217
Nie.
357
00:22:25,218 --> 00:22:26,677
- Krew?
- Nie.
358
00:22:26,678 --> 00:22:28,387
- DNA?
- Nie.
359
00:22:28,388 --> 00:22:30,181
- Włosy?
- Nie.
360
00:22:30,182 --> 00:22:36,604
Trudno mu jednak wyjaśnić,
dlaczego po wielu godzinach zaprzeczania,
361
00:22:36,605 --> 00:22:39,065
przyznał się do winy.
362
00:22:39,066 --> 00:22:40,691
Jak to się stało?
363
00:22:40,692 --> 00:22:41,776
Nie wiem.
364
00:22:41,777 --> 00:22:45,280
Przez jakieś psychologiczne kwestie,
których nie rozumiem.
365
00:22:47,991 --> 00:22:51,578
Żałujesz, że się przyznałeś?
366
00:22:56,666 --> 00:22:59,293
Trochę tak, a trochę nie.
367
00:22:59,294 --> 00:23:02,255
Rozmawiałem
z kilkoma prawnikami i ekspertami
368
00:23:03,590 --> 00:23:06,760
i wszyscy mówią, że to się zdarza.
369
00:23:08,053 --> 00:23:10,304
Ludzie zaczynają rozumieć,
370
00:23:10,305 --> 00:23:13,682
jak działają fałszywe
371
00:23:13,683 --> 00:23:15,226
i wymuszone zeznania.
372
00:23:15,227 --> 00:23:19,063
TRZY TYGODNIE
PO ODDALENIU ZARZUTÓW
373
00:23:19,064 --> 00:23:20,440
Bierz go, Belle.
374
00:23:22,067 --> 00:23:23,819
Cześć, Belle.
375
00:23:24,653 --> 00:23:26,028
Wspomniałem o cytacie?
376
00:23:26,029 --> 00:23:28,155
John Wisser zapytał, jakim wierszem
377
00:23:28,156 --> 00:23:31,201
opisałbym koniec mojej sprawy.
378
00:23:31,743 --> 00:23:34,246
Powiedziałem, że cytatem z Eliota.
379
00:23:34,913 --> 00:23:38,374
„Oto jak kończy się świat.
Oto jak kończy się świat.
380
00:23:38,375 --> 00:23:40,168
Nie z hukiem, ale skomleniem”.
381
00:23:40,752 --> 00:23:42,838
To okropne.
382
00:23:43,463 --> 00:23:46,383
Wszystko się skończyło, bo nauka zawiodła.
383
00:23:47,050 --> 00:23:48,385
I tak sobie siedzimy.
384
00:23:49,052 --> 00:23:50,762
Proszę bardzo.
385
00:23:51,972 --> 00:23:53,098
Chcesz cygaro?
386
00:23:54,850 --> 00:23:56,685
Nie, dzięki.
387
00:23:57,227 --> 00:24:00,312
Rozmawiałem rano z sędzią Lynchem.
388
00:24:00,313 --> 00:24:03,316
Sprawa jest zamknięta,
ale nigdy się nie skończy.
389
00:24:03,942 --> 00:24:06,819
To jeden z tematów, który poruszyliśmy.
390
00:24:06,820 --> 00:24:10,197
Pytał o ciebie i tak mu powiedziałem.
391
00:24:10,198 --> 00:24:11,575
On myśli, że wyjechałeś.
392
00:24:13,118 --> 00:24:16,954
Powiedziałem,
że jesteś w Wirginii Zachodniej
393
00:24:16,955 --> 00:24:19,249
i nigdy nie wrócisz do Teksasu.
394
00:24:19,916 --> 00:24:25,380
Prokuratura uważa, że jesteś winny.
Policja jest wściekła.
395
00:24:27,591 --> 00:24:31,093
Gdyby cię złapali za kółkiem,
mógłbyś już nie wyjechać z Austin.
396
00:24:31,094 --> 00:24:33,721
Znaleźliby powód,
żeby wsadzić cię za kratki.
397
00:24:33,722 --> 00:24:35,056
O to mi chodzi.
398
00:24:35,599 --> 00:24:37,434
Chociaż zarzuty wycofano,
399
00:24:38,185 --> 00:24:40,437
mówiłyby o tym wszystkie media.
400
00:24:41,062 --> 00:24:45,108
Oskarżony w sprawie zabójstw...
Belle, na litość boską.
401
00:24:45,775 --> 00:24:47,569
Bo cię wypcham...
402
00:24:49,237 --> 00:24:52,240
Nie. Nie obchodzi mnie, co myślisz.
403
00:25:26,816 --> 00:25:28,943
Lubię Teksas. Nie chciałem wyjeżdżać,
404
00:25:28,944 --> 00:25:31,446
ale tak będzie najlepiej.
405
00:25:32,447 --> 00:25:35,992
Nie wiedziałam,
że tak wygląda sytuacja z policją.
406
00:25:36,117 --> 00:25:39,286
Nie wiemy tego na pewno,
407
00:25:39,287 --> 00:25:42,290
ale kiepsko to wygląda.
408
00:25:42,832 --> 00:25:45,751
Nie chcemy kłopotów.
409
00:25:45,752 --> 00:25:49,172
Przezorny zawsze ubezpieczony.
410
00:25:54,135 --> 00:25:56,805
N2 na wschód. Jest tu parking.
411
00:25:57,847 --> 00:26:03,061
ROK PÓŹNIEJ
412
00:26:05,814 --> 00:26:08,608
EMS 10-18. Ranny funkcjonariusz.
413
00:26:09,150 --> 00:26:13,070
Rutynowa kontrola skończyła się
postrzeleniem człowieka,
414
00:26:13,071 --> 00:26:16,115
który już wcześniej
miał problemy z policją.
415
00:26:16,116 --> 00:26:19,577
Policjant oddał strzał
416
00:26:19,578 --> 00:26:21,413
i trafił podejrzanego.
417
00:26:22,205 --> 00:26:25,624
Ofiara to Maurice Pierce.
418
00:26:25,625 --> 00:26:28,210
Policja twierdzi,
że Pierce przegapił znak stop
419
00:26:28,211 --> 00:26:30,671
i zaczął uciekać,
420
00:26:30,672 --> 00:26:31,755
skacząc przez płoty.
421
00:26:31,756 --> 00:26:33,716
Kiedy Wilson go dogonił...
422
00:26:33,717 --> 00:26:37,177
Policjant próbował
go przeszukać i aresztować.
423
00:26:37,178 --> 00:26:39,096
Powiedział, że poczuł coś mokrego
424
00:26:39,097 --> 00:26:41,182
i zorientował się, że Maurice wyjął nóż
425
00:26:42,058 --> 00:26:44,727
i ranił go w szyję.
426
00:26:44,728 --> 00:26:47,771
Stan Wilsona jest stabilny.
427
00:26:47,772 --> 00:26:49,815
Podejrzany został znaleziony martwy
428
00:26:49,816 --> 00:26:52,610
w jednym z ogródków.
429
00:26:52,611 --> 00:26:56,196
Maurice Pierce jest znany w Austin
430
00:26:56,197 --> 00:26:58,907
ze względu na powiązanie
z zabójstwami w lodziarni.
431
00:26:58,908 --> 00:27:00,659
Jego rodzina mówi,
432
00:27:00,660 --> 00:27:03,997
że ze względu
na przeszłość nie ufał policji.
433
00:27:06,291 --> 00:27:08,667
Kiedy zadzwonił do mnie
starszy sierżant z wydziału zabójstw,
434
00:27:08,668 --> 00:27:11,713
zrugałem go.
435
00:27:13,131 --> 00:27:15,132
Powiedziałem,
że powinni po mnie zadzwonić.
436
00:27:15,133 --> 00:27:19,346
Nie chciałem usłyszeć
o śmierci Pierce’a, chciałem ją zobaczyć.
437
00:27:20,972 --> 00:27:24,224
Zawsze miałem nadzieję,
438
00:27:24,225 --> 00:27:25,768
że znajdziemy dowody,
439
00:27:25,769 --> 00:27:30,481
będzie proces
440
00:27:30,482 --> 00:27:32,901
i skażemy go na dożywocie.
441
00:27:33,401 --> 00:27:34,486
Kiedy dowiedziałem się
442
00:27:35,737 --> 00:27:38,281
o jego śmierci, nie wstrząsnęło to mną.
443
00:27:38,948 --> 00:27:42,869
Może to brzmi ostro, ale to prawda.
444
00:27:46,206 --> 00:27:49,708
Przez lata Pierce rozmawiał z policją.
445
00:27:49,709 --> 00:27:53,296
Oni chcieli go przesłuchiwać,
on zawsze przychodził.
446
00:27:55,340 --> 00:27:56,925
Bał się gliniarzy.
447
00:27:57,842 --> 00:28:01,554
A oni go męczyli,
bo był najważniejszym podejrzanym.
448
00:28:02,722 --> 00:28:06,684
Johnson go zamęczał, a on zawsze zeznawał.
449
00:28:06,685 --> 00:28:07,893
7 LAT PO ZBRODNI
450
00:28:07,894 --> 00:28:09,812
Na pewno sam rozumiesz.
451
00:28:09,813 --> 00:28:12,648
Jestem odpowiedzialny za tę sprawę
452
00:28:12,649 --> 00:28:16,026
i frustruje mnie to, że masz informacje,
453
00:28:16,027 --> 00:28:18,196
których nie mogę z ciebie wyciągnąć.
454
00:28:18,905 --> 00:28:20,197
Ważne,
455
00:28:20,198 --> 00:28:22,701
czy dążysz do prawdy w tej sprawie.
456
00:28:22,867 --> 00:28:24,118
Inni policjanci,
457
00:28:24,119 --> 00:28:25,703
którzy mnie przesłuchiwali,
458
00:28:25,704 --> 00:28:26,787
kiedy miałem 16 lat,
459
00:28:26,788 --> 00:28:29,541
zastraszali mnie.
460
00:28:29,666 --> 00:28:32,835
Mówili, że wiedzą, że jestem winny,
a nie miałem nic wspólnego ze sprawą.
461
00:28:32,836 --> 00:28:34,254
Nie było mnie tam.
462
00:28:34,379 --> 00:28:36,672
Nie miałem z tym nic wspólnego.
463
00:28:36,673 --> 00:28:38,049
Powiedziałeś,
464
00:28:38,591 --> 00:28:39,968
że Forrest wziął broń,
465
00:28:40,176 --> 00:28:42,469
wrócił i mówił,
466
00:28:42,470 --> 00:28:43,679
że je zabił.
467
00:28:43,680 --> 00:28:44,764
Kiedy tak powiedziałem?
468
00:28:45,014 --> 00:28:46,306
Po zabójstwach.
469
00:28:46,307 --> 00:28:47,767
Na przesłuchaniu?
470
00:28:47,892 --> 00:28:48,893
Tak.
471
00:28:49,310 --> 00:28:51,812
Nie było mnie tam
472
00:28:51,813 --> 00:28:54,857
i nie ma pełnego przesłuchania.
473
00:28:54,858 --> 00:28:57,443
Jest tylko od piątej rano.
474
00:28:57,444 --> 00:28:59,112
- Tak.
- Co działo się
475
00:28:59,279 --> 00:29:00,696
przez większość czasu?
476
00:29:00,697 --> 00:29:02,406
Co z tą częścią przesłuchania,
477
00:29:02,407 --> 00:29:03,991
kiedy mnie zastraszali?
478
00:29:03,992 --> 00:29:05,325
Rzucali mi zdjęcia
479
00:29:05,326 --> 00:29:08,328
i mówili, co się stało
z tymi dziewczynami?
480
00:29:08,329 --> 00:29:09,914
Gdzie te nagrania?
481
00:29:10,498 --> 00:29:12,082
Nie nagrywali.
482
00:29:12,083 --> 00:29:14,251
Dlatego się boję.
483
00:29:14,252 --> 00:29:16,003
Ja niczego przed ciebie nie rzucam.
484
00:29:16,004 --> 00:29:18,088
Wmawianie szesnastolatkowi,
485
00:29:18,089 --> 00:29:20,091
że kogoś zabił,
486
00:29:20,258 --> 00:29:21,842
choć nic nie zrobił,
487
00:29:21,843 --> 00:29:23,261
jest przerażające.
488
00:29:24,262 --> 00:29:26,054
Myślisz, że pamiętałbyś zabójstwo?
489
00:29:26,055 --> 00:29:27,222
Tak.
490
00:29:27,223 --> 00:29:28,308
Mam nadzieję.
491
00:29:28,475 --> 00:29:30,894
Gdybym zabił, nie zeznawałbym.
492
00:29:34,898 --> 00:29:35,982
Mówiłeś,
493
00:29:36,441 --> 00:29:38,651
że nie pamiętasz. W kółko.
494
00:29:38,777 --> 00:29:41,738
A potem, kiedy pisałem, zacząłeś płakać.
495
00:29:42,405 --> 00:29:44,199
To znaczy, że sobie przypominasz.
496
00:29:44,866 --> 00:29:45,908
To wraca.
497
00:29:45,909 --> 00:29:48,578
Płacz nie oznacza, że coś się ukrywa.
498
00:29:48,787 --> 00:29:49,913
A co oznacza?
499
00:29:50,205 --> 00:29:51,371
Że mnie przerażasz.
500
00:29:51,372 --> 00:29:52,624
O tym mówię.
501
00:29:55,043 --> 00:29:58,254
Śmierć Pierce’a
spowodował zespół stresu pourazowego.
502
00:29:59,547 --> 00:30:00,590
Bez dwóch zdań.
503
00:30:01,466 --> 00:30:05,386
Gdyby nie przyniósł wtedy rewolweru
do centrum handlowego,
504
00:30:06,346 --> 00:30:09,516
toby żył.
505
00:30:10,350 --> 00:30:13,520
Nie rozmawialibyśmy teraz o tym.
506
00:30:46,094 --> 00:30:49,346
Nie przechowuję policyjnych rzeczy w domu.
507
00:30:49,347 --> 00:30:52,933
Nawet zdejmuję buty.
508
00:30:52,934 --> 00:30:55,435
Ale pracuję też z domu...
509
00:30:55,436 --> 00:30:57,063
DETEKTYW
510
00:30:57,188 --> 00:30:58,815
...więc to nie takie proste.
511
00:31:01,109 --> 00:31:04,320
Kiedy byłem w wydziale zabójstw,
rozwiązywałem 100% swoich spraw.
512
00:31:04,946 --> 00:31:07,782
Odszedłem bez otwartych śledztw.
513
00:31:08,491 --> 00:31:09,700
Może się zapeszyłem,
514
00:31:09,701 --> 00:31:12,495
bo przyszedłem tutaj
i dostałem sprawę lodziarni.
515
00:31:15,206 --> 00:31:18,667
Przy OJu Simpsonie do badania DNA
516
00:31:18,668 --> 00:31:21,921
potrzebowali dużej ilości krwi.
517
00:31:22,422 --> 00:31:24,966
Teraz zbieramy pikogramy,
518
00:31:25,508 --> 00:31:27,302
czyli jedną tysięczną nanograma,
519
00:31:29,095 --> 00:31:30,721
której nie widać gołym okiem.
520
00:31:30,722 --> 00:31:34,016
Mam wrażenie, że laboratoria potrzebują
521
00:31:34,017 --> 00:31:35,393
coraz mniej materiału.
522
00:31:45,695 --> 00:31:50,158
WYDZIAŁ SPRAW NIEROZWIĄZANYCH
523
00:31:52,035 --> 00:31:53,536
Ostrożnie.
524
00:31:55,246 --> 00:31:56,372
Proszę.
525
00:31:57,040 --> 00:31:59,791
Tak to mniej więcej było?
526
00:31:59,792 --> 00:32:03,253
Zrekonstruowaliśmy to ze zdjęć i nagrań.
527
00:32:03,254 --> 00:32:05,923
Z przodu siedzieli klienci,
528
00:32:05,924 --> 00:32:09,469
a z tyłu zaczął się pożar,
tu były dziewczynki.
529
00:32:11,346 --> 00:32:13,722
Widzimy to w pierwszej kolejności.
530
00:32:13,723 --> 00:32:16,684
Mamy wszystkie dziewczynki z biografiami.
531
00:32:17,810 --> 00:32:18,852
Każdą z nich...
532
00:32:18,853 --> 00:32:20,187
widzimy z rana.
533
00:32:20,188 --> 00:32:23,523
To przypomnienie,
że one mają swoje historie,
534
00:32:23,524 --> 00:32:27,778
rodziny, twarze i całe życia.
535
00:32:27,779 --> 00:32:29,614
To nie jest zwykła sprawa,
536
00:32:30,114 --> 00:32:31,366
to coś więcej.
537
00:32:33,242 --> 00:32:36,746
Mamy oryginalne materiały z lodziarni.
538
00:32:37,246 --> 00:32:40,166
Te dwie szafki
są pełne oryginalnych materiałów.
539
00:32:40,833 --> 00:32:43,460
Mamy więcej
takich szafek w innym miejscu.
540
00:32:43,461 --> 00:32:46,630
To pokazuje,
ile było wszystkiego w tej sprawie.
541
00:32:46,631 --> 00:32:50,551
Mamy tu tylko część dowodów.
542
00:32:52,261 --> 00:32:55,807
Proszę. To oryginalne kasety.
543
00:32:57,058 --> 00:33:00,060
Z przesłuchań... Z aut.
544
00:33:00,061 --> 00:33:01,520
Gdybyśmy chcieli obejrzeć,
545
00:33:01,521 --> 00:33:06,401
musielibyśmy znaleźć magnetowid.
546
00:33:10,863 --> 00:33:12,490
KOPIA Z DŹWIĘKIEM
547
00:33:14,617 --> 00:33:16,327
SCOTT PO ARESZTOWANIU
548
00:33:18,621 --> 00:33:19,913
Mamy nieznane DNA...
549
00:33:19,914 --> 00:33:20,998
LODZIARNIA
550
00:33:20,999 --> 00:33:22,791
SPRAWA NIEROZWIĄZANA
551
00:33:22,792 --> 00:33:24,919
...które trzeba dopasować.
To najważniejszy cel.
552
00:33:25,044 --> 00:33:30,216
Może to kwestia zanieczyszczenia
albo kolejnego sprawcy.
553
00:33:31,009 --> 00:33:33,343
Jakie jest prawdopodobieństwo,
że to zanieczyszczenie?
554
00:33:33,344 --> 00:33:37,305
Mamy pierwotny profil z 2008.
555
00:33:37,306 --> 00:33:40,017
Potem w 2017 i 2019
556
00:33:40,018 --> 00:33:42,228
znaleźliśmy ten profil w innych miejscach.
557
00:33:42,854 --> 00:33:44,605
Inne laboratoria,
558
00:33:45,106 --> 00:33:50,153
inne, niepowiązane dowody.
559
00:33:51,195 --> 00:33:54,406
Jak doszłoby do zanieczyszczenia
560
00:33:54,407 --> 00:33:57,659
w innych miejscach zbrodni,
561
00:33:57,660 --> 00:33:59,661
z innymi ludźmi i innymi procedurami,
562
00:33:59,662 --> 00:34:02,999
podczas których dowody trafiały
do różnych laboratoriów, w różnym czasie?
563
00:34:05,626 --> 00:34:07,419
Szanse na to,
564
00:34:07,420 --> 00:34:11,131
że wszystkie te niepowiązane dowody
565
00:34:11,132 --> 00:34:13,467
przekazywane przez innych ludzi,
w różnych laboratoriach
566
00:34:13,468 --> 00:34:16,261
i okresach, zostały skażone
567
00:34:16,262 --> 00:34:18,473
przez tego samego mężczyznę,
568
00:34:19,140 --> 00:34:21,058
są jak kilkukrotna wygrana na loterii.
569
00:34:21,059 --> 00:34:24,227
Oskarżenie uzna,
570
00:34:24,228 --> 00:34:28,691
że sprawców było pięciu, a nie czterech.
571
00:34:30,568 --> 00:34:33,403
Do zanieczyszczenia nie doszło
przez pracowników laboratorium ani innych.
572
00:34:33,404 --> 00:34:36,281
Są teorie o piątym sprawcy
573
00:34:36,282 --> 00:34:38,784
i o niewinności czwórki podejrzanych,
574
00:34:38,785 --> 00:34:40,368
ale dopóki nie znajdziemy
575
00:34:40,369 --> 00:34:42,120
właściciela DNA,
576
00:34:42,121 --> 00:34:44,791
to tylko spekulacje.
577
00:34:44,957 --> 00:34:46,292
Nie rozumiem.
578
00:34:46,417 --> 00:34:48,795
Wszyscy mówią o zanieczyszczeniu.
579
00:34:49,087 --> 00:34:52,214
Rodzina w to wierzy.
580
00:34:52,215 --> 00:34:54,549
Były policjant też mi tak powiedział.
581
00:34:54,550 --> 00:34:55,884
Zakładam,
582
00:34:55,885 --> 00:34:58,638
że to przez powiązanie ze śledztwem.
583
00:34:59,639 --> 00:35:01,474
Mózg trochę mi się przegrzewa.
584
00:35:01,724 --> 00:35:04,143
W zeznaniach nie ma żadnej innej osoby.
585
00:35:04,477 --> 00:35:06,020
To by...
586
00:35:06,187 --> 00:35:08,605
unieważniło zeznania.
587
00:35:08,606 --> 00:35:12,902
Bo w tym kontekście to nie ma sensu.
588
00:35:14,779 --> 00:35:15,780
Tak.
589
00:35:16,447 --> 00:35:17,824
Nie wypowiem się...
590
00:35:19,784 --> 00:35:21,869
dopóki nie zidentyfikujemy tej osoby.
591
00:35:24,664 --> 00:35:27,165
To może być ktoś niezwiązany ze sprawą,
592
00:35:27,166 --> 00:35:30,210
mogło dojść do przeniesienia DNA
593
00:35:30,211 --> 00:35:31,378
kogoś znajomego.
594
00:35:31,379 --> 00:35:34,173
Może to ślepa uliczka. Nie wiadomo.
595
00:35:36,008 --> 00:35:38,969
Nie uważamy, żeby DNA
udowadniało winę lub niewinność.
596
00:35:38,970 --> 00:35:40,137
EKSPERT DNA
597
00:35:40,138 --> 00:35:42,097
DNA to tylko ślad,
598
00:35:42,098 --> 00:35:44,850
który może wskazać źródło materiału i to,
599
00:35:44,851 --> 00:35:48,103
kto nim nie jest.
600
00:35:48,104 --> 00:35:51,273
Ale jak i kiedy DNA się tam znalazło,
601
00:35:51,274 --> 00:35:54,986
trzeba ustalić w toku śledztwa.
602
00:35:57,363 --> 00:35:59,198
Przy każdym badaniu DNA
603
00:35:59,365 --> 00:36:01,283
bierze się próbkę i się ją wykorzystuje.
604
00:36:01,284 --> 00:36:04,161
Po wykorzystaniu tracimy próbkę.
605
00:36:04,162 --> 00:36:06,998
Kiedy mamy mało materiału,
606
00:36:07,540 --> 00:36:10,625
możemy mieć tylko jedną szansę,
bo po wykorzystaniu
607
00:36:10,626 --> 00:36:12,419
nie da się wszystkiego cofnąć.
608
00:36:12,420 --> 00:36:15,089
Zrobili pełny profil?
609
00:36:15,756 --> 00:36:17,883
To bardzo nowatorskie podejście,
610
00:36:17,884 --> 00:36:22,637
wykorzystujące najnowsze
z najnowszych technologii.
611
00:36:22,638 --> 00:36:25,223
Nie wiemy, czy uzyskamy dzięki temu
612
00:36:25,224 --> 00:36:29,144
pożądane odpowiedzi,
613
00:36:29,145 --> 00:36:32,647
czy będzie to jedna wielka strata czasu,
614
00:36:32,648 --> 00:36:36,526
bo nikt tego nigdy wcześniej nie zrobił.
615
00:36:36,527 --> 00:36:41,157
Chwytamy się brzytwy,
bo niczego innego nie możemy zrobić,
616
00:36:41,782 --> 00:36:43,576
żeby rozwiązać tę sprawę.
617
00:36:51,959 --> 00:36:56,379
Dobrze... Proszę o cierpliwość.
618
00:36:56,380 --> 00:36:59,883
Bardzo przepraszam.
Radzimy sobie z przestępstwami,
619
00:36:59,884 --> 00:37:02,803
ale nie z technologią.
620
00:37:03,638 --> 00:37:06,806
Dobrze, to jest mój zespół,
o którym opowiadałam.
621
00:37:06,807 --> 00:37:08,517
PRYWATNA DETEKTYW
622
00:37:09,060 --> 00:37:12,354
Oni bardzo chcą pana poznać,
623
00:37:12,355 --> 00:37:13,730
EMERYTOWANY DETEKTYW
624
00:37:13,731 --> 00:37:15,607
bo tak pana zachwalałam.
625
00:37:15,608 --> 00:37:17,567
Jest sporo pytań,
626
00:37:17,568 --> 00:37:21,029
ale zacznijmy od tego,
627
00:37:21,030 --> 00:37:24,325
co zrobiłby pan inaczej?
Znając dzisiejszy stan wiedzy.
628
00:37:24,867 --> 00:37:27,453
Sprawdzałbym dalej
629
00:37:28,287 --> 00:37:29,372
ludzi znad rzeki.
630
00:37:30,081 --> 00:37:33,459
Maca i pozostałych,
z którymi spędzał czas.
631
00:37:34,877 --> 00:37:38,713
Nie robiłbym z nich podejrzanych,
ale chciałbym wyciągnąć z nich informacje.
632
00:37:38,714 --> 00:37:41,842
Dostaliśmy mnóstwo
zgłoszeń na temat Maurice’a.
633
00:37:44,512 --> 00:37:47,597
Zgodnie z zeznaniami
Maurice’a właśnie tam,
634
00:37:47,598 --> 00:37:52,019
pod mostem, trzymali wspólną broń.
635
00:37:52,937 --> 00:37:56,983
Według naszych podejrzeń
chodzi o kaliber .38.
636
00:37:58,734 --> 00:38:01,904
Powiesz nam, gdzie on przechowuje broń?
637
00:38:02,029 --> 00:38:04,031
Kojarzycie Shoal Creek?
638
00:38:04,782 --> 00:38:07,158
Nad rzeką, o, tam.
639
00:38:07,159 --> 00:38:10,454
Tak powiedział Forrest.
640
00:38:11,122 --> 00:38:15,543
Forrest powiedział,
że tam Mace trzymał broń?
641
00:38:20,881 --> 00:38:24,050
Nie wiedziałem,
że padły takie słowa. To szaleństwo.
642
00:38:24,051 --> 00:38:25,677
IMPREZOWICZ ZNAD RZEKI
643
00:38:25,678 --> 00:38:27,762
Nie wiem nawet, jak na to odpowiedzieć.
644
00:38:27,763 --> 00:38:31,141
Kiedy mówił o jakimś Mace'ie
645
00:38:31,142 --> 00:38:34,019
mieszkającym w North Cross z matką,
646
00:38:34,020 --> 00:38:36,021
musiał mówić o mnie.
647
00:38:36,022 --> 00:38:38,482
To było to mieszkanie po drugiej stronie.
648
00:38:39,233 --> 00:38:40,483
Tutaj?
649
00:38:40,484 --> 00:38:43,778
Nie znałem nikogo innego,
650
00:38:43,779 --> 00:38:46,741
kto mieszkał tam z mamą. Byłem tylko ja,
651
00:38:47,783 --> 00:38:48,951
skinhead, czy coś.
652
00:38:49,785 --> 00:38:51,745
Nie sądziłem, że tu wrócę.
653
00:38:51,746 --> 00:38:54,832
Młodość mnie dopada.
654
00:39:01,088 --> 00:39:02,840
To było tutaj.
655
00:39:03,716 --> 00:39:07,302
Lodziarnia jest dwie minuty spacerem stąd.
656
00:39:07,303 --> 00:39:08,928
IMPREZOWICZ ZNAD RZEKI
657
00:39:08,929 --> 00:39:11,807
Z kilkaset metrów. Blisko.
658
00:39:12,558 --> 00:39:15,769
Centrum handlowe jest za tymi budynkami.
659
00:39:15,770 --> 00:39:17,479
Ale wszystko zarosło.
660
00:39:17,480 --> 00:39:18,564
To było...
661
00:39:19,106 --> 00:39:21,900
Przychodziliśmy tu, żeby pić w ukryciu.
662
00:39:21,901 --> 00:39:23,194
- Tak.
- To wszystko.
663
00:39:23,402 --> 00:39:24,402
Według zeznań
664
00:39:24,403 --> 00:39:26,029
mieliście tu broń.
665
00:39:26,030 --> 00:39:28,448
- Bzdura na kółkach.
- Pytali mnie o to.
666
00:39:28,449 --> 00:39:29,617
Absurd.
667
00:39:29,742 --> 00:39:30,743
Pytali o to
668
00:39:31,243 --> 00:39:34,371
i poprosili mnie o próbkę DNA,
669
00:39:34,372 --> 00:39:37,123
bo pierwszą chyba zgubili.
670
00:39:37,124 --> 00:39:40,168
Po pierwsze nie mieliśmy kasy.
671
00:39:40,169 --> 00:39:43,797
Gdybyśmy mieli forsę na spluwę,
672
00:39:43,798 --> 00:39:46,299
nie zostawialibyśmy jej nad rzeką.
673
00:39:46,300 --> 00:39:51,430
Sam pomysł wspólnej broni jest idiotyczny.
674
00:39:53,015 --> 00:39:55,308
Byliśmy pełni brawury.
675
00:39:55,309 --> 00:39:58,311
Chcieliśmy być fajnymi twardzielami,
676
00:39:58,312 --> 00:40:01,940
ale nie byliśmy źli.
Nikogo nigdy nie skrzywdziliśmy.
677
00:40:01,941 --> 00:40:04,527
Nigdy.
678
00:40:06,737 --> 00:40:09,572
Ludzie nie lubią wysłuchiwać,
679
00:40:09,573 --> 00:40:12,575
że istnieją złe osoby
680
00:40:12,576 --> 00:40:14,411
i że większość z nas
681
00:40:14,412 --> 00:40:18,373
nie jest ani dobra, ani zła
i może pójść w różnym kierunku.
682
00:40:18,374 --> 00:40:23,086
Ale to może częściowo wyjaśnić sprawę.
683
00:40:23,087 --> 00:40:26,090
Bo ktoś mógł być zły,
a reszta po prostu go posłuchała.
684
00:40:26,757 --> 00:40:28,591
Nie rozumiem tylko,
685
00:40:28,592 --> 00:40:32,846
jak ci, którzy dali się w to wciągnąć,
mieliby nigdy nie puścić farby.
686
00:40:32,847 --> 00:40:35,140
Jakim cudem?
687
00:40:35,141 --> 00:40:37,809
Tak, ktoś był zły,
688
00:40:37,810 --> 00:40:41,147
ale uważam, że ludzie postępują różnie.
689
00:40:42,982 --> 00:40:45,192
Ja nie chcę taki być.
690
00:40:54,994 --> 00:40:57,538
Ustawmy się w kręgu.
691
00:40:58,372 --> 00:41:00,082
Chwyćmy się za ręce.
692
00:41:01,292 --> 00:41:03,960
Dziękujemy Bogu.
693
00:41:03,961 --> 00:41:05,796
KSIĘGOWA, GIMNAZJUM BURNET
694
00:41:05,921 --> 00:41:07,755
Jesteśmy wdzięczni za to, że nas połączył.
695
00:41:07,756 --> 00:41:10,049
Prosimy o zdrowie dla wszystkich
696
00:41:10,050 --> 00:41:12,802
i żebyśmy zaznali spokoju
697
00:41:12,803 --> 00:41:15,346
- w imię Jezusa.
- Amen.
698
00:41:15,347 --> 00:41:17,932
Odsuńmy to, bo kapsuła tam jest.
699
00:41:17,933 --> 00:41:19,101
Patrz.
700
00:41:19,810 --> 00:41:21,436
- Tak.
- Jest.
701
00:41:21,437 --> 00:41:24,565
Odsuńmy. Ostrożnie.
702
00:41:25,649 --> 00:41:27,735
Przesuń tam.
703
00:41:29,445 --> 00:41:33,324
- To było w pudełku?
- Nie pamiętam.
704
00:41:34,158 --> 00:41:35,618
Pamiętam, jak ją robili.
705
00:41:36,118 --> 00:41:38,204
Coś tam jest.
706
00:41:43,334 --> 00:41:44,960
Czy to jest to?
707
00:41:47,129 --> 00:41:49,881
- Nie pamiętasz?
- Nie.
708
00:41:49,882 --> 00:41:52,843
Tamten rok jest jak za mgłą.
709
00:42:02,228 --> 00:42:03,229
Tak.
710
00:42:04,855 --> 00:42:05,856
No nie wiem...
711
00:42:14,532 --> 00:42:17,450
Przez te korzenie może tego nie być.
712
00:42:17,451 --> 00:42:20,412
Może to tu.
713
00:42:21,622 --> 00:42:23,623
Bez sensu.
714
00:42:23,624 --> 00:42:26,584
Jej zdaniem było trochę z boku.
715
00:42:26,585 --> 00:42:29,546
Nawet jeśli rodzice tak nie uważają.
716
00:42:29,547 --> 00:42:32,091
Jak myślisz, możemy z boku?
717
00:42:48,482 --> 00:42:50,067
„Najlepsi koledzy.
718
00:42:50,776 --> 00:42:55,614
Amy Ayers, 21 lutego 1992 roku”.
719
00:42:57,032 --> 00:42:58,117
Proszę.
720
00:42:58,284 --> 00:43:01,412
- Udało się?
- Ostrożnie.
721
00:43:06,458 --> 00:43:08,002
- Ale bałagan.
- Gazeta.
722
00:43:12,047 --> 00:43:14,465
Coś jest w tej torebce.
723
00:43:14,466 --> 00:43:16,844
Przynieście śmietnik.
724
00:43:18,387 --> 00:43:20,973
To wstążki zwisające z drzewa.
725
00:43:21,640 --> 00:43:23,516
Tak.
726
00:43:23,517 --> 00:43:27,062
Były na drzewie, kiedy je sadzili.
727
00:43:27,980 --> 00:43:28,980
Widzę jakieś imiona.
728
00:43:28,981 --> 00:43:30,898
Wiązali to na drzewie.
729
00:43:30,899 --> 00:43:33,401
Nie zapomnimy.
730
00:43:33,402 --> 00:43:35,279
To jest to pudełko.
731
00:43:35,779 --> 00:43:38,782
Miło, że nie byli w tym sami,
732
00:43:39,408 --> 00:43:41,200
nawet jeśli tak się czuli.
733
00:43:41,201 --> 00:43:42,620
CÓRKA SHAWNA I ANGIE
734
00:43:42,745 --> 00:43:45,371
Widać, że wiele osób ją kochało
735
00:43:45,372 --> 00:43:47,416
i o niej myślało.
736
00:43:50,002 --> 00:43:51,002
To ona.
737
00:43:51,003 --> 00:43:54,173
Gdy byliśmy w szkole podstawowej,
738
00:43:54,757 --> 00:43:56,257
nie wiem, czy...
739
00:43:56,258 --> 00:43:59,136
Jak wyschnie, może będzie lepiej.
740
00:44:02,723 --> 00:44:04,515
Pamiętam, że nie wiedziałam wszystkiego.
741
00:44:04,516 --> 00:44:06,769
Ale wiedziałam o tym od zawsze.
742
00:44:07,978 --> 00:44:11,939
Dziadkowie mają ją na jednej poduszce.
743
00:44:11,940 --> 00:44:14,025
Zawsze się zastanawiałam, kim była.
744
00:44:14,026 --> 00:44:17,236
Mają też taki korytarz,
745
00:44:17,237 --> 00:44:20,240
w którym jest trochę rzeczy z Amy.
746
00:44:21,909 --> 00:44:23,910
Widać, jak to na nich wpłynęło.
747
00:44:23,911 --> 00:44:26,163
Tata niewiele o tym mówi.
748
00:44:26,914 --> 00:44:30,042
Zwykle mama o tym opowiada.
749
00:44:32,419 --> 00:44:35,088
Czasem się zastanawiam, jacy by byli,
750
00:44:35,089 --> 00:44:37,549
gdyby to się nie wydarzyło.
751
00:44:39,593 --> 00:44:42,846
NIE ZAPOMNIMY
752
00:44:52,106 --> 00:44:55,734
Koniec rozdziału.
753
00:45:05,494 --> 00:45:09,372
To, że straciłam siostrę 30 lat temu,
754
00:45:09,373 --> 00:45:11,625
widać na różne sposoby.
755
00:45:12,334 --> 00:45:14,837
Mam na imię Sonora i jestem terapeutką.
756
00:45:14,962 --> 00:45:16,170
SIOSTRA ELIZY
757
00:45:16,171 --> 00:45:17,756
Mam prywatny gabinet w Massachusetts.
758
00:45:19,007 --> 00:45:21,300
Do tego zawodu przyciągnęło mnie to,
759
00:45:21,301 --> 00:45:24,595
że sama przez bardzo długi czas
próbowałam stanąć na nogi.
760
00:45:24,596 --> 00:45:28,182
Na początku, kiedy straciłaś dziecko,
761
00:45:28,183 --> 00:45:30,935
jakie to było
762
00:45:30,936 --> 00:45:34,272
dla ciebie doświadczenie?
763
00:45:34,273 --> 00:45:37,692
Uważam, że opowiadanie swojej historii
764
00:45:37,693 --> 00:45:40,153
w różnych miejscach ma wiele zalet.
765
00:45:40,154 --> 00:45:43,364
Napisz list do swojego dziecka.
766
00:45:43,365 --> 00:45:46,075
Może być o tym,
co się teraz u ciebie dzieje.
767
00:45:46,076 --> 00:45:49,997
Trauma nigdy nie traci na sile.
768
00:45:51,081 --> 00:45:53,791
Kiedy ktoś spyta,
czy pamiętam lodziarnię,
769
00:45:53,792 --> 00:45:56,378
moje ciało się zmienia
770
00:45:57,129 --> 00:45:59,506
na samo wspomnienie.
771
00:46:02,968 --> 00:46:07,473
To może się nigdy nie zmienić.
772
00:46:10,100 --> 00:46:13,019
Minęło 31 lat, a nadal o tym rozmawiamy.
773
00:46:13,020 --> 00:46:14,646
Choć tego unikam.
774
00:46:15,355 --> 00:46:16,606
Bez was
775
00:46:16,607 --> 00:46:18,566
bym o tym nie mówiła.
776
00:46:18,567 --> 00:46:20,611
Ale potrzebowałam tego.
777
00:46:22,279 --> 00:46:24,239
Wczoraj rozmawiałyśmy o tym,
778
00:46:24,364 --> 00:46:27,408
że przez to przeżycie
dowiadujemy się o rzeczach,
779
00:46:27,409 --> 00:46:29,911
o których inni nie wiedzą.
780
00:46:29,912 --> 00:46:32,789
To nie działa tak u wszystkich.
781
00:46:32,790 --> 00:46:33,873
Nie.
782
00:46:33,874 --> 00:46:36,709
Niektórzy z mojej rodziny
783
00:46:36,710 --> 00:46:40,379
zrobili się bardziej cyniczni.
784
00:46:40,380 --> 00:46:41,964
Nie umiem tego opisać,
785
00:46:41,965 --> 00:46:44,634
a próbuję.
786
00:46:44,635 --> 00:46:49,932
Dlaczego te tragiczne wydarzenia
otworzyły mnie na miłość,
787
00:46:50,599 --> 00:46:53,017
chociaż mogło być odwrotnie?
788
00:46:53,018 --> 00:46:54,770
Jedno i drugie się zdarza.
789
00:46:55,562 --> 00:46:57,021
Właśnie.
790
00:46:57,022 --> 00:46:59,023
- Jedno i drugie.
- Tak.
791
00:46:59,024 --> 00:47:02,735
Bywamy chamscy i cyniczni,
792
00:47:02,736 --> 00:47:06,031
ale czujemy też,
że przeszliśmy na drugą stronę.
793
00:47:06,532 --> 00:47:08,366
Jesteśmy bliżej miłości.
794
00:47:08,367 --> 00:47:14,122
To niesamowite, jakich narzędzi
trzeba użyć, żeby stanąć na nogi
795
00:47:14,665 --> 00:47:19,001
i jak rzadko z nich korzystamy.
Tak bardzo oswajamy ból,
796
00:47:19,002 --> 00:47:22,129
że wydaje nam się on wygodniejszy
niż światło i wolność.
797
00:47:22,130 --> 00:47:23,257
OJCIEC ELIZY I SONORY
798
00:47:23,382 --> 00:47:26,217
Często to słyszę na terapii grupowej.
799
00:47:26,218 --> 00:47:27,802
Nie podoba mi się to,
800
00:47:27,803 --> 00:47:30,847
ale boję się, bo nie wiem,
jaka jest inna możliwość.
801
00:47:30,848 --> 00:47:33,558
Wiem, jak trzymać się bólu
802
00:47:33,559 --> 00:47:36,727
i jak z nim żyć.
803
00:47:36,728 --> 00:47:38,729
Powtarzam, że kiedy umrę,
804
00:47:38,730 --> 00:47:42,860
mam nadzieję,
że wystarczy mi odwagi na ten skok.
805
00:47:43,360 --> 00:47:49,115
Chcę w wolności rzucić się
w kolejny etap, nieważne jaki.
806
00:47:49,116 --> 00:47:51,951
- Żeby odpuścić strach.
- Właśnie.
807
00:47:51,952 --> 00:47:56,540
Myślę, że jedną z trudności,
którą dostrzegam 30 lat później,
808
00:47:57,207 --> 00:47:59,166
jest ustalenie, jak żyć tak,
809
00:47:59,167 --> 00:48:02,254
jak się chce.
810
00:48:03,005 --> 00:48:05,131
Nie chodzi o to,
żeby się tym nie przejmować,
811
00:48:05,132 --> 00:48:08,467
tylko żeby znaleźć to, co się kocha i to,
812
00:48:08,468 --> 00:48:11,889
co chce się robić.
813
00:48:13,640 --> 00:48:14,641
Tak.
814
00:48:20,105 --> 00:48:21,815
To jest trudne.
815
00:48:24,693 --> 00:48:27,696
Ale bardzo ważne. Wróciłem do szkoły
816
00:48:28,280 --> 00:48:29,364
po dziesięciu latach.
817
00:48:30,657 --> 00:48:32,826
Zająłem się inżynierią.
818
00:48:33,994 --> 00:48:35,912
W zabójstwach trudne jest to,
819
00:48:35,913 --> 00:48:39,165
że angażujemy się w śledztwo.
820
00:48:39,166 --> 00:48:40,249
Tak.
821
00:48:40,250 --> 00:48:43,377
Czy to dobrze,
czy źle, czy ktoś nawalił...
822
00:48:43,378 --> 00:48:46,464
Dopiero podczas terapii grupowej
823
00:48:46,465 --> 00:48:50,384
się wyzwoliłem.
824
00:48:50,385 --> 00:48:52,428
Zostałem zaproszony, bo mój ojciec zmarł.
825
00:48:52,429 --> 00:48:55,264
Może to banalne.
826
00:48:55,265 --> 00:48:57,642
Miał 85 lat, chorował.
827
00:48:57,643 --> 00:49:01,021
Przez cały czas
na terapii mówiłem o Elizie.
828
00:49:04,316 --> 00:49:07,903
Mówienie o żałobie
pozwoliło mi się uwolnić.
829
00:49:08,445 --> 00:49:11,489
Przy zabójstwach tego brakuje,
830
00:49:11,490 --> 00:49:13,659
- a to jest potrzebne.
- Tak.
831
00:49:14,242 --> 00:49:17,119
- Bo nie musimy tego robić.
- Nie musimy.
832
00:49:17,120 --> 00:49:18,205
Właśnie.
833
00:49:19,164 --> 00:49:20,623
Zgadzam się.
834
00:49:20,624 --> 00:49:22,875
Myśleliśmy, że postępujemy właściwie,
835
00:49:22,876 --> 00:49:24,961
występując publicznie.
836
00:49:24,962 --> 00:49:27,171
Musimy utrzymać sprawę na językach,
837
00:49:27,172 --> 00:49:28,714
żeby mieć wsparcie ludzi,
838
00:49:28,715 --> 00:49:30,758
żeby nas pokochali
839
00:49:30,759 --> 00:49:32,219
i pomogli znaleźć sprawców.
840
00:49:32,928 --> 00:49:36,514
Wszystko działo się przed kamerami.
841
00:49:36,515 --> 00:49:40,936
W miarę upływu czasu robi się ciężko.
842
00:49:42,104 --> 00:49:43,521
Minęło 31 lat.
843
00:49:43,522 --> 00:49:46,733
Rozegrałabym to inaczej.
844
00:49:48,443 --> 00:49:49,735
Wycofałabym się
845
00:49:49,736 --> 00:49:53,031
i spędziła trochę czasu w ciszy, z Bogiem.
846
00:49:55,534 --> 00:49:57,535
Ale musimy być ostrożni.
847
00:49:57,536 --> 00:49:59,496
Nasza sprawa była głośna,
848
00:50:00,080 --> 00:50:03,041
a większość ludzi
nie otrzymuje takiego wsparcia.
849
00:50:03,542 --> 00:50:07,086
Tracą bliskich
i nikt z nimi o tym nie rozmawia,
850
00:50:07,087 --> 00:50:08,380
nie wspomina imienia ofiary.
851
00:50:09,881 --> 00:50:13,468
Potrzebujemy tej miłości
i czułości w cierpieniu.
852
00:50:14,469 --> 00:50:16,722
Ale każdy medal ma dwie strony.
853
00:50:18,056 --> 00:50:22,143
Na początku otrzymywaliśmy
dużo uwagi, bo to był głośny temat.
854
00:50:22,144 --> 00:50:23,853
Zamordowano cztery białe dziewczynki.
855
00:50:23,854 --> 00:50:27,732
Co do sprawy, wiemy niewiele.
856
00:50:27,733 --> 00:50:28,941
Co konkretnie?
857
00:50:28,942 --> 00:50:32,154
Tyle ile nam mówili.
I uznawaliśmy to za prawdę.
858
00:50:32,988 --> 00:50:34,530
Bo...
859
00:50:34,531 --> 00:50:37,074
Bardziej bym się wycofała.
860
00:50:37,075 --> 00:50:41,705
Ale czułam, że moim obowiązkiem
jest takie działanie.
861
00:50:43,623 --> 00:50:45,166
Przepraszam, ale potrzebuję
862
00:50:45,167 --> 00:50:46,917
ujęcia waszej dwójki.
863
00:50:46,918 --> 00:50:48,003
Dobra.
864
00:50:48,170 --> 00:50:49,211
Nas?
865
00:50:49,212 --> 00:50:51,589
Potrzebuje szerokiego ujęcia.
866
00:50:51,590 --> 00:50:52,923
Dziękuję,
867
00:50:52,924 --> 00:50:54,216
wyszło świetnie.
868
00:50:54,217 --> 00:50:55,844
Cudowny, prawda?
869
00:50:56,887 --> 00:50:58,554
Lepiej, kiedy ja to robię.
870
00:50:58,555 --> 00:51:01,515
Chciał się podzielić doświadczeniem.
871
00:51:01,516 --> 00:51:03,351
Ale się bał.
872
00:51:03,894 --> 00:51:08,273
- Tak. Ucieszyłam się.
- Ja też.
873
00:51:20,786 --> 00:51:21,787
Ja...
874
00:51:28,043 --> 00:51:29,795
Odłóżmy to na chwilę.
875
00:51:30,337 --> 00:51:34,174
Za nami kilka trudnych
dni powracania do tych wydarzeń.
876
00:51:34,758 --> 00:51:37,302
Ale dziękuję za tę możliwość.
877
00:51:37,803 --> 00:51:40,388
Te rozmowy były dla mnie dużym darem.
878
00:51:41,389 --> 00:51:44,767
Bardzo dziękuję,
879
00:51:44,768 --> 00:51:47,270
wiele się nauczyłam.
880
00:51:50,482 --> 00:51:53,359
- Może to komuś pomoże.
- Mnie pomaga.
881
00:51:53,360 --> 00:51:56,195
Tylko na tym mi zależy.
882
00:51:56,196 --> 00:51:59,574
Dziękuję, że podzieliłaś się
ze mną swoim doświadczeniem.
883
00:52:00,325 --> 00:52:02,535
Nie mogę porozmawiać z mamą,
ale mogę z tobą.
884
00:52:02,536 --> 00:52:06,872
Od jednej staruszki do drugiej. Świetnie.
885
00:52:06,873 --> 00:52:09,625
Dokładnie.
886
00:52:09,626 --> 00:52:11,210
Na jedno wychodzi.
887
00:52:11,211 --> 00:52:12,337
Tak.
888
00:52:13,088 --> 00:52:16,508
- To już koniec?
- Masz szerokie ujęcie?
889
00:52:29,020 --> 00:52:30,605
Jesteśmy.
890
00:52:38,280 --> 00:52:39,406
Trudno na to patrzeć.
891
00:52:46,788 --> 00:52:48,873
Zdjęcia na ścianie pochodzą ze spraw,
892
00:52:48,874 --> 00:52:50,624
które rozwiązywaliśmy.
893
00:52:50,625 --> 00:52:53,002
Ile lat miały te sprawy?
894
00:52:53,003 --> 00:52:56,715
Większość pochodzi z lat 80. i 90.
895
00:53:00,051 --> 00:53:02,261
Na pewno słyszeliście podobną gadkę
896
00:53:02,262 --> 00:53:05,222
od każdego śledczego
przez ostatnie 30 lat,
897
00:53:05,223 --> 00:53:07,767
ale pracujemy nad sprawą. Jestem tu nowy,
898
00:53:08,476 --> 00:53:13,440
ale chcę, żebyście wiedzieli,
że w pełni się w to angażuję.
899
00:53:14,274 --> 00:53:19,738
DNA jest kluczem, na którym się skupimy.
900
00:53:20,280 --> 00:53:23,366
Ponownie przeglądamy wszystkie dowody,
901
00:53:24,868 --> 00:53:26,620
ponieważ to, co mogło być
902
00:53:28,163 --> 00:53:32,333
nie do zbadania jeszcze parę lat temu
903
00:53:32,334 --> 00:53:33,667
ze względu na stan dowodu,
904
00:53:33,668 --> 00:53:36,337
może być do zbadania teraz.
905
00:53:36,338 --> 00:53:37,797
Mamy ich ograniczoną ilość.
906
00:53:39,049 --> 00:53:41,258
Postanowiłem zaangażować ludzi,
907
00:53:41,259 --> 00:53:43,720
którzy znają się na DNA.
908
00:53:44,346 --> 00:53:47,932
Krajowych ekspertów,
którzy będą nam doradzać
909
00:53:47,933 --> 00:53:49,976
i dzięki nim,
910
00:53:50,602 --> 00:53:52,604
jak będziemy chcieli coś zbadać,
911
00:53:53,480 --> 00:53:55,856
będziemy mieli
jak największe szanse powodzenia.
912
00:53:55,857 --> 00:53:58,526
W innym wypadku się wstrzymamy.
913
00:53:59,194 --> 00:54:00,361
Jeśli macie jakieś pytania,
914
00:54:00,362 --> 00:54:03,531
chętnie odpowiem.
915
00:54:04,199 --> 00:54:06,493
Miło dostać...
916
00:54:08,370 --> 00:54:09,537
jakieś informacje.
917
00:54:10,080 --> 00:54:11,497
Powtarzamy od lat,
918
00:54:11,498 --> 00:54:13,541
że dobrze, jak ktoś nowy dostaje sprawę.
919
00:54:14,042 --> 00:54:17,753
Jako rodziny ofiar pozostajemy
w kontakcie z policją
920
00:54:17,754 --> 00:54:20,632
w nadziei, że rozwiążemy tę sprawę.
921
00:54:22,592 --> 00:54:23,718
Jestem dobrej myśli.
922
00:54:24,219 --> 00:54:27,221
Wierzę, że technologia idzie
do przodu we własnym tempie
923
00:54:27,222 --> 00:54:31,183
i przyjdzie czas, kiedy będziemy mogli
zabrać dowody do laboratorium
924
00:54:31,184 --> 00:54:33,311
i zbadać próbki, których wcześniej
925
00:54:33,812 --> 00:54:37,649
nie dało się zbadać,
żeby stworzyć profil genetyczny.
926
00:54:39,025 --> 00:54:43,446
Rozwiążemy kiedyś tę sprawę.
Chcę, żeby ludzi o tym wiedzieli.
927
00:55:00,046 --> 00:55:02,214
Każdy doświadczy
swojego bólu, w swoim czasie.
928
00:55:02,215 --> 00:55:04,634
Mojego nie potrzebujecie.
929
00:55:06,136 --> 00:55:08,387
W pewnym momencie projekt się kończy,
930
00:55:08,388 --> 00:55:11,057
film jest gotowy, żyje się dalej.
931
00:55:11,599 --> 00:55:14,769
To była inna sytuacja, bo nie skończyłam.
932
00:55:16,021 --> 00:55:17,646
To skomplikowane.
933
00:55:17,647 --> 00:55:21,150
Nie widziałam wszystkich perspektyw,
934
00:55:21,151 --> 00:55:22,444
narracji i ludzi.
935
00:55:22,944 --> 00:55:25,822
Miałam poczucie porażki.
936
00:55:27,574 --> 00:55:30,617
I przede wszystkim miałam wrażenie,
937
00:55:30,618 --> 00:55:32,287
że zawiodłam ludzi,
938
00:55:32,871 --> 00:55:34,581
którzy bardzo mi zaufali.
939
00:55:36,916 --> 00:55:40,462
Ale warto było uchwycić to wszystko.
940
00:55:40,587 --> 00:55:45,215
Cieszę się, że te materiały
wreszcie znalazły miejsce,
941
00:55:45,216 --> 00:55:46,342
w którym będą mogły
942
00:55:46,343 --> 00:55:49,429
uczcić ludzi,
którzy umożliwili mi ich nagranie.
943
00:55:57,395 --> 00:55:58,896
Lata lecą,
944
00:55:58,897 --> 00:56:03,401
a sprawa pozostaje nierozwiązana.
945
00:56:07,364 --> 00:56:10,700
Zawsze szóstego grudnia się chowałem.
946
00:56:11,493 --> 00:56:14,704
Nie dało się mnie znaleźć, brałem wolne.
947
00:56:15,413 --> 00:56:19,166
Kiedy pracowałem w policji i później,
948
00:56:19,167 --> 00:56:20,960
nie dało się mnie tego dnia znaleźć.
949
00:56:21,711 --> 00:56:26,383
To dla mnie trudny dzień
950
00:56:27,467 --> 00:56:30,470
i tak już zostanie.
951
00:56:31,388 --> 00:56:35,557
Przynajmniej do czasu
952
00:56:35,558 --> 00:56:37,769
rozwiązania sprawy.
953
00:56:46,569 --> 00:56:49,571
Czasem myślę, że mam jakieś wspomnienie,
954
00:56:49,572 --> 00:56:51,740
a to tylko zdjęcie,
które mogłam widzieć wiele razy
955
00:56:51,741 --> 00:56:54,577
i wokół którego stworzyłam historię.
956
00:56:56,955 --> 00:56:59,958
Nieważne, czy wspomnienie
jest dokładne, czy nie.
957
00:57:00,166 --> 00:57:01,918
To wspomnienie.
958
00:57:05,964 --> 00:57:09,299
Pytacie, jak radzimy sobie
z traumatycznymi wspomnieniami,
959
00:57:09,300 --> 00:57:11,803
jak je uleczamy?
960
00:57:16,558 --> 00:57:19,184
Wiele osób uważa,
961
00:57:19,185 --> 00:57:21,688
że wystarczy
o tym wspomnieniu dużo opowiadać.
962
00:57:24,023 --> 00:57:25,774
Ja myślę, że musi się wydarzyć coś więcej,
963
00:57:25,775 --> 00:57:29,028
poza opowiadaniem.
964
00:57:31,531 --> 00:57:35,118
Potrzebujemy silnego wsparcia
w tym opowiadaniu
965
00:57:36,619 --> 00:57:40,831
i współczucia od ludzi,
którzy nas otaczają,
966
00:57:40,832 --> 00:57:42,792
którzy są świadkami naszej historii.
967
00:57:45,044 --> 00:57:51,550
Zarówno opowiadający,
jak i słuchający zyskują na opowiadaniu
968
00:57:51,551 --> 00:57:53,219
i słuchaniu tej opowieści.
969
00:57:57,056 --> 00:58:01,519
Myślę, że to zmienia sposób,
w jaki wspomnienie w nas żyje.
970
00:58:15,825 --> 00:58:17,869
Patrzcie, to Eliza!