1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,183 --> 00:01:00,560 ไม่ต้องกังวลนะคะ พรุ่งนี้คุณป้าจะได้กลับบ้านแล้ว 4 00:01:00,643 --> 00:01:02,645 {\an8}- ขอบใจนะ - ค่ะ 5 00:01:06,483 --> 00:01:09,110 {\an8}คุณโรมี่ เป็นยังไงบ้างคะ 6 00:01:09,194 --> 00:01:11,362 {\an8}รู้สึกดีขึ้นครับ 7 00:01:11,946 --> 00:01:13,031 {\an8}ดีเลยค่ะ 8 00:01:13,114 --> 00:01:15,617 {\an8}- ทานเมตฟอร์มินต่อไปเรื่อยๆ นะคะ - พยาบาลโรสครับ 9 00:01:16,117 --> 00:01:18,745 {\an8}ขอบคุณมากนะครับ พ่อผมได้เตียงแล้ว 10 00:01:19,746 --> 00:01:23,041 {\an8}ตอนนี้เราแค่รอคิวผ่าตัดของพ่อ 11 00:01:23,750 --> 00:01:26,044 {\an8}ขอให้ท่านหายไวๆ นะ 12 00:01:26,127 --> 00:01:28,087 {\an8}- ครับ ขอบคุณครับ - โอเค โชคดีนะ 13 00:01:34,385 --> 00:01:36,596 {\an8}- ที่รัก ดูหนังกันไหม - ไปสิ 14 00:01:36,679 --> 00:01:39,432 {\an8}แต่ฉันหิว ไปหาอะไรกินกันก่อนนะ 15 00:01:39,516 --> 00:01:42,685 โอเค แต่หลังจากดูหนังเสร็จ 16 00:01:43,353 --> 00:01:44,729 เราอาจจะ… 17 00:01:45,897 --> 00:01:46,731 ทำแบบว่า 18 00:01:46,815 --> 00:01:48,024 นี่คุณกล้าพูดเนอะ 19 00:01:48,733 --> 00:01:51,069 ทำไมล่ะ ก็ไม่เห็นแปลก 20 00:01:51,152 --> 00:01:52,445 โอเค ก็ได้ 21 00:02:00,203 --> 00:02:01,204 ไปกันเถอะ 22 00:02:31,025 --> 00:02:32,152 ซานดร้า 23 00:02:33,361 --> 00:02:34,362 ว่าไง 24 00:02:35,405 --> 00:02:37,073 เธอได้เงินครบรึยัง 25 00:02:37,157 --> 00:02:39,742 ยังเลย รัฐบาลนี้มันห่วยแตก 26 00:02:40,285 --> 00:02:42,537 ให้เงินเดือนก็น้อยแล้วยังจะจ่ายช้าอีก 27 00:02:46,124 --> 00:02:47,834 เธอจะไปเมื่อไหร่นะ 28 00:02:47,917 --> 00:02:50,795 เดือนหน้าจ้ะ ทนอีกแค่นิดเดียว 29 00:02:51,588 --> 00:02:54,674 แล้วเธอล่ะ เมื่อไหร่จะไปจากที่นี่ 30 00:02:56,843 --> 00:02:59,596 ฉันยังมีเงินไม่พอค่าทำเอกสารน่ะ 31 00:03:00,597 --> 00:03:03,808 แม่ฉันก็เพิ่งหายป่วย 32 00:03:03,892 --> 00:03:07,937 ยังมีน้องอีกสองคนต้องดูแล ยิ่งยากไปใหญ่ 33 00:03:10,732 --> 00:03:11,816 แต่ไม่เป็นไรหรอก 34 00:03:12,525 --> 00:03:13,610 ฉันไม่เป็นไร 35 00:03:15,737 --> 00:03:16,738 เธอโชคดีนะ 36 00:03:17,280 --> 00:03:18,740 ดูแลตัวเองด้วย 37 00:03:19,991 --> 00:03:20,992 ขอบใจจ้ะ 38 00:03:23,578 --> 00:03:24,579 เอ้านี่ 39 00:03:25,121 --> 00:03:26,414 เอาไป 40 00:03:26,497 --> 00:03:30,335 ฉันใช้มันไม่ได้แล้ว ไม่อยากสอบตกด้วย 41 00:03:33,171 --> 00:03:35,465 เธอนี่ก็เว่อร์จัง 42 00:03:35,548 --> 00:03:37,175 ฉันต้องคิดถึงเธอมากแน่เลย 43 00:03:40,053 --> 00:03:41,387 ฉันจะคิดถึงเธอเหมือนกัน 44 00:03:52,357 --> 00:03:53,900 - โอเคนะ - ให้ตายสิ 45 00:03:54,651 --> 00:03:55,860 ดราม่าเกิน 46 00:03:55,944 --> 00:03:57,862 เอาละ ฉันไปก่อนนะ 47 00:05:26,367 --> 00:05:27,201 บ้าเอ๊ย 48 00:05:27,285 --> 00:05:28,286 (ยอดคงเหลือ - 0.00) 49 00:05:28,870 --> 00:05:30,663 - ฉันไม่มี… - อย่าขยับ 50 00:05:30,747 --> 00:05:33,124 อย่าร้องนะ เอาเงินมาให้หมด 51 00:05:33,207 --> 00:05:35,877 - โอ๊ย - ทั้งหมดเลย เอามา 52 00:05:35,960 --> 00:05:37,545 - เดี๋ยวก่อน - เร็วๆ 53 00:05:37,628 --> 00:05:38,629 โอเค 54 00:05:39,589 --> 00:05:42,216 - นี่ เอาไป - ใส่ไว้ในกระเป๋าฉัน เร็วๆ 55 00:05:42,300 --> 00:05:43,801 เอาไปเลย 56 00:05:43,885 --> 00:05:45,428 - ฉันมีแค่นี้ - แค่นี้เหรอ 57 00:05:45,511 --> 00:05:46,804 - มีแค่นี้เองเหรอ - ใช่ 58 00:05:46,888 --> 00:05:48,848 ล้อกันเล่นใช่ไหม 59 00:05:48,931 --> 00:05:52,351 เปล่านะ ดูสิ เงินเดือนฉันยังไม่เข้าด้วยซ้ำ 60 00:05:52,435 --> 00:05:54,645 ขอร้องละ ฉันมีแค่นี้จริงๆ 61 00:05:54,729 --> 00:05:57,690 - เธอไม่มีอย่างอื่นแล้วเหรอ - ไม่มีแล้ว ฉันสาบาน 62 00:05:57,774 --> 00:06:00,234 ก็ได้ ในเมื่อเธอไม่มีอย่างอื่น 63 00:06:00,818 --> 00:06:02,320 งั้นเอานี่มาให้ฉัน 64 00:06:02,403 --> 00:06:04,947 ความสวยของเธอจะเสียเปล่า ถ้าไม่ใช้ให้เกิดประโยชน์ 65 00:06:05,031 --> 00:06:06,282 แกหมายความว่าไง 66 00:06:06,365 --> 00:06:09,368 - มานี่ - ไอ้สารเลว 67 00:06:09,452 --> 00:06:12,789 ช่วยด้วย ใครก็ได้ช่วยด้วย 68 00:06:15,792 --> 00:06:16,918 พระเจ้าช่วย 69 00:06:17,001 --> 00:06:20,254 - ไอ้หื่น! - ไปเถอะ! 70 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 - ไปดีกว่า - มานี่ 71 00:06:21,756 --> 00:06:24,467 ไปตายซะ ไอ้ชั่ว! 72 00:07:05,550 --> 00:07:08,553 (พยาบาลส่วนตัว (อยู่ประจำ) รายละเอียดงาน) 73 00:07:43,254 --> 00:07:46,007 โรส พี่จะไปจริงๆ เหรอ 74 00:07:47,508 --> 00:07:48,885 ใช่ ไปจริงเหรอ 75 00:07:48,968 --> 00:07:50,428 งานใหม่ของพี่มันไกลไปนะ 76 00:07:52,096 --> 00:07:53,806 พี่บอกแล้วใช่ไหม 77 00:07:54,640 --> 00:07:55,850 มันจำเป็นน่ะ 78 00:07:56,517 --> 00:07:58,352 เดี๋ยวพี่ก็กลับ 79 00:07:59,479 --> 00:08:00,980 ไม่นานหรอกนะ 80 00:08:03,483 --> 00:08:04,525 แม่คะ 81 00:08:05,943 --> 00:08:09,197 อย่าเศร้าสิคะ แม่ยิ่งทำให้หนูไม่อยากไปนะ 82 00:08:09,280 --> 00:08:11,532 หนูจะโทรหาแม่ทุกวัน หนูสัญญา 83 00:08:12,116 --> 00:08:15,328 ถ้าแถวนั้นไม่มีสัญญาณล่ะ 84 00:08:17,622 --> 00:08:19,665 ต้องไปจริงๆ เหรอ 85 00:08:20,333 --> 00:08:21,751 ลูกไม่กลัวเหรอ 86 00:08:21,834 --> 00:08:25,171 ที่นั่นมันไกล แล้วลูกต้องไปอยู่กับผู้ชายด้วย 87 00:08:26,756 --> 00:08:28,090 หนูไม่เป็นไรหรอกค่ะ 88 00:08:31,010 --> 00:08:32,512 มันจะดีสำหรับเรา 89 00:08:35,640 --> 00:08:38,518 ทำไมพูดเหมือนไม่เชื่อใจกันเลย 90 00:08:38,601 --> 00:08:39,936 นี่ลูกแม่นะ 91 00:08:43,147 --> 00:08:44,774 แม่ไม่เชื่อใจหนูเหรอ 92 00:08:45,733 --> 00:08:48,986 แม่เชื่อใจลูกแต่ไม่เชื่อใจผู้ชายที่ลูกจะไปอยู่ด้วย 93 00:08:49,820 --> 00:08:51,822 ลูกก็รู้ว่าผู้ชายมันเลวได้แค่ไหน 94 00:08:52,907 --> 00:08:54,325 แม่ครับ ไม่แฟร์นะ 95 00:08:54,825 --> 00:08:56,160 ผู้ชายไม่ได้เลวทุกคนนะครับ 96 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 ใช่ พวกผู้ชายในชีวิตเราเป็นคนดี 97 00:08:59,956 --> 00:09:02,208 ดีแต่อยู่เฉยๆ น่ะสิ 98 00:09:02,875 --> 00:09:05,711 ยังไงก็เถอะ เอานี่ไปด้วยนะ 99 00:09:06,879 --> 00:09:09,215 ลูกไปคนเดียว ลูกต้องมีสิ่งคุ้มครอง 100 00:09:15,054 --> 00:09:16,556 ระวังตัวด้วยนะ 101 00:09:21,561 --> 00:09:23,020 แม่จะคิดถึงลูก 102 00:09:25,731 --> 00:09:27,775 เราทุกคนจะคิดถึงพี่ 103 00:09:31,612 --> 00:09:32,989 ฉันจะคิดถึงพวกเธอเหมือนกัน 104 00:09:38,077 --> 00:09:39,078 โอเค พอได้แล้ว 105 00:09:39,829 --> 00:09:42,582 เดี๋ยวไม่ทันรถตู้ 106 00:09:42,665 --> 00:09:45,918 - เข็นกระเป๋าออกไปได้แล้ว เฟิร์น - โอเคครับ 107 00:09:46,002 --> 00:09:47,128 โอเคนะ ไปเถอะ 108 00:09:47,211 --> 00:09:49,130 เดินทางปลอดภัยนะลูก 109 00:09:51,048 --> 00:09:52,133 รักแม่นะ 110 00:11:30,398 --> 00:11:33,401 (วัดแม่พระแห่งการประกาศ) 111 00:11:34,735 --> 00:11:35,778 ขอบคุณค่ะ 112 00:11:41,700 --> 00:11:43,411 - ขอบคุณนะคะ - ครับ 113 00:11:47,748 --> 00:11:48,749 โอ๊ย 114 00:12:24,076 --> 00:12:24,952 - โรสเหรอ - คุณผู้หญิง 115 00:12:25,578 --> 00:12:29,415 - โรส - สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ คุณมาเบธ 116 00:12:30,166 --> 00:12:31,792 เรียกฉันว่ามาเบธก็พอ 117 00:12:31,876 --> 00:12:33,878 อย่าทำตัวเป็นทางการนักสิ 118 00:12:33,961 --> 00:12:36,547 - การเดินทางเป็นยังไงบ้าง - ก็โอเคค่ะ 119 00:12:36,630 --> 00:12:38,382 - น่าเบื่อหรือเปล่า - ไม่เลยค่ะ 120 00:12:38,466 --> 00:12:39,967 ขอโทษนะ ที่นี่มันไกลมากเลย 121 00:12:40,050 --> 00:12:41,969 - ให้ฉันช่วยเธอนะ - ไม่เป็นไรค่ะ ฉันถือเอง 122 00:12:42,052 --> 00:12:44,138 ตื่นเต้นจังที่เธอจะได้เจอคุณปีเตอร์ 123 00:12:44,221 --> 00:12:45,431 - พร้อมนะ ไปเถอะ - ค่ะ 124 00:12:45,514 --> 00:12:47,892 ฉันว่าพวกเธอสองคนจะเข้ากันได้ดี มาสิ 125 00:12:52,062 --> 00:12:54,440 เธอรู้ใช่ไหมว่าที่นั่นไม่มีสัญญาณเลย 126 00:12:54,940 --> 00:12:56,692 แต่แถวทางหลวงพอมี 127 00:12:57,193 --> 00:12:59,445 เธอไปโทรแถวนั้นได้ถ้ามีเหตุฉุกเฉิน 128 00:12:59,945 --> 00:13:02,615 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวฉันจะชี้ให้เธอดู ตอนที่เราขับรถผ่าน 129 00:13:03,532 --> 00:13:05,367 แล้วก็ไม่มีไวไฟนะ ไม่เป็นไรใช่ไหม 130 00:13:05,951 --> 00:13:06,952 ไม่เป็นไรค่ะ 131 00:13:07,661 --> 00:13:10,247 ฉันไม่ได้ใช้เน็ตมากมายอยู่แล้ว 132 00:13:11,165 --> 00:13:13,417 พูดตามตรง ฉันคงทำงานกับนอนเท่านั้นแหละค่ะ 133 00:13:13,501 --> 00:13:14,585 ฟังดูน่าเศร้าจัง 134 00:13:16,879 --> 00:13:19,215 เธอคงไม่มีเวลามีแฟนเลยสินะ 135 00:13:23,552 --> 00:13:24,678 ค่ะ 136 00:13:24,762 --> 00:13:25,763 จริงเหรอ 137 00:13:26,972 --> 00:13:28,724 สวยๆ แบบเธอเนี่ยนะ 138 00:13:35,689 --> 00:13:36,774 แล้วคุณล่ะคะ 139 00:13:36,857 --> 00:13:38,359 ฉันสวยไหมน่ะเหรอ แน่นอนอยู่แล้ว 140 00:13:41,320 --> 00:13:43,489 ฉันหมายถึงคุณมีแฟนหรือเปล่า 141 00:13:43,572 --> 00:13:46,742 ไม่จ้ะ แต่ฉันมีสามี แต่งงานมา 34 ปีแล้ว 142 00:13:48,285 --> 00:13:49,286 ว้าว 143 00:13:50,079 --> 00:13:51,288 คุณโชคดีจังค่ะ 144 00:13:51,372 --> 00:13:54,750 มีเรื่องเดียวเท่านั้น ถ้าอยากให้ความสัมพันธ์ยืนยาว 145 00:13:54,833 --> 00:13:56,752 และมันไม่ง่ายเสมอไปหรอกนะ 146 00:13:56,835 --> 00:13:58,837 คือเธอต้องเสียสละ 147 00:13:58,921 --> 00:13:59,880 รู้ไหม 148 00:13:59,964 --> 00:14:01,799 เธอต้องพยายาม 149 00:14:01,882 --> 00:14:04,260 เธอต้องให้สิ่งที่คนรักของเธอต้องการ 150 00:14:04,343 --> 00:14:07,846 เธอทำแบบนั้นได้ไหม ให้ทุกอย่างกับคนที่เธอรัก 151 00:14:07,930 --> 00:14:10,307 อย่างเช่นใช้ปากหรือให้ทำทางประตูหลัง 152 00:14:10,391 --> 00:14:11,850 - เรื่องเสียวๆ น่ะ - คุณคะ 153 00:14:12,726 --> 00:14:14,228 ฉันล้อเล่น 154 00:14:14,770 --> 00:14:16,647 ฉันแค่อำเธอเล่น 155 00:14:16,730 --> 00:14:18,607 ฉันพยายามทำให้บรรยากาศผ่อนคลาย 156 00:15:30,679 --> 00:15:31,513 โรส 157 00:15:33,724 --> 00:15:34,850 ตรงนั้น 158 00:15:34,934 --> 00:15:36,185 ที่พักของเธอ 159 00:15:37,227 --> 00:15:38,437 ดูดีใช่ไหมล่ะ 160 00:15:39,104 --> 00:15:40,022 ค่ะ 161 00:15:40,522 --> 00:15:42,483 ที่นี่มันใหญ่มากเลย ว่าไหม 162 00:15:43,484 --> 00:15:45,945 รู้ไหมทำไม เพราะที่นี่เคยเป็นรีสอร์ต 163 00:15:46,779 --> 00:15:48,697 ทั้งหมดนี้เคยเป็นรีสอร์ตมาก่อน 164 00:15:49,198 --> 00:15:53,243 แต่ผู้จัดการที่คุณปีเตอร์จ้าง ดันมาโกงเขา 165 00:15:54,286 --> 00:15:56,163 เขาเลยสูญเงินไปหมด 166 00:15:56,246 --> 00:16:01,794 เหลือแค่เงินบำนาญกับที่นี่ 167 00:16:01,877 --> 00:16:03,754 ก็นั่นแหละ ที่นี่เลยต้องปิดตัวลง 168 00:16:05,589 --> 00:16:07,466 - เหรอคะ - ใช่ 169 00:16:08,550 --> 00:16:10,761 เขาไม่อยากเปิดมันใหม่เหรอคะ 170 00:16:11,845 --> 00:16:14,098 ฉันว่าไม่นะ 171 00:16:15,849 --> 00:16:22,690 เขาคงชอบความสงบเงียบแบบนี้แหละ 172 00:16:23,357 --> 00:16:25,567 ดูมันสิ 173 00:16:26,527 --> 00:16:30,072 บรรยากาศที่นี่มันไม่เหมือนที่อื่นนะ ว่าไหม 174 00:16:30,155 --> 00:16:31,699 มันผ่อนคลายมากเลย 175 00:16:31,782 --> 00:16:33,534 ที่นี่สงบดีค่ะ 176 00:16:33,617 --> 00:16:36,745 อีกอย่าง เขาอายุมากขึ้นด้วยน่ะ 177 00:16:38,122 --> 00:16:41,333 ความคิดความอ่านของเขาก็แย่ลง เธอเข้าใจนะ 178 00:16:41,417 --> 00:16:45,254 เพราะงั้นฉันเลยพยายามช่วยเขา ให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้ 179 00:16:45,337 --> 00:16:47,798 ฉันเป็นหนี้บุญคุณเขาเยอะมาก 180 00:16:49,049 --> 00:16:52,970 เอาเถอะ ฉันจะพาไปดูห้องของเธอ ไปกัน 181 00:16:53,053 --> 00:16:57,307 - ค่ะ - วางกระเป๋าไว้ก่อน ไปเร็ว 182 00:16:57,391 --> 00:16:58,517 หวังว่าเธอจะชอบนะ 183 00:16:59,143 --> 00:17:00,310 มันสวยมาก 184 00:17:00,394 --> 00:17:02,938 ว่าไงนะ เธอยังไม่ได้เห็นข้างในเลย 185 00:17:03,939 --> 00:17:04,940 มาสิ 186 00:17:06,316 --> 00:17:07,860 ฉันสร้างที่นี่เองเลยนะ 187 00:17:08,402 --> 00:17:09,611 ล้อเล่น 188 00:17:10,779 --> 00:17:11,905 ฉันคิดว่า… 189 00:17:13,449 --> 00:17:14,324 เห็นไหมล่ะ 190 00:17:15,576 --> 00:17:16,577 ดีเนอะ 191 00:17:17,911 --> 00:17:19,788 - ว้าว - เธอชอบไหม 192 00:17:19,872 --> 00:17:20,873 สวยมากค่ะ 193 00:17:22,958 --> 00:17:26,045 เธอจัดของได้ตามที่เธอต้องการเลยนะ 194 00:17:26,128 --> 00:17:28,047 ขอแค่รักษาความสะอาด 195 00:17:28,130 --> 00:17:31,675 เห็นตู้พวกนี้ไหม 196 00:17:31,759 --> 00:17:34,970 มันเป็นของเธอแล้ว เธอใส่ของไว้ในนี้ได้ 197 00:17:35,054 --> 00:17:37,431 แล้วต้นไม้ข้างนอก เห็นไหม 198 00:17:37,514 --> 00:17:40,100 - เห็นค่ะ - เธออยากจะปลูกอะไรก็ได้ 199 00:17:40,184 --> 00:17:41,185 ตามมาสิ 200 00:17:42,394 --> 00:17:46,190 นี่คือห้องครัวของเธอ 201 00:17:46,774 --> 00:17:49,735 ห้องน้ำอยู่ตรงนั้น 202 00:17:49,818 --> 00:17:51,653 ว้าว มีทุกอย่างเลย 203 00:17:54,364 --> 00:17:58,035 ฟังนะ เวลาที่คุณปีเตอร์กำลังพักผ่อนหรือนอน 204 00:17:58,118 --> 00:18:01,538 เธอใช้สิ่งอำนวยความสะดวกทุกอย่างที่นี่ได้ 205 00:18:01,622 --> 00:18:03,290 - จริงเหรอคะ - ใช่ 206 00:18:03,373 --> 00:18:06,877 แต่ขอบอกไว้ก่อนนะว่า คุณปีเตอร์ไม่ได้อารมณ์ดีเสมอไป 207 00:18:07,419 --> 00:18:09,338 บางวันเขาก็ไม่พูดอะไรสักคำ 208 00:18:09,963 --> 00:18:12,508 แต่บางวันเขาก็พูดไม่ยอมหยุด 209 00:18:13,008 --> 00:18:15,719 ไม่แน่ใจว่าเป็นอาการสมองเสื่อมหรือเปล่า 210 00:18:17,262 --> 00:18:19,723 รู้สินะว่าฉันหมายถึงอะไร เธอเป็นพยาบาลนี่ 211 00:18:19,807 --> 00:18:22,935 ฉันแน่ใจว่าเธอเคยรับมือ กับคนไข้เหมือนอย่างเขาแล้ว 212 00:18:23,018 --> 00:18:23,977 เคยค่ะ 213 00:18:24,978 --> 00:18:25,979 อ๋อ ฉันรู้แล้ว 214 00:18:26,647 --> 00:18:30,275 ไปเอาของเธอมาก่อน แล้วฉันจะแนะนำเธอให้รู้จักเขา 215 00:18:31,860 --> 00:18:32,861 ไปเถอะ 216 00:18:35,072 --> 00:18:36,115 และนี่กุญแจของเธอ 217 00:18:37,533 --> 00:18:41,787 เอาละ ทีนี้เธอพร้อมแล้ว ฉันจะแนะนำคุณปีเตอร์ให้รู้จัก 218 00:18:42,621 --> 00:18:48,127 คุณมาเบธคะ คุณปีเตอร์มีครอบครัวไหม 219 00:18:48,210 --> 00:18:50,337 หรือคนที่ใกล้ชิดกับเขา 220 00:18:51,130 --> 00:18:54,842 ไม่มีนะ พ่อแม่เขาเสียที่ต่างประเทศ 221 00:18:55,592 --> 00:18:58,387 พ่อเขาเป็นคนอเมริกัน ส่วนแม่เป็นคนฟิลิปปินส์ 222 00:18:58,470 --> 00:19:01,098 คุณปีเตอร์โตมาในต่างประเทศ 223 00:19:01,181 --> 00:19:03,475 เขาเป็นทหารเรือสหรัฐฯ ที่เกษียณแล้ว 224 00:19:03,559 --> 00:19:05,310 ว้าว จริงเหรอ 225 00:19:06,854 --> 00:19:09,690 พวกคุณรู้จักกันมานานแล้วเหรอคะ 226 00:19:09,773 --> 00:19:12,317 ฉันเคยทำงานที่รีสอร์ตน่ะ 227 00:19:13,944 --> 00:19:17,239 ที่นี่สวยใช่ไหมล่ะ 228 00:19:17,781 --> 00:19:21,368 เพราะอย่างนี้ฉันถึงได้ให้คนมาคอยดูแลที่นี่ 229 00:19:22,035 --> 00:19:23,996 มันยังดูดีมากเลยค่ะ 230 00:19:25,038 --> 00:19:27,875 กว้างขวางและอากาศสดชื่นมาก ที่นี่รู้สึกผ่อนคลายจริงๆ 231 00:19:28,542 --> 00:19:33,172 คุณมาเบธคะ ขอบอกตามตรง 232 00:19:33,255 --> 00:19:36,175 ฉันคิดว่าฉันชอบที่นี่มากๆ 233 00:19:36,258 --> 00:19:37,259 จริงเหรอ 234 00:19:37,926 --> 00:19:38,927 ใช่ค่ะ 235 00:19:39,720 --> 00:19:42,181 มันรู้สึกต่างจากในเมืองมาก 236 00:19:43,056 --> 00:19:46,018 อย่าเข้าใจฉันผิดนะคะ อยู่ในเมืองก็ดีเหมือนกัน 237 00:19:47,019 --> 00:19:48,395 แต่มันก็ทำให้เราหมดพลังด้วย 238 00:19:49,813 --> 00:19:51,648 ทุกคนมีปัญหาของตัวเอง 239 00:19:51,732 --> 00:19:53,817 พยาบาล คนไข้ หมอ… 240 00:19:54,735 --> 00:19:58,405 และเราไม่ควรผูกพันกับคนไข้ 241 00:19:59,489 --> 00:20:02,618 เพราะสุดท้ายแล้วเราคือคนที่ต้องเจ็บปวด 242 00:20:05,037 --> 00:20:08,207 แต่อย่าไปคิดถึงมันเลย ขอโทษค่ะที่พูดเรื่องนี้ 243 00:20:08,290 --> 00:20:10,417 ฉันแค่ดีใจจริงๆ ที่ได้มาที่นี่ 244 00:20:14,671 --> 00:20:15,797 ที่นี่สวยมาก 245 00:20:15,881 --> 00:20:17,090 - ใช่ - มีรถเอทีวีด้วย 246 00:20:17,174 --> 00:20:18,467 - มีสิ - ยังขับได้ไหมคะ 247 00:20:18,550 --> 00:20:19,843 ได้ ยังขับได้ 248 00:20:19,927 --> 00:20:23,430 เธอใช้ได้เลยถ้าเธอหากุญแจเจอนะ 249 00:20:25,474 --> 00:20:30,062 ปัญหาก็คือคุณปีเตอร์จำไม่ได้ ว่าเขาเก็บกุญแจไว้ที่ไหน 250 00:20:30,562 --> 00:20:32,856 - รู้ไหม มันเป็นเพราะ… - ภาวะสมองเสื่อม 251 00:20:32,940 --> 00:20:34,942 ใช่เลย เข้าไปข้างในกันเถอะ 252 00:20:36,818 --> 00:20:39,154 - รถเอทีวีเท่มากเลยค่ะ - ใช่ 253 00:20:40,656 --> 00:20:42,532 - เขาอยู่ในนี้เหรอคะ - ใช่ ไปกันเถอะ 254 00:20:45,994 --> 00:20:48,497 กิจวัตรของคุณปีเตอร์ค่อนข้างเรียบง่าย 255 00:20:48,580 --> 00:20:52,960 ฉันเคยเป็นคนดูแลเขา แต่พักหลังนี้ฉันมีอะไรต้องทำเยอะมาก 256 00:20:53,043 --> 00:20:56,588 อีกอย่าง เขาต้องการ การดูแลเป็นพิเศษ เธอคงเข้าใจ 257 00:20:56,672 --> 00:20:58,340 เพราะงั้นเขาต้องมีพยาบาลดูแล 258 00:20:58,924 --> 00:21:00,425 อ้อ อีกอย่างนะ 259 00:21:00,509 --> 00:21:04,137 ไม่ว่ายังไง อย่าให้เขากินถั่วหรือพวกเมล็ดพืช 260 00:21:04,221 --> 00:21:07,432 กรดยูริคเขาสูงมากและเขาก็แพ้อาหารประเภทนี้ 261 00:21:07,516 --> 00:21:09,643 - อย่าลืมเชียวนะ - ค่ะ 262 00:21:12,020 --> 00:21:13,021 โอ๊ย ตายละ 263 00:21:13,647 --> 00:21:16,066 ขอโทษเรื่องฝุ่นด้วยนะ ฉันไม่มีเวลามาทำความสะอาด 264 00:21:16,149 --> 00:21:18,068 ฉันต้องออกไปรับเธอ 265 00:21:18,151 --> 00:21:19,152 มาสิ 266 00:21:21,321 --> 00:21:23,490 ฉันยังไม่ได้อาบน้ำให้คุณปีเตอร์เลยด้วย 267 00:21:27,244 --> 00:21:28,328 คุณปีเตอร์คะ 268 00:21:31,373 --> 00:21:32,249 คุณคะ 269 00:21:32,749 --> 00:21:35,836 คุณคะ มีคนมาพบคุณ พยาบาลคนใหม่ของคุณค่ะ 270 00:21:43,927 --> 00:21:45,012 นี่โรส 271 00:21:47,556 --> 00:21:48,557 สวัสดีค่ะ 272 00:21:59,484 --> 00:22:00,694 เขาบอกว่าเธอโอเค 273 00:22:01,528 --> 00:22:03,655 - เหรอคะ - ใช่ เขาบอกว่าเธอใช้ได้ 274 00:22:04,698 --> 00:22:06,033 เดี๋ยวเธอก็ชินเองแหละ 275 00:22:06,575 --> 00:22:07,868 เขาแค่ง่วงนิดหน่อย 276 00:22:08,702 --> 00:22:10,620 กิจวัตรค่อนข้างง่าย 277 00:22:10,704 --> 00:22:12,497 พอเขาตื่นขึ้นมา 278 00:22:13,123 --> 00:22:17,085 ให้เขาทานข้าว ดื่มกาแฟ ออกกำลังกาย แล้วก็อาบน้ำ 279 00:22:17,169 --> 00:22:18,795 ถ้าเขาหิว ทำอาหารเที่ยงให้เขาทาน 280 00:22:18,879 --> 00:22:20,339 ถ้าไม่ ทำแค่มื้อค่ำก็พอ 281 00:22:20,964 --> 00:22:24,259 นอกจากวิตามินแล้ว เขาไม่ได้กินยาอะไรทั้งนั้น แค่นั้นแหละ 282 00:22:24,926 --> 00:22:26,344 - โอเคนะ - เข้าใจแล้วค่ะ 283 00:22:32,476 --> 00:22:33,852 เอาละ ไปกัน 284 00:22:38,231 --> 00:22:40,650 เดี๋ยวฉันเก็บเองค่ะ ไปกันเถอะ 285 00:22:45,197 --> 00:22:48,241 จะมีแค่เธอกับคุณปีเตอร์ที่อยู่ที่นี่ 286 00:22:48,325 --> 00:22:49,576 คืออย่างนี้นะ 287 00:22:50,243 --> 00:22:55,665 ถ้าพวกเธอเจอแขกที่ไม่ได้รับเชิญ และเธอรู้สึกว่าไม่ปลอดภัย 288 00:22:58,168 --> 00:22:59,961 ฉันมีอะไรจะให้เธอ 289 00:23:01,296 --> 00:23:02,297 โอเคค่ะ 290 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 ทำไมคะ 291 00:23:27,531 --> 00:23:29,074 เพื่อความปลอดภัยของเธอไง 292 00:23:31,076 --> 00:23:34,412 แต่ฉันไม่รู้วิธีใช้ปืนค่ะ 293 00:23:35,580 --> 00:23:37,415 แค่เอาไว้ขู่ให้พวกมันกลัวก็พอ 294 00:23:37,499 --> 00:23:40,001 เธอไม่จำเป็นต้องยิง โอเคไหม 295 00:23:40,710 --> 00:23:43,797 แต่ถ้าเหตุการณ์บานปลายและเธอต้องยิงล่ะ 296 00:23:45,257 --> 00:23:47,008 - ใช้มันยังไงคะ - นี่ 297 00:23:48,009 --> 00:23:49,261 ถือนี่ไว้ 298 00:23:49,344 --> 00:23:53,640 สมมติว่ามีใครโผล่มาแบบไม่บอกกล่าว และมันเริ่มไม่ปลอดภัย 299 00:23:53,723 --> 00:23:56,434 เอาปืนชี้ไปที่พวกมันเพื่อทำให้พวกมันกลัว 300 00:23:57,310 --> 00:23:59,938 และถ้าเธอรู้สึกว่ากำลังตกอยู่ในอันตรายจริงๆ 301 00:24:00,021 --> 00:24:02,232 เพื่อป้องกันตัว ก็ยิงพวกมันซะ 302 00:24:02,732 --> 00:24:04,401 แค่เหนี่ยวไก เห็นนี่ไหม 303 00:24:05,152 --> 00:24:06,236 เข้าใจรึยัง 304 00:24:08,071 --> 00:24:09,781 - โอเคนะ - ค่ะ 305 00:24:09,865 --> 00:24:11,950 เก็บมันไว้ในที่ปลอดภัย เอานั่นมาให้ฉัน 306 00:24:12,450 --> 00:24:14,202 มีคำถามอะไรไหม 307 00:24:15,287 --> 00:24:17,831 ฉันฝากเธอด้วยนะ ดูแลคุณปีเตอร์ด้วย 308 00:24:18,331 --> 00:24:19,916 และระวังตัวด้วย โอเคไหม 309 00:24:20,542 --> 00:24:25,839 ฉันจะมาทุกวันอาทิตย์ เอาของกินของใช้มาส่งให้พวกเธอ 310 00:24:26,715 --> 00:24:29,009 ถ้าเธออยากให้ฉันเอาอะไรมาให้ 311 00:24:29,759 --> 00:24:33,305 อยากส่งของไปให้ครอบครัว หรืออยากคุยกับพวกเขา 312 00:24:33,388 --> 00:24:35,473 เธอเข้าเมืองกับฉันได้นะ 313 00:24:36,141 --> 00:24:37,934 - เข้าใจใช่ไหม โรส - เข้าใจค่ะ 314 00:24:38,685 --> 00:24:39,686 ฉันไปนะ 315 00:28:41,428 --> 00:28:42,637 ถึงแล้วค่ะ 316 00:28:43,680 --> 00:28:45,682 ได้เวลาทานข้าวแล้วค่ะ คุณปีเตอร์ 317 00:28:52,772 --> 00:28:53,773 นี่ค่ะ 318 00:28:56,109 --> 00:28:57,861 หวังว่าคุณจะชอบนะคะ 319 00:28:57,944 --> 00:28:59,028 มันอร่อยมากเลย 320 00:29:02,866 --> 00:29:06,870 ฉันปอกส้มให้คุณด้วยนะคะ ไว้ทานเป็นของหวาน 321 00:29:10,415 --> 00:29:11,624 เก่งมาก 322 00:29:13,042 --> 00:29:14,502 ขอพับให้เรียบร้อยก่อนนะคะ 323 00:29:15,712 --> 00:29:16,713 เอาละ 324 00:29:20,216 --> 00:29:21,885 ดื่มน้ำก่อนนะคะ 325 00:29:35,523 --> 00:29:37,358 ไม่อยากดื่มน้ำเหรอคะ 326 00:29:39,986 --> 00:29:42,113 คุณต้องดื่มน้ำนะ 327 00:29:43,656 --> 00:29:47,160 คุณต้องทานข้าวด้วย โอเคนะ 328 00:30:22,612 --> 00:30:23,947 อยากดื่มอันนี้เหรอคะ 329 00:30:27,951 --> 00:30:29,118 คุณชอบเหรอ 330 00:30:30,995 --> 00:30:31,830 โอเคค่ะ 331 00:30:45,677 --> 00:30:47,929 ดื่มให้หมดเลยค่ะ 332 00:30:48,012 --> 00:30:49,138 ช้าๆ 333 00:30:53,852 --> 00:30:55,103 อร่อยใช่ไหมล่ะ 334 00:30:57,814 --> 00:30:58,648 เอาอีก 335 00:31:00,817 --> 00:31:01,818 เอาอีก 336 00:31:05,363 --> 00:31:07,699 นี่ของโปรดของฉันเลย รู้ไหม 337 00:31:09,617 --> 00:31:12,370 ตอนเป็นเด็ก เมื่อไหร่ที่ฉันงอแง 338 00:31:13,079 --> 00:31:15,456 แม่ฉันจะให้ฉันดื่มมัน 339 00:31:16,708 --> 00:31:19,669 มันเลยกลายเป็นเครื่องดื่มโปรดของฉัน เวลาที่ฉันอยากผ่อนคลาย 340 00:31:22,797 --> 00:31:23,798 เอาอีก 341 00:31:24,591 --> 00:31:28,595 ฉันจะให้คุณดื่มอีก แต่มาตกลงกันก่อนนะคะ 342 00:31:28,678 --> 00:31:30,722 ฉันเป็นคนเดียวที่จะให้คุณดื่มเจ้านี่ได้ 343 00:31:30,805 --> 00:31:33,182 ถ้าคุณดื่มไม่หมดก็น่าเสียดาย 344 00:31:33,266 --> 00:31:35,768 แต่คุณต้องทานข้าวด้วย 345 00:31:37,061 --> 00:31:38,062 โอเคไหมคะ 346 00:31:41,149 --> 00:31:42,150 โอเคไหม 347 00:31:45,445 --> 00:31:47,655 ตอนนี้คุณต้องทานข้าวแล้ว สัญญาแล้วนะ 348 00:31:50,366 --> 00:31:51,492 ขอบใจนะ แอนน์ 349 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 บ้าเอ๊ย ของแรงมาก 350 00:33:25,086 --> 00:33:26,087 โอเค 351 00:34:38,201 --> 00:34:39,494 ไม่มีอะไรหรอกน่า 352 00:34:40,036 --> 00:34:41,120 ไม่มีอะไร 353 00:34:42,038 --> 00:34:43,039 โอเคนะ 354 00:35:03,101 --> 00:35:05,853 โรส ฉันบอกเธอแล้วว่าอย่าดูดกัญชา 355 00:35:06,395 --> 00:35:09,690 หญ้ามีไว้ให้ควายกิน จำไว้นะ 356 00:35:16,364 --> 00:35:17,281 ซานดร้า ยัยตัวแสบ 357 00:35:18,032 --> 00:35:19,283 เธอเกือบฆ่าฉันแล้ว 358 00:35:27,708 --> 00:35:28,709 โอเค 359 00:35:37,885 --> 00:35:38,719 คุณปีเตอร์คะ 360 00:35:47,186 --> 00:35:48,479 อรุณสวัสดิ์ แอนน์ 361 00:35:53,442 --> 00:35:55,486 คุณปีเตอร์คะ ฉันตกใจหมดเลย 362 00:36:03,870 --> 00:36:04,954 ไหนดูซิ 363 00:36:10,459 --> 00:36:11,460 เสร็จแล้ว 364 00:36:14,714 --> 00:36:16,048 คุณดูดีมาก 365 00:36:19,510 --> 00:36:21,095 เรามาทานข้าวกันเถอะค่ะ 366 00:36:23,097 --> 00:36:25,892 อร่อยนะ หวังว่าคุณจะชอบ 367 00:36:29,729 --> 00:36:32,982 เดี๋ยวนะ เดี๋ยวฉันใส่ผ้ากันเปื้อนให้ 368 00:36:34,567 --> 00:36:37,278 เราจะได้ทานโดยไม่เลอะ 369 00:36:44,994 --> 00:36:45,995 โอเค 370 00:36:52,418 --> 00:36:54,629 ที่นี่มันใหญ่มากเลยนะคะ 371 00:36:56,005 --> 00:36:57,506 แต่มันไกลไปหน่อย 372 00:37:00,051 --> 00:37:02,470 ทำไมคุณถึงย้ายมาอยู่ที่นี่ล่ะคะ 373 00:37:13,940 --> 00:37:17,151 รู้ไหมคะ ฉันฝันอยากมีที่แบบนี้ 374 00:37:18,361 --> 00:37:21,822 ไม่ต้องใหญ่หรือไกลแบบนี้ แต่… 375 00:37:24,533 --> 00:37:26,410 หวังว่ามันจะอยู่ใกล้กับธรรมชาติ 376 00:37:28,412 --> 00:37:30,915 และไกลพอจากความเครียดในเมือง 377 00:37:33,417 --> 00:37:37,088 แม่ฉันชอบต้นไม้มาก 378 00:37:38,965 --> 00:37:43,844 แม่ถึงได้ตั้งชื่อฉันและน้องๆ ตามชื่อต้นไม้ 379 00:37:45,304 --> 00:37:48,683 เดซี่ เฟิร์น 380 00:37:50,518 --> 00:37:53,271 แล้วก็ฉัน โรส 381 00:37:57,525 --> 00:38:01,279 ฉันอยากมีที่แบบนี้ให้แม่สักวันนึงค่ะ 382 00:38:03,155 --> 00:38:05,700 ที่ที่แม่จะได้มีสวนของตัวเอง 383 00:38:09,453 --> 00:38:11,414 แม่ฉันเก่งเรื่องต้นไม้มากค่ะ 384 00:38:11,497 --> 00:38:14,375 แม่รู้ทุกอย่างเลย 385 00:38:15,251 --> 00:38:17,420 รู้ว่าต้นไหนดี 386 00:38:18,045 --> 00:38:21,048 ต้นไหนออกลูกง่าย 387 00:38:22,675 --> 00:38:25,469 แม่รู้ด้วยว่าต้นไหนมีพิษ 388 00:38:26,095 --> 00:38:27,638 ต้นไหนที่เราไม่ควรปลูก 389 00:38:32,310 --> 00:38:34,353 ฉันแน่ใจว่าแม่ต้องชอบที่นี่แน่ๆ 390 00:38:42,236 --> 00:38:44,488 เธอคือรายต่อไป 391 00:42:09,318 --> 00:42:10,694 ให้ตายสิ ซานดร้า 392 00:42:12,738 --> 00:42:13,989 กัญชานั่นมันแรงจริงๆ 393 00:42:15,074 --> 00:42:17,159 ส่งผลถึงความฝันฉันเลย 394 00:42:32,424 --> 00:42:33,509 ฉันคิดถึงเธอ 395 00:42:36,011 --> 00:42:38,264 นานแล้วนะที่เราไม่ได้คุยกัน 396 00:42:40,724 --> 00:42:41,809 เธอไม่สบายเหรอ 397 00:42:53,779 --> 00:42:55,322 ได้เวลากินข้าวแล้วเหรอ แอนน์ 398 00:43:05,541 --> 00:43:06,667 มีอะไรหรือเปล่า แอนน์ 399 00:43:14,300 --> 00:43:15,384 ไม่มีอะไรค่ะ 400 00:43:16,427 --> 00:43:17,428 ไม่มีอะไรหรอก 401 00:43:19,096 --> 00:43:20,139 มาค่ะ 402 00:43:25,644 --> 00:43:27,021 ทานข้าวกันเถอะ 403 00:43:27,980 --> 00:43:29,523 ฉันจะไปเอาน้ำมาให้ 404 00:43:36,488 --> 00:43:38,699 ฉันเอาน้ำมาให้นะ ตกลงไหม 405 00:43:38,782 --> 00:43:39,783 แล้วก็… 406 00:43:46,790 --> 00:43:47,916 นี่ 407 00:43:52,463 --> 00:43:53,631 ปีเตอร์ 408 00:43:54,632 --> 00:43:58,594 ทำไมนมเปรี้ยวหายไปล่ะคะ 409 00:43:59,678 --> 00:44:03,140 ฉันบอกคุณแล้วไงคะว่า ฉันเป็นคนเดียวที่ให้คุณดื่มได้ 410 00:44:05,851 --> 00:44:07,728 ที่ผ่านมาเธอเป็นยังไงบ้าง แอนน์ 411 00:44:11,273 --> 00:44:12,816 เธอได้เจอใครไหม 412 00:44:16,403 --> 00:44:18,906 เธอรักใครบ้างไหมตอนที่ฉันไม่อยู่ 413 00:44:26,705 --> 00:44:27,706 ค่ะ 414 00:44:30,542 --> 00:44:31,835 สองสามครั้ง 415 00:44:33,504 --> 00:44:34,713 ฉันคงเหมือนแม่ 416 00:44:35,339 --> 00:44:37,675 ฉันเคยมีความรักและเจ็บกับมันมาสองสามครั้ง 417 00:44:41,178 --> 00:44:42,262 แล้วเธอมีความสุขไหม 418 00:44:46,350 --> 00:44:47,351 ความสุขเหรอ 419 00:44:50,854 --> 00:44:52,189 ค่ะ ฉันมีความสุข 420 00:44:53,524 --> 00:44:56,235 แต่รู้สึกเหมือนมีบางอย่างขาดหายไปเสมอ 421 00:44:59,571 --> 00:45:01,281 แล้วเธอได้ตามหาฉันหรือเปล่า 422 00:45:12,167 --> 00:45:13,168 ก็อาจจะใช่ 423 00:45:16,380 --> 00:45:17,631 ฉันว่าคุณพูดถูก 424 00:45:22,261 --> 00:45:23,303 คุณรู้ไหม 425 00:45:24,096 --> 00:45:26,014 ผู้ชายทุกคนที่ฉันเคยรัก 426 00:45:27,474 --> 00:45:29,059 สุดท้ายพวกเขาก็ทำให้ฉันเจ็บปวด 427 00:45:30,310 --> 00:45:31,687 พวกเขาโกหกฉัน 428 00:45:33,981 --> 00:45:36,650 แม่บอกว่าฉันให้อภัยคนง่ายเกินไป 429 00:45:38,193 --> 00:45:41,363 แฟนเก่าของฉันส่วนใหญ่ก็อายุมากกว่าฉัน 430 00:45:41,989 --> 00:45:43,907 เพื่อนๆ บอกว่าที่ฉันชอบคบผู้ชายแก่กว่า 431 00:45:44,700 --> 00:45:48,162 เพราะฉันมีปมเรื่องพ่อ 432 00:45:53,709 --> 00:45:55,210 ฉันโตมา 433 00:45:56,420 --> 00:45:57,546 โดยไม่มีพ่อ 434 00:46:10,058 --> 00:46:11,477 ว่าแต่ คุณปีเตอร์ 435 00:46:12,311 --> 00:46:13,395 แล้วคุณล่ะคะ 436 00:46:14,354 --> 00:46:17,608 คุณรักใครหลังจากแอนน์ไหม 437 00:46:20,110 --> 00:46:21,111 หลังจากฉันน่ะ 438 00:46:24,448 --> 00:46:25,532 ฉัน… 439 00:46:30,287 --> 00:46:32,789 ฉันรักผู้หญิงหลายคนหลังจากเธอเลยละ 440 00:46:35,709 --> 00:46:37,628 แต่พวกเขาเทียบเธอไม่ได้เลย 441 00:46:38,629 --> 00:46:40,130 ฉันดูแลพวกเขา 442 00:46:41,465 --> 00:46:43,759 แต่พวกเขาอยากหนีตลอด 443 00:46:44,593 --> 00:46:46,053 หนีไปให้ไกลจากฉัน 444 00:46:49,097 --> 00:46:51,934 แต่ถึงจะเกิดอะไรก็ตาม พวกเขาจะอยู่กับฉันเสมอ 445 00:46:53,268 --> 00:46:56,480 จะมีบางส่วนของพวกเขาที่อยู่กับฉันเสมอ 446 00:47:00,776 --> 00:47:02,152 พวกเขาอาจจะจากไป… 447 00:47:06,114 --> 00:47:07,449 แต่ฉันยังเก็บพวกเขาไว้ 448 00:47:09,201 --> 00:47:10,702 แช่แข็งในกาลเวลา 449 00:48:57,267 --> 00:48:58,268 โอเค 450 00:48:59,519 --> 00:49:00,520 ไฟ 451 00:49:09,029 --> 00:49:10,030 มาค่ะ 452 00:49:13,492 --> 00:49:15,869 เดี๋ยวฉันเก็บรองเท้าให้ทีหลัง 453 00:49:17,454 --> 00:49:19,456 โอเคไหมคะ สบายตัวไหม 454 00:49:19,539 --> 00:49:20,957 ได้เวลานอนแล้ว 455 00:49:22,751 --> 00:49:23,585 โอเคไหมคะ 456 00:49:24,086 --> 00:49:25,087 อัลบั้ม 457 00:49:26,880 --> 00:49:27,881 รูปถ่ายน่ะ 458 00:49:28,882 --> 00:49:30,175 ฉันจะให้เธอดู 459 00:49:35,389 --> 00:49:36,765 อยากให้ฉันไปเอามาเหรอ 460 00:49:39,935 --> 00:49:40,936 อันสีฟ้า 461 00:49:41,645 --> 00:49:42,979 โอเคค่ะ 462 00:50:10,632 --> 00:50:12,759 อันนี้ใช่ไหมคะ 463 00:50:19,850 --> 00:50:20,934 นี่คุณเหรอคะ 464 00:50:21,017 --> 00:50:22,018 จริงเหรอ 465 00:50:25,564 --> 00:50:26,857 คุณหล่อมากเลย 466 00:50:28,316 --> 00:50:30,610 นี่ใครคะ 467 00:50:33,029 --> 00:50:34,030 แม่ 468 00:50:38,285 --> 00:50:39,870 แม่คุณเหรอคะ 469 00:50:43,540 --> 00:50:44,583 กองทัพเรือ 470 00:50:46,460 --> 00:50:47,461 ไปทั่ว… 471 00:50:48,086 --> 00:50:49,671 ไปทั่วโลก 472 00:50:50,714 --> 00:50:51,715 ฉันไป 473 00:50:54,009 --> 00:50:55,302 หลายที่เลย 474 00:50:57,763 --> 00:50:58,889 กองทัพเรือ… 475 00:50:59,639 --> 00:51:00,766 ฟังดูเท่จัง 476 00:51:02,851 --> 00:51:04,019 เยี่ยมเลย 477 00:51:06,438 --> 00:51:10,567 รู้ไหมคะ ฉันวางแผนจะไป ทำงานที่ต่างประเทศสักวันนึง 478 00:51:13,195 --> 00:51:18,325 ความฝันของฉันคือ ได้ไปเป็นพยาบาลที่ต่างประเทศ 479 00:51:20,786 --> 00:51:22,162 ฉันชอบพยาบาลนะ 480 00:51:33,173 --> 00:51:34,424 นี่อะไรคะ 481 00:51:36,092 --> 00:51:37,093 นกฮูก 482 00:51:38,720 --> 00:51:42,140 แม่บอกว่าฉันไม่มีวันได้เป็น คนที่เข้มแข็งที่สุดเพราะฉันอ่อนแอ 483 00:51:42,974 --> 00:51:43,809 ว่าไงนะคะ 484 00:51:43,892 --> 00:51:44,893 อ่อนแอมาก 485 00:51:48,230 --> 00:51:49,981 แต่ฉันอาจเป็นคนที่ฉลาดที่สุดได้ 486 00:51:51,399 --> 00:51:52,859 ซ่อนเร้นที่สุด 487 00:51:54,778 --> 00:51:55,904 เหมือนกับนกฮูก 488 00:51:57,656 --> 00:51:58,907 และในกองทัพเรือ… 489 00:52:01,201 --> 00:52:02,619 ฉันเป็นคนที่เงียบที่สุด 490 00:52:05,163 --> 00:52:06,998 พลซุ่มยิงที่มีประสิทธิภาพที่สุด 491 00:52:13,088 --> 00:52:14,381 เป็นเหมือนนกฮูก 492 00:52:19,719 --> 00:52:20,804 คุณชอบนกฮูกไหม 493 00:52:32,649 --> 00:52:33,650 โอเค 494 00:52:34,985 --> 00:52:37,112 นอนได้แล้วค่ะ คุณนกฮูก 495 00:52:42,409 --> 00:52:43,743 ค่อยๆ ค่ะ 496 00:52:50,667 --> 00:52:51,751 ราตรีสวัสดิ์ค่ะ 497 00:55:59,272 --> 00:56:02,275 สุขสันต์วันครบรอบนะที่รัก 498 00:56:03,193 --> 00:56:05,320 ขอโทษนะที่วันนี้ผมอยู่กับคุณไม่ได้ 499 00:56:05,904 --> 00:56:07,530 ที่วอร์ดมันวุ่นวายมาก 500 00:56:07,614 --> 00:56:11,659 แต่ไม่ต้องห่วง พรุ่งนี้เราจะทำมื้อค่ำแล้วดูหนังกันนะ 501 00:56:12,410 --> 00:56:13,912 ผมรักคุณมากนะ 502 00:56:51,407 --> 00:56:52,408 เวรเอ๊ย 503 00:57:07,549 --> 00:57:08,550 คุณปีเตอร์ 504 00:57:10,135 --> 00:57:13,221 คุณปีเตอร์คะ มีคนอยู่ที่รีสอร์ต 505 00:57:13,304 --> 00:57:15,557 ตื่นสิคะ มีคนอยู่ที่นี่ 506 00:57:15,640 --> 00:57:18,560 - มีคนมาเยี่ยมเหรอ - ผู้บุกรุก มีผู้บุกรุกค่ะ 507 00:57:23,064 --> 00:57:24,149 ฉันเห็นเขา 508 00:57:26,693 --> 00:57:28,153 เขาตามเรามา 509 00:57:40,790 --> 00:57:42,876 เราต้องล็อกหน้าต่าง 510 00:57:49,924 --> 00:57:52,594 มาสิ 511 00:57:53,678 --> 00:57:54,929 ฉันเห็นเขา 512 00:58:49,692 --> 00:58:50,860 คุณปีเตอร์ 513 00:58:53,279 --> 00:58:54,113 คุณปีเตอร์ 514 00:58:56,574 --> 00:59:02,413 คุณปีเตอร์คะ ให้ฉันไปที่ทางหลวง เพื่อขอความช่วยเหลือไหม 515 00:59:04,374 --> 00:59:05,583 เธอจะทิ้งฉันเหรอ 516 00:59:06,960 --> 00:59:07,961 ให้ฉันอยู่คนเดียวเหรอ 517 00:59:09,045 --> 00:59:10,296 เราไม่มีทางเลือกค่ะ 518 00:59:11,714 --> 00:59:13,550 เราซ่อนอยู่ในนี้ตลอดไปไม่ได้ 519 00:59:14,050 --> 00:59:15,969 เดี๋ยวฉันกลับมา ไม่ต้องห่วง 520 01:00:32,420 --> 01:00:35,298 ปล่อยฉันนะ! 521 01:00:47,810 --> 01:00:49,479 ฉันบอกให้ปล่อย! 522 01:00:50,313 --> 01:00:51,230 ไปตายซะ 523 01:00:53,941 --> 01:00:55,526 ปล่อยฉัน 524 01:01:24,097 --> 01:01:25,014 ปล่อยฉันนะ 525 01:01:25,098 --> 01:01:26,182 แกเป็นใคร 526 01:01:26,265 --> 01:01:27,350 ต้องการอะไร 527 01:01:27,433 --> 01:01:28,851 ผมไม่ได้มาที่นี่เพื่อทำร้ายคุณ 528 01:01:28,935 --> 01:01:30,269 ปล่อยฉันนะ 529 01:01:30,353 --> 01:01:31,646 ทำไมฉันต้องเชื่อแกด้วย 530 01:01:31,729 --> 01:01:33,022 ฉันบอกว่าปล่อยฉัน 531 01:01:33,106 --> 01:01:34,440 ผมพูดจริงๆ 532 01:01:35,358 --> 01:01:37,694 ผมแค่มาตามหาแฟนของผม 533 01:01:39,237 --> 01:01:42,323 เธอหายไปหลายเดือนแล้ว นี่เป็นที่สุดท้ายที่เธอทำงาน 534 01:01:42,407 --> 01:01:43,616 ว่าไงนะ 535 01:01:45,243 --> 01:01:49,455 ผมเดินตระเวนอยู่ในเมืองหลายวัน เพราะหาที่นี่ไม่เจอ 536 01:01:50,289 --> 01:01:51,457 แล้วคุณก็มา 537 01:01:52,333 --> 01:01:56,546 ผู้หญิงคนนั้น มาเบธ ก็ติดต่อแฟนผมเหมือนกัน 538 01:01:56,629 --> 01:01:58,339 ผมถึงได้ตามคุณมาที่นี่ 539 01:01:58,423 --> 01:02:00,299 - ปล่อยฉันนะ - ฟังนะ 540 01:02:00,383 --> 01:02:01,634 ปล่อยฉันนะ ไอ้… 541 01:02:01,718 --> 01:02:03,261 ฟังผมก่อน! 542 01:02:05,346 --> 01:02:08,975 ถึงผมจะไม่มีหลักฐาน แต่มันมีบางอย่างแปลกๆ ที่นี่ 543 01:02:09,058 --> 01:02:10,810 ผมไม่แน่ใจว่ามันคืออะไร 544 01:02:10,893 --> 01:02:12,812 ผมเฝ้าดูที่นี่มาหลายวันแล้ว 545 01:02:12,895 --> 01:02:15,732 และผมแน่ใจว่าแฟนผมหายตัวไปจากที่นี่ 546 01:02:28,745 --> 01:02:30,121 คุณปีเตอร์ ขอบคุณค่ะ 547 01:02:31,831 --> 01:02:32,915 ขอบคุณ 548 01:02:38,212 --> 01:02:40,131 คนเลว 549 01:03:25,718 --> 01:03:28,596 ปล่อยผม ไม่งั้นเราทั้งคู่จะตายที่นี่ 550 01:03:46,447 --> 01:03:47,865 หมายความว่าไง 551 01:03:50,201 --> 01:03:51,494 แฟนผม… 552 01:03:53,830 --> 01:03:55,998 เธอเป็นพยาบาลที่เคยทำงานที่นี่ 553 01:03:58,417 --> 01:04:01,838 เธอขาดการติดต่อกับผม สองสามอาทิตย์หลังจากมาที่นี่ 554 01:04:03,589 --> 01:04:05,800 ผมทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อตามหาเธอ 555 01:04:07,176 --> 01:04:09,345 แต่ไม่มีใครรู้ข่าวเธอเลย 556 01:04:11,347 --> 01:04:13,683 ผมเลยมาตามหาที่นี่ 557 01:04:15,226 --> 01:04:18,437 แต่หาเบาะแสของเธอไม่เจอเลย 558 01:04:21,649 --> 01:04:24,026 สิ่งเดียวที่เจอคือโทรศัพท์ของเธอตกอยู่ในป่า 559 01:04:25,319 --> 01:04:26,445 ผมแน่ใจ 560 01:04:27,864 --> 01:04:29,740 ว่าแอนน์ไม่ได้ไปจากที่นี่ 561 01:04:32,076 --> 01:04:33,536 ดูโทรศัพท์ในกระเป๋าผมสิ 562 01:04:35,079 --> 01:04:38,249 ดูสิ แล้วคุณจะเห็นว่าผมพูดความจริง 563 01:04:38,958 --> 01:04:39,959 เร็วสิ 564 01:04:41,085 --> 01:04:42,086 เอาไปดู 565 01:05:07,445 --> 01:05:08,696 ปืนอยู่ไหน 566 01:05:09,822 --> 01:05:11,115 มันอยู่ไหน 567 01:05:12,199 --> 01:05:14,243 หานี่อยู่เหรอ โรส 568 01:05:31,802 --> 01:05:33,304 น่าสนใจนะ 569 01:05:44,774 --> 01:05:45,816 เดี๋ยวๆ 570 01:05:46,400 --> 01:05:48,110 อย่าแม้แต่จะลองเลย 571 01:05:51,238 --> 01:05:53,366 กระสุนฉันเร็วกว่าเธอนะ 572 01:05:56,619 --> 01:06:00,164 ฉันให้ปืนกับเธอเพื่อให้เธอรู้สึกปลอดภัย 573 01:06:00,247 --> 01:06:02,208 เป็นการป้องกันอันตราย 574 01:06:02,833 --> 01:06:03,834 แต่ตอนนี้ 575 01:06:05,586 --> 01:06:07,380 ปืนนี้ทำร้ายเธอได้ 576 01:06:13,177 --> 01:06:14,303 แย่หน่อยนะ 577 01:06:15,846 --> 01:06:17,264 ที่ฉันเป็นคนถือมัน 578 01:06:17,807 --> 01:06:19,350 ไม่ใช่เธอ 579 01:06:21,227 --> 01:06:22,269 ไอ้เลว! 580 01:06:23,479 --> 01:06:25,690 แกอยากร่วมวงสนทนาด้วยเหรอ 581 01:06:28,567 --> 01:06:31,237 อยากรู้เหรอว่าเกิดอะไรขึ้นกับแอนน์ 582 01:06:32,029 --> 01:06:33,197 เธอไปแล้ว 583 01:06:33,739 --> 01:06:35,616 เธอไม่กลับมาหาแกหรอก 584 01:06:37,076 --> 01:06:39,203 ยังไงเธอก็ไม่คู่ควรกับนาย 585 01:06:43,916 --> 01:06:45,501 แกทำอะไรเธอ 586 01:06:46,961 --> 01:06:48,587 เอาเป็นว่า… 587 01:06:51,966 --> 01:06:55,344 เธอดูแลฉันดีมากๆ เลย 588 01:06:56,470 --> 01:06:59,223 ที่จริง เธอเป็นคนโปรดของฉันเลยละ 589 01:07:03,185 --> 01:07:04,937 ฉันคิดถึงเธอมาก 590 01:07:06,397 --> 01:07:07,481 แล้ว… 591 01:07:08,899 --> 01:07:11,610 ฉันก็จะไปหาเธอถ้าฉันอยากคุยกับเธอ 592 01:07:13,279 --> 01:07:15,156 ทำไมถึงเรียกฉันว่าแอนน์ล่ะ 593 01:07:16,490 --> 01:07:19,326 เพราะเธอทำให้ฉันนึกถึงแอนน์ 594 01:07:20,953 --> 01:07:22,038 สวย 595 01:07:22,788 --> 01:07:23,789 ใจดี 596 01:07:28,294 --> 01:07:29,295 แต่ว่า… 597 01:07:31,255 --> 01:07:34,300 ในขณะเดียวกันก็ทำให้ฉันนึกถึงแม่ 598 01:07:36,218 --> 01:07:37,344 ยั่วเย้า 599 01:07:38,262 --> 01:07:39,346 อ่อนแอ… 600 01:07:41,348 --> 01:07:43,726 เล่นกับเธอก็สนุกดี 601 01:09:27,246 --> 01:09:30,166 ไหม้เลย ที่รัก ไหม้เลย! 602 01:09:48,309 --> 01:09:51,145 เพราะงั้นเธอจะไม่กลับมาหาแก 603 01:09:51,228 --> 01:09:52,438 ไอ้เวร 604 01:09:52,521 --> 01:09:54,273 ไอ้ปีศาจ! 605 01:09:57,109 --> 01:09:58,527 ไปตายซะ 606 01:09:58,611 --> 01:09:59,778 แม่ฉัน… 607 01:10:00,487 --> 01:10:02,031 หยุด! กลับมานี่ 608 01:10:03,199 --> 01:10:04,033 กลับมา 609 01:10:05,034 --> 01:10:05,868 กลับมา! 610 01:10:10,831 --> 01:10:13,334 แม่พูดเสมอว่าฉันอ่อนแอ 611 01:10:14,627 --> 01:10:15,920 ไร้ประโยชน์ 612 01:10:16,003 --> 01:10:17,630 เป็นคนที่ไม่มีศักยภาพ 613 01:10:20,049 --> 01:10:20,883 ใช่ 614 01:10:20,966 --> 01:10:23,510 ฉันแค่อยากพิสูจน์ว่าแม่คิดผิด 615 01:10:29,475 --> 01:10:31,101 แม่ทำร้ายฉัน 616 01:10:32,728 --> 01:10:33,854 ทุกวัน 617 01:10:35,773 --> 01:10:37,066 แม่ทำให้ฉันเจ็บ 618 01:10:39,902 --> 01:10:41,445 ทรมานฉัน 619 01:10:41,528 --> 01:10:42,905 ให้ฉันอดอาหาร 620 01:10:42,988 --> 01:10:44,907 ทิ้งฉันไว้ในห้องเพื่อเน่าตาย 621 01:10:47,952 --> 01:10:49,161 แกหิวเหรอ 622 01:10:49,245 --> 01:10:50,496 ครับแม่ 623 01:10:50,579 --> 01:10:51,622 กินซะ 624 01:10:58,254 --> 01:11:00,923 มันคงทำให้แม่มีความสุข 625 01:11:03,092 --> 01:11:04,176 เธอคงจะ 626 01:11:05,594 --> 01:11:07,179 สนุกกับมัน 627 01:11:07,721 --> 01:11:08,889 แกเสียงดัง 628 01:11:09,390 --> 01:11:10,849 แกมันเลว 629 01:11:12,184 --> 01:11:13,352 แกมันอ่อนแอ 630 01:11:27,700 --> 01:11:31,120 ฉันเลยต้องการความสุขแบบเดียวกัน 631 01:11:32,371 --> 01:11:33,372 {\an8}(คุณนกฮูก) 632 01:11:33,455 --> 01:11:36,959 {\an8}แล้ววันนึงฉันได้อ่านเรื่องนกฮูก 633 01:11:37,876 --> 01:11:41,588 ฉันได้รู้ว่าพวกมันแกล้งทำเป็นอ่อนแอเพื่อล่อเหยื่อ 634 01:11:42,589 --> 01:11:47,094 คืนนั้นฉันเลยแกล้งป่วยเพื่อหลอกแม่ 635 01:11:53,767 --> 01:11:55,227 ในห้องใต้ดินที่มืดมิด 636 01:11:55,978 --> 01:11:57,771 ตอนที่แม่เอาอาหารมาให้ 637 01:11:57,855 --> 01:11:59,732 ปีเตอร์ ตื่นสิ 638 01:11:59,815 --> 01:12:01,525 เป็นอะไรรึเปล่า 639 01:12:01,608 --> 01:12:02,568 ว่าไงล่ะ 640 01:12:03,277 --> 01:12:04,862 ฉันโจมตีเหมือนกับนกฮูก 641 01:12:05,487 --> 01:12:08,032 ฉันทิ่มคอเธอด้วยเศษแก้ว 642 01:12:09,325 --> 01:12:11,076 แทนที่จะรู้สึกเสียใจ 643 01:12:12,119 --> 01:12:13,829 ฉันกลับรู้สึกดี 644 01:12:14,580 --> 01:12:15,873 เธอเป็นเหยื่อคนแรกของฉัน 645 01:12:17,416 --> 01:12:18,959 ในที่สุดฉันก็มีความสุข 646 01:12:21,086 --> 01:12:22,129 ยังไงก็เถอะ 647 01:12:23,005 --> 01:12:25,507 หมดเวลาเล่านิทานแล้ว ฉันเบื่อ 648 01:12:26,091 --> 01:12:28,719 แอนน์อยู่ไหน เอาเธอกลับมานะ 649 01:12:28,802 --> 01:12:30,054 อยากเจอเธอเหรอ 650 01:12:30,137 --> 01:12:31,722 งั้นก็ไปหาเธอสิ 651 01:14:19,496 --> 01:14:21,123 เธออยู่ไหน โรส 652 01:14:23,000 --> 01:14:24,626 เธอชอบซ่อนเหรอ 653 01:14:25,669 --> 01:14:27,880 ดูเหมือนเธอจะซ่อนไม่เก่งเท่าไหร่นะ 654 01:14:35,012 --> 01:14:36,722 ดีนะที่เธอสวย… 655 01:14:39,892 --> 01:14:42,227 จะได้สนุกหน่อย 656 01:14:47,983 --> 01:14:49,693 บอกแล้วไงว่าฉันเป็นนกฮูก 657 01:14:52,571 --> 01:14:54,448 ฉันมองเห็นในความมืด 658 01:16:13,652 --> 01:16:16,989 เธอคงรู้ว่าฉันจะทำอะไรกับเธอ 659 01:16:18,156 --> 01:16:19,825 ตื่นเต้นไหม โรส 660 01:16:20,367 --> 01:16:21,410 อย่านะ 661 01:16:22,452 --> 01:16:25,539 แล้วแกล่ะ ได้เจอแอนน์หรือยัง 662 01:16:28,125 --> 01:16:30,168 ไปตายซะ ไอ้ชาติชั่ว 663 01:16:30,836 --> 01:16:32,045 ปล่อยฉัน… 664 01:16:34,756 --> 01:16:38,302 ฉันจะเล่นกับเธอเหมือนที่แม่เล่นกับฉัน 665 01:16:39,469 --> 01:16:42,806 ฉันอยากให้เธอได้สัมผัสกับความมืดมิด 666 01:16:43,849 --> 01:16:45,809 ก่อนที่ฉันจะฆ่าเธอ 667 01:16:49,396 --> 01:16:50,439 รู้อะไรไหม 668 01:16:51,982 --> 01:16:54,818 ฉันเริ่มชอบเธอมากกว่าแอนน์แล้วสิ 669 01:17:02,451 --> 01:17:04,036 นังสารเลว 670 01:17:25,307 --> 01:17:28,769 ฉันชอบเสียงกรีดร้องของเธอมากกว่าแอนน์ 671 01:18:13,522 --> 01:18:15,148 ทำอาหารเช้าให้ฉัน 672 01:18:28,704 --> 01:18:30,372 เธอทำให้ฉันเหนื่อยมาก 673 01:18:34,668 --> 01:18:36,586 เล่นกับเธอนี่สนุกดี 674 01:19:42,068 --> 01:19:43,487 เร็ว 675 01:20:00,796 --> 01:20:03,006 ดูเหมือนเธอจะลืมอะไรไปนะ 676 01:20:03,882 --> 01:20:05,759 เครื่องดื่มโปรดของฉันอยู่ไหน 677 01:20:53,807 --> 01:20:55,392 อร่อยมากเลย 678 01:21:03,441 --> 01:21:05,277 รสชาติไม่เหมือนใคร 679 01:21:14,202 --> 01:21:15,203 อร่อย 680 01:21:35,265 --> 01:21:36,141 เอาหน่อยไหม 681 01:21:42,022 --> 01:21:43,023 หมดแล้ว 682 01:21:56,536 --> 01:21:58,204 ตอนนี้เราจะทำอะไรกันดี 683 01:22:02,208 --> 01:22:03,585 ฉันยังคิดไม่ออก 684 01:22:07,088 --> 01:22:08,715 อาจถึงเวลาที่เธอต้องพักแล้ว 685 01:22:13,678 --> 01:22:15,347 มาจบเรื่องนี้กันเถอะ 686 01:22:30,528 --> 01:22:34,407 เธอแตกต่างจากเหยื่อรายอื่นของฉัน โรส 687 01:22:38,370 --> 01:22:39,829 ฉันจะคิดถึงเธอนะ 688 01:22:49,255 --> 01:22:50,632 มีอะไรจะพูดเป็นครั้งสุดท้ายไหม 689 01:23:00,976 --> 01:23:02,268 แล้วแกล่ะ 690 01:23:05,313 --> 01:23:06,815 ไปตายซะ 691 01:23:10,986 --> 01:23:12,070 เธอ… 692 01:23:14,614 --> 01:23:15,490 อะไร… 693 01:23:16,199 --> 01:23:17,492 เธอทำอะไร… 694 01:23:19,494 --> 01:23:21,037 เธอทำอะไรฉัน 695 01:23:27,794 --> 01:23:29,295 ฉันไม่ได้บอกแกเหรอ 696 01:23:31,881 --> 01:23:34,342 ว่าแม่ฉันชอบต้นไม้ จำได้ไหม 697 01:23:37,220 --> 01:23:39,389 แม่รู้จักต้นไม้มีพิษทุกต้น 698 01:23:40,348 --> 01:23:43,018 แม่ฉันชอบต้นไม้มาก 699 01:23:43,101 --> 01:23:45,270 แม่รู้ทุกอย่างเลย 700 01:23:45,353 --> 01:23:47,772 รู้ว่าต้นไหนดี 701 01:23:48,481 --> 01:23:51,276 ต้นไหนออกลูกง่าย 702 01:23:53,653 --> 01:23:56,114 แม่รู้ด้วยว่าต้นไหนมีพิษ 703 01:23:56,698 --> 01:23:58,324 ต้นไหนที่เราไม่ควรปลูก 704 01:24:00,368 --> 01:24:02,871 ลูกไปคนเดียว ลูกต้องมีสิ่งคุ้มครอง 705 01:24:11,463 --> 01:24:13,548 ลูกประคำที่ฉันใช้… 706 01:24:16,843 --> 01:24:20,680 มันทำจากพืชที่ชื่อว่าโรซารี่ พี 707 01:24:23,141 --> 01:24:25,435 คนส่วนใหญ่ไม่รู้ 708 01:24:26,394 --> 01:24:28,063 ว่ามันมีพิษ 709 01:24:33,276 --> 01:24:37,238 ตอนนี้สารพิษของมันไหลเข้าไป ในเส้นเลือดของแกแล้ว 710 01:24:38,907 --> 01:24:42,035 ฉันบอกแกได้เลย คุณปีเตอร์ 711 01:24:43,703 --> 01:24:46,623 ถึงเวลาที่แกจะต้องสวดภาวนาแล้ว 712 01:25:21,699 --> 01:25:23,660 ดีนะที่ฉันเชื่อฟังแม่ 713 01:25:25,829 --> 01:25:28,790 แม่บอกว่าต้องคอยระวังปีศาจอย่างแก 714 01:25:50,145 --> 01:25:51,062 ไปตายซะ 715 01:28:15,039 --> 01:28:17,041 พวกเธออยากหนีตลอด 716 01:28:20,211 --> 01:28:21,504 แต่ฉันยังเก็บพวกเธอไว้… 717 01:28:23,715 --> 01:28:24,924 แช่แข็งในกาลเวลา 718 01:29:19,771 --> 01:29:20,855 ให้ตายสิ 719 01:29:23,107 --> 01:29:24,692 เขาทำแบบนี้ได้ยังไง 720 01:29:27,111 --> 01:29:29,781 เขาทำได้ยังไง 721 01:30:00,186 --> 01:30:02,188 ไม่นะ 722 01:31:12,008 --> 01:31:13,384 {\an8}(บุคคลสูญหาย) 723 01:31:14,260 --> 01:31:16,262 (เริ่มการตามล่าฆาตกรนกฮูก) 724 01:31:19,640 --> 01:31:21,017 (หญิงสาวหายตัวไป) 725 01:31:22,518 --> 01:31:24,145 (พบศพสาวสปาที่หายตัวไป) 726 01:31:25,563 --> 01:31:27,773 (ยังคงตามหาหญิงสาวที่สูญหาย) 727 01:31:30,401 --> 01:31:34,322 (พบศพที่สิบร่วมโศกนาฏกรรม) 728 01:31:39,118 --> 01:31:42,121 (พบศพหญิงท้องถิ่นเสียชีวิตในบ้าน) 729 01:32:45,393 --> 01:32:47,979 {\an8}(คุณและคุณนายโคลแมน ฮาวาย ปี 2017) 730 01:33:14,255 --> 01:33:15,256 ที่รัก 731 01:33:17,675 --> 01:33:18,676 ที่รัก 732 01:33:21,262 --> 01:33:22,763 ดูเหมือนเขาจะสนุกนะ 733 01:33:29,687 --> 01:33:31,314 แกก็ชั่วพอๆ กับมัน 734 01:33:31,981 --> 01:33:33,065 โรส เดี๋ยวก่อน 735 01:33:33,649 --> 01:33:35,067 ขอฉันอธิบายก่อน 736 01:33:36,193 --> 01:33:39,030 ฉันถูกบังคับให้ทำแบบนี้ เชื่อฉันสิ 737 01:33:39,113 --> 01:33:40,406 เชื่อฉันเถอะ 738 01:33:41,073 --> 01:33:42,992 - ฉันก็เป็นเหยื่อ… - แกเป็นเหยื่อเหรอ 739 01:33:43,075 --> 01:33:44,827 - ใช่ - แกเป็นเหรอ 740 01:33:44,910 --> 01:33:47,163 ใช่ เธอต้องสงสารฉันนะ 741 01:33:47,246 --> 01:33:49,457 - แล้วแกสงสารพวกเราไหม - โรส… 742 01:33:50,916 --> 01:33:52,668 {\an8}มันเป็นผัวแกเหรอ 743 01:33:52,752 --> 01:33:53,753 โรส… 744 01:33:54,462 --> 01:33:56,464 แกไม่สมควรได้รับความเห็นใจ 745 01:33:57,048 --> 01:33:58,007 โรส ได้โปรด 746 01:33:58,632 --> 01:33:59,675 สงสารกันบ้างเถอะ 747 01:33:59,759 --> 01:34:02,803 สงสารฉันเถอะ โรส 748 01:34:02,887 --> 01:34:05,389 โรส ได้โปรด ฉันขอโทษจริงๆ 749 01:34:57,566 --> 01:34:59,193 เป็นยังไงบ้างครับ คุณแม็กบานูอา 750 01:35:04,740 --> 01:35:05,950 ฉันสบายดี 751 01:35:08,786 --> 01:35:11,414 เราพบเหยื่อในตู้แช่แข็ง 752 01:35:11,497 --> 01:35:12,832 รวมถึงมาเบธ 753 01:35:12,915 --> 01:35:16,794 ซึ่งตามที่คุณบอกว่าถูกฟีลิกซ์ยิง และเป็นผู้สมรู้ร่วมคิดกับฆาตกร 754 01:35:18,254 --> 01:35:22,258 เรามีเอกสารที่เกี่ยวข้องกับอดีตของเขา 755 01:35:22,341 --> 01:35:24,593 เราได้ตรวจสอบกับตำรวจสากลแล้ว 756 01:35:24,677 --> 01:35:27,012 และอ้างอิงจากหลักฐานที่คุณเห็น 757 01:35:27,972 --> 01:35:31,350 เขาคือฆาตกรต่อเนื่องที่พวกเขาตามหาอยู่ 758 01:35:34,854 --> 01:35:37,481 แต่ปัญหาคือ… 759 01:35:41,944 --> 01:35:47,199 เราไม่พบศพของคุณปีเตอร์ โคลแมนที่รีสอร์ต 760 01:35:53,539 --> 01:35:55,374 คุณแม็กบานูอา คุณไม่เป็นไรนะ 761 01:36:00,504 --> 01:36:01,839 งั้นเราขอตัวนะครับ 762 01:41:11,190 --> 01:41:16,195 คำบรรยายโดย ชิราพร ปิ่นสุวรรณ