1 00:00:19,936 --> 00:00:25,149 Wymieniałam z Robem listy, kiedy siedział w więzieniu. 2 00:00:25,150 --> 00:00:27,985 Miał wtedy dużo wolnego czasu i wykorzystywał go na pisanie. 3 00:00:27,986 --> 00:00:29,403 FILMOWIEC Z AUSTIN 4 00:00:29,404 --> 00:00:31,614 To pierwszy list. 5 00:00:34,909 --> 00:00:36,119 „Droga Claire. 6 00:00:37,746 --> 00:00:40,582 W więzieniu czas płynie w dziwny sposób. 7 00:00:41,499 --> 00:00:46,796 Czasami dzień trwa sekundę, a czasami sekunda trwa cały dzień. 8 00:00:47,672 --> 00:00:52,302 Spędzanie 23 godzin na dobę w celi, rozciąga czas w nieskończoność. 9 00:00:53,178 --> 00:00:54,262 Dużo czytam. 10 00:00:54,846 --> 00:00:57,056 Przeczytałem całe Kroniki Diuny. 11 00:00:57,057 --> 00:01:00,809 To jedna z najlepszych serii science fiction. 12 00:01:00,810 --> 00:01:02,812 Klasyk. 13 00:01:03,313 --> 00:01:04,605 Nie lubię łamigłówek”. 14 00:01:04,606 --> 00:01:07,233 Wysłałam mu jakieś. 15 00:01:07,859 --> 00:01:11,905 „Słucham NPR, chociaż wolę BBC. 16 00:01:12,864 --> 00:01:15,532 Wykorzystałem te dziewięć i pół roku, 17 00:01:15,533 --> 00:01:17,577 żeby stać się lepszym człowiekiem. 18 00:01:18,620 --> 00:01:21,163 Ty tego nie zauważysz, bo znałaś mnie 19 00:01:21,164 --> 00:01:24,834 tylko przez tydzień, ale wystarczy spytać moich rodziców, 20 00:01:26,127 --> 00:01:29,046 może już ich nagrałaś do filmu. 21 00:01:29,047 --> 00:01:31,132 Nie wiem, ile już masz. 22 00:01:32,425 --> 00:01:35,804 Rozwinąłem się w tak wielu aspektach, że trudno to opisać. 23 00:01:36,721 --> 00:01:40,308 Proszę, odpisz. Pozdrowienia, Rob”. 24 00:01:41,101 --> 00:01:46,146 To był pierwszy list. Wymieniliśmy ich więcej, 25 00:01:46,147 --> 00:01:49,567 zanim został wypuszczony za kaucją. 26 00:02:20,223 --> 00:02:22,809 NIE ZAPOMNIMY 27 00:02:31,276 --> 00:02:38,241 MORDERSTWA W AUSTIN 28 00:02:47,375 --> 00:02:51,754 To, że mój wyrok został unieważniony, było niesamowite. 29 00:02:53,464 --> 00:02:56,758 Stałem w drzwiach celi, 30 00:02:56,759 --> 00:03:00,345 bo takie rzeczy przychodzą specjalną pocztą, 31 00:03:00,346 --> 00:03:02,598 którą przynosi strażnik. 32 00:03:02,599 --> 00:03:03,682 Bo to polecony. 33 00:03:03,683 --> 00:03:06,685 Przynieśli mi to, a ja się zdziwiłem. 34 00:03:06,686 --> 00:03:11,149 Pismo z sądu apelacyjnego. Otworzyłem i byłem w szoku. 35 00:03:13,359 --> 00:03:17,822 Unieważnili wyrok ze względu na naruszenie szóstej poprawki, 36 00:03:18,573 --> 00:03:22,535 czyli prawa do konfrontacji. 37 00:03:23,411 --> 00:03:24,953 W procesie Springsteena 38 00:03:24,954 --> 00:03:27,247 wykorzystali moje spisane zeznania 39 00:03:27,248 --> 00:03:30,043 i odczytali fragmenty. 40 00:03:31,085 --> 00:03:36,174 W moim procesie wykorzystano fragmenty jego nagranego przesłuchania. 41 00:03:38,551 --> 00:03:41,428 Konstytucja stanowi, że ma się prawo 42 00:03:41,429 --> 00:03:43,681 do konfrontacji z osobą, która wysunęła oskarżenia. 43 00:03:44,682 --> 00:03:47,559 Ja odmówiłem zeznań w jego procesie, 44 00:03:47,560 --> 00:03:50,271 on w moim. 45 00:03:50,897 --> 00:03:54,483 Więc jak mieliśmy się skonfrontować 46 00:03:54,484 --> 00:03:58,028 z naszymi oskarżycielami? 47 00:03:58,029 --> 00:03:59,947 SĘDZIA W PROCESIE ROBA I MIKE’A 48 00:03:59,948 --> 00:04:02,325 To była szara strefa prawa. 49 00:04:02,492 --> 00:04:04,451 Kiedy sprawa trafiła do sądu najwyższego, 50 00:04:04,452 --> 00:04:07,287 zapadła decyzja, 51 00:04:07,288 --> 00:04:10,916 która całkowicie zmieniła prawo, uporządkowała je. 52 00:04:10,917 --> 00:04:12,710 A to unieważniło sprawę. 53 00:04:13,211 --> 00:04:14,336 Nowe informacje 54 00:04:14,337 --> 00:04:16,588 w sprawie zabójstw z Austin. 55 00:04:16,589 --> 00:04:18,298 Zdaniem sądu apelacyjnego, 56 00:04:18,299 --> 00:04:20,801 Michael Scott nie przeszedł 57 00:04:20,802 --> 00:04:21,885 sprawiedliwego procesu. 58 00:04:21,886 --> 00:04:24,930 Jego zeznania zostały źle przedstawione przysięgłym. 59 00:04:24,931 --> 00:04:27,099 Nie miał też możliwości konfrontacji 60 00:04:27,100 --> 00:04:28,183 ze Springsteenem. 61 00:04:28,184 --> 00:04:30,644 Unieważniono wyroki Scotta i Springsteena. 62 00:04:30,645 --> 00:04:34,231 Naruszono ich prawa konstytucyjne. 63 00:04:34,232 --> 00:04:36,566 Za każdym razem, kiedy słyszę... 64 00:04:36,567 --> 00:04:38,027 MATKA ELIZY 65 00:04:38,152 --> 00:04:40,405 ...że „naruszono ich prawa”... 66 00:04:42,573 --> 00:04:44,742 Nasze córki zamordowano. 67 00:04:46,661 --> 00:04:51,957 Sąd najwyższy Teksasu zdecydował w głosowaniu pięć do czterech. 68 00:04:51,958 --> 00:04:53,333 GŁÓWNY ŚLEDCZY 1997-2002 69 00:04:53,334 --> 00:04:54,835 Czyli czterech sędziów uznało, 70 00:04:54,836 --> 00:04:58,338 że to nie ma znaczenia, ale decydowała większość. 71 00:04:58,339 --> 00:05:02,010 Dlatego będzie nowy proces. 72 00:05:02,635 --> 00:05:07,515 Ile czasu spędziłeś w więzieniu? 73 00:05:09,100 --> 00:05:11,519 Sześć i pół... siedem lat? 74 00:05:14,689 --> 00:05:18,276 Tak obstawiam. 75 00:05:19,277 --> 00:05:22,154 Ludzie nie rozumieją kolejności wydarzeń. 76 00:05:22,155 --> 00:05:23,780 Zbrodnia miała miejsce w 91. 77 00:05:23,781 --> 00:05:25,407 ADWOKAT MICHAELA SCOTTA 78 00:05:25,408 --> 00:05:29,077 Scott i Springsteen przyznali się w 99. 79 00:05:29,078 --> 00:05:32,748 Obaj przegrywają procesy. Jeden dostaje wyrok śmierci, 80 00:05:32,749 --> 00:05:34,458 drugi dożywocie. 81 00:05:34,459 --> 00:05:39,505 Siedem lat później mamy unieważnienie i nowe procesy. 82 00:05:42,091 --> 00:05:44,509 Prokurator okręgowy zdecydował, 83 00:05:44,510 --> 00:05:48,972 że skoro zeznania sugerują, że co najmniej jedna z dziewczynek 84 00:05:48,973 --> 00:05:51,725 została zgwałcona, 85 00:05:51,726 --> 00:05:55,562 będzie DNA do wykorzystania w procesie. 86 00:05:55,563 --> 00:05:57,939 Miałeś orgazm? 87 00:05:57,940 --> 00:06:01,152 Nie wiem, czy doszło do wytrysku. 88 00:06:01,319 --> 00:06:04,654 Podczas pierwszego procesu zrobili profil genetyczny 89 00:06:04,655 --> 00:06:08,993 i nie znaleźli obcego DNA. 90 00:06:09,535 --> 00:06:14,290 Pewnie dlatego, że wtedy potrzebowali dużych próbek. 91 00:06:15,500 --> 00:06:20,253 Teraz użyli nowej technologii, 92 00:06:20,254 --> 00:06:21,714 Y-STR, która pozwala 93 00:06:22,882 --> 00:06:26,761 na rozpoznanie dużo mniejszych próbek. 94 00:06:28,388 --> 00:06:31,515 Sąd dowiedział się o tej nowej technologii... 95 00:06:31,516 --> 00:06:33,016 ZESPÓŁ OBRONY SPRINGSTEENA I SCOTTA 96 00:06:33,017 --> 00:06:34,185 ...i uznał, że jej użyje, 97 00:06:34,519 --> 00:06:38,021 bo nie możemy teraz wykorzystać zeznań. 98 00:06:38,022 --> 00:06:39,899 Udowodnimy winę naukowo. 99 00:06:40,775 --> 00:06:43,777 Istnieją chromosomy X i Y. 100 00:06:43,778 --> 00:06:46,780 XX to kobiety, XY to mężczyźni. 101 00:06:46,781 --> 00:06:51,035 Ta metoda pozwala zignorować DNA kobiety. 102 00:06:51,702 --> 00:06:53,662 Zadzwonili do nas z gabinetu sędziego 103 00:06:53,663 --> 00:06:56,707 i nas wezwali. 104 00:06:57,458 --> 00:06:58,750 Na miejscu powiedzieli, 105 00:06:58,751 --> 00:07:00,837 że stworzyli profil genetyczny 106 00:07:00,962 --> 00:07:04,465 z próbki Amy Ayers... 107 00:07:04,632 --> 00:07:07,259 WIEK: 13 108 00:07:07,260 --> 00:07:10,263 i nie pasuje on do żadnego z oskarżonych. 109 00:07:11,597 --> 00:07:13,850 Ani naszych, ani dwóch pozostałych. 110 00:07:20,857 --> 00:07:23,358 DNA dowodzi, że zrobił to ktoś inny. 111 00:07:23,359 --> 00:07:24,943 ADWOKAT SPRINGSTEENA 112 00:07:24,944 --> 00:07:27,488 Nie któryś z naszych chłopaków. 113 00:07:28,406 --> 00:07:31,783 Pewnie teraz oskarżenie powie, 114 00:07:31,784 --> 00:07:36,371 że sprawców było pięciu, a nie czterech. 115 00:07:36,372 --> 00:07:39,749 Nieważne, że nie zgadza się to z teoriami, 116 00:07:39,750 --> 00:07:42,752 które przedstawiali w pierwszym procesie. 117 00:07:42,753 --> 00:07:45,046 Myśleli, że zbadanie DNA 118 00:07:45,047 --> 00:07:47,007 udowodni ich tezę. 119 00:07:47,008 --> 00:07:50,303 Zamiast tego ujawnili prawdę i nie mogą się z tym pogodzić. 120 00:07:54,015 --> 00:07:57,142 Oskarżenie stwierdziło, 121 00:07:57,143 --> 00:07:58,769 że doszło do kontaminacji. 122 00:07:59,437 --> 00:08:01,522 Coś się stało z tą próbką. 123 00:08:02,148 --> 00:08:07,402 Albo kontaminacja, albo kolejny sprawca. 124 00:08:07,403 --> 00:08:10,030 ADWOKAT TRAVIS COUNTY 125 00:08:10,031 --> 00:08:14,494 W 91 były inne procedury zbierania 126 00:08:15,411 --> 00:08:18,038 i przetwarzania dowodów 127 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 w laboratorium. 128 00:08:20,583 --> 00:08:23,752 Ta metoda wykrywa cząsteczki martwego naskórka, 129 00:08:23,753 --> 00:08:28,381 czyli wszyscy, którzy mieli kontakt z próbką, 130 00:08:28,382 --> 00:08:31,343 mogli ją zanieczyścić. 131 00:08:31,344 --> 00:08:32,719 Pamiętajcie o warunkach. 132 00:08:32,720 --> 00:08:35,222 Na miejscu zbrodni stała woda. 133 00:08:35,223 --> 00:08:36,557 SZWAGIERKA AMY 134 00:08:36,682 --> 00:08:39,309 Na ziemi leżały nagie ciała dziewczynek. 135 00:08:39,310 --> 00:08:40,936 To mogło być wszystko. 136 00:08:40,937 --> 00:08:42,145 BRAT AMY 137 00:08:42,146 --> 00:08:44,649 W końcu to był lokal gastronomiczny. 138 00:08:45,358 --> 00:08:48,193 Zaczęli badać wszystkich strażaków, 139 00:08:48,194 --> 00:08:51,029 którzy byli na miejscu. było ich ponad 50. 140 00:08:51,030 --> 00:08:54,784 Wszyscy policjanci, którzy tam byli, personel organów ścigania, 141 00:08:55,493 --> 00:08:58,746 koroner, ojciec Amy, 142 00:09:00,206 --> 00:09:01,207 jej brat, 143 00:09:03,042 --> 00:09:05,378 sprawdzali wszystkich. 144 00:09:06,712 --> 00:09:08,672 Po zbadaniu ponad dwustu mężczyzn, 145 00:09:08,673 --> 00:09:13,885 którzy nawet tylko spojrzeli na ciało, 146 00:09:13,886 --> 00:09:15,637 nikt więcej im nie został. 147 00:09:15,638 --> 00:09:18,557 Chyba że to był ktoś spoza tego grona. 148 00:09:18,558 --> 00:09:20,059 Zabójca. 149 00:09:20,226 --> 00:09:22,602 Zanieczyszczenie jest możliwe, 150 00:09:22,603 --> 00:09:25,021 ale nieprawdopodobne. 151 00:09:25,022 --> 00:09:30,110 Pełny profil genetyczny z wymazu z pochwy najmłodszej ofiary 152 00:09:30,111 --> 00:09:33,239 to nie zanieczyszczenie, tylko zabójca. 153 00:09:38,160 --> 00:09:42,415 CZERWIEC 2009 ROKU 154 00:09:42,582 --> 00:09:44,667 Od czasu pierwszego procesu 155 00:09:46,043 --> 00:09:50,089 pojawiły się nowsze sposoby badań DNA. 156 00:09:51,007 --> 00:09:52,925 Jestem pewna, 157 00:09:53,759 --> 00:09:56,011 że dowody w sprawie zabójstwa 158 00:09:56,012 --> 00:09:59,849 czterech dziewcząt zawierają DNA mężczyzny, 159 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 którego tożsamości nie znamy. 160 00:10:03,060 --> 00:10:05,980 W związku z tym, nie mogę z czystym sumieniem 161 00:10:06,731 --> 00:10:10,942 dopuścić do kolejnego procesu, zanim nie ustalimy, 162 00:10:10,943 --> 00:10:14,238 czyje to DNA. 163 00:10:35,509 --> 00:10:40,264 Po raz pierwszy w historii Teksasu, 164 00:10:41,307 --> 00:10:44,225 wypuszczono na wolność dwóch mężczyzn 165 00:10:44,226 --> 00:10:46,646 oskarżonych o poczwórne zabójstwo. 166 00:10:47,271 --> 00:10:50,940 Stwierdziłem, że nie mogę ich dłużej trzymać w więzieniu, 167 00:10:50,941 --> 00:10:52,860 więc wypuściłem ich za kaucją 168 00:10:53,736 --> 00:10:56,697 i ustaliłem termin kolejnego procesu. 169 00:11:00,117 --> 00:11:05,538 Jestem przekonana, że Springsteen i Scott są odpowiedzialni 170 00:11:05,539 --> 00:11:07,582 za zabójstwa w lodziarni. 171 00:11:07,583 --> 00:11:10,502 Zapewniam wszystkich, że będziemy kontynuować 172 00:11:10,503 --> 00:11:12,922 pracę nad sprawą aż do kolejnego procesu. 173 00:11:13,839 --> 00:11:15,257 Przeprosiłem Roberta, 174 00:11:15,800 --> 00:11:18,344 że tyle to zajęło. 175 00:11:19,053 --> 00:11:21,554 Ostatni raz był na wolności dziesięć lat temu. 176 00:11:21,555 --> 00:11:24,308 Obiecałem mu, że nie wróci za kratki. 177 00:11:25,101 --> 00:11:27,352 Wygramy, nieważne jak. 178 00:11:27,353 --> 00:11:29,396 Przez proces czy inaczej. 179 00:11:29,397 --> 00:11:30,855 Jakie to uczucie? 180 00:11:30,856 --> 00:11:34,442 Cudowne. Dziękuję Bogu, rodzinie 181 00:11:34,443 --> 00:11:36,570 i mojemu obrońcy. 182 00:11:40,741 --> 00:11:42,826 Świadomość, że sprawca 183 00:11:42,827 --> 00:11:45,537 może nigdy nie zostać odnaleziony jej nie przeszkadza. 184 00:11:45,538 --> 00:11:47,997 Sprawa zamknięta. Nie potrzebowaliśmy DNA. 185 00:11:47,998 --> 00:11:49,082 MATKA JENNIFER I SARAH 186 00:11:49,083 --> 00:11:50,960 Oni będą za to płacić przez resztę życia. 187 00:11:52,712 --> 00:11:55,630 Na ich miejscu zostałabym w więzieniu. 188 00:11:55,631 --> 00:12:01,053 Tam jest bezpieczniej, bo na wolności jest wielu, którym się to nie spodobało. 189 00:12:10,354 --> 00:12:12,522 CZERWIEC 2009 MIESIĄC PO WYJŚCIU ZA KAUCJĄ 190 00:12:12,523 --> 00:12:14,233 To prosta sprawa. 191 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 Chodzi o nieodpowiednie przesłuchania, 192 00:12:17,820 --> 00:12:19,571 przekraczanie granic... 193 00:12:19,572 --> 00:12:20,947 i wykorzystywanie technik, 194 00:12:20,948 --> 00:12:22,700 które prowadzą do fałszywych zeznań. 195 00:12:23,617 --> 00:12:26,035 Problemem jest brak obiektywizmu. 196 00:12:26,036 --> 00:12:27,496 Szukają dowodów winy, 197 00:12:28,038 --> 00:12:31,876 bo są o niej tak przekonani. 198 00:12:32,501 --> 00:12:37,590 To Carlos Garcia. Wydaje mi się, 199 00:12:37,757 --> 00:12:40,468 że ćwiczy mowę początkową 200 00:12:41,886 --> 00:12:45,930 do drugiego procesu. 201 00:12:45,931 --> 00:12:50,143 To musiał być 2008 albo 2009. 202 00:12:50,144 --> 00:12:53,731 Michael próbuje sobie przypomnieć szczegóły. 203 00:12:54,690 --> 00:12:56,942 Boi się, bo nie pamięta. 204 00:12:58,027 --> 00:13:01,446 Zaczyna mówić: „To jest broń, tak? 205 00:13:01,447 --> 00:13:03,031 Powiedzcie mi”. 206 00:13:03,032 --> 00:13:07,036 Zeznaje, że z tej broni zginęły dziewczynki. 207 00:13:09,038 --> 00:13:12,249 Paul Johnson wiedział. 208 00:13:13,083 --> 00:13:16,753 Siedział w pokoju obok, oglądał nagranie 209 00:13:16,754 --> 00:13:19,757 i wiedział, że to nie ta broń, 210 00:13:20,591 --> 00:13:22,593 bo osobiście zlecił jej zbadanie. 211 00:13:24,595 --> 00:13:26,763 Laboratorium balistyczne stwierdziło, 212 00:13:26,764 --> 00:13:30,392 że to mało prawdopodobne, żeby dziewczynki zginęły z tej broni. 213 00:13:31,811 --> 00:13:33,812 W pierwszym procesie 214 00:13:33,813 --> 00:13:37,190 za mało mówiło się o tym, 215 00:13:37,191 --> 00:13:39,235 że broń nie została odnaleziona 216 00:13:39,568 --> 00:13:43,697 i niewiele łączy oskarżonych ze zbrodnią. 217 00:13:44,281 --> 00:13:46,699 Policja wiedziała, że to nie ta broń, 218 00:13:46,700 --> 00:13:49,953 pomimo tego, że zeznania Michaela Scotta 219 00:13:49,954 --> 00:13:52,414 sugerowały coś innego. 220 00:13:53,624 --> 00:13:56,377 Minęło siedemnaście lat od zbrodni. 221 00:13:57,169 --> 00:14:00,505 Nigdy nie znaleziono najmniejszego dowodu 222 00:14:00,506 --> 00:14:05,678 łączącego oskarżonych z tą sprawą. 223 00:14:06,220 --> 00:14:07,221 Ani jednego. 224 00:14:09,223 --> 00:14:10,224 Ile to już trwa? 225 00:14:11,433 --> 00:14:13,476 - 48 minut. - Okej. 226 00:14:13,477 --> 00:14:16,063 Trzeba to skrócić do dwudziestu. 227 00:14:19,275 --> 00:14:21,902 Moim zdaniem Johnson nawalił. 228 00:14:22,653 --> 00:14:26,615 Mało tego, ukrywał to, co nie pasowało do narracji. 229 00:14:28,868 --> 00:14:31,953 Badania kul z ciał dziewczynek 230 00:14:31,954 --> 00:14:37,375 nie mogą jednoznacznie wykazać, 231 00:14:37,376 --> 00:14:40,462 czy pociski pochodzą z broni Maurice’a. 232 00:14:42,798 --> 00:14:44,591 Maurice powiedział, że broń, 233 00:14:44,592 --> 00:14:47,677 z którą go aresztowaliśmy, to ten sam rewolwer, 234 00:14:47,678 --> 00:14:51,181 którym Forrest zabił dziewczynki. 235 00:14:53,058 --> 00:14:58,147 Ale wiedzieliśmy, że Maurice miał dostęp do innych pistoletów. 236 00:14:59,064 --> 00:15:02,150 Nie mogliśmy na pewno potwierdzić zgodności, 237 00:15:02,151 --> 00:15:06,363 ale to nie oczyściłoby Maurice’a, bo miał dostęp do broni. 238 00:15:07,865 --> 00:15:09,324 Tamten rewolwer 239 00:15:09,325 --> 00:15:12,036 mógł być narzędziem zbrodni tylko, jeśli wierzyć Maurice’owi. 240 00:15:13,746 --> 00:15:15,539 Uważam się za uczciwego człowieka. 241 00:15:16,457 --> 00:15:17,832 Mówię prawdę. 242 00:15:17,833 --> 00:15:20,043 Postępuję uczciwie w każdej sytuacji 243 00:15:20,044 --> 00:15:25,507 i tak było prowadzone moje śledztwo. 244 00:15:27,885 --> 00:15:33,432 Jak dla mnie, wyroki potwierdziły moje przekonania. 245 00:15:34,058 --> 00:15:37,518 Oni to zrobili, a my udowodniliśmy to 246 00:15:37,519 --> 00:15:40,105 ponad wszelką wątpliwość. 247 00:15:52,493 --> 00:15:53,744 Scott i Springsteen... 248 00:15:53,869 --> 00:15:55,078 PRZESŁUCHANIE WSTĘPNE 249 00:15:55,079 --> 00:15:56,746 ...po raz pierwszy 250 00:15:56,747 --> 00:16:00,208 stanęli przed sądem z wolnej stopy. 251 00:16:00,209 --> 00:16:02,210 Obaj wyszli z więzienia po tym, 252 00:16:02,211 --> 00:16:05,838 jak sędzia Mike Lynch zezwolił na kaucję 253 00:16:05,839 --> 00:16:09,301 i dał oskarżycielom szansę na działanie do dzisiaj. 254 00:16:10,719 --> 00:16:12,679 Proszę wstać. 255 00:16:12,680 --> 00:16:15,765 Sąd rozpocznie rozprawę, 256 00:16:15,766 --> 00:16:18,185 którą poprowadzi sędzia Mike Lynch. Proszę usiąść. 257 00:16:22,606 --> 00:16:24,858 Witam. Rozprawa jest nagrywana. 258 00:16:25,442 --> 00:16:27,193 W sierpniu sąd wydał decyzję 259 00:16:27,194 --> 00:16:30,989 ze względu na wyjątkowe okoliczności 260 00:16:30,990 --> 00:16:36,786 i wyznaczył ten dzień na moment, w którym strony ogłoszą, 261 00:16:36,787 --> 00:16:40,374 czy są gotowe na kolejny proces. 262 00:16:42,001 --> 00:16:45,461 Jak sąd wie, oskarżenie przeprowadza badania 263 00:16:45,462 --> 00:16:48,631 mające na celu zidentyfikowanie mężczyzny... 264 00:16:48,632 --> 00:16:50,466 ZASTĘPCA PROKURATORA 265 00:16:50,467 --> 00:16:53,928 ...którego DNA znaleźliśmy 266 00:16:53,929 --> 00:16:57,141 dzięki przebadaniu wymazów z pochwy jednej z ofiar. 267 00:16:57,683 --> 00:16:59,350 Z tego względu i z uwagi na to, 268 00:16:59,351 --> 00:17:01,978 że nie zidentyfikowaliśmy jeszcze tej osoby, 269 00:17:01,979 --> 00:17:05,106 nie widzimy innej możliwości 270 00:17:05,107 --> 00:17:07,650 niż wniesienie o oddalenie procesu 271 00:17:07,651 --> 00:17:10,319 w związku z dalszym śledztwem, 272 00:17:10,320 --> 00:17:13,406 mającym na celu zidentyfikowanie nieznanego mężczyzny. 273 00:17:13,407 --> 00:17:15,909 - Coś jeszcze? - Nie. 274 00:17:16,702 --> 00:17:20,747 W związku z brakiem sprzeciwu, sąd przychyla się do wniosków 275 00:17:20,748 --> 00:17:25,294 dla zarzutów wobec obu oskarżonych. 276 00:17:26,712 --> 00:17:29,839 Prokuratura nie była gotowa ze względu na przetwarzanie dowodów, 277 00:17:29,840 --> 00:17:33,594 więc byłem zmuszony oddalić sprawę. 278 00:17:34,970 --> 00:17:39,099 Myślę, że wszyscy działaliśmy w ramach prawa i postępowaliśmy sprawiedliwie. 279 00:17:41,393 --> 00:17:45,396 Widzę, że prawie wszyscy są niezadowoleni. 280 00:17:45,397 --> 00:17:46,482 Przepraszam. 281 00:17:48,275 --> 00:17:51,278 Nie doszło do rozwiązania. 282 00:17:54,239 --> 00:17:55,782 Ale zakładam, że oskarżeni 283 00:17:55,783 --> 00:17:58,869 cieszą się z wolności i braku zarzutów. 284 00:18:00,829 --> 00:18:02,038 Możemy porozmawiać? 285 00:18:02,039 --> 00:18:03,707 Bez komentarza. 286 00:18:06,502 --> 00:18:07,836 To nie jest zwycięstwo. 287 00:18:08,378 --> 00:18:10,964 Najważniejsze pytanie w tej sprawie pozostaje bez odpowiedzi. 288 00:18:11,507 --> 00:18:12,966 Kto popełnił tę zbrodnię? 289 00:18:13,675 --> 00:18:16,470 Gdzie są sprawcy? Musimy ich znaleźć. 290 00:18:17,221 --> 00:18:22,975 I, co najważniejsze, powinniśmy współczuć 291 00:18:22,976 --> 00:18:24,311 rodzinom dziewczynek. 292 00:18:26,939 --> 00:18:29,149 Można iść do sądu i nie uświadczyć sprawiedliwości. 293 00:18:29,817 --> 00:18:31,026 Takie prawo. 294 00:18:31,652 --> 00:18:34,112 Sprawiedliwość może być czymś innym dla mnie... 295 00:18:34,113 --> 00:18:35,822 OJCIEC AMY 296 00:18:35,823 --> 00:18:37,658 ...i dla każdego dookoła. 297 00:18:38,200 --> 00:18:40,786 Sprawiedliwość może być zemstą. 298 00:18:47,042 --> 00:18:48,460 Żeby było jasne... 299 00:18:54,883 --> 00:18:56,677 To była bardzo trudna decyzja, 300 00:18:57,261 --> 00:18:59,054 której wolałabym nie podejmować. 301 00:18:59,847 --> 00:19:03,432 Uważam jednak, że to najlepsza strategia, dzięki której... 302 00:19:03,433 --> 00:19:04,642 DETEKTYW 303 00:19:04,643 --> 00:19:07,186 ...będziemy mogli kiedyś ponownie sądzić Springsteena i Scotta 304 00:19:07,187 --> 00:19:08,938 Możecie sprawdzić CODIS 305 00:19:08,939 --> 00:19:11,357 albo bazę przestępców seksualnych? 306 00:19:11,358 --> 00:19:15,319 Nie ma baz z takimi profilami genetycznymi. 307 00:19:15,320 --> 00:19:19,407 Ten powstał z badania Y-STR 308 00:19:19,408 --> 00:19:21,868 Co to znaczy dla wymiaru sprawiedliwości? 309 00:19:21,869 --> 00:19:24,871 Albo wypuściliście dwóch zabójców, 310 00:19:24,872 --> 00:19:27,081 albo skazaliście niewinnych ludzi. 311 00:19:27,082 --> 00:19:28,958 Jak mamy w takiej sytuacji 312 00:19:28,959 --> 00:19:31,837 ufać systemowi? 313 00:19:32,421 --> 00:19:35,464 Dwudziestu czterech przysięgłych wysłuchało procesu 314 00:19:35,465 --> 00:19:38,676 i zdecydowało o winie oskarżonych. 315 00:19:38,677 --> 00:19:40,929 Sytuacja się rozwija. 316 00:19:41,889 --> 00:19:44,891 Musimy znaleźć osobę, do której należy to DNA. 317 00:19:44,892 --> 00:19:48,603 Uważam, że byłoby nie w porządku przekazać teraz sprawę przysięgłym 318 00:19:48,604 --> 00:19:50,939 i wymagać, żeby zgadywali. 319 00:19:52,399 --> 00:19:53,609 Zaczekamy. 320 00:20:11,251 --> 00:20:13,712 - Gratulacje. - Dziękuję. 321 00:20:27,935 --> 00:20:32,439 Wyglądasz na pewnego siebie. 322 00:20:34,149 --> 00:20:36,818 To jego pierwszy dzień na wolności. 323 00:20:39,238 --> 00:20:41,615 Poza więzieniem. 324 00:20:42,199 --> 00:20:44,242 Świetnie wyglądasz. 325 00:20:44,243 --> 00:20:46,119 Zdrowo i w ogóle. 326 00:20:49,414 --> 00:20:53,251 Wycofano zarzuty. 327 00:20:53,252 --> 00:20:55,044 LISTOPAD 2009 TYDZIEŃ PO ODDALENIU ZARZUTÓW 328 00:20:55,045 --> 00:20:59,090 Jesteś teraz bardzo blisko oczyszczenia swojego dobrego imienia. 329 00:20:59,091 --> 00:21:00,592 Nie zostałem oczyszczony, 330 00:21:01,677 --> 00:21:03,637 zarzuty jedynie oddalono. 331 00:21:04,930 --> 00:21:06,014 Przechodzę 332 00:21:08,141 --> 00:21:12,521 z jednego więzienia do innego. 333 00:21:13,188 --> 00:21:14,189 Kurde. 334 00:21:16,066 --> 00:21:19,278 Spodnie za sto dolców, a pasek nie wchodzi w szlufki. 335 00:21:19,820 --> 00:21:24,074 To nie cieszy tak bardzo, 336 00:21:24,825 --> 00:21:26,742 jak wszyscy sobie wyobrażają. 337 00:21:26,743 --> 00:21:29,662 Nie mogę przestać o tym myśleć. 338 00:21:29,663 --> 00:21:33,541 Pytanie, czy kiedykolwiek zostanę oczyszczony z zarzutów. 339 00:21:33,542 --> 00:21:35,793 - Miło poznać. - To producentka. 340 00:21:35,794 --> 00:21:37,003 Rozgośćcie się. 341 00:21:37,004 --> 00:21:38,087 EKIPA 48 HOURS 342 00:21:38,088 --> 00:21:41,757 Zrobię więcej kawy. Mam też Gatorade i Doktora Peppera. 343 00:21:41,758 --> 00:21:45,052 - No i wodę. - Świetnie. 344 00:21:45,053 --> 00:21:47,221 Nagramy sobie dodatkowe ujęcia 345 00:21:47,222 --> 00:21:50,392 takich zwykłych czynności. 346 00:21:51,101 --> 00:21:54,061 To jest moja kuchnia. 347 00:21:54,062 --> 00:21:57,565 Mam mały toster, mikrofalówkę, 348 00:21:57,566 --> 00:21:58,775 patelnię. 349 00:22:05,365 --> 00:22:07,366 Robert Springsteen ma teraz 35 lat. 350 00:22:07,367 --> 00:22:08,826 CZWARTY PROGRAM 48 HOURS 351 00:22:08,827 --> 00:22:12,580 Nie spodziewał się, że spędzi 10 lat w więzieniu. 352 00:22:12,581 --> 00:22:16,625 W ostatnich latach zrobiło się z tym sporo zamieszania 353 00:22:16,626 --> 00:22:19,670 i chciałbym naprostować sytuację, 354 00:22:19,671 --> 00:22:21,715 żeby ludzie poznali prawdę. 355 00:22:22,132 --> 00:22:24,133 Znaleziono twoje odciski palców? 356 00:22:24,134 --> 00:22:25,217 Nie. 357 00:22:25,218 --> 00:22:26,677 - Krew? - Nie. 358 00:22:26,678 --> 00:22:28,387 - DNA? - Nie. 359 00:22:28,388 --> 00:22:30,181 - Włosy? - Nie. 360 00:22:30,182 --> 00:22:36,604 Trudno mu jednak wyjaśnić, dlaczego po wielu godzinach zaprzeczania, 361 00:22:36,605 --> 00:22:39,065 przyznał się do winy. 362 00:22:39,066 --> 00:22:40,691 Jak to się stało? 363 00:22:40,692 --> 00:22:41,776 Nie wiem. 364 00:22:41,777 --> 00:22:45,280 Przez jakieś psychologiczne kwestie, których nie rozumiem. 365 00:22:47,991 --> 00:22:51,578 Żałujesz, że się przyznałeś? 366 00:22:56,666 --> 00:22:59,293 Trochę tak, a trochę nie. 367 00:22:59,294 --> 00:23:02,255 Rozmawiałem z kilkoma prawnikami i ekspertami 368 00:23:03,590 --> 00:23:06,760 i wszyscy mówią, że to się zdarza. 369 00:23:08,053 --> 00:23:10,304 Ludzie zaczynają rozumieć, 370 00:23:10,305 --> 00:23:13,682 jak działają fałszywe 371 00:23:13,683 --> 00:23:15,226 i wymuszone zeznania. 372 00:23:15,227 --> 00:23:19,063 TRZY TYGODNIE PO ODDALENIU ZARZUTÓW 373 00:23:19,064 --> 00:23:20,440 Bierz go, Belle. 374 00:23:22,067 --> 00:23:23,819 Cześć, Belle. 375 00:23:24,653 --> 00:23:26,028 Wspomniałem o cytacie? 376 00:23:26,029 --> 00:23:28,155 John Wisser zapytał, jakim wierszem 377 00:23:28,156 --> 00:23:31,201 opisałbym koniec mojej sprawy. 378 00:23:31,743 --> 00:23:34,246 Powiedziałem, że cytatem z Eliota. 379 00:23:34,913 --> 00:23:38,374 „Oto jak kończy się świat. Oto jak kończy się świat. 380 00:23:38,375 --> 00:23:40,168 Nie z hukiem, ale skomleniem”. 381 00:23:40,752 --> 00:23:42,838 To okropne. 382 00:23:43,463 --> 00:23:46,383 Wszystko się skończyło, bo nauka zawiodła. 383 00:23:47,050 --> 00:23:48,385 I tak sobie siedzimy. 384 00:23:49,052 --> 00:23:50,762 Proszę bardzo. 385 00:23:51,972 --> 00:23:53,098 Chcesz cygaro? 386 00:23:54,850 --> 00:23:56,685 Nie, dzięki. 387 00:23:57,227 --> 00:24:00,312 Rozmawiałem rano z sędzią Lynchem. 388 00:24:00,313 --> 00:24:03,316 Sprawa jest zamknięta, ale nigdy się nie skończy. 389 00:24:03,942 --> 00:24:06,819 To jeden z tematów, który poruszyliśmy. 390 00:24:06,820 --> 00:24:10,197 Pytał o ciebie i tak mu powiedziałem. 391 00:24:10,198 --> 00:24:11,575 On myśli, że wyjechałeś. 392 00:24:13,118 --> 00:24:16,954 Powiedziałem, że jesteś w Wirginii Zachodniej 393 00:24:16,955 --> 00:24:19,249 i nigdy nie wrócisz do Teksasu. 394 00:24:19,916 --> 00:24:25,380 Prokuratura uważa, że jesteś winny. Policja jest wściekła. 395 00:24:27,591 --> 00:24:31,093 Gdyby cię złapali za kółkiem, mógłbyś już nie wyjechać z Austin. 396 00:24:31,094 --> 00:24:33,721 Znaleźliby powód, żeby wsadzić cię za kratki. 397 00:24:33,722 --> 00:24:35,056 O to mi chodzi. 398 00:24:35,599 --> 00:24:37,434 Chociaż zarzuty wycofano, 399 00:24:38,185 --> 00:24:40,437 mówiłyby o tym wszystkie media. 400 00:24:41,062 --> 00:24:45,108 Oskarżony w sprawie zabójstw... Belle, na litość boską. 401 00:24:45,775 --> 00:24:47,569 Bo cię wypcham... 402 00:24:49,237 --> 00:24:52,240 Nie. Nie obchodzi mnie, co myślisz. 403 00:25:26,816 --> 00:25:28,943 Lubię Teksas. Nie chciałem wyjeżdżać, 404 00:25:28,944 --> 00:25:31,446 ale tak będzie najlepiej. 405 00:25:32,447 --> 00:25:35,992 Nie wiedziałam, że tak wygląda sytuacja z policją. 406 00:25:36,117 --> 00:25:39,286 Nie wiemy tego na pewno, 407 00:25:39,287 --> 00:25:42,290 ale kiepsko to wygląda. 408 00:25:42,832 --> 00:25:45,751 Nie chcemy kłopotów. 409 00:25:45,752 --> 00:25:49,172 Przezorny zawsze ubezpieczony. 410 00:25:54,135 --> 00:25:56,805 N2 na wschód. Jest tu parking. 411 00:25:57,847 --> 00:26:03,061 ROK PÓŹNIEJ 412 00:26:05,814 --> 00:26:08,608 EMS 10-18. Ranny funkcjonariusz. 413 00:26:09,150 --> 00:26:13,070 Rutynowa kontrola skończyła się postrzeleniem człowieka, 414 00:26:13,071 --> 00:26:16,115 który już wcześniej miał problemy z policją. 415 00:26:16,116 --> 00:26:19,577 Policjant oddał strzał 416 00:26:19,578 --> 00:26:21,413 i trafił podejrzanego. 417 00:26:22,205 --> 00:26:25,624 Ofiara to Maurice Pierce. 418 00:26:25,625 --> 00:26:28,210 Policja twierdzi, że Pierce przegapił znak stop 419 00:26:28,211 --> 00:26:30,671 i zaczął uciekać, 420 00:26:30,672 --> 00:26:31,755 skacząc przez płoty. 421 00:26:31,756 --> 00:26:33,716 Kiedy Wilson go dogonił... 422 00:26:33,717 --> 00:26:37,177 Policjant próbował go przeszukać i aresztować. 423 00:26:37,178 --> 00:26:39,096 Powiedział, że poczuł coś mokrego 424 00:26:39,097 --> 00:26:41,182 i zorientował się, że Maurice wyjął nóż 425 00:26:42,058 --> 00:26:44,727 i ranił go w szyję. 426 00:26:44,728 --> 00:26:47,771 Stan Wilsona jest stabilny. 427 00:26:47,772 --> 00:26:49,815 Podejrzany został znaleziony martwy 428 00:26:49,816 --> 00:26:52,610 w jednym z ogródków. 429 00:26:52,611 --> 00:26:56,196 Maurice Pierce jest znany w Austin 430 00:26:56,197 --> 00:26:58,907 ze względu na powiązanie z zabójstwami w lodziarni. 431 00:26:58,908 --> 00:27:00,659 Jego rodzina mówi, 432 00:27:00,660 --> 00:27:03,997 że ze względu na przeszłość nie ufał policji. 433 00:27:06,291 --> 00:27:08,667 Kiedy zadzwonił do mnie starszy sierżant z wydziału zabójstw, 434 00:27:08,668 --> 00:27:11,713 zrugałem go. 435 00:27:13,131 --> 00:27:15,132 Powiedziałem, że powinni po mnie zadzwonić. 436 00:27:15,133 --> 00:27:19,346 Nie chciałem usłyszeć o śmierci Pierce’a, chciałem ją zobaczyć. 437 00:27:20,972 --> 00:27:24,224 Zawsze miałem nadzieję, 438 00:27:24,225 --> 00:27:25,768 że znajdziemy dowody, 439 00:27:25,769 --> 00:27:30,481 będzie proces 440 00:27:30,482 --> 00:27:32,901 i skażemy go na dożywocie. 441 00:27:33,401 --> 00:27:34,486 Kiedy dowiedziałem się 442 00:27:35,737 --> 00:27:38,281 o jego śmierci, nie wstrząsnęło to mną. 443 00:27:38,948 --> 00:27:42,869 Może to brzmi ostro, ale to prawda. 444 00:27:46,206 --> 00:27:49,708 Przez lata Pierce rozmawiał z policją. 445 00:27:49,709 --> 00:27:53,296 Oni chcieli go przesłuchiwać, on zawsze przychodził. 446 00:27:55,340 --> 00:27:56,925 Bał się gliniarzy. 447 00:27:57,842 --> 00:28:01,554 A oni go męczyli, bo był najważniejszym podejrzanym. 448 00:28:02,722 --> 00:28:06,684 Johnson go zamęczał, a on zawsze zeznawał. 449 00:28:06,685 --> 00:28:07,893 7 LAT PO ZBRODNI 450 00:28:07,894 --> 00:28:09,812 Na pewno sam rozumiesz. 451 00:28:09,813 --> 00:28:12,648 Jestem odpowiedzialny za tę sprawę 452 00:28:12,649 --> 00:28:16,026 i frustruje mnie to, że masz informacje, 453 00:28:16,027 --> 00:28:18,196 których nie mogę z ciebie wyciągnąć. 454 00:28:18,905 --> 00:28:20,197 Ważne, 455 00:28:20,198 --> 00:28:22,701 czy dążysz do prawdy w tej sprawie. 456 00:28:22,867 --> 00:28:24,118 Inni policjanci, 457 00:28:24,119 --> 00:28:25,703 którzy mnie przesłuchiwali, 458 00:28:25,704 --> 00:28:26,787 kiedy miałem 16 lat, 459 00:28:26,788 --> 00:28:29,541 zastraszali mnie. 460 00:28:29,666 --> 00:28:32,835 Mówili, że wiedzą, że jestem winny, a nie miałem nic wspólnego ze sprawą. 461 00:28:32,836 --> 00:28:34,254 Nie było mnie tam. 462 00:28:34,379 --> 00:28:36,672 Nie miałem z tym nic wspólnego. 463 00:28:36,673 --> 00:28:38,049 Powiedziałeś, 464 00:28:38,591 --> 00:28:39,968 że Forrest wziął broń, 465 00:28:40,176 --> 00:28:42,469 wrócił i mówił, 466 00:28:42,470 --> 00:28:43,679 że je zabił. 467 00:28:43,680 --> 00:28:44,764 Kiedy tak powiedziałem? 468 00:28:45,014 --> 00:28:46,306 Po zabójstwach. 469 00:28:46,307 --> 00:28:47,767 Na przesłuchaniu? 470 00:28:47,892 --> 00:28:48,893 Tak. 471 00:28:49,310 --> 00:28:51,812 Nie było mnie tam 472 00:28:51,813 --> 00:28:54,857 i nie ma pełnego przesłuchania. 473 00:28:54,858 --> 00:28:57,443 Jest tylko od piątej rano. 474 00:28:57,444 --> 00:28:59,112 - Tak. - Co działo się 475 00:28:59,279 --> 00:29:00,696 przez większość czasu? 476 00:29:00,697 --> 00:29:02,406 Co z tą częścią przesłuchania, 477 00:29:02,407 --> 00:29:03,991 kiedy mnie zastraszali? 478 00:29:03,992 --> 00:29:05,325 Rzucali mi zdjęcia 479 00:29:05,326 --> 00:29:08,328 i mówili, co się stało z tymi dziewczynami? 480 00:29:08,329 --> 00:29:09,914 Gdzie te nagrania? 481 00:29:10,498 --> 00:29:12,082 Nie nagrywali. 482 00:29:12,083 --> 00:29:14,251 Dlatego się boję. 483 00:29:14,252 --> 00:29:16,003 Ja niczego przed ciebie nie rzucam. 484 00:29:16,004 --> 00:29:18,088 Wmawianie szesnastolatkowi, 485 00:29:18,089 --> 00:29:20,091 że kogoś zabił, 486 00:29:20,258 --> 00:29:21,842 choć nic nie zrobił, 487 00:29:21,843 --> 00:29:23,261 jest przerażające. 488 00:29:24,262 --> 00:29:26,054 Myślisz, że pamiętałbyś zabójstwo? 489 00:29:26,055 --> 00:29:27,222 Tak. 490 00:29:27,223 --> 00:29:28,308 Mam nadzieję. 491 00:29:28,475 --> 00:29:30,894 Gdybym zabił, nie zeznawałbym. 492 00:29:34,898 --> 00:29:35,982 Mówiłeś, 493 00:29:36,441 --> 00:29:38,651 że nie pamiętasz. W kółko. 494 00:29:38,777 --> 00:29:41,738 A potem, kiedy pisałem, zacząłeś płakać. 495 00:29:42,405 --> 00:29:44,199 To znaczy, że sobie przypominasz. 496 00:29:44,866 --> 00:29:45,908 To wraca. 497 00:29:45,909 --> 00:29:48,578 Płacz nie oznacza, że coś się ukrywa. 498 00:29:48,787 --> 00:29:49,913 A co oznacza? 499 00:29:50,205 --> 00:29:51,371 Że mnie przerażasz. 500 00:29:51,372 --> 00:29:52,624 O tym mówię. 501 00:29:55,043 --> 00:29:58,254 Śmierć Pierce’a spowodował zespół stresu pourazowego. 502 00:29:59,547 --> 00:30:00,590 Bez dwóch zdań. 503 00:30:01,466 --> 00:30:05,386 Gdyby nie przyniósł wtedy rewolweru do centrum handlowego, 504 00:30:06,346 --> 00:30:09,516 toby żył. 505 00:30:10,350 --> 00:30:13,520 Nie rozmawialibyśmy teraz o tym. 506 00:30:46,094 --> 00:30:49,346 Nie przechowuję policyjnych rzeczy w domu. 507 00:30:49,347 --> 00:30:52,933 Nawet zdejmuję buty. 508 00:30:52,934 --> 00:30:55,435 Ale pracuję też z domu... 509 00:30:55,436 --> 00:30:57,063 DETEKTYW 510 00:30:57,188 --> 00:30:58,815 ...więc to nie takie proste. 511 00:31:01,109 --> 00:31:04,320 Kiedy byłem w wydziale zabójstw, rozwiązywałem 100% swoich spraw. 512 00:31:04,946 --> 00:31:07,782 Odszedłem bez otwartych śledztw. 513 00:31:08,491 --> 00:31:09,700 Może się zapeszyłem, 514 00:31:09,701 --> 00:31:12,495 bo przyszedłem tutaj i dostałem sprawę lodziarni. 515 00:31:15,206 --> 00:31:18,667 Przy OJu Simpsonie do badania DNA 516 00:31:18,668 --> 00:31:21,921 potrzebowali dużej ilości krwi. 517 00:31:22,422 --> 00:31:24,966 Teraz zbieramy pikogramy, 518 00:31:25,508 --> 00:31:27,302 czyli jedną tysięczną nanograma, 519 00:31:29,095 --> 00:31:30,721 której nie widać gołym okiem. 520 00:31:30,722 --> 00:31:34,016 Mam wrażenie, że laboratoria potrzebują 521 00:31:34,017 --> 00:31:35,393 coraz mniej materiału. 522 00:31:45,695 --> 00:31:50,158 WYDZIAŁ SPRAW NIEROZWIĄZANYCH 523 00:31:52,035 --> 00:31:53,536 Ostrożnie. 524 00:31:55,246 --> 00:31:56,372 Proszę. 525 00:31:57,040 --> 00:31:59,791 Tak to mniej więcej było? 526 00:31:59,792 --> 00:32:03,253 Zrekonstruowaliśmy to ze zdjęć i nagrań. 527 00:32:03,254 --> 00:32:05,923 Z przodu siedzieli klienci, 528 00:32:05,924 --> 00:32:09,469 a z tyłu zaczął się pożar, tu były dziewczynki. 529 00:32:11,346 --> 00:32:13,722 Widzimy to w pierwszej kolejności. 530 00:32:13,723 --> 00:32:16,684 Mamy wszystkie dziewczynki z biografiami. 531 00:32:17,810 --> 00:32:18,852 Każdą z nich... 532 00:32:18,853 --> 00:32:20,187 widzimy z rana. 533 00:32:20,188 --> 00:32:23,523 To przypomnienie, że one mają swoje historie, 534 00:32:23,524 --> 00:32:27,778 rodziny, twarze i całe życia. 535 00:32:27,779 --> 00:32:29,614 To nie jest zwykła sprawa, 536 00:32:30,114 --> 00:32:31,366 to coś więcej. 537 00:32:33,242 --> 00:32:36,746 Mamy oryginalne materiały z lodziarni. 538 00:32:37,246 --> 00:32:40,166 Te dwie szafki są pełne oryginalnych materiałów. 539 00:32:40,833 --> 00:32:43,460 Mamy więcej takich szafek w innym miejscu. 540 00:32:43,461 --> 00:32:46,630 To pokazuje, ile było wszystkiego w tej sprawie. 541 00:32:46,631 --> 00:32:50,551 Mamy tu tylko część dowodów. 542 00:32:52,261 --> 00:32:55,807 Proszę. To oryginalne kasety. 543 00:32:57,058 --> 00:33:00,060 Z przesłuchań... Z aut. 544 00:33:00,061 --> 00:33:01,520 Gdybyśmy chcieli obejrzeć, 545 00:33:01,521 --> 00:33:06,401 musielibyśmy znaleźć magnetowid. 546 00:33:10,863 --> 00:33:12,490 KOPIA Z DŹWIĘKIEM 547 00:33:14,617 --> 00:33:16,327 SCOTT PO ARESZTOWANIU 548 00:33:18,621 --> 00:33:19,913 Mamy nieznane DNA... 549 00:33:19,914 --> 00:33:20,998 LODZIARNIA 550 00:33:20,999 --> 00:33:22,791 SPRAWA NIEROZWIĄZANA 551 00:33:22,792 --> 00:33:24,919 ...które trzeba dopasować. To najważniejszy cel. 552 00:33:25,044 --> 00:33:30,216 Może to kwestia zanieczyszczenia albo kolejnego sprawcy. 553 00:33:31,009 --> 00:33:33,343 Jakie jest prawdopodobieństwo, że to zanieczyszczenie? 554 00:33:33,344 --> 00:33:37,305 Mamy pierwotny profil z 2008. 555 00:33:37,306 --> 00:33:40,017 Potem w 2017 i 2019 556 00:33:40,018 --> 00:33:42,228 znaleźliśmy ten profil w innych miejscach. 557 00:33:42,854 --> 00:33:44,605 Inne laboratoria, 558 00:33:45,106 --> 00:33:50,153 inne, niepowiązane dowody. 559 00:33:51,195 --> 00:33:54,406 Jak doszłoby do zanieczyszczenia 560 00:33:54,407 --> 00:33:57,659 w innych miejscach zbrodni, 561 00:33:57,660 --> 00:33:59,661 z innymi ludźmi i innymi procedurami, 562 00:33:59,662 --> 00:34:02,999 podczas których dowody trafiały do różnych laboratoriów, w różnym czasie? 563 00:34:05,626 --> 00:34:07,419 Szanse na to, 564 00:34:07,420 --> 00:34:11,131 że wszystkie te niepowiązane dowody 565 00:34:11,132 --> 00:34:13,467 przekazywane przez innych ludzi, w różnych laboratoriach 566 00:34:13,468 --> 00:34:16,261 i okresach, zostały skażone 567 00:34:16,262 --> 00:34:18,473 przez tego samego mężczyznę, 568 00:34:19,140 --> 00:34:21,058 są jak kilkukrotna wygrana na loterii. 569 00:34:21,059 --> 00:34:24,227 Oskarżenie uzna, 570 00:34:24,228 --> 00:34:28,691 że sprawców było pięciu, a nie czterech. 571 00:34:30,568 --> 00:34:33,403 Do zanieczyszczenia nie doszło przez pracowników laboratorium ani innych. 572 00:34:33,404 --> 00:34:36,281 Są teorie o piątym sprawcy 573 00:34:36,282 --> 00:34:38,784 i o niewinności czwórki podejrzanych, 574 00:34:38,785 --> 00:34:40,368 ale dopóki nie znajdziemy 575 00:34:40,369 --> 00:34:42,120 właściciela DNA, 576 00:34:42,121 --> 00:34:44,791 to tylko spekulacje. 577 00:34:44,957 --> 00:34:46,292 Nie rozumiem. 578 00:34:46,417 --> 00:34:48,795 Wszyscy mówią o zanieczyszczeniu. 579 00:34:49,087 --> 00:34:52,214 Rodzina w to wierzy. 580 00:34:52,215 --> 00:34:54,549 Były policjant też mi tak powiedział. 581 00:34:54,550 --> 00:34:55,884 Zakładam, 582 00:34:55,885 --> 00:34:58,638 że to przez powiązanie ze śledztwem. 583 00:34:59,639 --> 00:35:01,474 Mózg trochę mi się przegrzewa. 584 00:35:01,724 --> 00:35:04,143 W zeznaniach nie ma żadnej innej osoby. 585 00:35:04,477 --> 00:35:06,020 To by... 586 00:35:06,187 --> 00:35:08,605 unieważniło zeznania. 587 00:35:08,606 --> 00:35:12,902 Bo w tym kontekście to nie ma sensu. 588 00:35:14,779 --> 00:35:15,780 Tak. 589 00:35:16,447 --> 00:35:17,824 Nie wypowiem się... 590 00:35:19,784 --> 00:35:21,869 dopóki nie zidentyfikujemy tej osoby. 591 00:35:24,664 --> 00:35:27,165 To może być ktoś niezwiązany ze sprawą, 592 00:35:27,166 --> 00:35:30,210 mogło dojść do przeniesienia DNA 593 00:35:30,211 --> 00:35:31,378 kogoś znajomego. 594 00:35:31,379 --> 00:35:34,173 Może to ślepa uliczka. Nie wiadomo. 595 00:35:36,008 --> 00:35:38,969 Nie uważamy, żeby DNA udowadniało winę lub niewinność. 596 00:35:38,970 --> 00:35:40,137 EKSPERT DNA 597 00:35:40,138 --> 00:35:42,097 DNA to tylko ślad, 598 00:35:42,098 --> 00:35:44,850 który może wskazać źródło materiału i to, 599 00:35:44,851 --> 00:35:48,103 kto nim nie jest. 600 00:35:48,104 --> 00:35:51,273 Ale jak i kiedy DNA się tam znalazło, 601 00:35:51,274 --> 00:35:54,986 trzeba ustalić w toku śledztwa. 602 00:35:57,363 --> 00:35:59,198 Przy każdym badaniu DNA 603 00:35:59,365 --> 00:36:01,283 bierze się próbkę i się ją wykorzystuje. 604 00:36:01,284 --> 00:36:04,161 Po wykorzystaniu tracimy próbkę. 605 00:36:04,162 --> 00:36:06,998 Kiedy mamy mało materiału, 606 00:36:07,540 --> 00:36:10,625 możemy mieć tylko jedną szansę, bo po wykorzystaniu 607 00:36:10,626 --> 00:36:12,419 nie da się wszystkiego cofnąć. 608 00:36:12,420 --> 00:36:15,089 Zrobili pełny profil? 609 00:36:15,756 --> 00:36:17,883 To bardzo nowatorskie podejście, 610 00:36:17,884 --> 00:36:22,637 wykorzystujące najnowsze z najnowszych technologii. 611 00:36:22,638 --> 00:36:25,223 Nie wiemy, czy uzyskamy dzięki temu 612 00:36:25,224 --> 00:36:29,144 pożądane odpowiedzi, 613 00:36:29,145 --> 00:36:32,647 czy będzie to jedna wielka strata czasu, 614 00:36:32,648 --> 00:36:36,526 bo nikt tego nigdy wcześniej nie zrobił. 615 00:36:36,527 --> 00:36:41,157 Chwytamy się brzytwy, bo niczego innego nie możemy zrobić, 616 00:36:41,782 --> 00:36:43,576 żeby rozwiązać tę sprawę. 617 00:36:51,959 --> 00:36:56,379 Dobrze... Proszę o cierpliwość. 618 00:36:56,380 --> 00:36:59,883 Bardzo przepraszam. Radzimy sobie z przestępstwami, 619 00:36:59,884 --> 00:37:02,803 ale nie z technologią. 620 00:37:03,638 --> 00:37:06,806 Dobrze, to jest mój zespół, o którym opowiadałam. 621 00:37:06,807 --> 00:37:08,517 PRYWATNA DETEKTYW 622 00:37:09,060 --> 00:37:12,354 Oni bardzo chcą pana poznać, 623 00:37:12,355 --> 00:37:13,730 EMERYTOWANY DETEKTYW 624 00:37:13,731 --> 00:37:15,607 bo tak pana zachwalałam. 625 00:37:15,608 --> 00:37:17,567 Jest sporo pytań, 626 00:37:17,568 --> 00:37:21,029 ale zacznijmy od tego, 627 00:37:21,030 --> 00:37:24,325 co zrobiłby pan inaczej? Znając dzisiejszy stan wiedzy. 628 00:37:24,867 --> 00:37:27,453 Sprawdzałbym dalej 629 00:37:28,287 --> 00:37:29,372 ludzi znad rzeki. 630 00:37:30,081 --> 00:37:33,459 Maca i pozostałych, z którymi spędzał czas. 631 00:37:34,877 --> 00:37:38,713 Nie robiłbym z nich podejrzanych, ale chciałbym wyciągnąć z nich informacje. 632 00:37:38,714 --> 00:37:41,842 Dostaliśmy mnóstwo zgłoszeń na temat Maurice’a. 633 00:37:44,512 --> 00:37:47,597 Zgodnie z zeznaniami Maurice’a właśnie tam, 634 00:37:47,598 --> 00:37:52,019 pod mostem, trzymali wspólną broń. 635 00:37:52,937 --> 00:37:56,983 Według naszych podejrzeń chodzi o kaliber .38. 636 00:37:58,734 --> 00:38:01,904 Powiesz nam, gdzie on przechowuje broń? 637 00:38:02,029 --> 00:38:04,031 Kojarzycie Shoal Creek? 638 00:38:04,782 --> 00:38:07,158 Nad rzeką, o, tam. 639 00:38:07,159 --> 00:38:10,454 Tak powiedział Forrest. 640 00:38:11,122 --> 00:38:15,543 Forrest powiedział, że tam Mace trzymał broń? 641 00:38:20,881 --> 00:38:24,050 Nie wiedziałem, że padły takie słowa. To szaleństwo. 642 00:38:24,051 --> 00:38:25,677 IMPREZOWICZ ZNAD RZEKI 643 00:38:25,678 --> 00:38:27,762 Nie wiem nawet, jak na to odpowiedzieć. 644 00:38:27,763 --> 00:38:31,141 Kiedy mówił o jakimś Mace'ie 645 00:38:31,142 --> 00:38:34,019 mieszkającym w North Cross z matką, 646 00:38:34,020 --> 00:38:36,021 musiał mówić o mnie. 647 00:38:36,022 --> 00:38:38,482 To było to mieszkanie po drugiej stronie. 648 00:38:39,233 --> 00:38:40,483 Tutaj? 649 00:38:40,484 --> 00:38:43,778 Nie znałem nikogo innego, 650 00:38:43,779 --> 00:38:46,741 kto mieszkał tam z mamą. Byłem tylko ja, 651 00:38:47,783 --> 00:38:48,951 skinhead, czy coś. 652 00:38:49,785 --> 00:38:51,745 Nie sądziłem, że tu wrócę. 653 00:38:51,746 --> 00:38:54,832 Młodość mnie dopada. 654 00:39:01,088 --> 00:39:02,840 To było tutaj. 655 00:39:03,716 --> 00:39:07,302 Lodziarnia jest dwie minuty spacerem stąd. 656 00:39:07,303 --> 00:39:08,928 IMPREZOWICZ ZNAD RZEKI 657 00:39:08,929 --> 00:39:11,807 Z kilkaset metrów. Blisko. 658 00:39:12,558 --> 00:39:15,769 Centrum handlowe jest za tymi budynkami. 659 00:39:15,770 --> 00:39:17,479 Ale wszystko zarosło. 660 00:39:17,480 --> 00:39:18,564 To było... 661 00:39:19,106 --> 00:39:21,900 Przychodziliśmy tu, żeby pić w ukryciu. 662 00:39:21,901 --> 00:39:23,194 - Tak. - To wszystko. 663 00:39:23,402 --> 00:39:24,402 Według zeznań 664 00:39:24,403 --> 00:39:26,029 mieliście tu broń. 665 00:39:26,030 --> 00:39:28,448 - Bzdura na kółkach. - Pytali mnie o to. 666 00:39:28,449 --> 00:39:29,617 Absurd. 667 00:39:29,742 --> 00:39:30,743 Pytali o to 668 00:39:31,243 --> 00:39:34,371 i poprosili mnie o próbkę DNA, 669 00:39:34,372 --> 00:39:37,123 bo pierwszą chyba zgubili. 670 00:39:37,124 --> 00:39:40,168 Po pierwsze nie mieliśmy kasy. 671 00:39:40,169 --> 00:39:43,797 Gdybyśmy mieli forsę na spluwę, 672 00:39:43,798 --> 00:39:46,299 nie zostawialibyśmy jej nad rzeką. 673 00:39:46,300 --> 00:39:51,430 Sam pomysł wspólnej broni jest idiotyczny. 674 00:39:53,015 --> 00:39:55,308 Byliśmy pełni brawury. 675 00:39:55,309 --> 00:39:58,311 Chcieliśmy być fajnymi twardzielami, 676 00:39:58,312 --> 00:40:01,940 ale nie byliśmy źli. Nikogo nigdy nie skrzywdziliśmy. 677 00:40:01,941 --> 00:40:04,527 Nigdy. 678 00:40:06,737 --> 00:40:09,572 Ludzie nie lubią wysłuchiwać, 679 00:40:09,573 --> 00:40:12,575 że istnieją złe osoby 680 00:40:12,576 --> 00:40:14,411 i że większość z nas 681 00:40:14,412 --> 00:40:18,373 nie jest ani dobra, ani zła i może pójść w różnym kierunku. 682 00:40:18,374 --> 00:40:23,086 Ale to może częściowo wyjaśnić sprawę. 683 00:40:23,087 --> 00:40:26,090 Bo ktoś mógł być zły, a reszta po prostu go posłuchała. 684 00:40:26,757 --> 00:40:28,591 Nie rozumiem tylko, 685 00:40:28,592 --> 00:40:32,846 jak ci, którzy dali się w to wciągnąć, mieliby nigdy nie puścić farby. 686 00:40:32,847 --> 00:40:35,140 Jakim cudem? 687 00:40:35,141 --> 00:40:37,809 Tak, ktoś był zły, 688 00:40:37,810 --> 00:40:41,147 ale uważam, że ludzie postępują różnie. 689 00:40:42,982 --> 00:40:45,192 Ja nie chcę taki być. 690 00:40:54,994 --> 00:40:57,538 Ustawmy się w kręgu. 691 00:40:58,372 --> 00:41:00,082 Chwyćmy się za ręce. 692 00:41:01,292 --> 00:41:03,960 Dziękujemy Bogu. 693 00:41:03,961 --> 00:41:05,796 KSIĘGOWA, GIMNAZJUM BURNET 694 00:41:05,921 --> 00:41:07,755 Jesteśmy wdzięczni za to, że nas połączył. 695 00:41:07,756 --> 00:41:10,049 Prosimy o zdrowie dla wszystkich 696 00:41:10,050 --> 00:41:12,802 i żebyśmy zaznali spokoju 697 00:41:12,803 --> 00:41:15,346 - w imię Jezusa. - Amen. 698 00:41:15,347 --> 00:41:17,932 Odsuńmy to, bo kapsuła tam jest. 699 00:41:17,933 --> 00:41:19,101 Patrz. 700 00:41:19,810 --> 00:41:21,436 - Tak. - Jest. 701 00:41:21,437 --> 00:41:24,565 Odsuńmy. Ostrożnie. 702 00:41:25,649 --> 00:41:27,735 Przesuń tam. 703 00:41:29,445 --> 00:41:33,324 - To było w pudełku? - Nie pamiętam. 704 00:41:34,158 --> 00:41:35,618 Pamiętam, jak ją robili. 705 00:41:36,118 --> 00:41:38,204 Coś tam jest. 706 00:41:43,334 --> 00:41:44,960 Czy to jest to? 707 00:41:47,129 --> 00:41:49,881 - Nie pamiętasz? - Nie. 708 00:41:49,882 --> 00:41:52,843 Tamten rok jest jak za mgłą. 709 00:42:02,228 --> 00:42:03,229 Tak. 710 00:42:04,855 --> 00:42:05,856 No nie wiem... 711 00:42:14,532 --> 00:42:17,450 Przez te korzenie może tego nie być. 712 00:42:17,451 --> 00:42:20,412 Może to tu. 713 00:42:21,622 --> 00:42:23,623 Bez sensu. 714 00:42:23,624 --> 00:42:26,584 Jej zdaniem było trochę z boku. 715 00:42:26,585 --> 00:42:29,546 Nawet jeśli rodzice tak nie uważają. 716 00:42:29,547 --> 00:42:32,091 Jak myślisz, możemy z boku? 717 00:42:48,482 --> 00:42:50,067 „Najlepsi koledzy. 718 00:42:50,776 --> 00:42:55,614 Amy Ayers, 21 lutego 1992 roku”. 719 00:42:57,032 --> 00:42:58,117 Proszę. 720 00:42:58,284 --> 00:43:01,412 - Udało się? - Ostrożnie. 721 00:43:06,458 --> 00:43:08,002 - Ale bałagan. - Gazeta. 722 00:43:12,047 --> 00:43:14,465 Coś jest w tej torebce. 723 00:43:14,466 --> 00:43:16,844 Przynieście śmietnik. 724 00:43:18,387 --> 00:43:20,973 To wstążki zwisające z drzewa. 725 00:43:21,640 --> 00:43:23,516 Tak. 726 00:43:23,517 --> 00:43:27,062 Były na drzewie, kiedy je sadzili. 727 00:43:27,980 --> 00:43:28,980 Widzę jakieś imiona. 728 00:43:28,981 --> 00:43:30,898 Wiązali to na drzewie. 729 00:43:30,899 --> 00:43:33,401 Nie zapomnimy. 730 00:43:33,402 --> 00:43:35,279 To jest to pudełko. 731 00:43:35,779 --> 00:43:38,782 Miło, że nie byli w tym sami, 732 00:43:39,408 --> 00:43:41,200 nawet jeśli tak się czuli. 733 00:43:41,201 --> 00:43:42,620 CÓRKA SHAWNA I ANGIE 734 00:43:42,745 --> 00:43:45,371 Widać, że wiele osób ją kochało 735 00:43:45,372 --> 00:43:47,416 i o niej myślało. 736 00:43:50,002 --> 00:43:51,002 To ona. 737 00:43:51,003 --> 00:43:54,173 Gdy byliśmy w szkole podstawowej, 738 00:43:54,757 --> 00:43:56,257 nie wiem, czy... 739 00:43:56,258 --> 00:43:59,136 Jak wyschnie, może będzie lepiej. 740 00:44:02,723 --> 00:44:04,515 Pamiętam, że nie wiedziałam wszystkiego. 741 00:44:04,516 --> 00:44:06,769 Ale wiedziałam o tym od zawsze. 742 00:44:07,978 --> 00:44:11,939 Dziadkowie mają ją na jednej poduszce. 743 00:44:11,940 --> 00:44:14,025 Zawsze się zastanawiałam, kim była. 744 00:44:14,026 --> 00:44:17,236 Mają też taki korytarz, 745 00:44:17,237 --> 00:44:20,240 w którym jest trochę rzeczy z Amy. 746 00:44:21,909 --> 00:44:23,910 Widać, jak to na nich wpłynęło. 747 00:44:23,911 --> 00:44:26,163 Tata niewiele o tym mówi. 748 00:44:26,914 --> 00:44:30,042 Zwykle mama o tym opowiada. 749 00:44:32,419 --> 00:44:35,088 Czasem się zastanawiam, jacy by byli, 750 00:44:35,089 --> 00:44:37,549 gdyby to się nie wydarzyło. 751 00:44:39,593 --> 00:44:42,846 NIE ZAPOMNIMY 752 00:44:52,106 --> 00:44:55,734 Koniec rozdziału. 753 00:45:05,494 --> 00:45:09,372 To, że straciłam siostrę 30 lat temu, 754 00:45:09,373 --> 00:45:11,625 widać na różne sposoby. 755 00:45:12,334 --> 00:45:14,837 Mam na imię Sonora i jestem terapeutką. 756 00:45:14,962 --> 00:45:16,170 SIOSTRA ELIZY 757 00:45:16,171 --> 00:45:17,756 Mam prywatny gabinet w Massachusetts. 758 00:45:19,007 --> 00:45:21,300 Do tego zawodu przyciągnęło mnie to, 759 00:45:21,301 --> 00:45:24,595 że sama przez bardzo długi czas próbowałam stanąć na nogi. 760 00:45:24,596 --> 00:45:28,182 Na początku, kiedy straciłaś dziecko, 761 00:45:28,183 --> 00:45:30,935 jakie to było 762 00:45:30,936 --> 00:45:34,272 dla ciebie doświadczenie? 763 00:45:34,273 --> 00:45:37,692 Uważam, że opowiadanie swojej historii 764 00:45:37,693 --> 00:45:40,153 w różnych miejscach ma wiele zalet. 765 00:45:40,154 --> 00:45:43,364 Napisz list do swojego dziecka. 766 00:45:43,365 --> 00:45:46,075 Może być o tym, co się teraz u ciebie dzieje. 767 00:45:46,076 --> 00:45:49,997 Trauma nigdy nie traci na sile. 768 00:45:51,081 --> 00:45:53,791 Kiedy ktoś spyta, czy pamiętam lodziarnię, 769 00:45:53,792 --> 00:45:56,378 moje ciało się zmienia 770 00:45:57,129 --> 00:45:59,506 na samo wspomnienie. 771 00:46:02,968 --> 00:46:07,473 To może się nigdy nie zmienić. 772 00:46:10,100 --> 00:46:13,019 Minęło 31 lat, a nadal o tym rozmawiamy. 773 00:46:13,020 --> 00:46:14,646 Choć tego unikam. 774 00:46:15,355 --> 00:46:16,606 Bez was 775 00:46:16,607 --> 00:46:18,566 bym o tym nie mówiła. 776 00:46:18,567 --> 00:46:20,611 Ale potrzebowałam tego. 777 00:46:22,279 --> 00:46:24,239 Wczoraj rozmawiałyśmy o tym, 778 00:46:24,364 --> 00:46:27,408 że przez to przeżycie dowiadujemy się o rzeczach, 779 00:46:27,409 --> 00:46:29,911 o których inni nie wiedzą. 780 00:46:29,912 --> 00:46:32,789 To nie działa tak u wszystkich. 781 00:46:32,790 --> 00:46:33,873 Nie. 782 00:46:33,874 --> 00:46:36,709 Niektórzy z mojej rodziny 783 00:46:36,710 --> 00:46:40,379 zrobili się bardziej cyniczni. 784 00:46:40,380 --> 00:46:41,964 Nie umiem tego opisać, 785 00:46:41,965 --> 00:46:44,634 a próbuję. 786 00:46:44,635 --> 00:46:49,932 Dlaczego te tragiczne wydarzenia otworzyły mnie na miłość, 787 00:46:50,599 --> 00:46:53,017 chociaż mogło być odwrotnie? 788 00:46:53,018 --> 00:46:54,770 Jedno i drugie się zdarza. 789 00:46:55,562 --> 00:46:57,021 Właśnie. 790 00:46:57,022 --> 00:46:59,023 - Jedno i drugie. - Tak. 791 00:46:59,024 --> 00:47:02,735 Bywamy chamscy i cyniczni, 792 00:47:02,736 --> 00:47:06,031 ale czujemy też, że przeszliśmy na drugą stronę. 793 00:47:06,532 --> 00:47:08,366 Jesteśmy bliżej miłości. 794 00:47:08,367 --> 00:47:14,122 To niesamowite, jakich narzędzi trzeba użyć, żeby stanąć na nogi 795 00:47:14,665 --> 00:47:19,001 i jak rzadko z nich korzystamy. Tak bardzo oswajamy ból, 796 00:47:19,002 --> 00:47:22,129 że wydaje nam się on wygodniejszy niż światło i wolność. 797 00:47:22,130 --> 00:47:23,257 OJCIEC ELIZY I SONORY 798 00:47:23,382 --> 00:47:26,217 Często to słyszę na terapii grupowej. 799 00:47:26,218 --> 00:47:27,802 Nie podoba mi się to, 800 00:47:27,803 --> 00:47:30,847 ale boję się, bo nie wiem, jaka jest inna możliwość. 801 00:47:30,848 --> 00:47:33,558 Wiem, jak trzymać się bólu 802 00:47:33,559 --> 00:47:36,727 i jak z nim żyć. 803 00:47:36,728 --> 00:47:38,729 Powtarzam, że kiedy umrę, 804 00:47:38,730 --> 00:47:42,860 mam nadzieję, że wystarczy mi odwagi na ten skok. 805 00:47:43,360 --> 00:47:49,115 Chcę w wolności rzucić się w kolejny etap, nieważne jaki. 806 00:47:49,116 --> 00:47:51,951 - Żeby odpuścić strach. - Właśnie. 807 00:47:51,952 --> 00:47:56,540 Myślę, że jedną z trudności, którą dostrzegam 30 lat później, 808 00:47:57,207 --> 00:47:59,166 jest ustalenie, jak żyć tak, 809 00:47:59,167 --> 00:48:02,254 jak się chce. 810 00:48:03,005 --> 00:48:05,131 Nie chodzi o to, żeby się tym nie przejmować, 811 00:48:05,132 --> 00:48:08,467 tylko żeby znaleźć to, co się kocha i to, 812 00:48:08,468 --> 00:48:11,889 co chce się robić. 813 00:48:13,640 --> 00:48:14,641 Tak. 814 00:48:20,105 --> 00:48:21,815 To jest trudne. 815 00:48:24,693 --> 00:48:27,696 Ale bardzo ważne. Wróciłem do szkoły 816 00:48:28,280 --> 00:48:29,364 po dziesięciu latach. 817 00:48:30,657 --> 00:48:32,826 Zająłem się inżynierią. 818 00:48:33,994 --> 00:48:35,912 W zabójstwach trudne jest to, 819 00:48:35,913 --> 00:48:39,165 że angażujemy się w śledztwo. 820 00:48:39,166 --> 00:48:40,249 Tak. 821 00:48:40,250 --> 00:48:43,377 Czy to dobrze, czy źle, czy ktoś nawalił... 822 00:48:43,378 --> 00:48:46,464 Dopiero podczas terapii grupowej 823 00:48:46,465 --> 00:48:50,384 się wyzwoliłem. 824 00:48:50,385 --> 00:48:52,428 Zostałem zaproszony, bo mój ojciec zmarł. 825 00:48:52,429 --> 00:48:55,264 Może to banalne. 826 00:48:55,265 --> 00:48:57,642 Miał 85 lat, chorował. 827 00:48:57,643 --> 00:49:01,021 Przez cały czas na terapii mówiłem o Elizie. 828 00:49:04,316 --> 00:49:07,903 Mówienie o żałobie pozwoliło mi się uwolnić. 829 00:49:08,445 --> 00:49:11,489 Przy zabójstwach tego brakuje, 830 00:49:11,490 --> 00:49:13,659 - a to jest potrzebne. - Tak. 831 00:49:14,242 --> 00:49:17,119 - Bo nie musimy tego robić. - Nie musimy. 832 00:49:17,120 --> 00:49:18,205 Właśnie. 833 00:49:19,164 --> 00:49:20,623 Zgadzam się. 834 00:49:20,624 --> 00:49:22,875 Myśleliśmy, że postępujemy właściwie, 835 00:49:22,876 --> 00:49:24,961 występując publicznie. 836 00:49:24,962 --> 00:49:27,171 Musimy utrzymać sprawę na językach, 837 00:49:27,172 --> 00:49:28,714 żeby mieć wsparcie ludzi, 838 00:49:28,715 --> 00:49:30,758 żeby nas pokochali 839 00:49:30,759 --> 00:49:32,219 i pomogli znaleźć sprawców. 840 00:49:32,928 --> 00:49:36,514 Wszystko działo się przed kamerami. 841 00:49:36,515 --> 00:49:40,936 W miarę upływu czasu robi się ciężko. 842 00:49:42,104 --> 00:49:43,521 Minęło 31 lat. 843 00:49:43,522 --> 00:49:46,733 Rozegrałabym to inaczej. 844 00:49:48,443 --> 00:49:49,735 Wycofałabym się 845 00:49:49,736 --> 00:49:53,031 i spędziła trochę czasu w ciszy, z Bogiem. 846 00:49:55,534 --> 00:49:57,535 Ale musimy być ostrożni. 847 00:49:57,536 --> 00:49:59,496 Nasza sprawa była głośna, 848 00:50:00,080 --> 00:50:03,041 a większość ludzi nie otrzymuje takiego wsparcia. 849 00:50:03,542 --> 00:50:07,086 Tracą bliskich i nikt z nimi o tym nie rozmawia, 850 00:50:07,087 --> 00:50:08,380 nie wspomina imienia ofiary. 851 00:50:09,881 --> 00:50:13,468 Potrzebujemy tej miłości i czułości w cierpieniu. 852 00:50:14,469 --> 00:50:16,722 Ale każdy medal ma dwie strony. 853 00:50:18,056 --> 00:50:22,143 Na początku otrzymywaliśmy dużo uwagi, bo to był głośny temat. 854 00:50:22,144 --> 00:50:23,853 Zamordowano cztery białe dziewczynki. 855 00:50:23,854 --> 00:50:27,732 Co do sprawy, wiemy niewiele. 856 00:50:27,733 --> 00:50:28,941 Co konkretnie? 857 00:50:28,942 --> 00:50:32,154 Tyle ile nam mówili. I uznawaliśmy to za prawdę. 858 00:50:32,988 --> 00:50:34,530 Bo... 859 00:50:34,531 --> 00:50:37,074 Bardziej bym się wycofała. 860 00:50:37,075 --> 00:50:41,705 Ale czułam, że moim obowiązkiem jest takie działanie. 861 00:50:43,623 --> 00:50:45,166 Przepraszam, ale potrzebuję 862 00:50:45,167 --> 00:50:46,917 ujęcia waszej dwójki. 863 00:50:46,918 --> 00:50:48,003 Dobra. 864 00:50:48,170 --> 00:50:49,211 Nas? 865 00:50:49,212 --> 00:50:51,589 Potrzebuje szerokiego ujęcia. 866 00:50:51,590 --> 00:50:52,923 Dziękuję, 867 00:50:52,924 --> 00:50:54,216 wyszło świetnie. 868 00:50:54,217 --> 00:50:55,844 Cudowny, prawda? 869 00:50:56,887 --> 00:50:58,554 Lepiej, kiedy ja to robię. 870 00:50:58,555 --> 00:51:01,515 Chciał się podzielić doświadczeniem. 871 00:51:01,516 --> 00:51:03,351 Ale się bał. 872 00:51:03,894 --> 00:51:08,273 - Tak. Ucieszyłam się. - Ja też. 873 00:51:20,786 --> 00:51:21,787 Ja... 874 00:51:28,043 --> 00:51:29,795 Odłóżmy to na chwilę. 875 00:51:30,337 --> 00:51:34,174 Za nami kilka trudnych dni powracania do tych wydarzeń. 876 00:51:34,758 --> 00:51:37,302 Ale dziękuję za tę możliwość. 877 00:51:37,803 --> 00:51:40,388 Te rozmowy były dla mnie dużym darem. 878 00:51:41,389 --> 00:51:44,767 Bardzo dziękuję, 879 00:51:44,768 --> 00:51:47,270 wiele się nauczyłam. 880 00:51:50,482 --> 00:51:53,359 - Może to komuś pomoże. - Mnie pomaga. 881 00:51:53,360 --> 00:51:56,195 Tylko na tym mi zależy. 882 00:51:56,196 --> 00:51:59,574 Dziękuję, że podzieliłaś się ze mną swoim doświadczeniem. 883 00:52:00,325 --> 00:52:02,535 Nie mogę porozmawiać z mamą, ale mogę z tobą. 884 00:52:02,536 --> 00:52:06,872 Od jednej staruszki do drugiej. Świetnie. 885 00:52:06,873 --> 00:52:09,625 Dokładnie. 886 00:52:09,626 --> 00:52:11,210 Na jedno wychodzi. 887 00:52:11,211 --> 00:52:12,337 Tak. 888 00:52:13,088 --> 00:52:16,508 - To już koniec? - Masz szerokie ujęcie? 889 00:52:29,020 --> 00:52:30,605 Jesteśmy. 890 00:52:38,280 --> 00:52:39,406 Trudno na to patrzeć. 891 00:52:46,788 --> 00:52:48,873 Zdjęcia na ścianie pochodzą ze spraw, 892 00:52:48,874 --> 00:52:50,624 które rozwiązywaliśmy. 893 00:52:50,625 --> 00:52:53,002 Ile lat miały te sprawy? 894 00:52:53,003 --> 00:52:56,715 Większość pochodzi z lat 80. i 90. 895 00:53:00,051 --> 00:53:02,261 Na pewno słyszeliście podobną gadkę 896 00:53:02,262 --> 00:53:05,222 od każdego śledczego przez ostatnie 30 lat, 897 00:53:05,223 --> 00:53:07,767 ale pracujemy nad sprawą. Jestem tu nowy, 898 00:53:08,476 --> 00:53:13,440 ale chcę, żebyście wiedzieli, że w pełni się w to angażuję. 899 00:53:14,274 --> 00:53:19,738 DNA jest kluczem, na którym się skupimy. 900 00:53:20,280 --> 00:53:23,366 Ponownie przeglądamy wszystkie dowody, 901 00:53:24,868 --> 00:53:26,620 ponieważ to, co mogło być 902 00:53:28,163 --> 00:53:32,333 nie do zbadania jeszcze parę lat temu 903 00:53:32,334 --> 00:53:33,667 ze względu na stan dowodu, 904 00:53:33,668 --> 00:53:36,337 może być do zbadania teraz. 905 00:53:36,338 --> 00:53:37,797 Mamy ich ograniczoną ilość. 906 00:53:39,049 --> 00:53:41,258 Postanowiłem zaangażować ludzi, 907 00:53:41,259 --> 00:53:43,720 którzy znają się na DNA. 908 00:53:44,346 --> 00:53:47,932 Krajowych ekspertów, którzy będą nam doradzać 909 00:53:47,933 --> 00:53:49,976 i dzięki nim, 910 00:53:50,602 --> 00:53:52,604 jak będziemy chcieli coś zbadać, 911 00:53:53,480 --> 00:53:55,856 będziemy mieli jak największe szanse powodzenia. 912 00:53:55,857 --> 00:53:58,526 W innym wypadku się wstrzymamy. 913 00:53:59,194 --> 00:54:00,361 Jeśli macie jakieś pytania, 914 00:54:00,362 --> 00:54:03,531 chętnie odpowiem. 915 00:54:04,199 --> 00:54:06,493 Miło dostać... 916 00:54:08,370 --> 00:54:09,537 jakieś informacje. 917 00:54:10,080 --> 00:54:11,497 Powtarzamy od lat, 918 00:54:11,498 --> 00:54:13,541 że dobrze, jak ktoś nowy dostaje sprawę. 919 00:54:14,042 --> 00:54:17,753 Jako rodziny ofiar pozostajemy w kontakcie z policją 920 00:54:17,754 --> 00:54:20,632 w nadziei, że rozwiążemy tę sprawę. 921 00:54:22,592 --> 00:54:23,718 Jestem dobrej myśli. 922 00:54:24,219 --> 00:54:27,221 Wierzę, że technologia idzie do przodu we własnym tempie 923 00:54:27,222 --> 00:54:31,183 i przyjdzie czas, kiedy będziemy mogli zabrać dowody do laboratorium 924 00:54:31,184 --> 00:54:33,311 i zbadać próbki, których wcześniej 925 00:54:33,812 --> 00:54:37,649 nie dało się zbadać, żeby stworzyć profil genetyczny. 926 00:54:39,025 --> 00:54:43,446 Rozwiążemy kiedyś tę sprawę. Chcę, żeby ludzi o tym wiedzieli. 927 00:55:00,046 --> 00:55:02,214 Każdy doświadczy swojego bólu, w swoim czasie. 928 00:55:02,215 --> 00:55:04,634 Mojego nie potrzebujecie. 929 00:55:06,136 --> 00:55:08,387 W pewnym momencie projekt się kończy, 930 00:55:08,388 --> 00:55:11,057 film jest gotowy, żyje się dalej. 931 00:55:11,599 --> 00:55:14,769 To była inna sytuacja, bo nie skończyłam. 932 00:55:16,021 --> 00:55:17,646 To skomplikowane. 933 00:55:17,647 --> 00:55:21,150 Nie widziałam wszystkich perspektyw, 934 00:55:21,151 --> 00:55:22,444 narracji i ludzi. 935 00:55:22,944 --> 00:55:25,822 Miałam poczucie porażki. 936 00:55:27,574 --> 00:55:30,617 I przede wszystkim miałam wrażenie, 937 00:55:30,618 --> 00:55:32,287 że zawiodłam ludzi, 938 00:55:32,871 --> 00:55:34,581 którzy bardzo mi zaufali. 939 00:55:36,916 --> 00:55:40,462 Ale warto było uchwycić to wszystko. 940 00:55:40,587 --> 00:55:45,215 Cieszę się, że te materiały wreszcie znalazły miejsce, 941 00:55:45,216 --> 00:55:46,342 w którym będą mogły 942 00:55:46,343 --> 00:55:49,429 uczcić ludzi, którzy umożliwili mi ich nagranie. 943 00:55:57,395 --> 00:55:58,896 Lata lecą, 944 00:55:58,897 --> 00:56:03,401 a sprawa pozostaje nierozwiązana. 945 00:56:07,364 --> 00:56:10,700 Zawsze szóstego grudnia się chowałem. 946 00:56:11,493 --> 00:56:14,704 Nie dało się mnie znaleźć, brałem wolne. 947 00:56:15,413 --> 00:56:19,166 Kiedy pracowałem w policji i później, 948 00:56:19,167 --> 00:56:20,960 nie dało się mnie tego dnia znaleźć. 949 00:56:21,711 --> 00:56:26,383 To dla mnie trudny dzień 950 00:56:27,467 --> 00:56:30,470 i tak już zostanie. 951 00:56:31,388 --> 00:56:35,557 Przynajmniej do czasu 952 00:56:35,558 --> 00:56:37,769 rozwiązania sprawy. 953 00:56:46,569 --> 00:56:49,571 Czasem myślę, że mam jakieś wspomnienie, 954 00:56:49,572 --> 00:56:51,740 a to tylko zdjęcie, które mogłam widzieć wiele razy 955 00:56:51,741 --> 00:56:54,577 i wokół którego stworzyłam historię. 956 00:56:56,955 --> 00:56:59,958 Nieważne, czy wspomnienie jest dokładne, czy nie. 957 00:57:00,166 --> 00:57:01,918 To wspomnienie. 958 00:57:05,964 --> 00:57:09,299 Pytacie, jak radzimy sobie z traumatycznymi wspomnieniami, 959 00:57:09,300 --> 00:57:11,803 jak je uleczamy? 960 00:57:16,558 --> 00:57:19,184 Wiele osób uważa, 961 00:57:19,185 --> 00:57:21,688 że wystarczy o tym wspomnieniu dużo opowiadać. 962 00:57:24,023 --> 00:57:25,774 Ja myślę, że musi się wydarzyć coś więcej, 963 00:57:25,775 --> 00:57:29,028 poza opowiadaniem. 964 00:57:31,531 --> 00:57:35,118 Potrzebujemy silnego wsparcia w tym opowiadaniu 965 00:57:36,619 --> 00:57:40,831 i współczucia od ludzi, którzy nas otaczają, 966 00:57:40,832 --> 00:57:42,792 którzy są świadkami naszej historii. 967 00:57:45,044 --> 00:57:51,550 Zarówno opowiadający, jak i słuchający zyskują na opowiadaniu 968 00:57:51,551 --> 00:57:53,219 i słuchaniu tej opowieści. 969 00:57:57,056 --> 00:58:01,519 Myślę, że to zmienia sposób, w jaki wspomnienie w nas żyje. 970 00:58:15,825 --> 00:58:17,869 Patrzcie, to Eliza!