1 00:00:05,320 --> 00:00:07,520 AN HBO ORIGINAL SERIES 2 00:00:50,320 --> 00:00:53,320 PRIVILEGES 3 00:01:00,920 --> 00:01:03,400 Damn it, if they touch a single hair on Déborah's head... 4 00:01:06,360 --> 00:01:07,800 Do you think they hurt her? 5 00:01:09,520 --> 00:01:11,680 You really don't want me to step in here. 6 00:01:12,840 --> 00:01:15,680 I would've sorted out that son of a bitch right from the start. 7 00:01:17,640 --> 00:01:19,080 That won't be enough. 8 00:01:19,680 --> 00:01:22,440 'Cause Reem's right, the same people always win. 9 00:01:22,600 --> 00:01:23,920 But he's gotta pay. 10 00:01:24,680 --> 00:01:29,000 They all shoved you down in the dirt, but you keep growing like a seed. 11 00:01:40,000 --> 00:01:42,680 Reem's against the marriage, she wants to take revenge now. 12 00:01:42,840 --> 00:01:45,240 And she'll be wearing about 20 million in jewelry. 13 00:01:45,400 --> 00:01:46,800 Twenty million. 14 00:01:46,960 --> 00:01:49,160 That's enough to get her out of this. 15 00:01:51,920 --> 00:01:53,479 What, you mean a robbery? 16 00:01:54,039 --> 00:01:56,039 Come on, "robbery" is not fair since Reem has agreed to it 17 00:01:56,200 --> 00:01:57,600 it's like... it's like theater. 18 00:01:58,640 --> 00:02:00,320 What do we get out of it? 19 00:02:01,680 --> 00:02:03,640 Look, no wedding, means no hotel. 20 00:02:03,800 --> 00:02:06,320 Without the hotel, Pepo can't keep laundering money. 21 00:02:06,480 --> 00:02:10,199 The Fethani family will be ruined, so they'll have to sell the hotel. 22 00:02:10,360 --> 00:02:12,960 This lets me keep my job while keeping my hands clean 23 00:02:13,120 --> 00:02:15,920 and you'll get your job back, plus a promotion. 24 00:02:16,079 --> 00:02:18,000 That all sounds great, but... 25 00:02:18,160 --> 00:02:20,360 the Colonel is gonna be putting massive security measures 26 00:02:20,520 --> 00:02:21,880 in place there now. 27 00:02:25,280 --> 00:02:27,560 A job like this takes preparation. 28 00:02:28,079 --> 00:02:29,400 I don't know where the actual wedding is 29 00:02:29,560 --> 00:02:31,960 I'm not sure about how security works for a convoy type thing 30 00:02:32,120 --> 00:02:33,600 but let me talk to Reem. 31 00:02:33,760 --> 00:02:36,320 And rob her, because this only works 32 00:02:36,480 --> 00:02:38,960 -if someone robs her. -Yeah, that's the part I'll play. 33 00:02:39,120 --> 00:02:41,040 But you'll be covering for us on the back end. 34 00:02:41,720 --> 00:02:43,840 Hello, how can I help you? 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 Yes, hello, I was looking for the spa, please. 36 00:02:45,960 --> 00:02:48,200 Yes, of course. So if you take the elevator there 37 00:02:48,360 --> 00:02:49,800 it'll be on Level Two. 38 00:02:51,079 --> 00:02:52,480 Appreciate it. 39 00:02:56,800 --> 00:02:58,160 We can all win here. 40 00:03:00,640 --> 00:03:03,000 Hey, Steve, you in or out? 41 00:03:06,920 --> 00:03:10,000 -So is he in, then? -Yeah, of course he's in. 42 00:03:22,840 --> 00:03:25,240 -Got any updates from Perrin? -No. 43 00:03:25,400 --> 00:03:27,040 Go ahead with the transfer once you do. 44 00:03:33,079 --> 00:03:36,840 Right. We've all worked here together for years, no? 45 00:03:37,720 --> 00:03:39,360 We've weathered many storms. 46 00:03:39,520 --> 00:03:43,200 It wasn't always easy, but we've kept our dear Citadel afloat. 47 00:03:44,360 --> 00:03:48,760 But since the arrival of Mr. Pepo, we've sprung quite a few leaks. 48 00:03:49,760 --> 00:03:51,280 And now she may sink. 49 00:03:51,440 --> 00:03:55,440 Yes, we all know. You've had your share of difficulties. 50 00:03:55,600 --> 00:03:59,320 Allow me then to remind you that Pepo is just an observer here. 51 00:03:59,480 --> 00:04:01,720 An observer who's a bit intrusive, I grant you 52 00:04:01,880 --> 00:04:03,760 but he'll step back once he's officially married. 53 00:04:03,920 --> 00:04:06,920 No... no. The damage is still done. 54 00:04:07,080 --> 00:04:09,520 The security of the palace has been threatened. 55 00:04:09,680 --> 00:04:12,640 And all of the Colonel's "military tactics" 56 00:04:12,800 --> 00:04:14,160 haven't really proven useful. 57 00:04:14,320 --> 00:04:16,800 Yes, he's a bit crude in his ways, but still... 58 00:04:17,720 --> 00:04:20,279 you'll teach him to act diplomatically. 59 00:04:20,440 --> 00:04:23,080 Nah, you've misunderstood me, I'm not negotiating. 60 00:04:23,960 --> 00:04:26,120 I can no longer guarantee the security 61 00:04:26,280 --> 00:04:29,200 or the reputation of the Citadel. Understand? 62 00:04:29,360 --> 00:04:30,680 The reputation? 63 00:04:30,840 --> 00:04:33,760 Yes. It's how it always begins, then everything spirals. 64 00:04:33,920 --> 00:04:37,040 It's unfortunate, but I couldn't bear to watch it happen. 65 00:04:37,200 --> 00:04:38,520 So... 66 00:04:39,159 --> 00:04:43,000 Then am I to believe, you're abandoning the crew here 67 00:04:43,159 --> 00:04:44,760 right before a wedding? 68 00:04:44,920 --> 00:04:46,800 I'm resigning, yes. 69 00:04:46,960 --> 00:04:49,720 But if the orchestra wants to continue, that's their problem. 70 00:04:52,159 --> 00:04:53,480 Very well. 71 00:04:57,760 --> 00:05:01,160 Yes, chin up. All right, turn this way a little. 72 00:05:01,320 --> 00:05:03,760 Girls, would you please make an effort for me? 73 00:05:08,440 --> 00:05:09,760 Great. 74 00:05:12,200 --> 00:05:14,160 -That's enough for now. -Okay. 75 00:05:53,840 --> 00:05:55,159 HOTEL LE CITADEL 76 00:05:55,320 --> 00:05:57,040 PERSPECTIVE VIEW OF THE ENTRANCE FORECOURT AND THE... 77 00:06:01,960 --> 00:06:04,080 Hey, don't be so upset now, Emma. 78 00:06:05,360 --> 00:06:06,680 The hormones, huh? 79 00:06:07,440 --> 00:06:10,520 If I've done anything to upset you, I apologize, Mr. Galzain. 80 00:06:10,680 --> 00:06:14,440 No, I was never upset. I'd never blame you, okay? 81 00:06:14,600 --> 00:06:16,720 If I was going somewhere else, I'd ask you to come along 82 00:06:16,880 --> 00:06:18,680 but I'm not right now. 83 00:06:21,360 --> 00:06:24,080 They've promised to get you a new position in the group. 84 00:06:24,760 --> 00:06:26,080 What about you? 85 00:06:27,120 --> 00:06:29,720 How'll you be tracking our location, then? 86 00:06:29,880 --> 00:06:32,120 I just put an AirTag in one of the lockers. 87 00:06:32,280 --> 00:06:34,680 Locker number six, the code is 80-25. 88 00:06:34,840 --> 00:06:37,080 So bring the AirTag and I can always find you. 89 00:06:42,200 --> 00:06:45,640 It seems much too risky just to get a bit of pocket change, personally. 90 00:06:45,800 --> 00:06:47,440 But that bling is worth millions, Reem. 91 00:06:47,600 --> 00:06:51,240 Listen, I'm telling you, even half the price of that jewelry is huge. 92 00:06:51,400 --> 00:06:53,200 No, too risky. 93 00:06:53,360 --> 00:06:55,840 No, I'm taking all the risk. You're gonna be just fine. 94 00:06:58,920 --> 00:07:02,880 So you do wanna marry him? Money like this sets you up to leave. 95 00:07:14,600 --> 00:07:18,040 Otherwise, there was one other option I thought of. 96 00:07:23,920 --> 00:07:25,240 Go on, tell me. 97 00:07:58,720 --> 00:08:02,520 Mark is always gonna find a way to launder his money 98 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 even if we do cancel the wedding. 99 00:08:04,800 --> 00:08:06,360 And so will my father. 100 00:08:06,520 --> 00:08:09,360 He'll continue with his schemes no matter what. 101 00:08:09,520 --> 00:08:11,680 So basically nothing's gonna change 102 00:08:11,840 --> 00:08:14,160 and neither one will ever have to pay for it. 103 00:08:14,720 --> 00:08:18,200 Now, out of respect for my mother, I'm willing to spare my father. 104 00:08:19,520 --> 00:08:21,120 But Mark... 105 00:08:24,240 --> 00:08:27,440 there's no way he gets that kind of grace after hurting me. 106 00:08:30,240 --> 00:08:33,039 But what's that mean? I'm not following you. 107 00:08:34,240 --> 00:08:36,080 We'll just have to change your plan a bit. 108 00:09:11,080 --> 00:09:14,120 It's a big job, okay? Not something small like you typically do. 109 00:09:14,280 --> 00:09:17,480 -Hey, I'm serious. -It'll be fine, I'm on it. 110 00:09:25,600 --> 00:09:27,840 Yes, I do. I have time for myself. 111 00:09:33,000 --> 00:09:34,600 -...conference tomorrow. -Yeah. 112 00:09:34,760 --> 00:09:37,440 -Sorry. Just one second. -Okay. 113 00:09:47,040 --> 00:09:48,400 Excuse me, sir? 114 00:09:48,560 --> 00:09:50,360 -I'll take care of it. -Thank you. 115 00:09:51,280 --> 00:09:52,600 Edouard! 116 00:09:54,800 --> 00:09:56,480 It's goodbye, apparently? 117 00:09:57,080 --> 00:09:58,480 Seems to be so, yes. 118 00:09:58,640 --> 00:10:01,280 -You meant to up and vanish, then? -Well, what do you want, Esther? 119 00:10:01,440 --> 00:10:03,040 You've won, isn't that all? 120 00:10:03,200 --> 00:10:05,360 You're not the type to give up easily. 121 00:10:05,520 --> 00:10:07,040 What's happening here? 122 00:10:07,200 --> 00:10:09,440 Did you ever hear anything regarding that young man 123 00:10:09,600 --> 00:10:11,160 who was in the program? 124 00:10:11,800 --> 00:10:16,280 Theo. I heard that he hung himself while in prison not too long ago. 125 00:10:17,520 --> 00:10:18,840 How awful. 126 00:10:21,240 --> 00:10:23,200 Adèle's lucky she had someone like you. 127 00:10:24,720 --> 00:10:27,560 You probably saved her life, by helping her get out. 128 00:10:30,400 --> 00:10:31,760 Goodbye, Esther. 129 00:10:35,560 --> 00:10:37,600 -So long, Wades. -Goodbye, sir. 130 00:10:50,520 --> 00:10:51,840 Okay. 131 00:11:35,720 --> 00:11:37,960 -So where are we? -It's a hideout. 132 00:11:39,120 --> 00:11:41,280 You're just gonna lay low here while I get some things prepared 133 00:11:41,440 --> 00:11:43,280 -and then I'll get you. -And who is this? 134 00:11:43,440 --> 00:11:44,760 Don't worry about her. 135 00:11:44,920 --> 00:11:47,320 No way. I'm not cool splitting up the pay more ways, no. 136 00:11:47,480 --> 00:11:48,800 -Hey, just relax. -Are you crazy? 137 00:11:48,960 --> 00:11:50,280 She's only here to grab her new papers 138 00:11:50,440 --> 00:11:51,760 she'll be going south. 139 00:11:52,720 --> 00:11:55,960 -She's gonna bring your cell phone. -Wait, my cell phone? 140 00:11:56,120 --> 00:11:57,880 I'm not giving up my phone. What are you saying? 141 00:11:58,040 --> 00:11:59,840 Because that way it looks like she took us on vacation with her 142 00:12:00,000 --> 00:12:01,320 like we all went there. 143 00:12:01,480 --> 00:12:04,120 No better alibi than pinging 700 kilometers away. 144 00:12:04,280 --> 00:12:05,760 That's not credible. No way. 145 00:12:05,920 --> 00:12:08,200 Why the hell are we wasting energy on this clown? 146 00:12:08,680 --> 00:12:11,480 Oh, your pal? She's doing well for herself. 147 00:12:11,640 --> 00:12:14,120 But she needs me to see her other friend again. 148 00:12:14,280 --> 00:12:15,680 Hand over the phone. 149 00:12:19,680 --> 00:12:22,880 What's she doing down south? And who's to say that she-- 150 00:12:23,040 --> 00:12:24,440 You'd better not snitch when you leave here. 151 00:12:24,600 --> 00:12:26,480 You're just wasting my time now. 152 00:12:26,640 --> 00:12:28,360 Your buddy's a loser, I don't like him much. 153 00:12:28,520 --> 00:12:29,840 What should we do? 154 00:12:32,240 --> 00:12:33,640 Your telephone. 155 00:12:46,520 --> 00:12:48,440 You could at least pretend to make it work. 156 00:12:52,280 --> 00:12:53,600 The dress. 157 00:12:55,280 --> 00:12:57,160 It's bad luck, isn't it? 158 00:12:59,760 --> 00:13:01,320 You think you're smart 159 00:13:01,480 --> 00:13:04,040 but you don't know my father like I do. 160 00:13:05,080 --> 00:13:08,160 He'll try to screw you over until the very end. 161 00:13:10,000 --> 00:13:11,840 Well, you marry a girl, the next thing you know 162 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 you're stuck with a whole messed-up family. 163 00:13:14,160 --> 00:13:16,200 It's called love. 164 00:13:20,680 --> 00:13:22,360 I'm guessing you have some guarantees 165 00:13:22,520 --> 00:13:24,480 that he's gonna hold up his part of the deal? 166 00:13:26,160 --> 00:13:28,520 Question is, why do you care all of a sudden? 167 00:13:30,840 --> 00:13:33,720 It's just that the sooner you get what you want, the sooner I'm free. 168 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 Can you help? 169 00:13:39,120 --> 00:13:40,440 Sure. 170 00:13:55,680 --> 00:13:58,800 You know, believe it or not, I was actually hoping... 171 00:14:00,760 --> 00:14:02,240 we could start over. 172 00:14:06,480 --> 00:14:10,160 Baby, as your soon-to-be wife 173 00:14:11,200 --> 00:14:13,360 my piece of advice 174 00:14:13,520 --> 00:14:16,920 seal the deal with my father before the ceremony. 175 00:14:18,840 --> 00:14:20,760 And take your fucking hands off me. 176 00:14:33,000 --> 00:14:35,120 Okay, Marina, I really need your green light to get started. 177 00:14:35,280 --> 00:14:37,560 I know, I'm sorry, I know, but we're running a little late. 178 00:14:37,720 --> 00:14:39,040 I'll do my best. 179 00:14:39,960 --> 00:14:41,920 -Chef, any news from Rungis? -On it right now. 180 00:14:42,080 --> 00:14:43,400 Do you like the height of the bouquet? 181 00:14:43,560 --> 00:14:44,880 It's perfect. 182 00:14:46,160 --> 00:14:47,720 Is this how we're supposed to fold the napkins? 183 00:14:47,880 --> 00:14:49,280 You received the brief, right? 184 00:14:49,440 --> 00:14:51,760 Could you set up the tables over there, please? 185 00:14:52,400 --> 00:14:54,720 How much for the bottles? Damn it. 186 00:14:55,520 --> 00:14:58,000 No... no, hang on. Just listen, Marina, I can't talk. 187 00:14:58,160 --> 00:14:59,880 I have to stay in the hotel right now. 188 00:15:00,040 --> 00:15:02,680 You'll have to come up with a solution. Okay? Pardon. 189 00:15:02,840 --> 00:15:04,160 No, I can't come help you yet 190 00:15:04,320 --> 00:15:05,680 the first cars are just about to leave. 191 00:15:05,840 --> 00:15:08,320 Then you have to let me work here, miss, if you want the cars to go. 192 00:15:08,480 --> 00:15:10,160 I'll call you back later. 193 00:15:10,320 --> 00:15:13,000 That's all I'm asking for, but unless you can give me a complete plan 194 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 -my team can't help out. -Just be satisfied 195 00:15:15,240 --> 00:15:17,080 with using the general outline of the plan I gave you. 196 00:15:17,240 --> 00:15:19,200 Compartmentalizing limits the risk of failure. 197 00:15:19,360 --> 00:15:21,440 -I won't take chances. -Is it me that you suspect 198 00:15:21,600 --> 00:15:22,920 or my crew? Because you're the only one 199 00:15:23,080 --> 00:15:25,120 letting mercenaries in here. But I'm still the manager. 200 00:15:25,280 --> 00:15:27,840 Yes, all right. Please note that we will be starting very soon 201 00:15:28,000 --> 00:15:30,080 but if something delays us, then you will be informed. 202 00:15:58,040 --> 00:16:01,160 So, do you guys wanna do the speeches now? 203 00:16:01,800 --> 00:16:04,240 Or should we just wait for the ceremony? 204 00:16:04,400 --> 00:16:07,680 -Mark, please. -You've got what you wanted. 205 00:16:08,360 --> 00:16:11,880 You own a palace now. There is an etiquette. 206 00:16:13,000 --> 00:16:14,480 Baby. 207 00:16:15,760 --> 00:16:17,280 We own a palace now. 208 00:16:19,680 --> 00:16:21,720 -All good. -Great. 209 00:16:23,160 --> 00:16:24,720 Let's do this. 210 00:17:09,480 --> 00:17:11,280 I don't understand, she's not moving. 211 00:17:13,839 --> 00:17:16,319 AIRTAG 212 00:17:32,880 --> 00:17:34,680 Seems to be clear on our end, then. 213 00:17:59,440 --> 00:18:01,560 Come on, go already. What are they doing? 214 00:18:03,320 --> 00:18:05,240 Hey, there you go. 215 00:18:05,400 --> 00:18:06,720 Everything is okay? 216 00:18:07,600 --> 00:18:08,920 (Arabic) Relax. 217 00:18:15,880 --> 00:18:17,200 Cheers. 218 00:18:29,560 --> 00:18:31,280 Oh, shit! They're coming out the back. 219 00:18:31,440 --> 00:18:33,840 Come on, move, move. Come on... come on! 220 00:19:18,160 --> 00:19:19,480 Hi! 221 00:19:24,280 --> 00:19:26,360 -To see your dad's here? -Of course, of course, sure. 222 00:19:35,880 --> 00:19:39,480 This Bluetooth thing isn't working. Can we put on the radio, please? 223 00:19:40,480 --> 00:19:41,800 Thanks. 224 00:19:48,360 --> 00:19:49,760 Oh, I like this song. 225 00:20:19,800 --> 00:20:22,080 What the fuck is--? Jesus Christ! 226 00:20:22,960 --> 00:20:24,280 What is going on? 227 00:20:30,160 --> 00:20:32,440 -Holy fuck! -Come on! 228 00:20:35,120 --> 00:20:36,560 Come on! 229 00:20:39,240 --> 00:20:40,560 Shit. 230 00:20:44,160 --> 00:20:45,680 Give it! 231 00:20:48,160 --> 00:20:49,600 Let's go. Go... go! 232 00:20:50,640 --> 00:20:52,720 The scooter! There, he's getting away! 233 00:20:53,920 --> 00:20:55,960 (Arabic) Reem, are you all right? Are you all right? 234 00:20:58,320 --> 00:20:59,760 Ma'am, you all right? 235 00:21:03,640 --> 00:21:04,960 Oh, fuck. 236 00:21:05,120 --> 00:21:07,400 No, no. 237 00:21:08,160 --> 00:21:10,680 Seems odd for you to come across town in the middle of the day. 238 00:21:10,840 --> 00:21:12,160 Why are you here? 239 00:21:16,360 --> 00:21:17,680 I gotta move on. 240 00:21:21,440 --> 00:21:23,480 Like, "move on" move on? 241 00:21:25,400 --> 00:21:27,200 Get my head on straight, all that. 242 00:21:34,080 --> 00:21:36,000 Well, you need to be able to look at yourself in the mirror 243 00:21:36,160 --> 00:21:37,600 and ask, "Who am I?" 244 00:21:42,880 --> 00:21:44,200 Yeah, I don't know. 245 00:21:46,000 --> 00:21:47,640 Well, I'm proud of you. 246 00:22:27,400 --> 00:22:28,840 Fuck. Fuck. 247 00:23:13,800 --> 00:23:15,680 Okay, know what you gotta do? 248 00:23:15,840 --> 00:23:17,160 Go! 249 00:23:30,400 --> 00:23:31,720 Yes, Esther? 250 00:23:34,480 --> 00:23:35,800 What? 251 00:23:40,840 --> 00:23:42,560 Can you please repeat that for me? 252 00:23:43,280 --> 00:23:44,920 That's all we know right now. 253 00:23:45,080 --> 00:23:47,000 Waiting on the police's recommendation. 254 00:23:47,720 --> 00:23:49,160 Am I clear, Marina? 255 00:23:51,040 --> 00:23:53,280 I'll be trapped a bit longer, but when the police arrive 256 00:23:53,440 --> 00:23:54,760 you can go. 257 00:23:55,640 --> 00:23:57,840 Home, of course, Marina. You'll go there. 258 00:24:03,960 --> 00:24:05,440 Let me ask you a question. 259 00:24:07,840 --> 00:24:09,640 Adèle and Galzain, where are they? 260 00:24:14,320 --> 00:24:16,240 Why don't we just leave that question to the police? 261 00:24:16,400 --> 00:24:18,280 Keep focusing on your work for now. 262 00:24:55,200 --> 00:24:57,160 Does anyone have a cigarette? 263 00:24:57,720 --> 00:24:59,040 Cigarette. 264 00:25:55,320 --> 00:25:58,320 Mr. Galzain, if you would kindly follow me. 265 00:26:05,840 --> 00:26:08,000 -Hi, how are you? -Not the best. 266 00:26:08,160 --> 00:26:09,560 -Thanks for coming quickly. -Of course I came. 267 00:26:09,720 --> 00:26:11,480 You asked to see me. 268 00:26:11,640 --> 00:26:14,520 I need to... I must inform you that... 269 00:26:15,040 --> 00:26:17,080 Well, it seems the convoy was attacked. 270 00:26:18,160 --> 00:26:19,800 What do you mean, "attacked"? 271 00:26:19,960 --> 00:26:21,280 You were right. 272 00:26:21,440 --> 00:26:24,280 The methods that the Colonel implemented didn't help us. 273 00:26:24,440 --> 00:26:25,960 They decided to fire him for the failure 274 00:26:26,120 --> 00:26:27,720 but it's not enough to save the hotel. 275 00:26:27,880 --> 00:26:30,120 All right, but this isn't the first attack on a luxury hotel. 276 00:26:30,280 --> 00:26:32,520 -You can still recover. -Not this time, no. 277 00:26:33,040 --> 00:26:34,880 Well, let me get straight to the point. 278 00:26:35,440 --> 00:26:37,320 It was a mistake for us to part ways. 279 00:26:38,080 --> 00:26:41,760 Your conditions are ours too. You'll have a lot of requirements-- 280 00:26:41,920 --> 00:26:44,040 No, I'm sorry. I don't wanna come back here. 281 00:26:44,520 --> 00:26:47,200 The Colonel was just a symptom, not the main cause. 282 00:26:47,360 --> 00:26:49,480 With Pepo around, my hands are tied. 283 00:26:49,640 --> 00:26:51,480 Yes, you were right about that too. 284 00:26:52,000 --> 00:26:54,920 Mr. Fethani shouldn't be associating with anyone like Pepo. 285 00:26:57,240 --> 00:26:59,280 But we shouldn't be speaking badly of the departed. 286 00:27:00,760 --> 00:27:02,080 I'm sorry? 287 00:27:03,240 --> 00:27:04,760 What, Pepo's dead? 288 00:27:05,280 --> 00:27:07,520 The news hasn't been released yet, but it will be. 289 00:27:11,280 --> 00:27:12,920 I'll leave you to think it all over. 290 00:27:22,240 --> 00:27:24,480 Dalia, stay and accompany Mr. Galzain out. 291 00:27:45,800 --> 00:27:47,320 Holy shit. 292 00:27:49,080 --> 00:27:51,400 What are you doing here? What happened? 293 00:27:51,560 --> 00:27:52,880 I didn't kill anyone. 294 00:27:53,040 --> 00:27:55,120 What do you mean, you didn't kill anyone? 295 00:27:55,800 --> 00:27:57,480 So was it Reem who had the gun? 296 00:27:58,080 --> 00:27:59,880 A concierge sees it all but says nothing. 297 00:28:00,040 --> 00:28:02,880 Cut the shit, Adèle. Was it Reem who shot the gun? 298 00:28:08,560 --> 00:28:09,920 Damn it. 299 00:28:18,240 --> 00:28:20,080 Why did you wanna talk out here? 300 00:28:20,240 --> 00:28:22,240 Well, you're back at the Citadel, right? 301 00:28:22,400 --> 00:28:24,480 Better get to work on your part of the deal. 302 00:28:25,040 --> 00:28:27,280 Are you kidding? The jewelry is worth 20 million bucks. 303 00:28:27,440 --> 00:28:29,080 Maybe, but I don't have any way to pawn it 304 00:28:29,240 --> 00:28:32,600 and I'd be caught in under two hours, probably? No. 305 00:28:36,360 --> 00:28:37,720 Fine, what do you want? 306 00:28:37,880 --> 00:28:39,440 Own up to your mistakes. 307 00:28:39,600 --> 00:28:40,920 You're gonna turn around, go in there 308 00:28:41,080 --> 00:28:42,800 and tell everyone the drugs weren't mine. 309 00:28:42,960 --> 00:28:46,040 My parole is at stake, and I expect to get my job back. 310 00:28:46,600 --> 00:28:50,040 What job is that? As a concierge? 311 00:28:50,520 --> 00:28:53,360 At the Citadel. Back there at the top. 312 00:28:55,200 --> 00:28:57,320 You should really think carefully, though. 313 00:28:58,400 --> 00:28:59,720 Reem gave me the murder weapon. 314 00:28:59,880 --> 00:29:02,200 It'd be weird if they found it at your house. 315 00:29:07,680 --> 00:29:09,000 Okay. 316 00:29:12,320 --> 00:29:14,320 Right, you coming? 317 00:29:14,480 --> 00:29:15,800 No, I trust you. 318 00:29:19,120 --> 00:29:22,200 The Citadel always protects those who are loyal, right? 319 00:29:22,360 --> 00:29:23,720 Didn't you say that? 320 00:30:07,120 --> 00:30:10,440 What are you doing here? You went down south. Where's Adèle? 321 00:30:11,520 --> 00:30:12,840 And what's this? 322 00:30:13,880 --> 00:30:15,960 The robbery got screwed up and a man's dead. 323 00:30:16,120 --> 00:30:17,560 You're the primary suspect now. 324 00:30:18,600 --> 00:30:20,560 That's supposed to be tomorrow, though. 325 00:30:21,800 --> 00:30:23,840 -What's all this? -Your phone was tracked to the scene. 326 00:30:24,000 --> 00:30:25,600 And so was your scooter. 327 00:30:25,760 --> 00:30:28,480 So if the cops have any brains at all, you'll be toast. 328 00:30:31,560 --> 00:30:33,600 Think you can pin that on me? Seriously? 329 00:30:34,560 --> 00:30:37,360 You can't just screw me over. I won't let you. 330 00:30:40,200 --> 00:30:41,960 Too bad. I already did. 331 00:30:42,120 --> 00:30:44,200 And if you don't tell me where Déborah is right now 332 00:30:44,360 --> 00:30:46,040 then you'll be caught for sure. 333 00:30:59,720 --> 00:31:01,040 You're fucked. 334 00:31:36,400 --> 00:31:38,160 We'll go buy you the things you need tomorrow 335 00:31:38,320 --> 00:31:39,720 but in the meantime, you can help yourself. 336 00:31:39,880 --> 00:31:41,320 You know, don't hesitate. 337 00:31:41,480 --> 00:31:42,840 Yeah, appreciate it. 338 00:31:43,440 --> 00:31:45,400 But you know what? I'm not gonna stay after all. 339 00:31:45,560 --> 00:31:47,600 I know it's kind of small, but we'll find something better. 340 00:31:47,760 --> 00:31:50,160 But you can't go back to your place. 341 00:31:52,320 --> 00:31:53,640 Adèle, I have to tell you-- 342 00:31:53,800 --> 00:31:56,160 You don't owe me anything. You'd help me too. It's normal, babe. 343 00:31:59,000 --> 00:32:01,040 I think we should take some time off. 344 00:32:02,560 --> 00:32:03,880 Time off of what? 345 00:32:04,840 --> 00:32:07,120 Well, some space might do us good right now. 346 00:32:10,520 --> 00:32:13,200 I mean, Mika's pretty nuts. I don't know how you got rid of him-- 347 00:32:13,360 --> 00:32:15,200 Well, I had to get you out of trouble, right? 348 00:32:16,080 --> 00:32:18,200 But I told you, you know? That's all over. 349 00:32:18,360 --> 00:32:20,280 No, but that's not the only thing, though. 350 00:32:20,440 --> 00:32:23,320 Adèle, think about it. Me and you are bad for each other. Admit it. 351 00:32:23,480 --> 00:32:26,040 You don't need me. You got the hotel and all your new buddies. 352 00:32:26,200 --> 00:32:28,160 But they're not my buddies. What's happening here? 353 00:32:28,880 --> 00:32:30,920 You know by now, you're all I care about. 354 00:32:31,840 --> 00:32:35,040 Honestly, the food truck wasn't something you even wanted, right? 355 00:32:35,200 --> 00:32:36,560 It was all for your counselor 356 00:32:36,720 --> 00:32:38,640 and for the people who don't know you, so they'd look and say 357 00:32:38,800 --> 00:32:41,080 "Wow, she really has everything together," you know? 358 00:32:41,640 --> 00:32:43,520 All I wanted was for you to be happy. 359 00:32:46,080 --> 00:32:48,000 But if you don't want it, we can sell the food truck 360 00:32:48,160 --> 00:32:49,920 and find another way to use the cash, okay? 361 00:32:50,080 --> 00:32:51,680 Please, just stop. It's not about the money. 362 00:32:51,840 --> 00:32:53,720 My food truck's great. I don't wanna sell. 363 00:32:53,880 --> 00:32:55,920 I wanna give it a try. 364 00:32:59,160 --> 00:33:01,280 So just hear me out, okay? It's been hard. 365 00:33:01,440 --> 00:33:03,480 It's been two years now that I've been stuck in Paris 366 00:33:03,640 --> 00:33:06,560 and I stayed here because of you, because I love you. 367 00:33:06,720 --> 00:33:09,280 I'd come to your visiting hours. I'd do your laundry. 368 00:33:09,760 --> 00:33:11,720 I never even went shopping, you know? 369 00:33:13,200 --> 00:33:15,120 This shouldn't be hard to understand. 370 00:33:16,960 --> 00:33:19,040 It seems like it's my turn now. 371 00:33:26,760 --> 00:33:29,200 It's probably my fault for always being a burden. 372 00:33:31,960 --> 00:33:33,520 This won't be forever. I'll come back. 373 00:33:33,680 --> 00:33:35,000 Yeah, I'm sure. 374 00:33:37,760 --> 00:33:39,640 Déborah, go if you wanna go. 375 00:33:42,000 --> 00:33:43,320 Okay. 376 00:34:11,280 --> 00:34:13,880 I'm sorry, but your private jet seems like a charter flight. Odd. 377 00:34:17,120 --> 00:34:18,440 And Reem? 378 00:34:19,280 --> 00:34:21,040 Even if we were going to the same place 379 00:34:21,199 --> 00:34:22,600 she'd still take her own plane. 380 00:34:27,239 --> 00:34:29,560 Don't worry. She doesn't want the Citadel. 381 00:34:29,719 --> 00:34:32,320 Your hands will be free, and so will you. 382 00:34:35,639 --> 00:34:37,320 Do you have to get on to that flight? 383 00:34:49,480 --> 00:34:52,159 I'm finally free from all of this too. 384 00:35:30,560 --> 00:35:32,040 All right. Let's move. 385 00:35:38,960 --> 00:35:41,080 You keep on avoiding this, Esther. 386 00:35:46,360 --> 00:35:48,440 Did you have time to look at the list yet? 387 00:35:50,680 --> 00:35:52,160 I'm sorry. There's no one. 388 00:35:53,640 --> 00:35:56,560 The team is in place now. They perform well. 389 00:35:56,720 --> 00:35:59,720 Everyone's working hard, but the hotel's mostly deserted. 390 00:36:01,000 --> 00:36:02,800 We need to send a message loud and clear 391 00:36:02,960 --> 00:36:04,680 if we want our guests to return. 392 00:36:06,520 --> 00:36:09,480 You'd make them pay for it? The employees didn't rob anyone. 393 00:36:09,640 --> 00:36:10,960 They weren't part of it. 394 00:36:12,440 --> 00:36:15,000 Yes, you're right. We can't make anyone pay. 395 00:36:17,760 --> 00:36:20,040 But we have to change things. 396 00:36:20,200 --> 00:36:22,160 Baggage handlers and the valets, huh? 397 00:36:22,960 --> 00:36:24,840 No customer here would know them at all. 398 00:36:26,240 --> 00:36:27,560 That's true. 399 00:36:30,360 --> 00:36:32,680 But they do know the head concierge. 400 00:36:44,000 --> 00:36:46,320 He hasn't got the courage to tell me directly? 401 00:36:48,520 --> 00:36:53,240 Look, with your experience, and your reputation 402 00:36:53,400 --> 00:36:56,320 you'll have plenty of great offers come in right away. 403 00:36:56,880 --> 00:36:59,200 But I'm not the guilty party in any of this, you know? 404 00:37:00,240 --> 00:37:01,840 No, look, I'm asking you to-- 405 00:37:02,600 --> 00:37:04,280 Let me go and speak with the owner. 406 00:37:05,240 --> 00:37:07,400 Make it happen, all right? I'll speak with the owner. 407 00:37:09,600 --> 00:37:11,880 Well, that's going to be difficult. 408 00:37:12,040 --> 00:37:14,240 The owner's already on a plane to New York. 409 00:37:16,880 --> 00:37:18,440 You're the head concierge. 410 00:37:19,960 --> 00:37:21,480 And you didn't know she was gone. 411 00:37:24,200 --> 00:37:26,040 When you really start to look for it... 412 00:37:27,080 --> 00:37:29,520 there are plenty of things to criticize you for. 413 00:38:58,360 --> 00:39:04,400 Falling, falling 414 00:39:05,680 --> 00:39:09,040 For the diamonds at night 415 00:39:13,320 --> 00:39:19,440 Falling, falling 416 00:39:20,560 --> 00:39:24,480 For the diamonds at night 417 00:39:27,360 --> 00:39:29,640 No, no, no 418 00:39:30,360 --> 00:39:32,520 If it gets old 419 00:39:35,520 --> 00:39:41,360 For the candles in the black Stories told 420 00:39:42,800 --> 00:39:45,440 Walk outta the bar 421 00:39:45,600 --> 00:39:48,960 You turn, slow 422 00:39:50,160 --> 00:39:53,160 Grippin' your hand 423 00:39:53,320 --> 00:39:56,680 It's cold 424 00:39:58,960 --> 00:40:00,360 Thanks, Chen-Mi. 425 00:40:03,680 --> 00:40:05,000 Got a light, man? 426 00:40:06,280 --> 00:40:10,200 For the diamonds at night 427 00:40:23,800 --> 00:40:25,840 When people hear "concierge" at a luxury hotel 428 00:40:26,000 --> 00:40:28,080 they don't realize what that actually means. 429 00:40:28,240 --> 00:40:31,400 To start off, you must accept that ultra-luxury is complexly different. 430 00:40:31,560 --> 00:40:33,160 Everything is precise. 431 00:40:33,320 --> 00:40:36,440 There's an organization and hierarchy that are strictly regulated. 432 00:40:36,600 --> 00:40:38,800 I worked as a security guard at Place Vendome 433 00:40:38,960 --> 00:40:41,440 -in a luxury jewelry shop. -Oh, yeah? 434 00:40:43,640 --> 00:40:44,960 Thank you. 435 00:40:46,040 --> 00:40:49,080 And to become a great concierge, you need a mix of skills 436 00:40:49,240 --> 00:40:51,880 like discernment, and diplomacy, and discretion. 437 00:40:55,000 --> 00:40:56,840 You laugh, but I'm excelling here. 438 00:40:59,920 --> 00:41:01,360 I've learned so much. 439 00:41:01,520 --> 00:41:03,600 You can't just skip steps here to cut to the front. 440 00:41:03,760 --> 00:41:05,200 Be patient and keep at it. 441 00:41:05,360 --> 00:41:08,040 But you can't relax, either, because it takes time. 442 00:41:08,200 --> 00:41:10,520 -What takes time? -Networking. 443 00:41:11,160 --> 00:41:12,560 It's what matters most. 444 00:41:12,720 --> 00:41:14,040 Even if you're at the top of your game 445 00:41:14,200 --> 00:41:17,000 -without a network, you're nothing. -Hello. 446 00:41:22,080 --> 00:41:23,760 Good morning. Go ahead. 447 00:41:28,000 --> 00:41:29,400 -Hello. -Hello. 448 00:41:29,560 --> 00:41:31,440 Well, it seems really great. 449 00:41:32,280 --> 00:41:34,200 A fine example of reintegration. 450 00:41:35,080 --> 00:41:37,360 The important thing now is to stay on course. 451 00:41:39,440 --> 00:41:41,000 -First name, signature. -Yes. 452 00:41:41,160 --> 00:41:42,480 I got it, Sam. 453 00:41:43,240 --> 00:41:45,080 -Déborah? Is that right? -Yeah. 454 00:41:45,240 --> 00:41:47,400 -Adèle told me about you, so yeah. -Okay. 455 00:41:48,360 --> 00:41:49,720 It's your first day? 456 00:41:57,200 --> 00:42:00,000 Five minutes early is perfect. You're on time. 457 00:42:00,160 --> 00:42:02,080 The tailors will get your measurements now. 458 00:42:02,240 --> 00:42:05,120 Oh, you don't need to bother for me. I'm only gonna be here a little bit. 459 00:42:05,280 --> 00:42:08,480 Until you get on your feet again. I spoke to Adèle. 460 00:42:08,640 --> 00:42:11,880 But we're in a palace here. It's tailor-made, you see. 461 00:42:12,800 --> 00:42:15,520 -Just go down there. -Thank you. 462 00:42:19,680 --> 00:42:21,200 I have a little gift for you. 463 00:42:26,080 --> 00:42:27,920 -Here. -Thank you. 464 00:42:28,080 --> 00:42:29,720 No, I'm grateful to you. 465 00:42:30,480 --> 00:42:31,840 I mean it. 466 00:42:37,240 --> 00:42:39,600 In five years, where will you be, Ms. Charki? 467 00:43:05,120 --> 00:43:07,440 -You going down? -Going up now.